All language subtitles for Regular.Lovers.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,043 --> 00:00:34,959 Regular Lovers 4 00:03:22,001 --> 00:03:23,126 Hello. 5 00:04:15,001 --> 00:04:16,834 Do you think I should publish them? 6 00:04:17,043 --> 00:04:18,126 What? 7 00:04:18,584 --> 00:04:21,209 My poems. You know I write poetry. 8 00:04:22,251 --> 00:04:24,543 Why are you asking me? 9 00:04:25,626 --> 00:04:29,668 It would feel like betraying something. But I don't know what. 10 00:04:30,959 --> 00:04:32,626 How about you? 11 00:04:32,834 --> 00:04:34,001 Me? 12 00:04:35,251 --> 00:04:36,959 A house painter. 13 00:04:38,626 --> 00:04:40,126 A house painter? 14 00:04:40,876 --> 00:04:42,668 Why not a real artist? 15 00:04:44,168 --> 00:04:45,918 A real artist? 16 00:04:47,959 --> 00:04:50,168 A house painter is a real artist. 17 00:04:55,251 --> 00:04:57,793 You seem to be very interested in me. 18 00:05:01,668 --> 00:05:03,876 Is it because I've got the hash? 19 00:05:13,001 --> 00:05:16,376 You know I'd never want to be famous or important. 20 00:05:17,918 --> 00:05:19,793 I want to be anonymous. 21 00:05:53,293 --> 00:05:56,001 Anyway. We're always alone. 22 00:05:59,334 --> 00:06:02,043 Jean-Christophe pretends not to get it. 23 00:06:02,959 --> 00:06:05,376 And you've really understood. 24 00:06:12,209 --> 00:06:17,293 You see. We communicate without words. You'd never have believed it. 25 00:06:35,376 --> 00:06:36,626 Mom! 26 00:06:51,626 --> 00:06:53,376 François Dervieux? 27 00:06:53,793 --> 00:06:57,126 Your medical exam for military service, you didn't respond. 28 00:06:57,293 --> 00:06:59,668 - Take your things and come with me. - I can't. 29 00:07:00,251 --> 00:07:03,084 - It's the law. You must obey. - I can't come with you. 30 00:07:03,293 --> 00:07:04,584 I won't come with you. 31 00:07:04,751 --> 00:07:06,709 You are coming with me! 32 00:07:09,251 --> 00:07:12,543 What's this? A gun? Well, shoot me. 33 00:07:14,501 --> 00:07:15,981 Shoot me. I'm telling you to shoot me. 34 00:07:16,376 --> 00:07:18,043 Don't joke with me. 35 00:07:20,793 --> 00:07:23,084 Alright, if that's the case... 36 00:07:26,459 --> 00:07:29,459 Sign this form confirming your refusal. 37 00:07:29,626 --> 00:07:31,459 I'm not signing any papers. 38 00:07:31,959 --> 00:07:32,959 You must sign, young man! 39 00:07:33,126 --> 00:07:36,876 I'm not signing and I'm not coming with you, officer. 40 00:09:48,168 --> 00:09:50,209 - Have they gone? - They have. 41 00:09:50,501 --> 00:09:53,001 - Seen what's happening? It's great! - Tough shit. 42 00:09:53,168 --> 00:09:56,543 On the Boulevard Saint-Michel, some guy gave me a Molotov. 43 00:09:56,709 --> 00:09:58,043 All I had to do was throw it. 44 00:09:58,251 --> 00:10:01,918 So I went towards the crossroads where the police vans had stopped, 45 00:10:02,334 --> 00:10:03,959 full of coppers. 46 00:10:04,918 --> 00:10:08,459 I said to myself: "I'll light it, and roll it under the van 47 00:10:08,668 --> 00:10:10,668 "and 5 coppers burn alive." 48 00:10:11,626 --> 00:10:15,751 But then I turned back thinking: "I can't kill people." 49 00:10:16,876 --> 00:10:20,001 So I left the Molotov cocktail in a gutter. 50 00:10:20,168 --> 00:10:21,293 See? 51 00:10:35,501 --> 00:10:38,668 "Enough rehearsals. Move forward." 52 00:10:47,501 --> 00:10:50,043 Next time that you arrive late... 53 00:11:03,376 --> 00:11:06,918 Hopes of Fire 54 00:11:08,043 --> 00:11:10,168 Free our comrades! 55 00:11:39,418 --> 00:11:41,293 And what is the Party saying? 56 00:11:41,501 --> 00:11:43,501 The Party? What Party? 57 00:11:43,709 --> 00:11:45,376 We are the Party. 58 00:11:45,876 --> 00:11:47,043 You're right. 59 00:11:47,209 --> 00:11:49,751 If someone wants to take power, but waits for permission 60 00:11:49,918 --> 00:11:52,293 it means he'd rather take orders instead of power. 61 00:11:52,501 --> 00:11:55,209 You're wrong. You can't do anything without organizing first. 62 00:11:55,418 --> 00:11:58,126 First take over the power, then do the organizing. 63 00:11:58,293 --> 00:12:00,334 Organizing is for sheep. 64 00:12:00,501 --> 00:12:02,584 What we want is anarchism. 65 00:12:04,584 --> 00:12:05,751 What's next? 66 00:12:13,876 --> 00:12:16,418 Avenue du Maine, 11 p.m. Tomorrow. 67 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 We should disperse now. 68 00:12:32,293 --> 00:12:34,626 The Girondists are coming! 69 00:12:47,543 --> 00:12:49,668 Back off, comrades! 70 00:13:04,959 --> 00:13:07,876 Bastards! Assholes! 71 00:13:25,584 --> 00:13:27,126 Block the way, go back! 72 00:13:27,959 --> 00:13:30,626 Block the way instead of standing there! 73 00:13:30,793 --> 00:13:32,251 What shall we block it with? 74 00:16:16,043 --> 00:16:18,043 Miss, can you hear me? 75 00:16:23,084 --> 00:16:24,751 Try to wake up. 76 00:16:39,876 --> 00:16:41,293 Come on Madam. 77 00:16:45,793 --> 00:16:47,251 Make a little effort. 78 00:16:49,959 --> 00:16:53,293 Police SS! Police SS! 79 00:16:55,168 --> 00:16:59,626 Call the guys! Hey guys! This one here! 80 00:16:59,793 --> 00:17:01,918 Let's move this one. 81 00:17:04,959 --> 00:17:08,084 Take it there. Over there. No, further. 82 00:17:09,084 --> 00:17:12,043 Slowly! Over here. 83 00:17:14,126 --> 00:17:15,793 A bit further! 84 00:17:19,001 --> 00:17:22,751 Stop! Go on the other side. 85 00:17:23,001 --> 00:17:25,584 Let's turn it over! 86 00:22:54,668 --> 00:22:57,584 Individual rights, you bastards! 87 00:23:21,084 --> 00:23:22,293 Careful! 88 00:23:25,501 --> 00:23:26,751 Hurry up, come on! 89 00:23:34,043 --> 00:23:36,543 It's no stroll in the park. 90 00:23:49,876 --> 00:23:52,501 Let's knock one down before they load it up! 91 00:24:46,709 --> 00:24:47,793 Want some? 92 00:29:17,376 --> 00:29:19,501 Officer, ready to charge. 93 00:29:23,293 --> 00:29:27,584 Slowly. We need to go slowly. 94 00:29:47,043 --> 00:29:48,626 Get back! 95 00:29:49,168 --> 00:29:50,959 Tomorrow in Champ de Mars then. 96 00:30:02,584 --> 00:30:04,209 - I'm a pacifist. - No problem. 97 00:30:04,626 --> 00:30:06,293 I'm a pacifist! 98 00:30:37,543 --> 00:30:39,376 First right. Then right again. 99 00:30:39,709 --> 00:30:42,376 Then through the front door before they turn the corner. 100 00:30:43,043 --> 00:30:45,001 If they see me. I'm dead. 101 00:31:16,918 --> 00:31:17,918 Who is it? 102 00:31:18,084 --> 00:31:21,918 Sir, I'm very scared. Please let me in. 103 00:31:22,459 --> 00:31:25,543 - Are you the one burning cars? - Yes. 104 00:31:27,918 --> 00:31:30,168 You should've thought of that before. 105 00:31:31,918 --> 00:31:33,084 Shit. 106 00:31:39,001 --> 00:31:40,459 You take the stairs. 107 00:31:41,168 --> 00:31:43,126 Check the courtyard. 108 00:32:13,959 --> 00:32:15,959 Well? Nobody? 109 00:32:17,584 --> 00:32:19,793 Go and get five torches. 110 00:32:23,126 --> 00:32:25,168 - Nothing? - Nothing to report. 111 00:32:26,376 --> 00:32:28,001 Let's get the torches. 112 00:36:41,543 --> 00:36:45,584 Crisis: 1st contact between the government and trade unions 113 00:36:46,084 --> 00:36:49,251 New clashes last night in the Latin Quarter 114 00:36:49,543 --> 00:36:51,418 Cabinet reshuffle: 115 00:36:51,584 --> 00:36:55,876 Pompidou remains Prime Minister. Debré may leave Finance 116 00:36:56,168 --> 00:37:00,084 Strikes: More factories have been occupied 117 00:37:54,543 --> 00:37:56,418 François! Are you hurt? 118 00:37:56,584 --> 00:37:59,084 Nothing serious. Can I hide here? 119 00:37:59,251 --> 00:38:00,501 Come on in. 120 00:38:03,459 --> 00:38:04,626 I was listening to the radio. 121 00:38:05,043 --> 00:38:06,751 The police were following me 122 00:38:06,918 --> 00:38:09,334 and I ended up in this area. 123 00:38:13,626 --> 00:38:15,501 - Here. - Thank you. 124 00:38:16,251 --> 00:38:17,584 Sugar. 125 00:38:20,043 --> 00:38:22,876 Call your parents. They must be worried. 126 00:38:23,084 --> 00:38:26,334 No, I saw a doctor last night. Nothing serious. 127 00:38:28,584 --> 00:38:30,084 What a nightmare! 