Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,043 --> 00:00:34,959
Regular Lovers
4
00:03:22,001 --> 00:03:23,126
Hello.
5
00:04:15,001 --> 00:04:16,834
Do you think I
should publish them?
6
00:04:17,043 --> 00:04:18,126
What?
7
00:04:18,584 --> 00:04:21,209
My poems.
You know I write poetry.
8
00:04:22,251 --> 00:04:24,543
Why are you asking me?
9
00:04:25,626 --> 00:04:29,668
It would feel like betraying
something. But I don't know what.
10
00:04:30,959 --> 00:04:32,626
How about you?
11
00:04:32,834 --> 00:04:34,001
Me?
12
00:04:35,251 --> 00:04:36,959
A house painter.
13
00:04:38,626 --> 00:04:40,126
A house painter?
14
00:04:40,876 --> 00:04:42,668
Why not a real artist?
15
00:04:44,168 --> 00:04:45,918
A real artist?
16
00:04:47,959 --> 00:04:50,168
A house painter is a real artist.
17
00:04:55,251 --> 00:04:57,793
You seem to be very
interested in me.
18
00:05:01,668 --> 00:05:03,876
Is it because I've got the hash?
19
00:05:13,001 --> 00:05:16,376
You know I'd never want to be
famous or important.
20
00:05:17,918 --> 00:05:19,793
I want to be anonymous.
21
00:05:53,293 --> 00:05:56,001
Anyway. We're always alone.
22
00:05:59,334 --> 00:06:02,043
Jean-Christophe pretends
not to get it.
23
00:06:02,959 --> 00:06:05,376
And you've really understood.
24
00:06:12,209 --> 00:06:17,293
You see. We communicate without
words. You'd never have believed it.
25
00:06:35,376 --> 00:06:36,626
Mom!
26
00:06:51,626 --> 00:06:53,376
François Dervieux?
27
00:06:53,793 --> 00:06:57,126
Your medical exam for military
service, you didn't respond.
28
00:06:57,293 --> 00:06:59,668
- Take your things and come with me.
- I can't.
29
00:07:00,251 --> 00:07:03,084
- It's the law. You must obey.
- I can't come with you.
30
00:07:03,293 --> 00:07:04,584
I won't come with you.
31
00:07:04,751 --> 00:07:06,709
You are coming with me!
32
00:07:09,251 --> 00:07:12,543
What's this? A gun?
Well, shoot me.
33
00:07:14,501 --> 00:07:15,981
Shoot me.
I'm telling you to shoot me.
34
00:07:16,376 --> 00:07:18,043
Don't joke with me.
35
00:07:20,793 --> 00:07:23,084
Alright, if that's the case...
36
00:07:26,459 --> 00:07:29,459
Sign this form
confirming your refusal.
37
00:07:29,626 --> 00:07:31,459
I'm not signing any papers.
38
00:07:31,959 --> 00:07:32,959
You must sign, young man!
39
00:07:33,126 --> 00:07:36,876
I'm not signing and I'm not
coming with you, officer.
40
00:09:48,168 --> 00:09:50,209
- Have they gone?
- They have.
41
00:09:50,501 --> 00:09:53,001
- Seen what's happening? It's great!
- Tough shit.
42
00:09:53,168 --> 00:09:56,543
On the Boulevard Saint-Michel,
some guy gave me a Molotov.
43
00:09:56,709 --> 00:09:58,043
All I had to do was throw it.
44
00:09:58,251 --> 00:10:01,918
So I went towards the crossroads
where the police vans had stopped,
45
00:10:02,334 --> 00:10:03,959
full of coppers.
46
00:10:04,918 --> 00:10:08,459
I said to myself: "I'll light it,
and roll it under the van
47
00:10:08,668 --> 00:10:10,668
"and 5 coppers burn alive."
48
00:10:11,626 --> 00:10:15,751
But then I turned back thinking:
"I can't kill people."
49
00:10:16,876 --> 00:10:20,001
So I left the Molotov cocktail
in a gutter.
50
00:10:20,168 --> 00:10:21,293
See?
51
00:10:35,501 --> 00:10:38,668
"Enough rehearsals.
Move forward."
52
00:10:47,501 --> 00:10:50,043
Next time
that you arrive late...
53
00:11:03,376 --> 00:11:06,918
Hopes of Fire
54
00:11:08,043 --> 00:11:10,168
Free our comrades!
55
00:11:39,418 --> 00:11:41,293
And what is the Party saying?
56
00:11:41,501 --> 00:11:43,501
The Party? What Party?
57
00:11:43,709 --> 00:11:45,376
We are the Party.
58
00:11:45,876 --> 00:11:47,043
You're right.
59
00:11:47,209 --> 00:11:49,751
If someone wants to take power,
but waits for permission
60
00:11:49,918 --> 00:11:52,293
it means he'd rather take orders
instead of power.
61
00:11:52,501 --> 00:11:55,209
You're wrong. You can't do
anything without organizing first.
62
00:11:55,418 --> 00:11:58,126
First take over the power,
then do the organizing.
63
00:11:58,293 --> 00:12:00,334
Organizing is for sheep.
64
00:12:00,501 --> 00:12:02,584
What we want is anarchism.
65
00:12:04,584 --> 00:12:05,751
What's next?
66
00:12:13,876 --> 00:12:16,418
Avenue du Maine,
11 p.m. Tomorrow.
67
00:12:17,251 --> 00:12:18,793
We should disperse now.
68
00:12:32,293 --> 00:12:34,626
The Girondists are coming!
69
00:12:47,543 --> 00:12:49,668
Back off, comrades!
70
00:13:04,959 --> 00:13:07,876
Bastards! Assholes!
71
00:13:25,584 --> 00:13:27,126
Block the way, go back!
72
00:13:27,959 --> 00:13:30,626
Block the way instead
of standing there!
73
00:13:30,793 --> 00:13:32,251
What shall we block it with?
74
00:16:16,043 --> 00:16:18,043
Miss, can you hear me?
75
00:16:23,084 --> 00:16:24,751
Try to wake up.
76
00:16:39,876 --> 00:16:41,293
Come on Madam.
77
00:16:45,793 --> 00:16:47,251
Make a little effort.
78
00:16:49,959 --> 00:16:53,293
Police SS! Police SS!
79
00:16:55,168 --> 00:16:59,626
Call the guys!
Hey guys! This one here!
80
00:16:59,793 --> 00:17:01,918
Let's move this one.
81
00:17:04,959 --> 00:17:08,084
Take it there. Over there.
No, further.
82
00:17:09,084 --> 00:17:12,043
Slowly! Over here.
83
00:17:14,126 --> 00:17:15,793
A bit further!
84
00:17:19,001 --> 00:17:22,751
Stop! Go on the other side.
85
00:17:23,001 --> 00:17:25,584
Let's turn it over!
86
00:22:54,668 --> 00:22:57,584
Individual rights, you bastards!
87
00:23:21,084 --> 00:23:22,293
Careful!
88
00:23:25,501 --> 00:23:26,751
Hurry up, come on!
89
00:23:34,043 --> 00:23:36,543
It's no stroll in the park.
90
00:23:49,876 --> 00:23:52,501
Let's knock one down
before they load it up!
91
00:24:46,709 --> 00:24:47,793
Want some?
92
00:29:17,376 --> 00:29:19,501
Officer, ready to charge.
93
00:29:23,293 --> 00:29:27,584
Slowly. We need to go slowly.
94
00:29:47,043 --> 00:29:48,626
Get back!
95
00:29:49,168 --> 00:29:50,959
Tomorrow in Champ de Mars then.
96
00:30:02,584 --> 00:30:04,209
- I'm a pacifist.
- No problem.
97
00:30:04,626 --> 00:30:06,293
I'm a pacifist!
98
00:30:37,543 --> 00:30:39,376
First right.
Then right again.
99
00:30:39,709 --> 00:30:42,376
Then through the front door
before they turn the corner.
100
00:30:43,043 --> 00:30:45,001
If they see me. I'm dead.
101
00:31:16,918 --> 00:31:17,918
Who is it?
102
00:31:18,084 --> 00:31:21,918
Sir, I'm very scared.
Please let me in.
103
00:31:22,459 --> 00:31:25,543
- Are you the one burning cars?
- Yes.
104
00:31:27,918 --> 00:31:30,168
You should've thought
of that before.
105
00:31:31,918 --> 00:31:33,084
Shit.
106
00:31:39,001 --> 00:31:40,459
You take the stairs.
107
00:31:41,168 --> 00:31:43,126
Check the courtyard.
108
00:32:13,959 --> 00:32:15,959
Well? Nobody?
109
00:32:17,584 --> 00:32:19,793
Go and get five torches.
110
00:32:23,126 --> 00:32:25,168
- Nothing?
- Nothing to report.
111
00:32:26,376 --> 00:32:28,001
Let's get the torches.
112
00:36:41,543 --> 00:36:45,584
Crisis: 1st contact between
the government and trade unions
113
00:36:46,084 --> 00:36:49,251
New clashes last night
in the Latin Quarter
114
00:36:49,543 --> 00:36:51,418
Cabinet reshuffle:
115
00:36:51,584 --> 00:36:55,876
Pompidou remains Prime Minister.
Debré may leave Finance
116
00:36:56,168 --> 00:37:00,084
Strikes:
More factories have been occupied
117
00:37:54,543 --> 00:37:56,418
François! Are you hurt?
118
00:37:56,584 --> 00:37:59,084
Nothing serious.
Can I hide here?
119
00:37:59,251 --> 00:38:00,501
Come on in.
120
00:38:03,459 --> 00:38:04,626
I was listening to the radio.
121
00:38:05,043 --> 00:38:06,751
The police were following me
122
00:38:06,918 --> 00:38:09,334
and I ended up in this area.
123
00:38:13,626 --> 00:38:15,501
- Here.
- Thank you.
124
00:38:16,251 --> 00:38:17,584
Sugar.
125
00:38:20,043 --> 00:38:22,876
Call your parents.
They must be worried.
126
00:38:23,084 --> 00:38:26,334
No, I saw a doctor last night.
Nothing serious.
127
00:38:28,584 --> 00:38:30,084
What a nightmare!
128
00:38:30,293 --> 00:38:32,751
You've no idea what bastards
cops are!
129
00:38:33,293 --> 00:38:37,543
First they came close
to the barricade that we'd built,
130
00:38:37,751 --> 00:38:40,084
while we were stepping back.
131
00:38:40,251 --> 00:38:42,459
They took it down with their vans
132
00:38:42,668 --> 00:38:44,501
while we were making another one.
133
00:38:44,709 --> 00:38:48,626
A huge one, 2 meters high,
with cobblestones and road signs
134
00:38:49,126 --> 00:38:53,126
and so forth.
Instead of taking down the barricade
135
00:38:53,334 --> 00:38:57,126
the riot police got out
of their vans, climbed over it
136
00:38:57,334 --> 00:38:59,543
and chased us with truncheons.
137
00:39:00,293 --> 00:39:03,043
They're dangerous.
They hit women.
138
00:39:03,418 --> 00:39:05,334
Shall I run you a bath?
139
00:39:05,584 --> 00:39:08,418
- Shall I run you a bath?
- I'd love one.
140
00:39:09,084 --> 00:39:11,459
I'll give you your father's clothes.
141
00:39:32,584 --> 00:39:35,459
The trousers may be too big.
142
00:39:35,668 --> 00:39:36,751
No, they're fine.
143
00:39:37,126 --> 00:39:38,584
- The shirt.
- Yes.
144
00:39:39,001 --> 00:39:40,418
- Are you coming?
- Yes.
145
00:39:42,209 --> 00:39:44,543
Has my dad given up?
Is he moving in here?
146
00:39:44,751 --> 00:39:46,126
I wish I knew!
147
00:39:46,376 --> 00:39:49,084
Each time he leaves more
of his stuff here.
148
00:39:49,626 --> 00:39:51,543
He's dropping his guard.
149
00:39:53,043 --> 00:39:55,043
- Towel.
- Thanks.
150
00:39:57,043 --> 00:39:58,584
I must go to work.
151
00:40:40,168 --> 00:40:42,918
You can sleep in my bed if you like.
152
00:40:44,126 --> 00:40:46,626
- Lock the door when you leave.
- I will.
153
00:40:47,084 --> 00:40:48,501
Sorry, I really must go.
154
00:40:48,959 --> 00:40:52,126
I'm meeting up with a friend.
We'll hitch a ride together.
155
00:40:53,293 --> 00:40:56,459
- There's food in the fridge.
- Okay.
156
00:40:56,918 --> 00:40:58,959
- Will you call your parents?
- I will.
157
00:40:59,376 --> 00:41:02,043
- Bye.
- Bye. Sorry, I can't give you a hug.
158
00:41:48,418 --> 00:41:53,126
At this very moment there's
fire inside the Stock Exchange.