128 00:38:30,293 --> 00:38:32,751 You've no idea what bastards cops are! 129 00:38:33,293 --> 00:38:37,543 First they came close to the barricade that we'd built, 130 00:38:37,751 --> 00:38:40,084 while we were stepping back. 131 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 They took it down with their vans 132 00:38:42,668 --> 00:38:44,501 while we were making another one. 133 00:38:44,709 --> 00:38:48,626 A huge one, 2 meters high, with cobblestones and road signs 134 00:38:49,126 --> 00:38:53,126 and so forth. Instead of taking down the barricade 135 00:38:53,334 --> 00:38:57,126 the riot police got out of their vans, climbed over it 136 00:38:57,334 --> 00:38:59,543 and chased us with truncheons. 137 00:39:00,293 --> 00:39:03,043 They're dangerous. They hit women. 138 00:39:03,418 --> 00:39:05,334 Shall I run you a bath? 139 00:39:05,584 --> 00:39:08,418 - Shall I run you a bath? - I'd love one. 140 00:39:09,084 --> 00:39:11,459 I'll give you your father's clothes. 141 00:39:32,584 --> 00:39:35,459 The trousers may be too big. 142 00:39:35,668 --> 00:39:36,751 No, they're fine. 143 00:39:37,126 --> 00:39:38,584 - The shirt. - Yes. 144 00:39:39,001 --> 00:39:40,418 - Are you coming? - Yes. 145 00:39:42,209 --> 00:39:44,543 Has my dad given up? Is he moving in here? 146 00:39:44,751 --> 00:39:46,126 I wish I knew! 147 00:39:46,376 --> 00:39:49,084 Each time he leaves more of his stuff here. 148 00:39:49,626 --> 00:39:51,543 He's dropping his guard. 149 00:39:53,043 --> 00:39:55,043 - Towel. - Thanks. 150 00:39:57,043 --> 00:39:58,584 I must go to work. 151 00:40:40,168 --> 00:40:42,918 You can sleep in my bed if you like. 152 00:40:44,126 --> 00:40:46,626 - Lock the door when you leave. - I will. 153 00:40:47,084 --> 00:40:48,501 Sorry, I really must go. 154 00:40:48,959 --> 00:40:52,126 I'm meeting up with a friend. We'll hitch a ride together. 155 00:40:53,293 --> 00:40:56,459 - There's food in the fridge. - Okay. 156 00:40:56,918 --> 00:40:58,959 - Will you call your parents? - I will. 157 00:40:59,376 --> 00:41:02,043 - Bye. - Bye. Sorry, I can't give you a hug. 158 00:41:48,418 --> 00:41:53,126 At this very moment there's fire inside the Stock Exchange. 159 00:41:53,334 --> 00:41:57,543 A little while ago. Demonstrators got into the Stock Exchange building. 160 00:41:57,959 --> 00:42:00,293 They broke open the gates. Got in. 161 00:42:00,543 --> 00:42:03,584 Bashed in the doors. Leaving inside... 162 00:42:35,001 --> 00:42:36,418 Mom, we're fucked. 163 00:42:53,918 --> 00:42:56,209 The working class are about to give up. 164 00:43:01,626 --> 00:43:05,709 Trade Unions are more scared of the revolution than the bourgeoisie. 165 00:43:07,626 --> 00:43:11,209 What they want is to get more money from their bosses. 166 00:43:13,001 --> 00:43:15,209 As if it would make them happier. 167 00:43:27,959 --> 00:43:31,418 They don't understand that life is what counts, not money. 168 00:43:33,209 --> 00:43:35,876 And money won't change their life. 169 00:43:37,501 --> 00:43:40,251 It's really tough. It drives me mad, I swear. 170 00:43:42,126 --> 00:43:46,209 So now the only question is: 171 00:43:47,209 --> 00:43:49,375 "Can we make the revolution 172 00:43:49,376 --> 00:43:52,376 "for the working class despite the working class?" 173 00:43:54,376 --> 00:43:56,834 - Just wait. Things may change. - They won't. 174 00:43:58,084 --> 00:43:59,793 They can't change. 175 00:44:19,876 --> 00:44:21,793 Go to bed, you'll be more comfortable. 176 00:45:06,251 --> 00:45:10,293 Mom, we haven't lost, you know. We just didn't want anyone to die. 177 00:45:10,543 --> 00:45:12,959 You really think people could've died? 178 00:45:14,334 --> 00:45:15,959 - How is it going? - And you? 179 00:45:16,209 --> 00:45:17,584 - Your finger? - It's okay. 180 00:45:17,876 --> 00:45:21,543 - Good. You can't see anything. - It hurt, to begin with, not now. 181 00:45:22,543 --> 00:45:23,793 It's nothing. 182 00:45:26,001 --> 00:45:27,084 - Hello. - Hello Lucien. 183 00:45:27,293 --> 00:45:28,459 - Everything okay? - Yes. 184 00:45:34,501 --> 00:45:36,126 It's over. 185 00:45:37,251 --> 00:45:38,876 - Finished? - Yes. 186 00:45:39,959 --> 00:45:41,918 Nothing to be happy about. But it's over. 187 00:45:42,376 --> 00:45:45,543 Before a similar occasion arises... 188 00:45:55,834 --> 00:45:57,459 This is all we have. The shops are empty. 189 00:45:57,626 --> 00:45:59,918 - They're cold! - Of course they are. 190 00:46:00,126 --> 00:46:01,126 I was scared. 191 00:46:01,209 --> 00:46:03,501 - He's lost weight, don't you think? - A bit. 192 00:46:03,668 --> 00:46:07,043 It's nothing. I eat, I'm fine. 193 00:46:09,376 --> 00:46:14,043 You know, when you reach... a certain age, 100 years or older... 194 00:46:14,334 --> 00:46:17,293 Thank you. They look after you like after a baby. 195 00:46:17,459 --> 00:46:20,001 "Are you eating?" "Yes. I don't want the soup." 196 00:46:20,209 --> 00:46:22,209 At times I used to throw it. 197 00:46:22,418 --> 00:46:23,418 Shall I help you? 198 00:46:26,001 --> 00:46:28,543 We'll be able to eat what we like. 199 00:46:30,168 --> 00:46:32,209 They'll even supply the fuel. 200 00:46:32,376 --> 00:46:34,293 So we'll go away for a weekend. 201 00:46:39,209 --> 00:46:42,001 It's all organized. First we wash the car. 202 00:46:42,293 --> 00:46:46,375 Look, the day will go like this. In the morning we wash the car. 203 00:46:46,376 --> 00:46:50,543 Then we set the table and eat until five o'clock. 204 00:46:50,959 --> 00:46:53,959 This is life, normal life. 205 00:46:54,168 --> 00:46:55,918 That's enough. Eat the sardines. 206 00:46:56,126 --> 00:46:57,959 A house in the country, 207 00:46:58,168 --> 00:47:00,209 one's better off without it. 208 00:47:00,376 --> 00:47:04,043 Unless you like screaming children, 209 00:47:04,209 --> 00:47:06,876 risks on a motorway... 210 00:47:07,126 --> 00:47:10,293 As if none of this ever existed, right? 211 00:47:10,501 --> 00:47:15,209 It'll be like none of this ever existed. Like nothing ever happened. 212 00:47:21,001 --> 00:47:23,001 Stop playing. Eat the sardines. 213 00:47:23,209 --> 00:47:25,334 I wanted to tell François a story 214 00:47:25,543 --> 00:47:28,293 to take his mind off things. 215 00:47:48,043 --> 00:47:49,209 Someone once said to me: 216 00:47:49,459 --> 00:47:53,126 "You know, with life getting longer, 217 00:47:53,334 --> 00:47:57,251 "you should think that you'll be around 218 00:47:57,459 --> 00:48:00,876 "till you're 140." Well, I am... 219 00:48:01,168 --> 00:48:02,834 You know very well. 220 00:48:03,376 --> 00:48:08,043 That is, 20 plus... 221 00:48:08,918 --> 00:48:11,918 plus 140... 60 more years to live? 222 00:48:12,168 --> 00:48:14,876 Fine, I'd love to. But... 223 00:48:15,043 --> 00:48:18,001 The pensions, you're ripped off. 224 00:48:18,168 --> 00:48:20,876 60 more years to live! And all the... 225 00:48:21,084 --> 00:48:24,876 And you get to 180, two centuries! 226 00:48:25,376 --> 00:48:26,543 The old ones in the Bible... 227 00:48:26,918 --> 00:48:31,376 They say that the old ones, the Church priests, in 70 AD, 228 00:48:32,376 --> 00:48:35,043 used to live 700, 229 00:48:35,251 --> 00:48:37,834 800 years, the old people in the Bible. 230 00:48:38,001 --> 00:48:40,793 It's a legend. But they talk about it 231 00:48:41,126 --> 00:48:43,209 as if it had been real. 232 00:48:43,418 --> 00:48:46,459 I'm not talking about gorillas. A gorilla lives... 233 00:48:47,918 --> 00:48:49,209 long. 234 00:48:50,001 --> 00:48:52,376 A hundred, hundred and fifty years. 235 00:48:52,834 --> 00:48:56,793 An elephant, 300 years. 236 00:48:59,043 --> 00:49:02,543 Others... Octopuses live long, they're very clever. 237 00:49:05,001 --> 00:49:07,001 And you, little bird... 238 00:49:08,959 --> 00:49:12,251 chirp chirp chirp, sing for the others. 239 00:49:13,168 --> 00:49:16,459 This is typical. All the Jewish suffering of the world. 240 00:49:17,376 --> 00:49:19,876 - Will you come to visit me? - Where? 241 00:49:20,084 --> 00:49:21,793 - In the country. - Why? 242 00:49:21,959 --> 00:49:23,043 She's leaving. Dumping us. 243 00:49:23,251 --> 00:49:24,334 Cut the thread. 244 00:49:24,543 --> 00:49:25,543 Where's she going? 245 00:49:25,876 --> 00:49:27,376 First to stay with friends in Vercors. 246 00:49:27,918 --> 00:49:29,668 Then I'll see. 247 00:49:29,876 --> 00:49:32,918 I'm not going back to the office. Not after all this. 248 00:49:34,126 --> 00:49:36,293 See, you're being conceited. But... 249 00:49:36,501 --> 00:49:38,043 You're more disappointed than us. 250 00:49:38,209 --> 00:49:39,918 It's not that. 251 00:49:40,126 --> 00:49:41,959 I just don't want to live like this anymore. 252 00:49:45,459 --> 00:49:48,834 Anyhow, you're doing the right thing. 253 00:49:50,668 --> 00:49:52,751 You were hoping for a change too? 254 00:49:55,251 --> 00:49:57,251 Well! It's normal... 255 00:49:57,459 --> 00:49:58,543 More than us. 256 00:49:58,918 --> 00:50:00,126 You did too. 257 00:50:00,459 --> 00:50:02,251 Will you come to see me, Lucien? 258 00:50:06,043 --> 00:50:07,043 I will. 259 00:50:08,376 --> 00:50:09,543 Of course. 260 00:50:10,459 --> 00:50:11,793 Of course. 261 00:50:13,918 --> 00:50:15,043 Wait! 262 00:50:15,709 --> 00:50:18,959 Shall I show you something, like when you were a child? 263 00:50:20,209 --> 00:50:21,876 The knife trick? 264 00:50:22,043 --> 00:50:23,043 - You remember? - I do. 265 00:50:23,209 --> 00:50:25,959 Wait. Do you know it too? 266 00:50:26,168 --> 00:50:28,084 - Shall I do it or not? - Yes, go on. 267 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 Let's see if I can still do it... 268 00:50:44,543 --> 00:50:45,543 - You remember? - Not bad. 269 00:50:45,918 --> 00:50:48,918 Well? Did you get it now? No? 270 00:50:49,126 --> 00:50:50,126 It's more clear. 271 00:50:50,251 --> 00:50:52,251 Magic for kids. 272 00:50:52,418 --> 00:50:56,168 During the afternoon snack, in front of the friends. 273 00:50:56,334 --> 00:50:58,209 One more time. 274 00:51:00,293 --> 00:51:01,543 Attention. 275 00:51:11,043 --> 00:51:13,084 - Did you get it? You don't anymore? - I did, I did. 276 00:51:13,293 --> 00:51:14,376 You've seen it all now. 277 00:51:14,834 --> 00:51:16,334 It only works once. 278 00:51:16,543 --> 00:51:20,501 Look, there's this trick. It's easy. It always works. 279 00:51:21,043 --> 00:51:23,876 - The paper, is it there or not? - Now it's there. 280 00:51:24,084 --> 00:51:26,918 Now it's not. Do you want it to disappear by itself? 281 00:51:27,126 --> 00:51:29,876 By magic. Disappear, go! 282 00:51:30,834 --> 00:51:32,793 - Is it there or not? - It's not. 283 00:51:34,043 --> 00:51:36,126 - And now, is it there? - Not anymore. 284 00:51:36,334 --> 00:51:38,376 - Do you want one? - Yes. Not bad at all. 285 00:51:38,543 --> 00:51:40,459 - Do you want two? - Yes. 286 00:51:43,918 --> 00:51:45,293 There, it's back. 287 00:51:52,418 --> 00:51:56,876 The sitting of the Permanent Court of the Armed Forces is now open. 288 00:51:57,126 --> 00:52:00,959 Third trial, case no. 45, François Dervieux. 289 00:52:02,501 --> 00:52:05,876 Please rise and give your name, 290 00:52:06,209 --> 00:52:09,834 age, occupation and address. 291 00:52:13,126 --> 00:52:15,501 My name is François Dervieux, I'm 20 years old 292 00:52:16,918 --> 00:52:21,001 and I live at no. 20... 29 rue Richelieu, Paris 1. 293 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 I'm an artist. 294 00:52:23,793 --> 00:52:27,043 You're subject to a procedure of direct summons. 295 00:52:28,168 --> 00:52:32,293 You're appearing here for failure to report for military service. 296 00:52:33,293 --> 00:52:37,043 I shall briefly list the facts of which you are being accused. 297 00:52:38,501 --> 00:52:41,793 On January 20th, 1968 298 00:52:41,959 --> 00:52:44,084 a police officer came to your house 299 00:52:44,293 --> 00:52:47,876 because you didn't attend the medical examination for call-up. 300 00:52:48,959 --> 00:52:51,418 You refused to follow him. 301 00:52:52,543 --> 00:52:57,543 When the police officer came back with reinforcements, 302 00:52:58,251 --> 00:53:01,209 you had disappeared. 303 00:53:01,793 --> 00:53:04,293 You were arrested 304 00:53:05,918 --> 00:53:10,459 when you went to the police office to collect your passport. 305 00:53:11,751 --> 00:53:13,084 Do we agree on this? 306 00:53:14,168 --> 00:53:15,168 Yes. 307 00:53:15,418 --> 00:53:20,251 Were you not aware of having to complete national service? 308 00:53:21,209 --> 00:53:23,209 I was but I didn't have time. 309 00:53:23,418 --> 00:53:25,418 Are you making fun of us? 310 00:53:26,334 --> 00:53:27,876 Mr Chairman, I... 311 00:53:28,126 --> 00:53:31,793 Counsel, you'll be able to speak later. 312 00:53:32,001 --> 00:53:36,876 I call upon the government officer for the prosecutor's final speech. 313 00:53:38,876 --> 00:53:41,543 Failure to report for military service 314 00:53:42,043 --> 00:53:47,168 is punishable under article 397 of the code of military law. 315 00:53:48,376 --> 00:53:52,543 All objectors justify themselves with the same excuse, 316 00:53:53,376 --> 00:53:57,501 thinking they know a better way to spend their time 317 00:53:58,043 --> 00:54:01,001 instead of dedicating it to national defense. 318 00:54:01,876 --> 00:54:05,418 Imagine what would become of this defense 319 00:54:05,876 --> 00:54:08,793 if all the young people eligible for military service, 320 00:54:09,001 --> 00:54:12,209 each with an occupation 321 00:54:12,376 --> 00:54:15,043 totally worthy of priority, 322 00:54:15,209 --> 00:54:18,209 reasoned like Mr. Dervieux. 323 00:54:20,376 --> 00:54:24,501 This is why I'm asking you to apply the maximum sentence 324 00:54:24,876 --> 00:54:27,959 provided for by military law. 325 00:54:28,501 --> 00:54:32,876 For this reason, I am asking to sentence Mr Dervieux 326 00:54:33,376 --> 00:54:36,209 to an irrevocable term of imprisonment 327 00:54:36,376 --> 00:54:39,334 of no less than six months. 328 00:54:41,876 --> 00:54:44,084 The defense has leave to speak. 329 00:54:47,376 --> 00:54:51,209 I fully agree with what's been said by the government officer. 330 00:54:51,543 --> 00:54:55,959 In fact, as a general rule, if youths who've been called up 331 00:54:56,126 --> 00:54:59,918 decide they have better things to do, we wouldn't have an army. 332 00:55:00,543 --> 00:55:04,543 But each general rule has exceptions which confirm it. 333 00:55:05,376 --> 00:55:07,959 Besides, among these young people 334 00:55:08,376 --> 00:55:13,043 some, even though they're able, as the government officer just said, 335 00:55:13,626 --> 00:55:16,626 are not fit for military service. 336 00:55:18,918 --> 00:55:21,084 That's my client's case 337 00:55:21,418 --> 00:55:24,459 as his medical certificates show. 338 00:55:25,209 --> 00:55:28,501 But this in fact doesn't show that these young people 339 00:55:29,418 --> 00:55:33,376 aren't capable of serving the country by other means. 340 00:55:33,876 --> 00:55:38,959 I'm talking about those with a gift that brings honor to the Country. 341 00:55:41,376 --> 00:55:43,001 In my opinion, 342 00:55:43,209 --> 00:55:47,251 for as much as an opinion of a contemporary may be worth, 343 00:55:48,126 --> 00:55:50,334 my client is one of them. 344 00:55:51,459 --> 00:55:54,793 He's a poet, a real poet. 345 00:55:55,001 --> 00:55:58,918 His work would suffer irreparably, 346 00:55:59,209 --> 00:56:01,293 being extremely sensitive, 347 00:56:01,501 --> 00:56:05,793 from the rigors of military life. 348 00:56:07,251 --> 00:56:11,293 If you read some of the poems enclosed in his file, 349 00:56:11,834 --> 00:56:14,293 I'm sure you'll share my opinion. 350 00:56:15,168 --> 00:56:16,876 To conclude, 351 00:56:17,168 --> 00:56:21,209 I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth 352 00:56:21,376 --> 00:56:24,459 work which may count one day 353 00:56:24,626 --> 00:56:28,001 amongst those that add to the immortal glory of France. 