159
00:41:53,334 --> 00:41:57,543
A little while ago. Demonstrators
got into the Stock Exchange building.
160
00:41:57,959 --> 00:42:00,293
They broke open the gates. Got in.
161
00:42:00,543 --> 00:42:03,584
Bashed in the doors.
Leaving inside...
162
00:42:35,001 --> 00:42:36,418
Mom, we're fucked.
163
00:42:53,918 --> 00:42:56,209
The working class are about
to give up.
164
00:43:01,626 --> 00:43:05,709
Trade Unions are more scared of
the revolution than the bourgeoisie.
165
00:43:07,626 --> 00:43:11,209
What they want is to get
more money from their bosses.
166
00:43:13,001 --> 00:43:15,209
As if it would make them happier.
167
00:43:27,959 --> 00:43:31,418
They don't understand that life
is what counts, not money.
168
00:43:33,209 --> 00:43:35,876
And money won't change their life.
169
00:43:37,501 --> 00:43:40,251
It's really tough.
It drives me mad, I swear.
170
00:43:42,126 --> 00:43:46,209
So now the only question is:
171
00:43:47,209 --> 00:43:49,375
"Can we make the revolution
172
00:43:49,376 --> 00:43:52,376
"for the working class
despite the working class?"
173
00:43:54,376 --> 00:43:56,834
- Just wait. Things may change.
- They won't.
174
00:43:58,084 --> 00:43:59,793
They can't change.
175
00:44:19,876 --> 00:44:21,793
Go to bed,
you'll be more comfortable.
176
00:45:06,251 --> 00:45:10,293
Mom, we haven't lost, you know.
We just didn't want anyone to die.
177
00:45:10,543 --> 00:45:12,959
You really think
people could've died?
178
00:45:14,334 --> 00:45:15,959
- How is it going?
- And you?
179
00:45:16,209 --> 00:45:17,584
- Your finger?
- It's okay.
180
00:45:17,876 --> 00:45:21,543
- Good. You can't see anything.
- It hurt, to begin with, not now.
181
00:45:22,543 --> 00:45:23,793
It's nothing.
182
00:45:26,001 --> 00:45:27,084
- Hello.
- Hello Lucien.
183
00:45:27,293 --> 00:45:28,459
- Everything okay?
- Yes.
184
00:45:34,501 --> 00:45:36,126
It's over.
185
00:45:37,251 --> 00:45:38,876
- Finished?
- Yes.
186
00:45:39,959 --> 00:45:41,918
Nothing to be happy about.
But it's over.
187
00:45:42,376 --> 00:45:45,543
Before a similar occasion arises...
188
00:45:55,834 --> 00:45:57,459
This is all we have.
The shops are empty.
189
00:45:57,626 --> 00:45:59,918
- They're cold!
- Of course they are.
190
00:46:00,126 --> 00:46:01,126
I was scared.
191
00:46:01,209 --> 00:46:03,501
- He's lost weight, don't you think?
- A bit.
192
00:46:03,668 --> 00:46:07,043
It's nothing. I eat, I'm fine.
193
00:46:09,376 --> 00:46:14,043
You know, when you reach...
a certain age, 100 years or older...
194
00:46:14,334 --> 00:46:17,293
Thank you. They look after
you like after a baby.
195
00:46:17,459 --> 00:46:20,001
"Are you eating?"
"Yes. I don't want the soup."
196
00:46:20,209 --> 00:46:22,209
At times I used to throw it.
197
00:46:22,418 --> 00:46:23,418
Shall I help you?
198
00:46:26,001 --> 00:46:28,543
We'll be able to eat what we like.
199
00:46:30,168 --> 00:46:32,209
They'll even supply the fuel.
200
00:46:32,376 --> 00:46:34,293
So we'll go away for a weekend.
201
00:46:39,209 --> 00:46:42,001
It's all organized.
First we wash the car.
202
00:46:42,293 --> 00:46:46,375
Look, the day will go like this.
In the morning we wash the car.
203
00:46:46,376 --> 00:46:50,543
Then we set the table
and eat until five o'clock.
204
00:46:50,959 --> 00:46:53,959
This is life, normal life.
205
00:46:54,168 --> 00:46:55,918
That's enough. Eat the sardines.
206
00:46:56,126 --> 00:46:57,959
A house in the country,
207
00:46:58,168 --> 00:47:00,209
one's better off without it.
208
00:47:00,376 --> 00:47:04,043
Unless you like
screaming children,
209
00:47:04,209 --> 00:47:06,876
risks on a motorway...
210
00:47:07,126 --> 00:47:10,293
As if none of this
ever existed, right?
211
00:47:10,501 --> 00:47:15,209
It'll be like none of this ever
existed. Like nothing ever happened.
212
00:47:21,001 --> 00:47:23,001
Stop playing. Eat the sardines.
213
00:47:23,209 --> 00:47:25,334
I wanted to tell François a story
214
00:47:25,543 --> 00:47:28,293
to take his mind off things.
215
00:47:48,043 --> 00:47:49,209
Someone once said to me:
216
00:47:49,459 --> 00:47:53,126
"You know,
with life getting longer,
217
00:47:53,334 --> 00:47:57,251
"you should think
that you'll be around
218
00:47:57,459 --> 00:48:00,876
"till you're 140." Well, I am...
219
00:48:01,168 --> 00:48:02,834
You know very well.
220
00:48:03,376 --> 00:48:08,043
That is, 20 plus...
221
00:48:08,918 --> 00:48:11,918
plus 140... 60 more years to live?
222
00:48:12,168 --> 00:48:14,876
Fine, I'd love to. But...
223
00:48:15,043 --> 00:48:18,001
The pensions, you're ripped off.
224
00:48:18,168 --> 00:48:20,876
60 more years to live!
And all the...
225
00:48:21,084 --> 00:48:24,876
And you get to 180, two centuries!
226
00:48:25,376 --> 00:48:26,543
The old ones in the Bible...
227
00:48:26,918 --> 00:48:31,376
They say that the old ones,
the Church priests, in 70 AD,
228
00:48:32,376 --> 00:48:35,043
used to live 700,
229
00:48:35,251 --> 00:48:37,834
800 years,
the old people in the Bible.
230
00:48:38,001 --> 00:48:40,793
It's a legend.
But they talk about it
231
00:48:41,126 --> 00:48:43,209
as if it had been real.
232
00:48:43,418 --> 00:48:46,459
I'm not talking about gorillas.
A gorilla lives...
233
00:48:47,918 --> 00:48:49,209
long.
234
00:48:50,001 --> 00:48:52,376
A hundred, hundred and fifty years.
235
00:48:52,834 --> 00:48:56,793
An elephant, 300 years.
236
00:48:59,043 --> 00:49:02,543
Others... Octopuses live long,
they're very clever.
237
00:49:05,001 --> 00:49:07,001
And you, little bird...
238
00:49:08,959 --> 00:49:12,251
chirp chirp chirp,
sing for the others.
239
00:49:13,168 --> 00:49:16,459
This is typical. All the Jewish
suffering of the world.
240
00:49:17,376 --> 00:49:19,876
- Will you come to visit me?
- Where?
241
00:49:20,084 --> 00:49:21,793
- In the country.
- Why?
242
00:49:21,959 --> 00:49:23,043
She's leaving. Dumping us.
243
00:49:23,251 --> 00:49:24,334
Cut the thread.
244
00:49:24,543 --> 00:49:25,543
Where's she going?
245
00:49:25,876 --> 00:49:27,376
First to stay with friends
in Vercors.
246
00:49:27,918 --> 00:49:29,668
Then I'll see.
247
00:49:29,876 --> 00:49:32,918
I'm not going back to the office.
Not after all this.
248
00:49:34,126 --> 00:49:36,293
See, you're being conceited. But...
249
00:49:36,501 --> 00:49:38,043
You're more disappointed than us.
250
00:49:38,209 --> 00:49:39,918
It's not that.
251
00:49:40,126 --> 00:49:41,959
I just don't want to live
like this anymore.
252
00:49:45,459 --> 00:49:48,834
Anyhow, you're doing the right thing.
253
00:49:50,668 --> 00:49:52,751
You were hoping for a change too?
254
00:49:55,251 --> 00:49:57,251
Well! It's normal...
255
00:49:57,459 --> 00:49:58,543
More than us.
256
00:49:58,918 --> 00:50:00,126
You did too.
257
00:50:00,459 --> 00:50:02,251
Will you come to see me, Lucien?
258
00:50:06,043 --> 00:50:07,043
I will.
259
00:50:08,376 --> 00:50:09,543
Of course.
260
00:50:10,459 --> 00:50:11,793
Of course.
261
00:50:13,918 --> 00:50:15,043
Wait!
262
00:50:15,709 --> 00:50:18,959
Shall I show you something,
like when you were a child?
263
00:50:20,209 --> 00:50:21,876
The knife trick?
264
00:50:22,043 --> 00:50:23,043
- You remember?
- I do.
265
00:50:23,209 --> 00:50:25,959
Wait.
Do you know it too?
266
00:50:26,168 --> 00:50:28,084
- Shall I do it or not?
- Yes, go on.
267
00:50:28,293 --> 00:50:30,334
Let's see if I can still do it...
268
00:50:44,543 --> 00:50:45,543
- You remember?
- Not bad.
269
00:50:45,918 --> 00:50:48,918
Well?
Did you get it now? No?
270
00:50:49,126 --> 00:50:50,126
It's more clear.
271
00:50:50,251 --> 00:50:52,251
Magic for kids.
272
00:50:52,418 --> 00:50:56,168
During the afternoon snack,
in front of the friends.
273
00:50:56,334 --> 00:50:58,209
One more time.
274
00:51:00,293 --> 00:51:01,543
Attention.
275
00:51:11,043 --> 00:51:13,084
- Did you get it? You don't anymore?
- I did, I did.
276
00:51:13,293 --> 00:51:14,376
You've seen it all now.
277
00:51:14,834 --> 00:51:16,334
It only works once.
278
00:51:16,543 --> 00:51:20,501
Look, there's this trick. It's easy.
It always works.
279
00:51:21,043 --> 00:51:23,876
- The paper, is it there or not?
- Now it's there.
280
00:51:24,084 --> 00:51:26,918
Now it's not. Do you want
it to disappear by itself?
281
00:51:27,126 --> 00:51:29,876
By magic. Disappear, go!
282
00:51:30,834 --> 00:51:32,793
- Is it there or not?
- It's not.
283
00:51:34,043 --> 00:51:36,126
- And now, is it there?
- Not anymore.
284
00:51:36,334 --> 00:51:38,376
- Do you want one?
- Yes. Not bad at all.
285
00:51:38,543 --> 00:51:40,459
- Do you want two?
- Yes.
286
00:51:43,918 --> 00:51:45,293
There, it's back.
287
00:51:52,418 --> 00:51:56,876
The sitting of the Permanent Court
of the Armed Forces is now open.
288
00:51:57,126 --> 00:52:00,959
Third trial, case no. 45,
François Dervieux.
289
00:52:02,501 --> 00:52:05,876
Please rise and give your name,
290
00:52:06,209 --> 00:52:09,834
age, occupation and address.
291
00:52:13,126 --> 00:52:15,501
My name is François Dervieux,
I'm 20 years old
292
00:52:16,918 --> 00:52:21,001
and I live at no. 20...
29 rue Richelieu, Paris 1.
293
00:52:21,459 --> 00:52:23,209
I'm an artist.
294
00:52:23,793 --> 00:52:27,043
You're subject to a procedure
of direct summons.
295
00:52:28,168 --> 00:52:32,293
You're appearing here for failure
to report for military service.
296
00:52:33,293 --> 00:52:37,043
I shall briefly list the facts
of which you are being accused.
297
00:52:38,501 --> 00:52:41,793
On January 20th, 1968
298
00:52:41,959 --> 00:52:44,084
a police officer came to your house
299
00:52:44,293 --> 00:52:47,876
because you didn't attend
the medical examination for call-up.
300
00:52:48,959 --> 00:52:51,418
You refused to follow him.
301
00:52:52,543 --> 00:52:57,543
When the police officer came back
with reinforcements,
302
00:52:58,251 --> 00:53:01,209
you had disappeared.
303
00:53:01,793 --> 00:53:04,293
You were arrested
304
00:53:05,918 --> 00:53:10,459
when you went to the police office
to collect your passport.
305
00:53:11,751 --> 00:53:13,084
Do we agree on this?
306
00:53:14,168 --> 00:53:15,168
Yes.
307
00:53:15,418 --> 00:53:20,251
Were you not aware of having
to complete national service?
308
00:53:21,209 --> 00:53:23,209
I was but I didn't have time.
309
00:53:23,418 --> 00:53:25,418
Are you making fun of us?