354 00:56:29,168 --> 00:56:31,251 I've finished, Mr Chairman. 355 00:56:31,876 --> 00:56:34,918 The Rimbauds, the Baudelaires, the... 356 00:56:35,209 --> 00:56:37,126 they all need to be put in prison. 357 00:56:37,459 --> 00:56:39,959 Thank you, Mr Counsel. 358 00:57:22,709 --> 00:57:23,959 Automatically eligible. 359 00:57:24,501 --> 00:57:27,001 Not exempt from the call-up of '68. 360 00:57:28,626 --> 00:57:31,126 6 months of prison with suspended sentence. 361 00:57:31,626 --> 00:57:35,709 Declared unfit for military service, number 2, with documents. 362 00:59:06,834 --> 00:59:08,876 Do you want a puff of the bamboo? 363 01:00:41,584 --> 01:00:43,209 Wanna try some? 364 01:00:43,918 --> 01:00:45,168 Yes. 365 01:00:46,584 --> 01:00:47,959 Sit down here. 366 01:01:00,251 --> 01:01:01,584 Here. 367 01:01:04,584 --> 01:01:06,668 Breathe in very slowly. 368 01:01:12,126 --> 01:01:14,584 Things were horrific in Rome too. 369 01:01:15,626 --> 01:01:18,126 Luc got grenade shrapnel in the chest. 370 01:01:19,793 --> 01:01:21,751 Many people got hurt here too. 371 01:01:23,584 --> 01:01:25,043 And one person dead. 372 01:01:34,084 --> 01:01:36,001 Breathe in slowly. 373 01:01:38,001 --> 01:01:39,543 Come on. 374 01:02:06,126 --> 01:02:07,751 Lie down. 375 01:04:08,793 --> 01:04:10,626 Shit! 376 01:04:29,751 --> 01:04:32,126 You two, take them to the cells. 377 01:04:36,584 --> 01:04:39,584 Come on folks, to the lock-up. 378 01:05:08,626 --> 01:05:10,084 Come on, show us! 379 01:05:10,251 --> 01:05:12,209 - What? - Come on, show us. 380 01:05:18,501 --> 01:05:19,709 It's not funny. 381 01:05:20,251 --> 01:05:24,668 Gunshot Hopes 382 01:07:14,251 --> 01:07:15,584 Want some? 383 01:07:16,501 --> 01:07:17,793 No, thanks. 384 01:09:29,668 --> 01:09:31,043 I'm hot. 385 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 We've met before, right? 386 01:09:36,876 --> 01:09:38,001 Yes. 387 01:09:40,751 --> 01:09:42,918 In May, in the street. 388 01:10:01,751 --> 01:10:03,543 You're very beautiful. 389 01:10:15,501 --> 01:10:17,043 - Are you François? - Yes. 390 01:10:19,626 --> 01:10:22,751 - Are you a friend of Antoine's? - I am. 391 01:10:27,918 --> 01:10:31,084 - How do you know? - I just do. 392 01:10:31,709 --> 01:10:35,126 - Are you a friend of Antoine's too? - It's not him. 393 01:10:35,959 --> 01:10:37,751 - What? - It's not him. 394 01:10:37,918 --> 01:10:39,168 - Who? Your friend? - No. 395 01:10:39,584 --> 01:10:40,626 Who is it? 396 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 It's not him who told me. 397 01:10:42,918 --> 01:10:44,668 That my name was François? 398 01:10:45,043 --> 01:10:46,751 You write poetry? 399 01:10:48,501 --> 01:10:49,876 Right? 400 01:10:51,834 --> 01:10:54,751 You were told that my name was François and that I wrote poetry? 401 01:10:54,918 --> 01:10:56,043 Yes. 402 01:10:58,168 --> 01:10:59,751 Who told you that? 403 01:11:02,876 --> 01:11:04,126 That's what I was told. 404 01:11:04,543 --> 01:11:06,584 - Tell me who told you. - No. 405 01:11:10,251 --> 01:11:13,126 - Okay, see you later. - See you. 406 01:11:52,251 --> 01:11:55,543 Go on, idiot! Can't you see she's waiting for you! 407 01:11:57,126 --> 01:11:58,626 You're right. 408 01:12:07,251 --> 01:12:09,876 Could we stay here together a bit longer? 409 01:12:12,626 --> 01:12:14,918 - Will you wait? - Sure. 410 01:12:37,126 --> 01:12:39,126 It's fine. 411 01:12:56,751 --> 01:12:58,876 "I miss the peace" 412 01:13:02,168 --> 01:13:05,668 "The quiet lightness that of this life a mirror makes 413 01:13:08,584 --> 01:13:11,918 "where all is painted in an instant and on which 414 01:13:13,959 --> 01:13:15,668 "everything glides." 415 01:13:16,751 --> 01:13:18,584 It's by Musset. 416 01:13:20,584 --> 01:13:21,918 Do you know Musset? 417 01:13:24,084 --> 01:13:26,001 No, not very well. 418 01:13:27,126 --> 01:13:29,001 You know, apart from Verlaine, 419 01:13:29,251 --> 01:13:31,126 no, also Baudelaire a bit. 420 01:13:36,626 --> 01:13:38,084 Then, 421 01:13:39,751 --> 01:13:42,084 I'll introduce you to poetry, 422 01:13:43,751 --> 01:13:46,251 and you will introduce me to sculpture. 423 01:13:48,793 --> 01:13:52,709 That way we'll introduce each other to the things we're really keen on. 424 01:13:54,751 --> 01:13:57,501 Sheer pleasure, isn't it? 425 01:14:50,418 --> 01:14:52,793 I work in a foundry to earn my living. 426 01:14:55,043 --> 01:14:57,501 Casting other people's sculptures. 427 01:14:57,918 --> 01:14:59,584 But I like it. 428 01:15:01,709 --> 01:15:04,001 Do you remember we're meeting up tonight? 429 01:15:04,168 --> 01:15:05,209 Yes. 430 01:15:54,501 --> 01:15:55,751 Are you coming? 431 01:16:02,043 --> 01:16:04,501 - What's wrong? - Nothing. 432 01:17:22,584 --> 01:17:24,751 Do you think I could have a bath? 433 01:17:27,001 --> 01:17:28,834 I'll check, wait. 434 01:18:15,126 --> 01:18:16,126 Yep. 435 01:18:55,209 --> 01:18:57,584 You never told me what your father did. 436 01:19:01,876 --> 01:19:03,501 Do you really want to know? 437 01:19:03,709 --> 01:19:05,918 No. But you know, in general... 438 01:19:06,126 --> 01:19:07,209 He's a bastard. 439 01:19:07,626 --> 01:19:09,543 Oh yeah? You're lucky. 440 01:19:10,876 --> 01:19:12,126 Shall we swap? 441 01:19:13,043 --> 01:19:14,876 I don't have one anymore. 442 01:19:16,334 --> 01:19:18,668 He went to Heaven when I was small. 443 01:19:20,584 --> 01:19:23,251 In his place, a load of cash. 444 01:19:24,251 --> 01:19:26,168 My real father is the cash. 445 01:19:26,668 --> 01:19:28,251 And if you didn't have the cash? 446 01:19:28,668 --> 01:19:30,876 With my cash, would you be yourself? 447 01:19:31,251 --> 01:19:35,251 There you are, the cash and me are inseparable. The cash is me. 448 01:19:35,876 --> 01:19:37,876 But I'm not it. 449 01:19:38,584 --> 01:19:40,543 If I didn't have it, it wouldn't be me, 450 01:19:40,959 --> 01:19:42,584 and I wouldn't ask this question, 451 01:19:42,793 --> 01:19:44,918 which I'm not doing actually, you are. 452 01:19:45,126 --> 01:19:49,793 It's the ones who have no cash that wonder whether to have it or not. 453 01:19:50,001 --> 01:19:53,584 For those who do have it, it's not a question, it's obvious. 454 01:19:54,168 --> 01:19:56,668 Is what I'm saying shocking you? Are you shocked? 455 01:19:56,959 --> 01:19:58,626 Are you crazy or what? 456 01:19:59,126 --> 01:20:01,584 I wasn't joking. You are lucky. 457 01:20:01,793 --> 01:20:02,834 Oh yeah? 458 01:20:03,043 --> 01:20:05,084 Hating your father makes you do things. 459 01:20:05,251 --> 01:20:07,668 I don't hate him. I feel sorry for him. 460 01:20:09,084 --> 01:20:12,834 I'd like to live in a society where fathers and sons don't hate each other. 461 01:20:13,209 --> 01:20:14,584 That's nice. 462 01:20:15,751 --> 01:20:17,251 Don't you believe in it? 463 01:20:22,293 --> 01:20:23,751 I don't know. 464 01:20:24,709 --> 01:20:26,834 You do believe in it and that's what counts. 465 01:20:28,626 --> 01:20:30,793 Don't you want to have a revolution? 466 01:20:31,376 --> 01:20:34,043 I had it when I inherited. 467 01:20:34,251 --> 01:20:38,001 With my cash I've created for myself a kingdom without laws. 468 01:20:46,834 --> 01:20:48,501 Not now! 469 01:20:52,084 --> 01:20:53,918 Oh, Shad, it's you. 470 01:20:54,084 --> 01:20:56,584 - Do you want anything? - No, nothing. 471 01:21:24,084 --> 01:21:27,793 So you think only the poor will benefit from the revolution? 472 01:21:29,626 --> 01:21:32,334 No, but I'm less of an idealist than you. 473 01:21:33,043 --> 01:21:37,126 One can try to take over the power or at least to balance it, 474 01:21:37,709 --> 01:21:40,584 but I don't believe in human generosity. 475 01:21:40,793 --> 01:21:42,793 You can't change values. 476 01:21:43,834 --> 01:21:45,876 But don't worry, I'll help you guys. 477 01:21:46,918 --> 01:21:48,501 Do you want some cash? 478 01:21:48,751 --> 01:21:51,001 You can't make a revolution with cash. 479 01:21:51,168 --> 01:21:52,876 Lucky for me. 480 01:21:53,084 --> 01:21:54,126 Do you want some? 481 01:21:58,084 --> 01:21:59,876 I mean, just for yourself? 482 01:22:00,084 --> 01:22:01,751 No, thanks. 483 01:22:02,209 --> 01:22:03,584 - Are you sure? - Yes. 484 01:22:08,084 --> 01:22:11,834 I think he was very much in love with my mother and disappointed. 485 01:22:13,626 --> 01:22:17,251 He threw himself into work. Between Paris, Beirut, Geneva. 486 01:22:19,418 --> 01:22:22,293 We had everything. He would send her anything she asked for. 487 01:22:22,459 --> 01:22:25,876 Money for clothes, traveling, even if he wasn't there. 488 01:22:28,751 --> 01:22:31,626 When he would come back, they would pretend to love each other. 489 01:22:32,084 --> 01:22:33,834 Why? 490 01:22:35,626 --> 01:22:38,959 I don't remember much of him. He died in an airplane crash 491 01:22:39,209 --> 01:22:40,626 when I was... eight. 492 01:22:46,251 --> 01:22:49,501 After that a friend of hers moved in with us. 493 01:22:49,876 --> 01:22:52,293 I had to call her godmother. 494 01:22:52,501 --> 01:22:54,876 It's crazy. Like that, from one day to another! 495 01:22:55,668 --> 01:22:59,293 One night we were alone, she brought a tray into my room... 496 01:22:59,501 --> 01:23:02,459 - What for? - Well, it was my christening. 497 01:23:04,084 --> 01:23:05,459 Where are you off to? 498 01:23:05,668 --> 01:23:07,793 We'll get some opium and come back. 499 01:23:08,418 --> 01:23:10,793 Be careful. Want a bit of camouflage? 500 01:23:23,626 --> 01:23:25,376 You're freaking me out. 501 01:23:25,584 --> 01:23:28,918 Calm down, if they wanted to get me, they would've done it ages ago. 502 01:23:30,209 --> 01:23:31,918 What is it you do that could be... 503 01:23:32,084 --> 01:23:34,043 - Have done. - What? 504 01:23:35,876 --> 01:23:37,043 Tell me. 505 01:23:37,418 --> 01:23:40,376 I used to dig up skulls in cemeteries. 506 01:23:41,251 --> 01:23:43,293 - How old were you? - Fifteen. 507 01:23:45,793 --> 01:23:48,834 - I also used to steal cars. - When you were 15? 508 01:23:49,626 --> 01:23:50,751 Time to go. 509 01:23:51,418 --> 01:23:54,584 It's just down there, no. 35, 4th floor on the right. 510 01:23:55,584 --> 01:23:58,876 Tell him that Jérome sent you. If he doesn't know Jérome, 511 01:23:59,043 --> 01:24:00,584 give him this. 512 01:24:00,834 --> 01:24:02,001 Wait. 513 01:24:03,209 --> 01:24:04,501 Take this. 514 01:24:09,126 --> 01:24:10,293 Wait. 515 01:24:13,126 --> 01:24:14,626 Why don't you come with me? 516 01:24:14,834 --> 01:24:16,626 Are you scared? Do you want me to go? 517 01:24:16,793 --> 01:24:19,751 - No, we said I'd go. - So it's not always the same person. 518 01:24:20,543 --> 01:24:21,709 I'm going. 519 01:24:22,709 --> 01:24:24,876 If they catch you, use my name. 520 01:24:25,376 --> 01:24:27,043 Are you stupid or what? 521 01:24:28,793 --> 01:24:30,918 As we said, I'll see you at home. 522 01:24:31,543 --> 01:24:32,543 Later! 523 01:24:58,543 --> 01:25:00,459 - Antoine? - Yes! 524 01:25:02,709 --> 01:25:04,709 I go up. I see your guy. 525 01:25:05,543 --> 01:25:09,293 Take the pack, go back to the entrance and then hesitate. 526 01:25:10,001 --> 01:25:14,334 Try to hide it in a mailbox. Can't do it. 527 01:25:15,043 --> 01:25:17,626 I say to myself: "What an idiot! There's nobody outside." 528 01:25:19,459 --> 01:25:21,918 On the way out I see a dustbin. 529 01:25:22,334 --> 01:25:24,334 Hide the pack in the dustbin. 530 01:25:24,959 --> 01:25:26,668 Go outside. 531 01:25:26,959 --> 01:25:28,668 "Hey, you!" 532 01:25:29,084 --> 01:25:30,668 Two plain-clothes policemen. 533 01:25:32,376 --> 01:25:34,626 "What were you doing in there?" 534 01:25:36,251 --> 01:25:39,043 "I went to see a friend but she's not in." 535 01:25:39,626 --> 01:25:43,043 While I was talking to one, the other was searching me. 536 01:25:44,959 --> 01:25:47,251 "What's your friend's name?" 537 01:25:48,668 --> 01:25:52,001 Thank God I had thought about the mailboxes! 538 01:25:53,376 --> 01:25:55,668 I remembered a name that I'd read, 539 01:25:55,834 --> 01:25:58,293 similar to a friend's name. 540 01:25:58,584 --> 01:26:02,001 So I tell him that surname hoping he won't ask for the first name. 541 01:26:04,418 --> 01:26:05,668 And it works. 542 01:26:05,834 --> 01:26:08,376 Either they knew everyone in the building 543 01:26:09,084 --> 01:26:11,668 or I bluffed them. One of the two says: 544 01:26:11,834 --> 01:26:15,084 "Okay, get lost." "Have a nice evening, gentlemen." 545 01:26:15,376 --> 01:26:17,709 I walk away, then go back. 546 01:26:18,251 --> 01:26:20,084 "Excuse me, do you have any paper? 547 01:26:20,501 --> 01:26:22,126 "I'd like to leave a note for my friend." 548 01:26:22,584 --> 01:26:25,918 One of the two takes out a note-book, 549 01:26:26,126 --> 01:26:29,834 pulls out a page and hands it to me. Nice. 550 01:26:30,584 --> 01:26:31,918 Nice. 551 01:26:32,293 --> 01:26:33,793 I go in to the building. 552 01:26:34,293 --> 01:26:37,334 Wait a bit as if I were going up the stairs, 553 01:26:38,626 --> 01:26:40,084 done. 554 01:26:41,334 --> 01:26:42,751 Honestly, not bad. 555 01:26:45,043 --> 01:26:46,918 The idea of the note was brilliant! 556 01:26:53,084 --> 01:26:55,751 Imagine if it ended up in a dumpster! 557 01:27:46,834 --> 01:27:49,543 I don't care about poetry right now. 558 01:27:53,251 --> 01:27:54,793 You're all that matters. 559 01:28:01,876 --> 01:28:03,751 I can also work, 560 01:28:04,043 --> 01:28:05,251 you know. 561 01:28:06,001 --> 01:28:08,251 You should never give up what you love. 562 01:28:08,626 --> 01:28:11,959 I'm not. But for the moment I've put it aside. 563 01:28:20,918 --> 01:28:22,793 A friend of mine lives here. 564 01:28:24,168 --> 01:28:26,168 He lives here, second floor. 565 01:28:26,584 --> 01:28:27,793 Oh yeah? 566 01:28:29,709 --> 01:28:31,376 Frédéric! 567 01:28:48,918 --> 01:28:50,584 He's sleeping. 568 01:29:12,043 --> 01:29:13,626 Look. 569 01:29:13,834 --> 01:29:15,834 I've got clay under my nails. 570 01:29:28,376 --> 01:29:30,418 I like walking with you at night. 571 01:29:34,334 --> 01:29:35,334 And you? 572 01:29:35,543 --> 01:29:37,709 Yeah, I do too. 573 01:29:44,793 --> 01:29:48,376 "To close the eyes in the terrible roar of nothingness." 574 01:29:49,168 --> 01:29:50,376 What is it? 575 01:29:50,584 --> 01:29:52,668 A poem that I wrote. 576 01:30:22,626 --> 01:30:24,626 You'll never forget, will you? 577 01:30:26,876 --> 01:30:28,334 What? 578 01:30:28,501 --> 01:30:30,001 This, now. 579 01:30:31,834 --> 01:30:33,459 No. 580 01:30:36,001 --> 01:30:37,668 Promise me. 581 01:30:42,834 --> 01:30:44,501 I promise. 582 01:30:53,876 --> 01:30:55,959 Twice I thought I was in love. 583 01:31:00,501 --> 01:31:03,501 Then I realized I wasn't listening 584 01:31:03,709 --> 01:31:05,543 to the girls I was with. 585 01:31:08,876 --> 01:31:11,834 I never managed to dream about the girls my age. 586 01:31:19,334 --> 01:31:22,043 Are you sure it's not going to rain? 587 01:31:24,001 --> 01:31:26,376 Because there's a hole in my shoe. 588 01:31:47,084 --> 01:31:48,751 Go. 589 01:31:49,584 --> 01:31:51,043 Go! 590 01:34:45,959 --> 01:34:47,543 - Hi. - How are you, Joséphine? 591 01:34:49,293 --> 01:34:51,376 This is Camille... Joséphine. 592 01:34:53,293 --> 01:34:55,376 - How are you? - Good. 593 01:34:56,501 --> 01:34:57,709 Bye. 594 01:34:59,501 --> 01:35:01,626 - Shall we get some fresh air? - Yes. 595 01:35:47,209 --> 01:35:48,293 Is something wrong? 596 01:35:48,501 --> 01:35:50,209 No, why? 597 01:35:51,168 --> 01:35:52,584 I don't know... 598 01:35:54,501 --> 01:35:56,251 You're back early. 599 01:35:57,209 --> 01:35:59,126 Is three o'clock early? 600 01:36:07,084 --> 01:36:09,376 I'll make tea. You want some? 601 01:37:04,709 --> 01:37:06,543 Do you know where Shad is? 602 01:37:07,084 --> 01:37:08,168 I'm with a girl. 603 01:37:08,376 --> 01:37:10,001 She's in my room. 604 01:37:10,209 --> 01:37:12,668 - Take care of her. - I will. 605 01:37:23,501 --> 01:37:25,459 This is Christian's new number. 