310
00:53:26,334 --> 00:53:27,876
Mr Chairman, I...
311
00:53:28,126 --> 00:53:31,793
Counsel, you'll be able
to speak later.
312
00:53:32,001 --> 00:53:36,876
I call upon the government officer
for the prosecutor's final speech.
313
00:53:38,876 --> 00:53:41,543
Failure to report
for military service
314
00:53:42,043 --> 00:53:47,168
is punishable under article 397
of the code of military law.
315
00:53:48,376 --> 00:53:52,543
All objectors justify themselves
with the same excuse,
316
00:53:53,376 --> 00:53:57,501
thinking they know a better way
to spend their time
317
00:53:58,043 --> 00:54:01,001
instead of dedicating it
to national defense.
318
00:54:01,876 --> 00:54:05,418
Imagine what would become
of this defense
319
00:54:05,876 --> 00:54:08,793
if all the young people eligible
for military service,
320
00:54:09,001 --> 00:54:12,209
each with an occupation
321
00:54:12,376 --> 00:54:15,043
totally worthy of priority,
322
00:54:15,209 --> 00:54:18,209
reasoned like Mr. Dervieux.
323
00:54:20,376 --> 00:54:24,501
This is why I'm asking you
to apply the maximum sentence
324
00:54:24,876 --> 00:54:27,959
provided for by military law.
325
00:54:28,501 --> 00:54:32,876
For this reason, I am asking
to sentence Mr Dervieux
326
00:54:33,376 --> 00:54:36,209
to an irrevocable term
of imprisonment
327
00:54:36,376 --> 00:54:39,334
of no less than six months.
328
00:54:41,876 --> 00:54:44,084
The defense has leave to speak.
329
00:54:47,376 --> 00:54:51,209
I fully agree with what's been said
by the government officer.
330
00:54:51,543 --> 00:54:55,959
In fact, as a general rule,
if youths who've been called up
331
00:54:56,126 --> 00:54:59,918
decide they have better things to do,
we wouldn't have an army.
332
00:55:00,543 --> 00:55:04,543
But each general rule
has exceptions which confirm it.
333
00:55:05,376 --> 00:55:07,959
Besides, among these young people
334
00:55:08,376 --> 00:55:13,043
some, even though they're able,
as the government officer just said,
335
00:55:13,626 --> 00:55:16,626
are not fit for military service.
336
00:55:18,918 --> 00:55:21,084
That's my client's case
337
00:55:21,418 --> 00:55:24,459
as his medical certificates show.
338
00:55:25,209 --> 00:55:28,501
But this in fact doesn't show
that these young people
339
00:55:29,418 --> 00:55:33,376
aren't capable of serving
the country by other means.
340
00:55:33,876 --> 00:55:38,959
I'm talking about those with a gift
that brings honor to the Country.
341
00:55:41,376 --> 00:55:43,001
In my opinion,
342
00:55:43,209 --> 00:55:47,251
for as much as an opinion
of a contemporary may be worth,
343
00:55:48,126 --> 00:55:50,334
my client is one of them.
344
00:55:51,459 --> 00:55:54,793
He's a poet, a real poet.
345
00:55:55,001 --> 00:55:58,918
His work would suffer irreparably,
346
00:55:59,209 --> 00:56:01,293
being extremely sensitive,
347
00:56:01,501 --> 00:56:05,793
from the rigors of military life.
348
00:56:07,251 --> 00:56:11,293
If you read some of the poems
enclosed in his file,
349
00:56:11,834 --> 00:56:14,293
I'm sure you'll share my opinion.
350
00:56:15,168 --> 00:56:16,876
To conclude,
351
00:56:17,168 --> 00:56:21,209
I'm asking you, gentlemen,
not to suffocate at birth
352
00:56:21,376 --> 00:56:24,459
work which may count one day
353
00:56:24,626 --> 00:56:28,001
amongst those that add
to the immortal glory of France.
354
00:56:29,168 --> 00:56:31,251
I've finished, Mr Chairman.
355
00:56:31,876 --> 00:56:34,918
The Rimbauds,
the Baudelaires, the...
356
00:56:35,209 --> 00:56:37,126
they all need to be put in prison.
357
00:56:37,459 --> 00:56:39,959
Thank you, Mr Counsel.
358
00:57:22,709 --> 00:57:23,959
Automatically eligible.
359
00:57:24,501 --> 00:57:27,001
Not exempt from the call-up of '68.
360
00:57:28,626 --> 00:57:31,126
6 months of prison
with suspended sentence.
361
00:57:31,626 --> 00:57:35,709
Declared unfit for military service,
number 2, with documents.
362
00:59:06,834 --> 00:59:08,876
Do you want a puff of the bamboo?
363
01:00:41,584 --> 01:00:43,209
Wanna try some?
364
01:00:43,918 --> 01:00:45,168
Yes.
365
01:00:46,584 --> 01:00:47,959
Sit down here.
366
01:01:00,251 --> 01:01:01,584
Here.
367
01:01:04,584 --> 01:01:06,668
Breathe in very slowly.
368
01:01:12,126 --> 01:01:14,584
Things were horrific in Rome too.
369
01:01:15,626 --> 01:01:18,126
Luc got grenade shrapnel
in the chest.
370
01:01:19,793 --> 01:01:21,751
Many people got hurt here too.
371
01:01:23,584 --> 01:01:25,043
And one person dead.
372
01:01:34,084 --> 01:01:36,001
Breathe in slowly.
373
01:01:38,001 --> 01:01:39,543
Come on.
374
01:02:06,126 --> 01:02:07,751
Lie down.
375
01:04:08,793 --> 01:04:10,626
Shit!
376
01:04:29,751 --> 01:04:32,126
You two, take them to the cells.
377
01:04:36,584 --> 01:04:39,584
Come on folks, to the lock-up.
378
01:05:08,626 --> 01:05:10,084
Come on, show us!
379
01:05:10,251 --> 01:05:12,209
- What?
- Come on, show us.
380
01:05:18,501 --> 01:05:19,709
It's not funny.
381
01:05:20,251 --> 01:05:24,668
Gunshot Hopes
382
01:07:14,251 --> 01:07:15,584
Want some?
383
01:07:16,501 --> 01:07:17,793
No, thanks.
384
01:09:29,668 --> 01:09:31,043
I'm hot.
385
01:09:33,793 --> 01:09:35,251
We've met before, right?
386
01:09:36,876 --> 01:09:38,001
Yes.
387
01:09:40,751 --> 01:09:42,918
In May, in the street.
388
01:10:01,751 --> 01:10:03,543
You're very beautiful.
389
01:10:15,501 --> 01:10:17,043
- Are you François?
- Yes.
390
01:10:19,626 --> 01:10:22,751
- Are you a friend of Antoine's?
- I am.
391
01:10:27,918 --> 01:10:31,084
- How do you know?
- I just do.
392
01:10:31,709 --> 01:10:35,126
- Are you a friend of Antoine's too?
- It's not him.
393
01:10:35,959 --> 01:10:37,751
- What?
- It's not him.
394
01:10:37,918 --> 01:10:39,168
- Who? Your friend?
- No.
395
01:10:39,584 --> 01:10:40,626
Who is it?
396
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
It's not him who told me.
397
01:10:42,918 --> 01:10:44,668
That my name was François?
398
01:10:45,043 --> 01:10:46,751
You write poetry?
399
01:10:48,501 --> 01:10:49,876
Right?
400
01:10:51,834 --> 01:10:54,751
You were told that my name was
François and that I wrote poetry?
401
01:10:54,918 --> 01:10:56,043
Yes.
402
01:10:58,168 --> 01:10:59,751
Who told you that?
403
01:11:02,876 --> 01:11:04,126
That's what I was told.
404
01:11:04,543 --> 01:11:06,584
- Tell me who told you.
- No.
405
01:11:10,251 --> 01:11:13,126
- Okay, see you later.
- See you.
406
01:11:52,251 --> 01:11:55,543
Go on, idiot!
Can't you see she's waiting for you!
407
01:11:57,126 --> 01:11:58,626
You're right.
408
01:12:07,251 --> 01:12:09,876
Could we stay here
together a bit longer?
409
01:12:12,626 --> 01:12:14,918
- Will you wait?
- Sure.
410
01:12:37,126 --> 01:12:39,126
It's fine.
411
01:12:56,751 --> 01:12:58,876
"I miss the peace"
412
01:13:02,168 --> 01:13:05,668
"The quiet lightness
that of this life a mirror makes
413
01:13:08,584 --> 01:13:11,918
"where all is painted in an instant
and on which
414
01:13:13,959 --> 01:13:15,668
"everything glides."
415
01:13:16,751 --> 01:13:18,584
It's by Musset.
416
01:13:20,584 --> 01:13:21,918
Do you know Musset?
417
01:13:24,084 --> 01:13:26,001
No, not very well.
418
01:13:27,126 --> 01:13:29,001
You know, apart from Verlaine,
419
01:13:29,251 --> 01:13:31,126
no, also Baudelaire a bit.
420
01:13:36,626 --> 01:13:38,084
Then,
421
01:13:39,751 --> 01:13:42,084
I'll introduce you to poetry,
422
01:13:43,751 --> 01:13:46,251
and you will introduce
me to sculpture.
423
01:13:48,793 --> 01:13:52,709
That way we'll introduce each other
to the things we're really keen on.
424
01:13:54,751 --> 01:13:57,501
Sheer pleasure, isn't it?
425
01:14:50,418 --> 01:14:52,793
I work in a foundry
to earn my living.
426
01:14:55,043 --> 01:14:57,501
Casting other people's sculptures.
427
01:14:57,918 --> 01:14:59,584
But I like it.
428
01:15:01,709 --> 01:15:04,001
Do you remember
we're meeting up tonight?
429
01:15:04,168 --> 01:15:05,209
Yes.
430
01:15:54,501 --> 01:15:55,751
Are you coming?
431
01:16:02,043 --> 01:16:04,501
- What's wrong?
- Nothing.
432
01:17:22,584 --> 01:17:24,751
Do you think I could have a bath?
433
01:17:27,001 --> 01:17:28,834
I'll check, wait.
434
01:18:15,126 --> 01:18:16,126
Yep.
435
01:18:55,209 --> 01:18:57,584
You never told me what
your father did.
436
01:19:01,876 --> 01:19:03,501
Do you really want to know?
437
01:19:03,709 --> 01:19:05,918
No. But you know, in general...
438
01:19:06,126 --> 01:19:07,209
He's a bastard.
439
01:19:07,626 --> 01:19:09,543
Oh yeah? You're lucky.
440
01:19:10,876 --> 01:19:12,126
Shall we swap?
441
01:19:13,043 --> 01:19:14,876
I don't have one anymore.
442
01:19:16,334 --> 01:19:18,668
He went to Heaven
when I was small.
443
01:19:20,584 --> 01:19:23,251
In his place, a load of cash.
444
01:19:24,251 --> 01:19:26,168
My real father is the cash.
445
01:19:26,668 --> 01:19:28,251
And if you didn't have the cash?
446
01:19:28,668 --> 01:19:30,876
With my cash,
would you be yourself?
447
01:19:31,251 --> 01:19:35,251
There you are, the cash and me
are inseparable. The cash is me.
448
01:19:35,876 --> 01:19:37,876
But I'm not it.
449
01:19:38,584 --> 01:19:40,543
If I didn't have it,
it wouldn't be me,
450
01:19:40,959 --> 01:19:42,584
and I wouldn't ask this question,
451
01:19:42,793 --> 01:19:44,918
which I'm not doing actually,
you are.
452
01:19:45,126 --> 01:19:49,793
It's the ones who have no cash that
wonder whether to have it or not.
453
01:19:50,001 --> 01:19:53,584
For those who do have it,
it's not a question, it's obvious.
454
01:19:54,168 --> 01:19:56,668
Is what I'm saying shocking you?
Are you shocked?
455
01:19:56,959 --> 01:19:58,626
Are you crazy or what?
456
01:19:59,126 --> 01:20:01,584
I wasn't joking. You are lucky.
457
01:20:01,793 --> 01:20:02,834
Oh yeah?
458
01:20:03,043 --> 01:20:05,084
Hating your father
makes you do things.
459
01:20:05,251 --> 01:20:07,668
I don't hate him.
I feel sorry for him.
460
01:20:09,084 --> 01:20:12,834
I'd like to live in a society where
fathers and sons don't hate each other.
461
01:20:13,209 --> 01:20:14,584
That's nice.
462
01:20:15,751 --> 01:20:17,251
Don't you believe in it?
463
01:20:22,293 --> 01:20:23,751
I don't know.
464
01:20:24,709 --> 01:20:26,834
You do believe in it
and that's what counts.
465
01:20:28,626 --> 01:20:30,793
Don't you want to have a revolution?
466
01:20:31,376 --> 01:20:34,043
I had it when I inherited.
467
01:20:34,251 --> 01:20:38,001
With my cash I've created for myself
a kingdom without laws.
468
01:20:46,834 --> 01:20:48,501
Not now!
469
01:20:52,084 --> 01:20:53,918
Oh, Shad, it's you.
470
01:20:54,084 --> 01:20:56,584
- Do you want anything?
- No, nothing.
471
01:21:24,084 --> 01:21:27,793
So you think only the poor
will benefit from the revolution?
472
01:21:29,626 --> 01:21:32,334
No, but I'm less
of an idealist than you.
473
01:21:33,043 --> 01:21:37,126
One can try to take over the power
or at least to balance it,
474
01:21:37,709 --> 01:21:40,584
but I don't believe
in human generosity.
475
01:21:40,793 --> 01:21:42,793
You can't change values.
476
01:21:43,834 --> 01:21:45,876
But don't worry, I'll help you guys.
477
01:21:46,918 --> 01:21:48,501
Do you want some cash?
478
01:21:48,751 --> 01:21:51,001
You can't make
a revolution with cash.
479
01:21:51,168 --> 01:21:52,876
Lucky for me.
480
01:21:53,084 --> 01:21:54,126
Do you want some?
481
01:21:58,084 --> 01:21:59,876
I mean, just for yourself?
482
01:22:00,084 --> 01:22:01,751
No, thanks.
483
01:22:02,209 --> 01:22:03,584
- Are you sure?
- Yes.
484
01:22:08,084 --> 01:22:11,834
I think he was very much in love
with my mother and disappointed.
485
01:22:13,626 --> 01:22:17,251
He threw himself into work.
Between Paris, Beirut, Geneva.
486
01:22:19,418 --> 01:22:22,293
We had everything. He would send
her anything she asked for.
487
01:22:22,459 --> 01:22:25,876
Money for clothes, traveling,
even if he wasn't there.
488
01:22:28,751 --> 01:22:31,626
When he would come back, they
would pretend to love each other.
489
01:22:32,084 --> 01:22:33,834
Why?
490
01:22:35,626 --> 01:22:38,959
I don't remember much of him.
He died in an airplane crash
491
01:22:39,209 --> 01:22:40,626
when I was... eight.
492
01:22:46,251 --> 01:22:49,501
After that a friend of hers
moved in with us.
493
01:22:49,876 --> 01:22:52,293
I had to call her godmother.
494
01:22:52,501 --> 01:22:54,876
It's crazy.
Like that, from one day to another!
495
01:22:55,668 --> 01:22:59,293
One night we were alone,
she brought a tray into my room...
496
01:22:59,501 --> 01:23:02,459
- What for?
- Well, it was my christening.
497
01:23:04,084 --> 01:23:05,459
Where are you off to?
498
01:23:05,668 --> 01:23:07,793
We'll get some opium and come back.
499
01:23:08,418 --> 01:23:10,793
Be careful.
Want a bit of camouflage?
500
01:23:23,626 --> 01:23:25,376
You're freaking me out.
501
01:23:25,584 --> 01:23:28,918
Calm down, if they wanted to get me,
they would've done it ages ago.
502
01:23:30,209 --> 01:23:31,918
What is it you do that could be...
503
01:23:32,084 --> 01:23:34,043
- Have done.
- What?
504
01:23:35,876 --> 01:23:37,043
Tell me.
505
01:23:37,418 --> 01:23:40,376
I used to dig up skulls
in cemeteries.
506
01:23:41,251 --> 01:23:43,293
- How old were you?
- Fifteen.
507
01:23:45,793 --> 01:23:48,834
- I also used to steal cars.
- When you were 15?
508
01:23:49,626 --> 01:23:50,751
Time to go.
509
01:23:51,418 --> 01:23:54,584
It's just down there, no. 35,
4th floor on the right.
510
01:23:55,584 --> 01:23:58,876
Tell him that Jérome sent you.
If he doesn't know Jérome,
511
01:23:59,043 --> 01:24:00,584
give him this.
512
01:24:00,834 --> 01:24:02,001
Wait.
513
01:24:03,209 --> 01:24:04,501
Take this.
514
01:24:09,126 --> 01:24:10,293
Wait.
515
01:24:13,126 --> 01:24:14,626
Why don't you come with me?
516
01:24:14,834 --> 01:24:16,626
Are you scared?
Do you want me to go?
517
01:24:16,793 --> 01:24:19,751
- No, we said I'd go.
- So it's not always the same person.
518
01:24:20,543 --> 01:24:21,709
I'm going.
519
01:24:22,709 --> 01:24:24,876
If they catch you, use my name.
520
01:24:25,376 --> 01:24:27,043
Are you stupid or what?
521
01:24:28,793 --> 01:24:30,918
As we said, I'll see you at home.
522
01:24:31,543 --> 01:24:32,543
Later!
523
01:24:58,543 --> 01:25:00,459
- Antoine?
- Yes!
524
01:25:02,709 --> 01:25:04,709
I go up. I see your guy.
525
01:25:05,543 --> 01:25:09,293
Take the pack, go back
to the entrance and then hesitate.
526
01:25:10,001 --> 01:25:14,334
Try to hide it in a mailbox.
Can't do it.
527
01:25:15,043 --> 01:25:17,626
I say to myself: "What an idiot!
There's nobody outside."
528
01:25:19,459 --> 01:25:21,918
On the way out I see a dustbin.
529
01:25:22,334 --> 01:25:24,334
Hide the pack in the dustbin.
530
01:25:24,959 --> 01:25:26,668
Go outside.
531
01:25:26,959 --> 01:25:28,668
"Hey, you!"
532
01:25:29,084 --> 01:25:30,668
Two plain-clothes policemen.
533
01:25:32,376 --> 01:25:34,626
"What were you doing in there?"
534
01:25:36,251 --> 01:25:39,043
"I went to see a friend
but she's not in."
535
01:25:39,626 --> 01:25:43,043
While I was talking to one,
the other was searching me.
536
01:25:44,959 --> 01:25:47,251
"What's your friend's name?"
537
01:25:48,668 --> 01:25:52,001
Thank God I had thought
about the mailboxes!
538
01:25:53,376 --> 01:25:55,668
I remembered a name that I'd read,
539
01:25:55,834 --> 01:25:58,293
similar to a friend's name.
540
01:25:58,584 --> 01:26:02,001
So I tell him that surname hoping
he won't ask for the first name.
541
01:26:04,418 --> 01:26:05,668
And it works.
542
01:26:05,834 --> 01:26:08,376
Either they knew
everyone in the building
543
01:26:09,084 --> 01:26:11,668
or I bluffed them.
One of the two says:
544
01:26:11,834 --> 01:26:15,084
"Okay, get lost."
"Have a nice evening, gentlemen."
545
01:26:15,376 --> 01:26:17,709
I walk away, then go back.
546
01:26:18,251 --> 01:26:20,084
"Excuse me,
do you have any paper?
547
01:26:20,501 --> 01:26:22,126
"I'd like to leave a note
for my friend."
548
01:26:22,584 --> 01:26:25,918
One of the two
takes out a note-book,
549
01:26:26,126 --> 01:26:29,834
pulls out a page and hands it to me.
Nice.
550
01:26:30,584 --> 01:26:31,918
Nice.
551
01:26:32,293 --> 01:26:33,793
I go in to the building.
552
01:26:34,293 --> 01:26:37,334
Wait a bit as if I were
going up the stairs,
553
01:26:38,626 --> 01:26:40,084
done.
554
01:26:41,334 --> 01:26:42,751
Honestly, not bad.
555
01:26:45,043 --> 01:26:46,918
The idea of the note was brilliant!
556
01:26:53,084 --> 01:26:55,751
Imagine if it ended up
in a dumpster!
557
01:27:46,834 --> 01:27:49,543
I don't care about poetry right now.
558
01:27:53,251 --> 01:27:54,793
You're all that matters.
559
01:28:01,876 --> 01:28:03,751
I can also work,
560
01:28:04,043 --> 01:28:05,251
you know.
561
01:28:06,001 --> 01:28:08,251
You should never give up
what you love.
562
01:28:08,626 --> 01:28:11,959
I'm not. But for the moment
I've put it aside.
563
01:28:20,918 --> 01:28:22,793
A friend of mine lives here.
564
01:28:24,168 --> 01:28:26,168
He lives here, second floor.
565
01:28:26,584 --> 01:28:27,793
Oh yeah?
566
01:28:29,709 --> 01:28:31,376
Frédéric!
567
01:28:48,918 --> 01:28:50,584
He's sleeping.
568
01:29:12,043 --> 01:29:13,626
Look.
569
01:29:13,834 --> 01:29:15,834
I've got clay under my nails.
570
01:29:28,376 --> 01:29:30,418
I like walking with you at night.
571
01:29:34,334 --> 01:29:35,334
And you?
572
01:29:35,543 --> 01:29:37,709
Yeah, I do too.
573
01:29:44,793 --> 01:29:48,376
"To close the eyes in the terrible
roar of nothingness."
574
01:29:49,168 --> 01:29:50,376
What is it?
575
01:29:50,584 --> 01:29:52,668
A poem that I wrote.
576
01:30:22,626 --> 01:30:24,626
You'll never forget, will you?
577
01:30:26,876 --> 01:30:28,334
What?
578
01:30:28,501 --> 01:30:30,001
This, now.
579
01:30:31,834 --> 01:30:33,459
No.
580
01:30:36,001 --> 01:30:37,668
Promise me.
581
01:30:42,834 --> 01:30:44,501
I promise.
582
01:30:53,876 --> 01:30:55,959
Twice I thought I was in love.
583
01:31:00,501 --> 01:31:03,501
Then I realized I wasn't listening
584
01:31:03,709 --> 01:31:05,543
to the girls I was with.
585
01:31:08,876 --> 01:31:11,834
I never managed to dream
about the girls my age.
586
01:31:19,334 --> 01:31:22,043
Are you sure it's not going to rain?
587
01:31:24,001 --> 01:31:26,376
Because there's a hole in my shoe.
588
01:31:47,084 --> 01:31:48,751
Go.
589
01:31:49,584 --> 01:31:51,043
Go!
590
01:34:45,959 --> 01:34:47,543
- Hi.
- How are you, Joséphine?
591
01:34:49,293 --> 01:34:51,376
This is Camille... Joséphine.
592
01:34:53,293 --> 01:34:55,376
- How are you?
- Good.
593
01:34:56,501 --> 01:34:57,709
Bye.
594
01:34:59,501 --> 01:35:01,626
- Shall we get some fresh air?
- Yes.
595
01:35:47,209 --> 01:35:48,293
Is something wrong?
596
01:35:48,501 --> 01:35:50,209
No, why?
597
01:35:51,168 --> 01:35:52,584
I don't know...
598
01:35:54,501 --> 01:35:56,251
You're back early.
599
01:35:57,209 --> 01:35:59,126
Is three o'clock early?
600
01:36:07,084 --> 01:36:09,376
I'll make tea. You want some?
601
01:37:04,709 --> 01:37:06,543
Do you know where Shad is?
602
01:37:07,084 --> 01:37:08,168
I'm with a girl.
603
01:37:08,376 --> 01:37:10,001
She's in my room.
604
01:37:10,209 --> 01:37:12,668
- Take care of her.
- I will.
605
01:37:23,501 --> 01:37:25,459
This is Christian's new number.
606
01:37:25,709 --> 01:37:28,626
It's top secret.
Don't give it to anyone.
607
01:37:31,459 --> 01:37:35,084
He's looking for you. I said to
come here. I thought he would choke.
608
01:37:36,584 --> 01:37:39,668
Nothing resembles a priest
more than a militant.
609
01:37:41,251 --> 01:37:43,043
You're talking rubbish.
610
01:37:43,251 --> 01:37:45,584
They got it all.
They've got the truth.
611
01:37:47,209 --> 01:37:51,168
It's not the Bible but the Red Book.
Where's the difference with a priest?
612
01:37:51,584 --> 01:37:53,709
It's also the universal truth.
613
01:37:55,293 --> 01:37:58,001
- Christian isn't Mao.
- Maybe not.
614
01:37:58,209 --> 01:37:59,543
But it's the same.
615
01:38:00,126 --> 01:38:04,626
Just like them, he thinks the masses
will teach him to make the revolution,
616
01:38:05,293 --> 01:38:06,709
to live.
617
01:38:09,293 --> 01:38:11,334
As if the masses
didn't do anything.
618
01:38:11,543 --> 01:38:14,084
But who are, what are the masses?
619
01:38:14,584 --> 01:38:18,584
Those who obey, those who follow.
But the masses haven't followed.
620
01:38:19,626 --> 01:38:22,418
Even though the right conditions
were achieved,
621
01:38:22,584 --> 01:38:24,626
it didn't work out. Why?