606 01:37:25,709 --> 01:37:28,626 It's top secret. Don't give it to anyone. 607 01:37:31,459 --> 01:37:35,084 He's looking for you. I said to come here. I thought he would choke. 608 01:37:36,584 --> 01:37:39,668 Nothing resembles a priest more than a militant. 609 01:37:41,251 --> 01:37:43,043 You're talking rubbish. 610 01:37:43,251 --> 01:37:45,584 They got it all. They've got the truth. 611 01:37:47,209 --> 01:37:51,168 It's not the Bible but the Red Book. Where's the difference with a priest? 612 01:37:51,584 --> 01:37:53,709 It's also the universal truth. 613 01:37:55,293 --> 01:37:58,001 - Christian isn't Mao. - Maybe not. 614 01:37:58,209 --> 01:37:59,543 But it's the same. 615 01:38:00,126 --> 01:38:04,626 Just like them, he thinks the masses will teach him to make the revolution, 616 01:38:05,293 --> 01:38:06,709 to live. 617 01:38:09,293 --> 01:38:11,334 As if the masses didn't do anything. 618 01:38:11,543 --> 01:38:14,084 But who are, what are the masses? 619 01:38:14,584 --> 01:38:18,584 Those who obey, those who follow. But the masses haven't followed. 620 01:38:19,626 --> 01:38:22,418 Even though the right conditions were achieved, 621 01:38:22,584 --> 01:38:24,626 it didn't work out. Why? 622 01:38:25,043 --> 01:38:26,584 You're too impatient. 623 01:38:26,751 --> 01:38:27,751 I'm not. 624 01:38:28,709 --> 01:38:31,584 You're wrong. I'll be delighted when it happens. 625 01:38:31,751 --> 01:38:33,709 - Waiting for that moment to come... - Wait. 626 01:38:34,709 --> 01:38:37,168 Will your friends let us smoke dope? 627 01:38:39,959 --> 01:38:42,043 Perhaps you should stop too. 628 01:39:14,543 --> 01:39:15,959 Shad! 629 01:40:18,543 --> 01:40:21,168 - Are you coming? - Don't feel like it. 630 01:40:21,626 --> 01:40:23,001 You go. 631 01:40:23,334 --> 01:40:24,774 I don't feel like going without you. 632 01:40:26,043 --> 01:40:27,418 Of course you do. 633 01:40:52,043 --> 01:40:53,459 You take a book. 634 01:40:56,418 --> 01:40:58,334 Take a short walk. 635 01:40:59,543 --> 01:41:01,293 Have a look at another book. 636 01:41:12,209 --> 01:41:13,668 Then go out. 637 01:41:37,209 --> 01:41:39,334 - How is it going, François? - Good. Look. 638 01:41:45,459 --> 01:41:48,918 I was wondering whether I should come to see you, Antoine, 639 01:41:49,334 --> 01:41:51,584 or go to the nearest nightclub. 640 01:41:52,209 --> 01:41:54,209 I chose the nightclub. 641 01:41:54,876 --> 01:41:56,834 At least there one knows how to act. 642 01:41:57,084 --> 01:41:58,626 You're a bourgeois. 643 01:41:59,626 --> 01:42:02,293 You play a part but you're a coward. 644 01:42:02,834 --> 01:42:06,543 The others are no better. They're losing the revolution indoors. 645 01:42:07,334 --> 01:42:09,126 I shall never see you again. 646 01:42:09,334 --> 01:42:11,043 Jean-Christophe. 647 01:42:23,043 --> 01:42:24,418 Shit. 648 01:42:48,376 --> 01:42:50,209 Grimy. 649 01:43:20,334 --> 01:43:22,376 - What's this? - Dross. 650 01:43:23,376 --> 01:43:24,459 - What? - Dross. 651 01:43:24,668 --> 01:43:27,168 Opium that's been smoked. 652 01:43:28,959 --> 01:43:31,709 By cooking it I get opium that's second rate. 653 01:43:34,709 --> 01:43:36,709 The poor eat it in the East. 654 01:43:37,084 --> 01:43:39,126 They are called "dross eaters." 655 01:44:54,668 --> 01:44:55,959 Luc... 656 01:44:56,334 --> 01:44:58,084 Can you help me? 657 01:45:01,001 --> 01:45:02,209 Hold this. 658 01:45:08,668 --> 01:45:11,043 - Is it a new one? - What? 659 01:45:11,459 --> 01:45:13,043 Sorry. 660 01:45:13,209 --> 01:45:15,543 - Where did you get it from? - The usual. 661 01:45:17,668 --> 01:45:20,209 You'll get caught one day. 662 01:45:20,376 --> 01:45:21,626 One for my sister too. 663 01:45:21,876 --> 01:45:23,209 Since you were there... 664 01:45:26,001 --> 01:45:27,334 Will you join us? 665 01:45:27,793 --> 01:45:29,126 I'm coming. 666 01:45:29,501 --> 01:45:31,168 See you later. 667 01:45:56,959 --> 01:46:00,168 They leave by car. Drive through the Black Forest. 668 01:46:00,834 --> 01:46:01,959 So... 669 01:46:03,793 --> 01:46:06,418 The other two know it. So they get there... 670 01:46:06,793 --> 01:46:08,958 At a certain point, out of gas. 671 01:46:08,959 --> 01:46:12,251 The guy stops the car and says: "Don't move, honey. 672 01:46:12,459 --> 01:46:14,293 "I'm going to get some gas." 673 01:46:14,459 --> 01:46:17,334 He leaves her alone in the night. She starts freaking out. 674 01:46:17,751 --> 01:46:20,293 Says to her: "If there's..." Do you want a puff? 675 01:46:21,084 --> 01:46:24,459 "If there's a problem, don't turn round. Don't do anything. 676 01:46:24,709 --> 01:46:26,209 "Stay still." 677 01:46:26,418 --> 01:46:30,418 The girl waits. One hour, two hours, three. 678 01:46:30,793 --> 01:46:32,251 She never sees him again. 679 01:46:32,959 --> 01:46:36,084 When it goes well, you feel it. It's like something 680 01:46:36,793 --> 01:46:40,709 that goes from the stomach all the way up to your head. 681 01:46:41,293 --> 01:46:43,834 What are you talking about? Fucking? 682 01:46:44,084 --> 01:46:46,334 Idiot. No, when you're drawing. 683 01:46:46,793 --> 01:46:48,334 When you make something good. 684 01:46:48,501 --> 01:46:51,043 Something happens with one stroke and you see it. 685 01:47:01,334 --> 01:47:04,043 Enough for me. I'm done. Otherwise it's too much. 686 01:47:15,584 --> 01:47:17,709 Have you seen "Before the Revolution"? 687 01:47:30,543 --> 01:47:32,501 Look, it's by Makhno. 688 01:47:34,209 --> 01:47:39,001 "An anarchist revolutionary made me understand that half of our battle 689 01:47:39,209 --> 01:47:42,209 "had been assimilated by the masses fighting for freedom 690 01:47:42,376 --> 01:47:45,376 "and independence of individuals and humanity." 691 01:47:47,959 --> 01:47:49,084 Makhno. 692 01:48:20,959 --> 01:48:22,334 I've finished. 693 01:48:23,209 --> 01:48:26,251 - Well, I think I have. - Are you pleased, honey? 694 01:48:26,834 --> 01:48:29,334 I don't know. You'll have to tell me. 695 01:48:32,418 --> 01:48:35,126 - Come and have a look at it later. - I will, later. 696 01:49:20,376 --> 01:49:22,209 They're the same. 697 01:49:35,084 --> 01:49:37,251 I'd like to ask you something. 698 01:49:39,418 --> 01:49:41,251 But I don't dare. 699 01:49:45,751 --> 01:49:47,876 Come on, tell me. What is it? 700 01:49:53,001 --> 01:49:55,418 I want to do it with Antoine's cousin. 701 01:49:57,293 --> 01:49:59,334 I find him attractive. 702 01:50:04,376 --> 01:50:06,251 Well, go on then. 703 01:50:07,793 --> 01:50:09,418 Are you okay with it? 704 01:50:11,084 --> 01:50:13,418 You sure you won't scold me later? 705 01:50:15,709 --> 01:50:17,376 I won't. Go ahead. 706 01:50:17,751 --> 01:50:18,959 Are you sure? 707 01:50:19,293 --> 01:50:20,709 I am. 708 01:52:11,668 --> 01:52:13,084 You know what? 709 01:52:15,334 --> 01:52:17,751 He's got the tiniest dick. 710 01:52:22,834 --> 01:52:24,918 Much smaller than yours. 711 01:52:44,959 --> 01:52:47,418 If only Antoine would buy the painting! 712 01:52:49,043 --> 01:52:51,001 We need it. We're overdrawn. 713 01:52:51,168 --> 01:52:52,334 I know. 714 01:52:53,334 --> 01:52:55,126 Is there anything missing? 715 01:52:55,376 --> 01:52:57,084 No, I like it the way it is. 716 01:52:57,251 --> 01:52:59,168 Something's bothering me here. 717 01:52:59,376 --> 01:53:01,418 Some kind of imbalance. Here, at the top. 718 01:53:04,001 --> 01:53:05,751 I trust you. 719 01:53:05,918 --> 01:53:08,209 I'll ask Antoine what he thinks of it. 720 01:53:14,876 --> 01:53:16,834 Can you come here a second? 721 01:53:25,668 --> 01:53:28,418 - What is it? - I'd like your opinion on this. 722 01:53:29,876 --> 01:53:31,293 What do you think? 723 01:53:32,084 --> 01:53:33,251 I'm buying it. 724 01:53:34,209 --> 01:53:35,709 I'm asking you what you think. 725 01:53:35,876 --> 01:53:37,793 And I'm telling you I'm buying it. 726 01:53:39,126 --> 01:53:41,751 It's not aesthetic opinion, it's charity. 