622
01:38:25,043 --> 01:38:26,584
You're too impatient.
623
01:38:26,751 --> 01:38:27,751
I'm not.
624
01:38:28,709 --> 01:38:31,584
You're wrong.
I'll be delighted when it happens.
625
01:38:31,751 --> 01:38:33,709
- Waiting for that moment to come...
- Wait.
626
01:38:34,709 --> 01:38:37,168
Will your friends let us smoke dope?
627
01:38:39,959 --> 01:38:42,043
Perhaps you should stop too.
628
01:39:14,543 --> 01:39:15,959
Shad!
629
01:40:18,543 --> 01:40:21,168
- Are you coming?
- Don't feel like it.
630
01:40:21,626 --> 01:40:23,001
You go.
631
01:40:23,334 --> 01:40:24,774
I don't feel like going without you.
632
01:40:26,043 --> 01:40:27,418
Of course you do.
633
01:40:52,043 --> 01:40:53,459
You take a book.
634
01:40:56,418 --> 01:40:58,334
Take a short walk.
635
01:40:59,543 --> 01:41:01,293
Have a look at another book.
636
01:41:12,209 --> 01:41:13,668
Then go out.
637
01:41:37,209 --> 01:41:39,334
- How is it going, François?
- Good. Look.
638
01:41:45,459 --> 01:41:48,918
I was wondering whether I
should come to see you, Antoine,
639
01:41:49,334 --> 01:41:51,584
or go to the nearest nightclub.
640
01:41:52,209 --> 01:41:54,209
I chose the nightclub.
641
01:41:54,876 --> 01:41:56,834
At least there
one knows how to act.
642
01:41:57,084 --> 01:41:58,626
You're a bourgeois.
643
01:41:59,626 --> 01:42:02,293
You play a part but you're a coward.
644
01:42:02,834 --> 01:42:06,543
The others are no better. They're
losing the revolution indoors.
645
01:42:07,334 --> 01:42:09,126
I shall never see you again.
646
01:42:09,334 --> 01:42:11,043
Jean-Christophe.
647
01:42:23,043 --> 01:42:24,418
Shit.
648
01:42:48,376 --> 01:42:50,209
Grimy.
649
01:43:20,334 --> 01:43:22,376
- What's this?
- Dross.
650
01:43:23,376 --> 01:43:24,459
- What?
- Dross.
651
01:43:24,668 --> 01:43:27,168
Opium that's been smoked.
652
01:43:28,959 --> 01:43:31,709
By cooking it
I get opium that's second rate.
653
01:43:34,709 --> 01:43:36,709
The poor eat it in the East.
654
01:43:37,084 --> 01:43:39,126
They are called "dross eaters."
655
01:44:54,668 --> 01:44:55,959
Luc...
656
01:44:56,334 --> 01:44:58,084
Can you help me?
657
01:45:01,001 --> 01:45:02,209
Hold this.
658
01:45:08,668 --> 01:45:11,043
- Is it a new one?
- What?
659
01:45:11,459 --> 01:45:13,043
Sorry.
660
01:45:13,209 --> 01:45:15,543
- Where did you get it from?
- The usual.
661
01:45:17,668 --> 01:45:20,209
You'll get caught one day.
662
01:45:20,376 --> 01:45:21,626
One for my sister too.
663
01:45:21,876 --> 01:45:23,209
Since you were there...
664
01:45:26,001 --> 01:45:27,334
Will you join us?
665
01:45:27,793 --> 01:45:29,126
I'm coming.
666
01:45:29,501 --> 01:45:31,168
See you later.
667
01:45:56,959 --> 01:46:00,168
They leave by car.
Drive through the Black Forest.
668
01:46:00,834 --> 01:46:01,959
So...
669
01:46:03,793 --> 01:46:06,418
The other two know it.
So they get there...
670
01:46:06,793 --> 01:46:08,958
At a certain point, out of gas.
671
01:46:08,959 --> 01:46:12,251
The guy stops the car and says:
"Don't move, honey.
672
01:46:12,459 --> 01:46:14,293
"I'm going to get some gas."
673
01:46:14,459 --> 01:46:17,334
He leaves her alone in the night.
She starts freaking out.
674
01:46:17,751 --> 01:46:20,293
Says to her: "If there's..."
Do you want a puff?
675
01:46:21,084 --> 01:46:24,459
"If there's a problem,
don't turn round. Don't do anything.
676
01:46:24,709 --> 01:46:26,209
"Stay still."
677
01:46:26,418 --> 01:46:30,418
The girl waits.
One hour, two hours, three.
678
01:46:30,793 --> 01:46:32,251
She never sees him again.
679
01:46:32,959 --> 01:46:36,084
When it goes well, you feel it.
It's like something
680
01:46:36,793 --> 01:46:40,709
that goes from the stomach
all the way up to your head.
681
01:46:41,293 --> 01:46:43,834
What are you talking about?
Fucking?
682
01:46:44,084 --> 01:46:46,334
Idiot. No, when you're drawing.
683
01:46:46,793 --> 01:46:48,334
When you make something good.
684
01:46:48,501 --> 01:46:51,043
Something happens with one stroke
and you see it.
685
01:47:01,334 --> 01:47:04,043
Enough for me. I'm done.
Otherwise it's too much.
686
01:47:15,584 --> 01:47:17,709
Have you seen
"Before the Revolution"?
687
01:47:30,543 --> 01:47:32,501
Look, it's by Makhno.
688
01:47:34,209 --> 01:47:39,001
"An anarchist revolutionary made me
understand that half of our battle
689
01:47:39,209 --> 01:47:42,209
"had been assimilated
by the masses fighting for freedom
690
01:47:42,376 --> 01:47:45,376
"and independence
of individuals and humanity."
691
01:47:47,959 --> 01:47:49,084
Makhno.
692
01:48:20,959 --> 01:48:22,334
I've finished.
693
01:48:23,209 --> 01:48:26,251
- Well, I think I have.
- Are you pleased, honey?
694
01:48:26,834 --> 01:48:29,334
I don't know.
You'll have to tell me.
695
01:48:32,418 --> 01:48:35,126
- Come and have a look at it later.
- I will, later.
696
01:49:20,376 --> 01:49:22,209
They're the same.
697
01:49:35,084 --> 01:49:37,251
I'd like to ask you something.
698
01:49:39,418 --> 01:49:41,251
But I don't dare.
699
01:49:45,751 --> 01:49:47,876
Come on, tell me. What is it?
700
01:49:53,001 --> 01:49:55,418
I want to do it with
Antoine's cousin.
701
01:49:57,293 --> 01:49:59,334
I find him attractive.
702
01:50:04,376 --> 01:50:06,251
Well, go on then.
703
01:50:07,793 --> 01:50:09,418
Are you okay with it?
704
01:50:11,084 --> 01:50:13,418
You sure you won't scold me later?
705
01:50:15,709 --> 01:50:17,376
I won't. Go ahead.
706
01:50:17,751 --> 01:50:18,959
Are you sure?
707
01:50:19,293 --> 01:50:20,709
I am.
708
01:52:11,668 --> 01:52:13,084
You know what?
709
01:52:15,334 --> 01:52:17,751
He's got the tiniest dick.
710
01:52:22,834 --> 01:52:24,918
Much smaller than yours.
711
01:52:44,959 --> 01:52:47,418
If only Antoine would buy
the painting!
712
01:52:49,043 --> 01:52:51,001
We need it. We're overdrawn.
713
01:52:51,168 --> 01:52:52,334
I know.
714
01:52:53,334 --> 01:52:55,126
Is there anything missing?
715
01:52:55,376 --> 01:52:57,084
No, I like it the way it is.
716
01:52:57,251 --> 01:52:59,168
Something's bothering me here.
717
01:52:59,376 --> 01:53:01,418
Some kind of imbalance.
Here, at the top.
718
01:53:04,001 --> 01:53:05,751
I trust you.
719
01:53:05,918 --> 01:53:08,209
I'll ask Antoine
what he thinks of it.
720
01:53:14,876 --> 01:53:16,834
Can you come here a second?
721
01:53:25,668 --> 01:53:28,418
- What is it?
- I'd like your opinion on this.
722
01:53:29,876 --> 01:53:31,293
What do you think?
723
01:53:32,084 --> 01:53:33,251
I'm buying it.
724
01:53:34,209 --> 01:53:35,709
I'm asking you what you think.
725
01:53:35,876 --> 01:53:37,793
And I'm telling you I'm buying it.
726
01:53:39,126 --> 01:53:41,751
It's not aesthetic opinion,
it's charity.
727
01:53:42,001 --> 01:53:43,959
- Don't you want me to buy it?
- I do.
728
01:53:44,168 --> 01:53:46,418
But first, tell me
what you really think.
729
01:53:48,293 --> 01:53:51,334
It's beautiful. I find it beautiful.
I want to have it.
730
01:53:52,418 --> 01:53:54,251
Now, can I buy it?
731
01:53:56,751 --> 01:53:58,751
If you really find it beautiful,
732
01:53:59,251 --> 01:54:00,418
it's yours. I'd be delighted.
733
01:54:00,834 --> 01:54:02,918
It's not beautiful enough
for a present.
734
01:54:03,876 --> 01:54:04,918
Isn't it?
735
01:54:05,918 --> 01:54:07,834
God, you're such a pain!
736
01:54:09,084 --> 01:54:11,918
- Well then, I'm selling it to you.
- You're selling it to me?
737
01:54:12,084 --> 01:54:15,751
- It all worked out fine in the end.
- Have you got any more weed?
738
01:54:15,918 --> 01:54:17,668
Roll us a quick joint, will you?
739
01:54:20,251 --> 01:54:22,293
- What's wrong with Léa?
- I don't know.
740
01:54:23,168 --> 01:54:25,959
Two years ago there
were still cows here.
741
01:54:29,834 --> 01:54:31,209
It's true, you know.
742
01:55:06,209 --> 01:55:08,293
Come on, we're almost there.
743
01:55:19,084 --> 01:55:20,751
Come on in.
744
01:55:22,418 --> 01:55:24,251
She's on duty during the week.
745
01:55:26,084 --> 01:55:27,751
Can you give me a hand?
746
01:55:30,876 --> 01:55:33,084
We need to pull this down.
747
01:55:38,209 --> 01:55:40,209
Wait, my finger! I was only joking.
748
01:55:46,376 --> 01:55:48,376
Nice view, isn't it?
749
01:55:50,043 --> 01:55:51,918
One can breathe.
750
01:55:55,834 --> 01:55:57,209
Come and have a look.
751
01:55:57,709 --> 01:55:59,334
- What?
- Come and have a look.
752
01:56:00,418 --> 01:56:02,959
You're not showing
me family photos!
753
01:56:03,751 --> 01:56:05,084
Why not?
754
01:56:08,293 --> 01:56:09,918
What? What's wrong?
755
01:56:12,418 --> 01:56:14,918
I wanted to show you photos
of my dad.
756
01:56:15,126 --> 01:56:17,251
I'm sorry. Go on, show me.
757
01:56:19,126 --> 01:56:20,168
Look.
758
01:56:29,084 --> 01:56:30,751
Not these.
759
01:56:37,001 --> 01:56:38,418
- Is that him?
- It is.
760
01:56:39,334 --> 01:56:40,834
Let me see.
761
01:56:42,751 --> 01:56:44,668
It's a beautiful photograph.
762
01:56:46,293 --> 01:56:47,918
He came out well in it.
763
01:56:48,376 --> 01:56:51,168
Like one of Pasolini's characters.
764
01:56:51,418 --> 01:56:53,418
He does. I like it a lot.
765
01:56:54,959 --> 01:56:57,001
He introduced me to drawing.
766
01:56:57,293 --> 01:56:59,418
He had an artistic temperament.
767
01:57:00,668 --> 01:57:03,376
He was extremely sensitive.
I admired him a lot.
768
01:57:04,709 --> 01:57:08,834
He spent his life working in a factory.
He was in the Communist Party.
769
01:57:12,126 --> 01:57:15,376
He was dreaming of leaving
everything and taking up painting.
770
01:57:16,001 --> 01:57:18,126
He couldn't make his dream come true.
771
01:57:18,834 --> 01:57:20,751
The fear of poverty.
772
01:57:20,959 --> 01:57:22,918
We needed two incomes.
773
01:57:26,293 --> 01:57:28,834
And my mother
was afraid of losing him.
774
01:57:29,001 --> 01:57:31,834
Imagine, he changes his life,
starts meeting other artists...
775
01:57:32,084 --> 01:57:33,918
And where's she in all this?
776
01:57:34,168 --> 01:57:36,251
She was afraid
that he'd find another woman.
777
01:57:36,668 --> 01:57:38,376
So she never let him do it.
778
01:57:40,334 --> 01:57:44,043
And his work...
He used to work in a toy factory...
779
01:57:44,751 --> 01:57:48,084
At times he would have a lump
in his throat. He'd leave work
780
01:57:48,418 --> 01:57:50,168
and would walk in the streets.
781
01:57:50,376 --> 01:57:52,918
Or he'd get home and sleep all day.
782
01:57:55,251 --> 01:57:58,834
His boss was fond of him.
So he would catch up on Sundays.
783
01:57:59,334 --> 01:58:02,793
I've kept his notebooks.
I'll show them to you.
784
01:58:04,418 --> 01:58:07,793
He used to write stories
about his youth in Italy.
785
01:58:08,043 --> 01:58:10,043
Like short stories.
786
01:58:11,126 --> 01:58:13,418
He knew what it was like to starve.
787
01:58:17,959 --> 01:58:20,876
I read them after his death.
I was beside myself.
788
01:58:22,126 --> 01:58:25,251
He was illiterate. He would dictate
to a colleague of his.
789
01:58:28,376 --> 01:58:31,668
That's why I'll never
give up sculpture.
790
01:58:36,126 --> 01:58:37,918
And what's this?
791
01:58:39,876 --> 01:58:41,709
A series that I've made.
792
01:58:41,918 --> 01:58:45,083
It's part of a series
for art school.
793
01:58:45,084 --> 01:58:47,043
Did you make them?
794
01:59:02,918 --> 01:59:04,209
- Did you see?
- See what?
795
01:59:04,418 --> 01:59:05,918
Did you see this?
796
01:59:06,918 --> 01:59:07,918
What is it?
797
01:59:08,126 --> 01:59:10,001
It's a sexy...
798
01:59:11,043 --> 01:59:13,334
It belongs to one
of my mom's friends.
799
01:59:15,126 --> 01:59:19,751
They make lingerie, a bit risqué,
for a specialized shop.
800
01:59:20,709 --> 01:59:21,918
Let me see.
801
01:59:24,418 --> 01:59:26,209
Honestly, they're not beautiful.
802
01:59:28,834 --> 01:59:30,274
Do you think they're sexy?
Like them?
803
01:59:30,334 --> 01:59:31,334
I don't know. No.
804
01:59:31,751 --> 01:59:33,311
It makes me laugh. It's a little corny.
805
01:59:39,251 --> 01:59:41,251
Your mother is very open-minded.
806
01:59:41,418 --> 01:59:42,918
You could say that.
807
01:59:43,376 --> 01:59:46,084
- She earns some money.
- So...
808
01:59:46,918 --> 01:59:48,668
Money, I see.
809
02:00:33,876 --> 02:00:35,668
You know, I'm getting married.
810
02:00:36,001 --> 02:00:37,668
With Yvan.
811
02:00:37,834 --> 02:00:39,084
With Yvan?
812
02:00:39,293 --> 02:00:41,168
I thought it was over
between you two?
813
02:00:41,376 --> 02:00:42,751
We got back together 2 months ago.
814
02:00:43,334 --> 02:00:44,917
What a disaster!
815
02:00:44,918 --> 02:00:46,918
I'm telling you, he's changed.
816
02:00:47,126 --> 02:00:49,959
He won't do anything stupid,
he's afraid of losing me.
817
02:00:50,126 --> 02:00:51,834
Charlene, you're out of your mind.
818
02:00:53,959 --> 02:00:56,876
- Has he still got his little goatee?
- Oh no, that was horrible!
819
02:00:57,084 --> 02:00:58,751
I made him shave it off.
820
02:00:59,209 --> 02:01:02,668
He's got smooth skin
and hair till here.
821
02:01:08,834 --> 02:01:10,001
What?
822
02:01:10,834 --> 02:01:12,959
I'm giving him love lessons.
823
02:01:14,251 --> 02:01:17,083
I make him do things
he's never done before.
824
02:01:17,084 --> 02:01:19,251
He's discovering himself with me.
825
02:01:19,876 --> 02:01:22,251
And at the same time, me too.
826
02:01:24,918 --> 02:01:28,043
He's happy
and we get on really well.
827
02:01:28,251 --> 02:01:29,751
That's incredible.
828
02:01:31,001 --> 02:01:32,918
We're renting a one-bedroom flat.
829
02:01:34,251 --> 02:01:37,334
- When are you two getting married?
- Next year.
830
02:01:44,209 --> 02:01:46,043
Enjoy your meal!
831
02:01:47,418 --> 02:01:49,834
So what about you?
You haven't told me yet.
832
02:01:50,084 --> 02:01:52,709
- Are you in love at the moment?
- I am. Very much so.
833
02:01:53,834 --> 02:01:56,126
Is it real love
or you're just having fun?
834
02:01:56,334 --> 02:01:58,668
I think this time it's for real.
835
02:01:58,834 --> 02:02:00,251
What does he do?
836
02:02:00,418 --> 02:02:02,751
- He's a poet.
- Meaning?
837
02:02:02,918 --> 02:02:05,251
He writes the most beautiful poetry.
838
02:02:05,418 --> 02:02:07,084
He's very talented.
839
02:02:07,251 --> 02:02:08,251
Is he married?
840
02:02:08,376 --> 02:02:11,418
Why married? You're crazy,
he's 20 years old.
841
02:02:11,793 --> 02:02:12,959
Well, that's better.
842
02:02:13,918 --> 02:02:16,918
I wouldn't want you
to get in trouble. A poet...
843
02:02:17,918 --> 02:02:20,418
Since it doesn't pay the bills,
844
02:02:22,001 --> 02:02:25,168
I thought he was old,
845
02:02:25,376 --> 02:02:27,251
married or shit like that.
846
02:02:27,668 --> 02:02:29,959
You're too imaginative, Charlene.
847
02:02:32,084 --> 02:02:34,709
No, he's a pure creature.
848
02:02:37,126 --> 02:02:39,959
You know, I never used to mix
love with sex.
849
02:02:40,209 --> 02:02:42,417
It's not because you sleep together
that you really love someone.
850
02:02:42,418 --> 02:02:44,668
I always made the distinction.
851
02:02:45,043 --> 02:02:47,418
But this time it's both.
852
02:02:48,084 --> 02:02:50,209
Something deep.
853
02:02:50,793 --> 02:02:52,418
Admiration...
854
02:02:53,959 --> 02:02:55,376
and sex.
855
02:02:57,793 --> 02:02:59,334
So, you don't cheat on him?
856
02:02:59,918 --> 02:03:01,126
No.
857
02:03:01,376 --> 02:03:03,251
No, I don't after all.
858
02:03:04,168 --> 02:03:06,751
Even if at times I feel something...
859
02:03:06,918 --> 02:03:10,251
But it's a fleeting desire.
A very strong drive.
860
02:03:10,668 --> 02:03:12,876
But it doesn't count.
861
02:03:13,918 --> 02:03:15,168
And also...
862
02:03:15,876 --> 02:03:18,084
I adore making love to him.
863
02:03:42,376 --> 02:03:44,376
We were hungry, but it was nice.
864
02:03:45,001 --> 02:03:46,376
Sometimes we would steal...
865
02:03:46,959 --> 02:03:49,793
A box of Camembert, some paté...
866
02:03:50,251 --> 02:03:51,918
It was nice.
867
02:03:52,376 --> 02:03:54,209
We had fun.
868
02:03:56,251 --> 02:03:58,209
Do you remember my hunger strike?
869
02:03:58,418 --> 02:03:59,709
Yes.
870
02:04:01,168 --> 02:04:02,917
- No, nothing.
- What?
871
02:04:02,918 --> 02:04:04,293
No, nothing.
872
02:04:31,959 --> 02:04:34,084
I have to go. It's time.
873
02:04:36,334 --> 02:04:38,793
- It was really good to see you.
- Me too.
874
02:04:43,084 --> 02:04:45,668
Don't disappear
without sending any news.
875
02:04:45,834 --> 02:04:47,293
I promise.
876
02:04:47,751 --> 02:04:50,418
Will you come to see me in Savigny,
with François?
877
02:04:50,751 --> 02:04:51,751
I will, I promise.
878
02:04:51,959 --> 02:04:53,376
Bye. Safe journey.
879
02:04:53,751 --> 02:04:55,084
Have a nice day.
880
02:05:26,043 --> 02:05:28,293
What is it? You want to disappear
into my dreams?
881
02:05:33,084 --> 02:05:35,084
So, you're madly in love?
882
02:05:37,126 --> 02:05:39,209
It does you good. You look well.
883
02:05:41,418 --> 02:05:43,251
I'm not joking, it's true.
884
02:05:47,043 --> 02:05:48,834
Do you ever see Jean-Christophe?
885
02:05:50,084 --> 02:05:51,876
But the problem,
886
02:05:52,251 --> 02:05:54,751
the only real problem
887
02:05:56,251 --> 02:05:58,126
is to solve
the contradiction between
888
02:05:58,376 --> 02:06:00,834
the pleasure
of wearing bright colors
889
02:06:01,084 --> 02:06:03,251
and the necessity
of wearing dark colors.
890
02:06:04,334 --> 02:06:06,251
Why necessity?
891
02:06:06,834 --> 02:06:11,918
Dark colors are better
than bright ones but less fun.
892
02:06:15,251 --> 02:06:18,834
One has to choose between
seeing oneself and being seen.
893
02:06:21,084 --> 02:06:22,293
For example,
894
02:06:22,709 --> 02:06:26,751
you see, with this red,
purple, pink, green,
895
02:06:27,334 --> 02:06:29,418
I look like a crazy parrot.
896
02:06:30,876 --> 02:06:35,793
Whereas dressed in a suit from the
Bouquin shop window, in grey velvet...
897
02:06:38,084 --> 02:06:40,293
You would look like a Fragonard.
898
02:07:10,251 --> 02:07:12,918
Luc. I think you are cruel
and mean to me.
899
02:07:13,293 --> 02:07:15,417
You say hurtful things.
900
02:07:15,418 --> 02:07:17,959
I feel that you take
it all out on me.
901
02:07:18,209 --> 02:07:21,168
And in these moments
I prefer to be elsewhere.
902
02:07:21,376 --> 02:07:22,876
Léa.
903
02:07:37,084 --> 02:07:39,126
I told you, I'm dead already.
904
02:08:07,126 --> 02:08:11,751
Bursts of indifference
905
02:08:30,293 --> 02:08:31,668
What is it?
906
02:08:43,793 --> 02:08:45,251
Three is the right number.
907
02:08:45,418 --> 02:08:48,001
All odd numbers are the right ones.
908
02:08:49,918 --> 02:08:51,209
Seven.
909
02:08:53,251 --> 02:08:55,751
Nine. Eleven.
910
02:08:56,418 --> 02:08:58,293
I think I would get lost.
911
02:08:58,834 --> 02:09:00,709
You can also get lost in two.
912
02:09:01,001 --> 02:09:02,668
It's disgusting.
913
02:09:03,293 --> 02:09:05,043
Why is it disgusting?
914
02:09:05,876 --> 02:09:07,751
I guess I got scared.
915
02:09:08,001 --> 02:09:09,168
Me too.
916
02:09:13,293 --> 02:09:15,209
Two days is a long time.
917
02:09:20,709 --> 02:09:22,126
I'm sorry.
918
02:09:39,251 --> 02:09:40,959
Will you give me a smile?
919
02:09:52,334 --> 02:09:53,876
I'm ready.
920
02:09:55,709 --> 02:09:56,959
Where are you off to?
921
02:09:57,668 --> 02:09:59,793
We're not going to the same place.
922
02:10:01,084 --> 02:10:03,043
Aren't you having dinner with us?
923
02:10:03,251 --> 02:10:05,209
Crowd is not my cup of tea.
924
02:10:05,418 --> 02:10:07,168
Come! It'll be our treat.
925
02:10:07,376 --> 02:10:09,168
You're very kind but no thanks.
926
02:10:10,084 --> 02:10:11,418
Lend me your scarf.
927
02:10:11,668 --> 02:10:15,001
Not a chance.
You can borrow my handkerchief.
928
02:10:15,918 --> 02:10:17,293
Can you lend it to me?
929
02:10:55,251 --> 02:10:56,876
What's wrong?
930
02:10:57,084 --> 02:10:59,168
I've been working for ten hours.
931
02:10:59,376 --> 02:11:01,168
I'll fix you something to eat.
932
02:11:01,376 --> 02:11:03,751
- Nobody's here?
- No, nobody.
933
02:11:08,209 --> 02:11:10,334
I'm trying to understand you.
934
02:11:10,751 --> 02:11:12,709
Are you?
935
02:11:12,918 --> 02:11:15,376
I don't need to. I know you.
I love you.
936
02:11:15,751 --> 02:11:17,126
Oh really?
And how do you love me?
937
02:11:17,334 --> 02:11:19,418
The way I'll never love anyone else.
938
02:11:20,418 --> 02:11:22,251
Are you planning to?