727 01:53:42,001 --> 01:53:43,959 - Don't you want me to buy it? - I do. 728 01:53:44,168 --> 01:53:46,418 But first, tell me what you really think. 729 01:53:48,293 --> 01:53:51,334 It's beautiful. I find it beautiful. I want to have it. 730 01:53:52,418 --> 01:53:54,251 Now, can I buy it? 731 01:53:56,751 --> 01:53:58,751 If you really find it beautiful, 732 01:53:59,251 --> 01:54:00,418 it's yours. I'd be delighted. 733 01:54:00,834 --> 01:54:02,918 It's not beautiful enough for a present. 734 01:54:03,876 --> 01:54:04,918 Isn't it? 735 01:54:05,918 --> 01:54:07,834 God, you're such a pain! 736 01:54:09,084 --> 01:54:11,918 - Well then, I'm selling it to you. - You're selling it to me? 737 01:54:12,084 --> 01:54:15,751 - It all worked out fine in the end. - Have you got any more weed? 738 01:54:15,918 --> 01:54:17,668 Roll us a quick joint, will you? 739 01:54:20,251 --> 01:54:22,293 - What's wrong with Léa? - I don't know. 740 01:54:23,168 --> 01:54:25,959 Two years ago there were still cows here. 741 01:54:29,834 --> 01:54:31,209 It's true, you know. 742 01:55:06,209 --> 01:55:08,293 Come on, we're almost there. 743 01:55:19,084 --> 01:55:20,751 Come on in. 744 01:55:22,418 --> 01:55:24,251 She's on duty during the week. 745 01:55:26,084 --> 01:55:27,751 Can you give me a hand? 746 01:55:30,876 --> 01:55:33,084 We need to pull this down. 747 01:55:38,209 --> 01:55:40,209 Wait, my finger! I was only joking. 748 01:55:46,376 --> 01:55:48,376 Nice view, isn't it? 749 01:55:50,043 --> 01:55:51,918 One can breathe. 750 01:55:55,834 --> 01:55:57,209 Come and have a look. 751 01:55:57,709 --> 01:55:59,334 - What? - Come and have a look. 752 01:56:00,418 --> 01:56:02,959 You're not showing me family photos! 753 01:56:03,751 --> 01:56:05,084 Why not? 754 01:56:08,293 --> 01:56:09,918 What? What's wrong? 755 01:56:12,418 --> 01:56:14,918 I wanted to show you photos of my dad. 756 01:56:15,126 --> 01:56:17,251 I'm sorry. Go on, show me. 757 01:56:19,126 --> 01:56:20,168 Look. 758 01:56:29,084 --> 01:56:30,751 Not these. 759 01:56:37,001 --> 01:56:38,418 - Is that him? - It is. 760 01:56:39,334 --> 01:56:40,834 Let me see. 761 01:56:42,751 --> 01:56:44,668 It's a beautiful photograph. 762 01:56:46,293 --> 01:56:47,918 He came out well in it. 763 01:56:48,376 --> 01:56:51,168 Like one of Pasolini's characters. 764 01:56:51,418 --> 01:56:53,418 He does. I like it a lot. 765 01:56:54,959 --> 01:56:57,001 He introduced me to drawing. 766 01:56:57,293 --> 01:56:59,418 He had an artistic temperament. 767 01:57:00,668 --> 01:57:03,376 He was extremely sensitive. I admired him a lot. 768 01:57:04,709 --> 01:57:08,834 He spent his life working in a factory. He was in the Communist Party. 769 01:57:12,126 --> 01:57:15,376 He was dreaming of leaving everything and taking up painting. 770 01:57:16,001 --> 01:57:18,126 He couldn't make his dream come true. 771 01:57:18,834 --> 01:57:20,751 The fear of poverty. 772 01:57:20,959 --> 01:57:22,918 We needed two incomes. 773 01:57:26,293 --> 01:57:28,834 And my mother was afraid of losing him. 774 01:57:29,001 --> 01:57:31,834 Imagine, he changes his life, starts meeting other artists... 775 01:57:32,084 --> 01:57:33,918 And where's she in all this? 776 01:57:34,168 --> 01:57:36,251 She was afraid that he'd find another woman. 777 01:57:36,668 --> 01:57:38,376 So she never let him do it. 778 01:57:40,334 --> 01:57:44,043 And his work... He used to work in a toy factory... 779 01:57:44,751 --> 01:57:48,084 At times he would have a lump in his throat. He'd leave work 780 01:57:48,418 --> 01:57:50,168 and would walk in the streets. 781 01:57:50,376 --> 01:57:52,918 Or he'd get home and sleep all day. 782 01:57:55,251 --> 01:57:58,834 His boss was fond of him. So he would catch up on Sundays. 783 01:57:59,334 --> 01:58:02,793 I've kept his notebooks. I'll show them to you. 784 01:58:04,418 --> 01:58:07,793 He used to write stories about his youth in Italy. 785 01:58:08,043 --> 01:58:10,043 Like short stories. 786 01:58:11,126 --> 01:58:13,418 He knew what it was like to starve. 787 01:58:17,959 --> 01:58:20,876 I read them after his death. I was beside myself. 788 01:58:22,126 --> 01:58:25,251 He was illiterate. He would dictate to a colleague of his. 789 01:58:28,376 --> 01:58:31,668 That's why I'll never give up sculpture. 790 01:58:36,126 --> 01:58:37,918 And what's this? 791 01:58:39,876 --> 01:58:41,709 A series that I've made. 792 01:58:41,918 --> 01:58:45,083 It's part of a series for art school. 793 01:58:45,084 --> 01:58:47,043 Did you make them? 794 01:59:02,918 --> 01:59:04,209 - Did you see? - See what? 795 01:59:04,418 --> 01:59:05,918 Did you see this? 796 01:59:06,918 --> 01:59:07,918 What is it? 797 01:59:08,126 --> 01:59:10,001 It's a sexy... 798 01:59:11,043 --> 01:59:13,334 It belongs to one of my mom's friends. 799 01:59:15,126 --> 01:59:19,751 They make lingerie, a bit risqué, for a specialized shop. 800 01:59:20,709 --> 01:59:21,918 Let me see. 801 01:59:24,418 --> 01:59:26,209 Honestly, they're not beautiful. 802 01:59:28,834 --> 01:59:30,274 Do you think they're sexy? Like them? 803 01:59:30,334 --> 01:59:31,334 I don't know. No. 804 01:59:31,751 --> 01:59:33,311 It makes me laugh. It's a little corny. 805 01:59:39,251 --> 01:59:41,251 Your mother is very open-minded. 806 01:59:41,418 --> 01:59:42,918 You could say that. 807 01:59:43,376 --> 01:59:46,084 - She earns some money. - So... 808 01:59:46,918 --> 01:59:48,668 Money, I see. 809 02:00:33,876 --> 02:00:35,668 You know, I'm getting married. 810 02:00:36,001 --> 02:00:37,668 With Yvan. 811 02:00:37,834 --> 02:00:39,084 With Yvan? 812 02:00:39,293 --> 02:00:41,168 I thought it was over between you two? 813 02:00:41,376 --> 02:00:42,751 We got back together 2 months ago. 814 02:00:43,334 --> 02:00:44,917 What a disaster! 815 02:00:44,918 --> 02:00:46,918 I'm telling you, he's changed. 816 02:00:47,126 --> 02:00:49,959 He won't do anything stupid, he's afraid of losing me. 817 02:00:50,126 --> 02:00:51,834 Charlene, you're out of your mind. 818 02:00:53,959 --> 02:00:56,876 - Has he still got his little goatee? - Oh no, that was horrible! 819 02:00:57,084 --> 02:00:58,751 I made him shave it off. 820 02:00:59,209 --> 02:01:02,668 He's got smooth skin and hair till here. 821 02:01:08,834 --> 02:01:10,001 What? 822 02:01:10,834 --> 02:01:12,959 I'm giving him love lessons. 823 02:01:14,251 --> 02:01:17,083 I make him do things he's never done before. 824 02:01:17,084 --> 02:01:19,251 He's discovering himself with me. 825 02:01:19,876 --> 02:01:22,251 And at the same time, me too. 826 02:01:24,918 --> 02:01:28,043 He's happy and we get on really well. 827 02:01:28,251 --> 02:01:29,751 That's incredible. 828 02:01:31,001 --> 02:01:32,918 We're renting a one-bedroom flat. 829 02:01:34,251 --> 02:01:37,334 - When are you two getting married? - Next year. 830 02:01:44,209 --> 02:01:46,043 Enjoy your meal! 831 02:01:47,418 --> 02:01:49,834 So what about you? You haven't told me yet. 832 02:01:50,084 --> 02:01:52,709 - Are you in love at the moment? - I am. Very much so. 833 02:01:53,834 --> 02:01:56,126 Is it real love or you're just having fun? 834 02:01:56,334 --> 02:01:58,668 I think this time it's for real. 835 02:01:58,834 --> 02:02:00,251 What does he do? 836 02:02:00,418 --> 02:02:02,751 - He's a poet. - Meaning? 837 02:02:02,918 --> 02:02:05,251 He writes the most beautiful poetry. 838 02:02:05,418 --> 02:02:07,084 He's very talented. 839 02:02:07,251 --> 02:02:08,251 Is he married? 840 02:02:08,376 --> 02:02:11,418 Why married? You're crazy, he's 20 years old. 841 02:02:11,793 --> 02:02:12,959 Well, that's better. 842 02:02:13,918 --> 02:02:16,918 I wouldn't want you to get in trouble. A poet... 843 02:02:17,918 --> 02:02:20,418 Since it doesn't pay the bills, 844 02:02:22,001 --> 02:02:25,168 I thought he was old, 845 02:02:25,376 --> 02:02:27,251 married or shit like that. 846 02:02:27,668 --> 02:02:29,959 You're too imaginative, Charlene. 