939
02:11:22,668 --> 02:11:25,084
- That I don't know.
- Are you serious?
940
02:11:27,293 --> 02:11:28,918
I am.
941
02:11:32,209 --> 02:11:35,126
Will you let me read
your father's stories?
942
02:11:36,751 --> 02:11:38,751
If they're good
we'll try to publish them.
943
02:11:38,959 --> 02:11:40,876
I've thought about it.
944
02:11:41,251 --> 02:11:43,126
Perhaps one day but...
945
02:11:45,209 --> 02:11:47,251
not now.
946
02:12:39,751 --> 02:12:41,418
Tilt it a bit.
947
02:13:39,251 --> 02:13:40,918
Go back.
948
02:15:45,418 --> 02:15:47,418
- Everything okay?
- Yes, I found it.
949
02:15:47,626 --> 02:15:49,751
It was under the bench.
950
02:15:53,459 --> 02:15:55,501
I've got new commissions
for statues.
951
02:15:56,626 --> 02:15:59,959
I'll need a model for sketches.
952
02:16:03,418 --> 02:16:05,418
Would you pose for me?
953
02:16:05,626 --> 02:16:07,751
- Naked?
- No.
954
02:16:08,709 --> 02:16:09,834
I'll pay you.
955
02:16:10,043 --> 02:16:11,918
I don't want to be paid.
956
02:16:12,459 --> 02:16:14,793
- Why not?
- I'm not a model.
957
02:16:15,751 --> 02:16:17,418
So you don't want to?
958
02:16:19,709 --> 02:16:21,043
I don't know.
959
02:16:21,834 --> 02:16:23,668
I have to think about it.
960
02:16:42,834 --> 02:16:44,418
It's late.
961
02:16:48,668 --> 02:16:50,876
Jean wants me to pose for him.
962
02:16:56,418 --> 02:16:58,584
Jean wants me to pose for him.
963
02:17:00,043 --> 02:17:01,459
How?
964
02:17:01,668 --> 02:17:04,084
Like this. I mean, dressed.
965
02:17:04,751 --> 02:17:05,918
Oh yeah.
966
02:17:11,084 --> 02:17:12,917
Does he want to go out with you?
967
02:17:12,918 --> 02:17:14,376
No.
968
02:17:15,334 --> 02:17:17,043
Well, I don't know. Maybe.
969
02:17:30,709 --> 02:17:32,751
He just needs a model.
970
02:17:34,043 --> 02:17:36,918
You didn't think I would have
asked you for permission?
971
02:17:37,834 --> 02:17:40,751
- Are you asking me for permission?
- I am.
972
02:17:41,334 --> 02:17:43,584
Why? You don't need one.
You're free.
973
02:17:43,751 --> 02:17:45,417
Well no. I love you.
974
02:17:45,418 --> 02:17:47,751
Plus I'm sure
he'll pay me loads of cash.
975
02:17:52,626 --> 02:17:54,459
Is he in love with you?
976
02:17:55,876 --> 02:17:57,834
No, I think he's just generous.
977
02:17:58,043 --> 02:18:00,501
"A load of cash" isn't
much for him.
978
02:18:00,876 --> 02:18:04,043
A load of cash for us
is nothing for him.
979
02:18:04,793 --> 02:18:09,418
I got a letter from my landlady.
She wants the room for her daughter.
980
02:18:09,834 --> 02:18:12,918
If we have to go to a hotel...
981
02:18:13,334 --> 02:18:15,001
We can stay at Antoine's place.
982
02:18:15,459 --> 02:18:18,584
I don't want to stay there
for the rest of our lives.
983
02:18:19,626 --> 02:18:22,959
The rest of our lives
may not be that long.
984
02:18:24,334 --> 02:18:26,376
I want it to be very long.
985
02:18:26,834 --> 02:18:29,084
I want us to be together
for a long time.
986
02:18:36,418 --> 02:18:40,543
It's unbelievable,
the solitude in every man's heart.
987
02:19:50,418 --> 02:19:52,959
Are you getting a cramp?
988
02:19:55,751 --> 02:19:56,959
No, I'm okay.
989
02:20:06,918 --> 02:20:08,043
Just there.
990
02:20:10,084 --> 02:20:12,709
- Is it okay like that?
- Yes, thank you.
991
02:21:33,209 --> 02:21:35,751
You would have your own studio,
time to work.
992
02:21:37,293 --> 02:21:38,876
I would introduce
you to some people.
993
02:21:39,543 --> 02:21:41,626
Art dealers, clients.
994
02:21:42,543 --> 02:21:44,709
There's no prospects in France.
995
02:24:07,501 --> 02:24:09,543
No. This is dross.
996
02:24:11,543 --> 02:24:13,584
Here, this is opium.
997
02:24:27,793 --> 02:24:31,209
- Can I read you one of my poems?
- If you like.
998
02:24:38,709 --> 02:24:40,834
It's called "The ideal bed".
999
02:24:46,376 --> 02:24:47,709
Well, I'm reading it then.
1000
02:24:49,709 --> 02:24:52,209
"The clouds, a few snowy puffs
1001
02:24:53,376 --> 02:24:55,459
"Are there, before the blue
1002
02:24:55,709 --> 02:24:58,334
"That you can't imagine
them different
1003
02:24:59,543 --> 02:25:01,293
"They look like angels
1004
02:25:02,501 --> 02:25:04,709
"In that bed slept the one
1005
02:25:05,626 --> 02:25:07,876
"whose eyes awaken
1006
02:25:08,543 --> 02:25:10,876
"To that sky in oblivion"
1007
02:25:18,209 --> 02:25:19,876
"To that sky...
1008
02:25:22,501 --> 02:25:24,168
"in oblivion"
1009
02:25:58,251 --> 02:25:59,876
I'll find her again one day.
1010
02:26:07,293 --> 02:26:08,501
It's very nice.
1011
02:26:08,709 --> 02:26:10,376
It's very nice.
1012
02:27:19,543 --> 02:27:21,209
You scared me.
1013
02:27:32,334 --> 02:27:34,376
I dreamt that you weren't there.
1014
02:27:35,376 --> 02:27:36,834
You're crazy.
1015
02:27:39,751 --> 02:27:41,751
It was a nightmare.
1016
02:27:43,334 --> 02:27:45,501
I'll always be with you.
1017
02:27:46,209 --> 02:27:47,834
Whatever happens.
1018
02:27:50,334 --> 02:27:51,751
You swear?
1019
02:27:52,168 --> 02:27:53,668
Yes, I swear.
1020
02:27:55,668 --> 02:27:57,418
Let's go to sleep now.
1021
02:27:58,876 --> 02:28:00,251
Okay.
1022
02:29:32,709 --> 02:29:34,668
Police, open up!
1023
02:29:46,168 --> 02:29:48,168
Just a minute,
I can't find the keys!
1024
02:29:54,126 --> 02:29:55,334
Hide the weed!
1025
02:30:00,418 --> 02:30:02,334
I'm coming!
1026
02:30:09,584 --> 02:30:11,709
I'm sorry, I didn't have the keys.
1027
02:30:13,209 --> 02:30:14,501
Good morning, Sir.
1028
02:30:16,543 --> 02:30:18,543
Police officer Lefévre.
1029
02:30:18,876 --> 02:30:21,459
Blanchard, the bailiff.
1030
02:30:22,334 --> 02:30:24,543
I've got a court order here.
1031
02:30:25,209 --> 02:30:27,501
For unpaid fines...
1032
02:30:27,709 --> 02:30:30,751
- Oh yes, the fines.
- Since...
1033
02:30:31,709 --> 02:30:33,584
1965.
1034
02:30:34,376 --> 02:30:36,834
Do come in. I'll be right with you.
1035
02:30:39,709 --> 02:30:42,168
It's an artist's studio.
1036
02:30:46,459 --> 02:30:48,626
- Did you do these?
- No.
1037
02:30:50,543 --> 02:30:53,334
Mister... A relative?
1038
02:30:53,543 --> 02:30:55,543
No, I'm a friend of Antoine's.
1039
02:30:57,418 --> 02:30:58,709
Not bad.
1040
02:31:00,501 --> 02:31:02,168
Modern but...
1041
02:31:02,334 --> 02:31:03,709
It is, quite.
1042
02:31:05,834 --> 02:31:08,709
I'm a bit of a collector too.
1043
02:31:10,459 --> 02:31:12,543
Of less modern things but...
1044
02:31:13,251 --> 02:31:14,543
Not bad.
1045
02:31:19,459 --> 02:31:21,626
So, how much do I owe you?
1046
02:31:26,834 --> 02:31:28,876
You wouldn't have a pen, Sir?
1047
02:31:35,459 --> 02:31:37,543
Are you also an artist?
1048
02:31:38,501 --> 02:31:40,209
No, I'm a student.
1049
02:31:41,209 --> 02:31:44,376
Nothing wrong with that.
No need to be scared.
1050
02:31:53,126 --> 02:31:55,251
- Here you are.
- That's fine. Thank you.
1051
02:31:55,459 --> 02:31:57,834
- I didn't fill in the name.
- I'll do it.
1052
02:32:03,209 --> 02:32:05,543
Thank you.
I'd forgotten about the fines.
1053
02:32:05,709 --> 02:32:08,709
It's okay.
It gives us something to do.
1054
02:32:13,876 --> 02:32:16,126
- Goodbye, gentlemen.
- Goodbye.
1055
02:32:20,209 --> 02:32:22,293
You forgot your pen.
1056
02:32:29,376 --> 02:32:31,543
- Just pull here.
- Thank you.
1057
02:32:31,751 --> 02:32:33,793
- Have a nice day.
- Same to you.
1058
02:32:35,543 --> 02:32:38,168
- Do they suspect something?
- Of course.
1059
02:32:39,251 --> 02:32:41,459
Of course they do.
1060
02:32:58,709 --> 02:32:59,876
I'm sorry.
1061
02:33:07,459 --> 02:33:09,126
It's my fault. I should have...
1062
02:33:13,334 --> 02:33:14,709
But it's not that serious.
1063
02:33:14,876 --> 02:33:16,543
No, of course.
1064
02:33:42,668 --> 02:33:47,584
LILIE
1065
02:34:03,376 --> 02:34:04,376
You know, the first time,
1066
02:34:06,418 --> 02:34:08,459
sometimes girls can't do it.
1067
02:34:09,543 --> 02:34:11,376
The anxiety...
1068
02:34:13,251 --> 02:34:15,543
I was afraid of my father.
1069
02:34:17,834 --> 02:34:19,543
Although I really liked that guy.
1070
02:34:19,751 --> 02:34:21,876
We were both longing for it.
1071
02:34:23,584 --> 02:34:27,376
It happened with another
while we were still together.
1072
02:34:30,168 --> 02:34:31,501
You can eat if you like.
1073
02:34:31,709 --> 02:34:33,418
No, I'm not hungry.
1074
02:34:33,751 --> 02:34:35,376
Sit down.
1075
02:34:36,209 --> 02:34:37,709
I'm making soup.
1076
02:34:42,834 --> 02:34:45,709
- Don't you want to sit at the table?
- I'm fine here.
1077
02:35:00,876 --> 02:35:02,209
Here.
1078
02:35:13,834 --> 02:35:16,251
Do you think Antoine loves me?
1079
02:35:25,334 --> 02:35:26,834
You can tell me.
1080
02:35:43,376 --> 02:35:45,251
That's a good one!
1081
02:35:48,584 --> 02:35:50,751
So, you stayed in Normandy?
1082
02:35:51,168 --> 02:35:53,668
To do something
we'd never done before.
1083
02:35:53,876 --> 02:35:57,376
Spend the weekend in the best hotel
without leaving the room...
1084
02:35:57,543 --> 02:35:59,751
But that costs a month's salary.
1085
02:35:59,918 --> 02:36:02,709
Laura has a rich husband,
she can afford these things.
1086
02:36:02,876 --> 02:36:04,709
Police!
1087
02:36:05,834 --> 02:36:08,209
Good evening, gentlemen.
Face the wall.
1088
02:36:10,793 --> 02:36:12,501
Nothing on you?
1089
02:36:17,584 --> 02:36:19,209
Do you have anything on you?
1090
02:36:19,376 --> 02:36:20,501
No.
1091
02:36:26,168 --> 02:36:27,668
No, I've got nothing.
1092
02:36:32,209 --> 02:36:34,709
- They've got nothing.
- Very well. Thank you, gentlemen.
1093
02:36:36,501 --> 02:36:38,543
- Have a nice evening, gentlemen.
- Goodbye.
1094
02:36:56,501 --> 02:36:58,209
Do you think
we're on their black list?
1095
02:36:58,376 --> 02:36:59,834
It's obvious.
1096
02:37:01,793 --> 02:37:03,793
It could be by chance.
Man, you're paranoid.
1097
02:37:04,209 --> 02:37:06,543
You'll see in prison if I am...
1098
02:37:06,709 --> 02:37:08,584
No, he's right.
1099
02:37:09,334 --> 02:37:11,626
In the meantime,
let's go the other way. Come on.
1100
02:37:11,834 --> 02:37:13,626
Don't go there.
1101
02:37:36,209 --> 02:37:37,376
- I said come on!
- What?
1102
02:37:37,543 --> 02:37:39,376
I've got to tell you something.
1103
02:37:39,793 --> 02:37:41,126
What is it?
1104
02:37:50,543 --> 02:37:52,543
You know what I'm going to do?
1105
02:37:54,376 --> 02:37:57,543
I'm going to leave Paris
and move to Morocco.
1106
02:37:58,293 --> 02:37:59,709
- You're not!
- I am.
1107
02:38:02,459 --> 02:38:04,418
I've got a house and friends there.
1108
02:38:04,626 --> 02:38:06,543
An old Moroccan friend.
1109
02:38:06,709 --> 02:38:10,209
He can get me work
as a trainee at his newspaper.
1110
02:38:10,584 --> 02:38:14,459
With all that's going on here,
it's now or never.
1111
02:38:26,459 --> 02:38:28,418
So, the code word?
1112
02:38:28,668 --> 02:38:30,709
A code word? What's that?
1113
02:38:31,418 --> 02:38:32,543
Well, the code word.
1114
02:38:35,376 --> 02:38:37,543
Code: We explode.
1115
02:38:39,543 --> 02:38:41,293
We explode.
1116
02:38:42,376 --> 02:38:44,293
Explodium.
1117
02:38:49,876 --> 02:38:52,209
Honey, why are you here?
1118
02:38:53,751 --> 02:38:55,876
What are we going to do now?
1119
02:38:58,168 --> 02:38:59,793
Where will we go?
1120
02:39:06,376 --> 02:39:08,376
Do you remember
my brother Fabrice?
1121
02:39:10,251 --> 02:39:13,459
A friend of his organized
a jazz concert in Morocco.
1122
02:39:13,709 --> 02:39:16,543
As the Moroccans didn't have
any money to pay the musicians,
1123
02:39:16,793 --> 02:39:18,751
they gave them
four tons of hashish.
1124
02:39:19,543 --> 02:39:21,793
What? Four tons of hashish?
1125
02:39:21,959 --> 02:39:24,168
How do you transport it?
1126
02:39:24,376 --> 02:39:26,209
- You don't.
- And so?
1127
02:39:26,376 --> 02:39:29,376
You stay there, smoke it all
and never come back.
1128
02:39:31,793 --> 02:39:34,876
Morning is Italian.
Night is German.
1129
02:39:38,793 --> 02:39:42,459
Good hash, the sea, the sun.
1130
02:39:42,876 --> 02:39:45,501
You won't get bored there,
you lucky bastard.
1131
02:39:53,543 --> 02:39:56,126
There, I'm ready for Morocco.
1132
02:40:03,543 --> 02:40:05,668
Can a girl lend me
a black eye-liner?
1133
02:40:08,876 --> 02:40:10,168
Here you go.
1134
02:40:21,668 --> 02:40:24,209
"The Moroccan" by Matisse.
1135
02:40:25,543 --> 02:40:27,543
I'm ready for Morocco.
1136
02:40:31,209 --> 02:40:34,793
The suit...
I would need something with stripes,
1137
02:40:34,959 --> 02:40:36,709
something more...
1138
02:40:38,126 --> 02:40:40,251
- Camille, can I have a look at yours?
- Go ahead.
1139
02:40:41,293 --> 02:40:42,751
You're so chic!
1140
02:40:47,709 --> 02:40:49,376
He's not well.
1141
02:40:49,793 --> 02:40:52,126
He's not well.
Don't know what's wrong with him.
1142
02:40:52,668 --> 02:40:55,209
- Is it acid or pure LSD?
- I don't know.
1143
02:40:56,334 --> 02:40:58,774
- Did you give it to him?
- I don't know where he got it from.
1144
02:40:58,834 --> 02:41:00,543
- You didn't give to him?
- No!
1145
02:41:01,376 --> 02:41:03,209
Did you give it to him?
1146
02:41:08,334 --> 02:41:09,584
Gauthier!
1147
02:41:18,168 --> 02:41:19,793
Did you give it to him?
1148
02:41:20,501 --> 02:41:21,709
No, but it's fun.
1149
02:41:22,126 --> 02:41:23,834
It cracks you up.
1150
02:41:25,876 --> 02:41:27,376
Gauthier freaked out.
1151
02:41:27,584 --> 02:41:29,334
He freaked out...
1152
02:41:32,293 --> 02:41:34,501
How are you going to manage
without a studio?
1153
02:41:37,709 --> 02:41:39,501
I don't know.
1154
02:41:42,251 --> 02:41:43,793
Let's talk about it tomorrow.
1155
02:41:46,709 --> 02:41:49,293
Now I'll make some mint tea.
1156
02:41:51,209 --> 02:41:52,709
Mint tea.
1157
02:42:58,709 --> 02:42:59,709
Shit!
1158
02:43:01,543 --> 02:43:03,876
What are you doing? Are you nuts?
1159
02:43:04,376 --> 02:43:06,543
What is it? Why did you do it?
1160
02:43:09,168 --> 02:43:10,584
What's wrong?
1161
02:43:41,418 --> 02:43:42,418
What?
1162
02:43:43,168 --> 02:43:45,376
Your cash, I'll pay you back.
1163
02:44:03,293 --> 02:44:05,418
I'll call you at the hospital.
1164
02:45:13,251 --> 02:45:15,668
Mister Antoine left this for you.
1165
02:45:16,209 --> 02:45:18,376
Thank you very much.
1166
02:46:25,668 --> 02:46:26,751
Go.
1167
02:46:28,876 --> 02:46:30,251
Idiot!
1168
02:47:22,709 --> 02:47:24,876
Come on, I feel like walking.
1169
02:48:06,334 --> 02:48:08,709
I'm going to the States.
1170
02:48:30,376 --> 02:48:32,459
I thought he'd already left.
1171
02:48:34,668 --> 02:48:36,543
Hasn't he?
1172
02:48:36,751 --> 02:48:38,376
He has.
1173
02:48:42,709 --> 02:48:44,626
Then why are you going there?
1174
02:48:54,501 --> 02:48:56,751
- Do you want to join him?
- Yes.
1175
02:48:58,209 --> 02:48:59,334
OK.
1176
02:49:11,209 --> 02:49:12,543
What about me?
1177
02:49:33,793 --> 02:49:36,251
He's beautiful
on the inside and the outside.
1178
02:49:36,626 --> 02:49:38,626
He turns me upside down.
1179
02:49:40,626 --> 02:49:42,418
I never told him anything.
1180
02:49:42,793 --> 02:49:44,626
Perhaps because I knew.
1181
02:49:47,084 --> 02:49:50,043
Asking him to wait for me
wouldn't be fair.
1182
02:49:55,376 --> 02:49:59,334
You've got your life, a man you love.
You're having a baby.
1183
02:50:01,251 --> 02:50:03,168
And I'm just chasing it.
1184
02:50:06,626 --> 02:50:08,376
I don't know.
1185
02:50:12,751 --> 02:50:16,293
Remember my hunger strike?
I wanted to die then.
1186
02:50:17,418 --> 02:50:19,376
You gave me a lecture.
1187
02:50:20,501 --> 02:50:22,459
You shook me out of it.
1188
02:50:25,501 --> 02:50:27,376
Don't do anything stupid.
1189
02:50:28,209 --> 02:50:30,418
I'll always be there if you need me.
1190
02:50:30,626 --> 02:50:32,293
I know.
1191
02:51:27,793 --> 02:51:29,584
Do you think we'll
see each other again?
1192
02:51:31,668 --> 02:51:33,376
Of course, are you crazy?
1193
02:51:33,584 --> 02:51:37,126
Of course we will.
New York isn't all that far.
1194
02:51:39,626 --> 02:51:42,459
Plus I'll have to come
to see your little one.
1195
02:51:58,709 --> 02:52:01,293
- What time is your flight?
- 8:50.
1196
02:52:06,418 --> 02:52:08,501
I'll take you to the airport.
1197
02:52:08,668 --> 02:52:10,584
No, I've called a cab.
1198
02:52:13,293 --> 02:52:15,626
I promised I wasn't a communist.
1199
02:52:17,043 --> 02:52:21,209
At the American Embassy
they make you sign a form
1200
02:52:21,376 --> 02:52:24,376
where you swear that you're not
a communist or a drug addict.
1201
02:52:25,668 --> 02:52:27,458
Did you do that?
1202
02:52:27,459 --> 02:52:29,168
So, the keys...
1203
02:52:49,334 --> 02:52:50,334
And this?
1204
02:52:52,709 --> 02:52:54,459
Take it with you.
1205
02:53:37,168 --> 02:53:39,334
Are you sure
you don't want me to come?
1206
02:53:39,793 --> 02:53:41,501
No, it's okay.
1207
02:54:02,376 --> 02:54:06,376
Since I moved to Brooklyn.
I hardly ever leave this area.
1208
02:54:06,543 --> 02:54:10,501
I share a studio with a
Hungarian friend, a sculptor like me.
1209
02:54:10,793 --> 02:54:13,293
We support one another
1210
02:54:13,501 --> 02:54:15,376
and encourage each other.
1211
02:54:15,584 --> 02:54:18,334
You really need that here.
So you don't feel too much
1212
02:54:18,543 --> 02:54:20,793
like a lonely animal in the jungle.
1213
02:54:52,751 --> 02:54:54,084
Two boxes
1214
02:54:55,043 --> 02:54:57,084
of reward coupons.
1215
02:54:59,834 --> 02:55:01,793
Then...
1216
02:55:02,959 --> 02:55:06,918
Two squared exercise books,
1217
02:55:09,251 --> 02:55:11,043
big ones.
1218
02:55:13,793 --> 02:55:18,001
Then I need a copy
of "Fables" by La Fontaine.
1219
02:55:25,126 --> 02:55:27,084
Let's recap...
1220
02:55:27,918 --> 02:55:31,126
25 pens, 40 exercise books,
1221
02:55:31,334 --> 02:55:34,751
2 boxes of chalk, 2 erasers,
2 boxes of reward stickers,
1222
02:55:35,251 --> 02:55:37,418
"Fables" by La Fontaine...
1223
02:55:38,793 --> 02:55:40,334
I think that's all.
1224
02:55:41,751 --> 02:55:43,418
Let's have a look.
1225
02:55:44,876 --> 02:55:49,001
I'm missing... No, nothing.
1226
02:55:49,668 --> 02:55:51,418
For the bursar's office...
1227
02:56:00,001 --> 02:56:03,251
What's this doing here?
USP... Contributions...
1228
02:56:03,418 --> 02:56:05,001
That's not it.
1229
02:56:09,126 --> 02:56:12,043
I must tell you
that I am now an anarchist.
1230
02:56:12,209 --> 02:56:14,084
The others make me sick.
1231
02:56:14,709 --> 02:56:16,043
I have great news.
1232
02:56:16,209 --> 02:56:18,834
After a year,
I finally got my work permit.
1233
02:56:19,043 --> 02:56:20,876
It's such a relief...
1234
02:56:23,959 --> 02:56:25,293
How is it going?
1235
02:56:27,251 --> 02:56:29,418
Some interesting things
are happening.
1236
02:56:29,876 --> 02:56:31,876
The revolution and stuff...
1237
02:56:32,418 --> 02:56:35,251
Movements are being formed.
I'll tell you everything.
1238
02:56:52,709 --> 02:56:56,084
After a year,
I finally got my work permit.
1239
02:56:56,334 --> 02:56:57,959
It's such a relief
1240
02:56:58,209 --> 02:57:00,918
from all points of view.
1241
02:57:23,918 --> 02:57:28,918
The sleep of the just
1242
02:58:57,668 --> 02:59:00,043
Oh look, a star!
1243
02:59:02,376 --> 02:59:03,834
Come, honey.
1244
02:59:13,418 --> 02:59:15,293
Come. Take this one.
1245
02:59:35,168 --> 02:59:36,918
Put it down. It's rotten.
1246
03:00:53,793 --> 03:00:55,834
A comet streaks by
with all its speed!
1247
03:01:02,793 --> 03:01:04,084
Coma?
1248
03:01:07,001 --> 03:01:08,918
Dead.
1249
03:01:10,876 --> 03:01:15,126
François thought: "Will this idiot
policeman ever stop talking rubbish?"
1250
03:01:16,293 --> 03:01:20,126
But since François
may have screwed up himself.
1251
03:01:20,376 --> 03:01:22,501
He died that morning.
82671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.