847 02:02:32,084 --> 02:02:34,709 No, he's a pure creature. 848 02:02:37,126 --> 02:02:39,959 You know, I never used to mix love with sex. 849 02:02:40,209 --> 02:02:42,417 It's not because you sleep together that you really love someone. 850 02:02:42,418 --> 02:02:44,668 I always made the distinction. 851 02:02:45,043 --> 02:02:47,418 But this time it's both. 852 02:02:48,084 --> 02:02:50,209 Something deep. 853 02:02:50,793 --> 02:02:52,418 Admiration... 854 02:02:53,959 --> 02:02:55,376 and sex. 855 02:02:57,793 --> 02:02:59,334 So, you don't cheat on him? 856 02:02:59,918 --> 02:03:01,126 No. 857 02:03:01,376 --> 02:03:03,251 No, I don't after all. 858 02:03:04,168 --> 02:03:06,751 Even if at times I feel something... 859 02:03:06,918 --> 02:03:10,251 But it's a fleeting desire. A very strong drive. 860 02:03:10,668 --> 02:03:12,876 But it doesn't count. 861 02:03:13,918 --> 02:03:15,168 And also... 862 02:03:15,876 --> 02:03:18,084 I adore making love to him. 863 02:03:42,376 --> 02:03:44,376 We were hungry, but it was nice. 864 02:03:45,001 --> 02:03:46,376 Sometimes we would steal... 865 02:03:46,959 --> 02:03:49,793 A box of Camembert, some paté... 866 02:03:50,251 --> 02:03:51,918 It was nice. 867 02:03:52,376 --> 02:03:54,209 We had fun. 868 02:03:56,251 --> 02:03:58,209 Do you remember my hunger strike? 869 02:03:58,418 --> 02:03:59,709 Yes. 870 02:04:01,168 --> 02:04:02,917 - No, nothing. - What? 871 02:04:02,918 --> 02:04:04,293 No, nothing. 872 02:04:31,959 --> 02:04:34,084 I have to go. It's time. 873 02:04:36,334 --> 02:04:38,793 - It was really good to see you. - Me too. 874 02:04:43,084 --> 02:04:45,668 Don't disappear without sending any news. 875 02:04:45,834 --> 02:04:47,293 I promise. 876 02:04:47,751 --> 02:04:50,418 Will you come to see me in Savigny, with François? 877 02:04:50,751 --> 02:04:51,751 I will, I promise. 878 02:04:51,959 --> 02:04:53,376 Bye. Safe journey. 879 02:04:53,751 --> 02:04:55,084 Have a nice day. 880 02:05:26,043 --> 02:05:28,293 What is it? You want to disappear into my dreams? 881 02:05:33,084 --> 02:05:35,084 So, you're madly in love? 882 02:05:37,126 --> 02:05:39,209 It does you good. You look well. 883 02:05:41,418 --> 02:05:43,251 I'm not joking, it's true. 884 02:05:47,043 --> 02:05:48,834 Do you ever see Jean-Christophe? 885 02:05:50,084 --> 02:05:51,876 But the problem, 886 02:05:52,251 --> 02:05:54,751 the only real problem 887 02:05:56,251 --> 02:05:58,126 is to solve the contradiction between 888 02:05:58,376 --> 02:06:00,834 the pleasure of wearing bright colors 889 02:06:01,084 --> 02:06:03,251 and the necessity of wearing dark colors. 890 02:06:04,334 --> 02:06:06,251 Why necessity? 891 02:06:06,834 --> 02:06:11,918 Dark colors are better than bright ones but less fun. 892 02:06:15,251 --> 02:06:18,834 One has to choose between seeing oneself and being seen. 893 02:06:21,084 --> 02:06:22,293 For example, 894 02:06:22,709 --> 02:06:26,751 you see, with this red, purple, pink, green, 895 02:06:27,334 --> 02:06:29,418 I look like a crazy parrot. 896 02:06:30,876 --> 02:06:35,793 Whereas dressed in a suit from the Bouquin shop window, in grey velvet... 897 02:06:38,084 --> 02:06:40,293 You would look like a Fragonard. 898 02:07:10,251 --> 02:07:12,918 Luc. I think you are cruel and mean to me. 899 02:07:13,293 --> 02:07:15,417 You say hurtful things. 900 02:07:15,418 --> 02:07:17,959 I feel that you take it all out on me. 901 02:07:18,209 --> 02:07:21,168 And in these moments I prefer to be elsewhere. 902 02:07:21,376 --> 02:07:22,876 Léa. 903 02:07:37,084 --> 02:07:39,126 I told you, I'm dead already. 904 02:08:07,126 --> 02:08:11,751 Bursts of indifference 905 02:08:30,293 --> 02:08:31,668 What is it? 906 02:08:43,793 --> 02:08:45,251 Three is the right number. 907 02:08:45,418 --> 02:08:48,001 All odd numbers are the right ones. 908 02:08:49,918 --> 02:08:51,209 Seven. 909 02:08:53,251 --> 02:08:55,751 Nine. Eleven. 910 02:08:56,418 --> 02:08:58,293 I think I would get lost. 911 02:08:58,834 --> 02:09:00,709 You can also get lost in two. 912 02:09:01,001 --> 02:09:02,668 It's disgusting. 913 02:09:03,293 --> 02:09:05,043 Why is it disgusting? 914 02:09:05,876 --> 02:09:07,751 I guess I got scared. 915 02:09:08,001 --> 02:09:09,168 Me too. 916 02:09:13,293 --> 02:09:15,209 Two days is a long time. 917 02:09:20,709 --> 02:09:22,126 I'm sorry. 918 02:09:39,251 --> 02:09:40,959 Will you give me a smile? 919 02:09:52,334 --> 02:09:53,876 I'm ready. 920 02:09:55,709 --> 02:09:56,959 Where are you off to? 921 02:09:57,668 --> 02:09:59,793 We're not going to the same place. 922 02:10:01,084 --> 02:10:03,043 Aren't you having dinner with us? 923 02:10:03,251 --> 02:10:05,209 Crowd is not my cup of tea. 924 02:10:05,418 --> 02:10:07,168 Come! It'll be our treat. 925 02:10:07,376 --> 02:10:09,168 You're very kind but no thanks. 926 02:10:10,084 --> 02:10:11,418 Lend me your scarf. 927 02:10:11,668 --> 02:10:15,001 Not a chance. You can borrow my handkerchief. 928 02:10:15,918 --> 02:10:17,293 Can you lend it to me? 929 02:10:55,251 --> 02:10:56,876 What's wrong? 930 02:10:57,084 --> 02:10:59,168 I've been working for ten hours. 931 02:10:59,376 --> 02:11:01,168 I'll fix you something to eat. 932 02:11:01,376 --> 02:11:03,751 - Nobody's here? - No, nobody. 933 02:11:08,209 --> 02:11:10,334 I'm trying to understand you. 934 02:11:10,751 --> 02:11:12,709 Are you? 935 02:11:12,918 --> 02:11:15,376 I don't need to. I know you. I love you. 936 02:11:15,751 --> 02:11:17,126 Oh really? And how do you love me? 937 02:11:17,334 --> 02:11:19,418 The way I'll never love anyone else. 938 02:11:20,418 --> 02:11:22,251 Are you planning to? 939 02:11:22,668 --> 02:11:25,084 - That I don't know. - Are you serious? 940 02:11:27,293 --> 02:11:28,918 I am. 941 02:11:32,209 --> 02:11:35,126 Will you let me read your father's stories? 942 02:11:36,751 --> 02:11:38,751 If they're good we'll try to publish them. 943 02:11:38,959 --> 02:11:40,876 I've thought about it. 944 02:11:41,251 --> 02:11:43,126 Perhaps one day but... 945 02:11:45,209 --> 02:11:47,251 not now. 946 02:12:39,751 --> 02:12:41,418 Tilt it a bit. 947 02:13:39,251 --> 02:13:40,918 Go back. 948 02:15:45,418 --> 02:15:47,418 - Everything okay? - Yes, I found it. 949 02:15:47,626 --> 02:15:49,751 It was under the bench. 950 02:15:53,459 --> 02:15:55,501 I've got new commissions for statues. 951 02:15:56,626 --> 02:15:59,959 I'll need a model for sketches. 952 02:16:03,418 --> 02:16:05,418 Would you pose for me? 953 02:16:05,626 --> 02:16:07,751 - Naked? - No. 954 02:16:08,709 --> 02:16:09,834 I'll pay you. 955 02:16:10,043 --> 02:16:11,918 I don't want to be paid. 956 02:16:12,459 --> 02:16:14,793 - Why not? - I'm not a model. 957 02:16:15,751 --> 02:16:17,418 So you don't want to? 958 02:16:19,709 --> 02:16:21,043 I don't know. 959 02:16:21,834 --> 02:16:23,668 I have to think about it. 960 02:16:42,834 --> 02:16:44,418 It's late. 961 02:16:48,668 --> 02:16:50,876 Jean wants me to pose for him. 962 02:16:56,418 --> 02:16:58,584 Jean wants me to pose for him. 963 02:17:00,043 --> 02:17:01,459 How? 964 02:17:01,668 --> 02:17:04,084 Like this. I mean, dressed. 965 02:17:04,751 --> 02:17:05,918 Oh yeah. 966 02:17:11,084 --> 02:17:12,917 Does he want to go out with you? 967 02:17:12,918 --> 02:17:14,376 No. 968 02:17:15,334 --> 02:17:17,043 Well, I don't know. Maybe. 969 02:17:30,709 --> 02:17:32,751 He just needs a model. 970 02:17:34,043 --> 02:17:36,918 You didn't think I would have asked you for permission? 971 02:17:37,834 --> 02:17:40,751 - Are you asking me for permission? - I am. 972 02:17:41,334 --> 02:17:43,584 Why? You don't need one. You're free. 973 02:17:43,751 --> 02:17:45,417 Well no. I love you. 974 02:17:45,418 --> 02:17:47,751 Plus I'm sure he'll pay me loads of cash. 975 02:17:52,626 --> 02:17:54,459 Is he in love with you? 976 02:17:55,876 --> 02:17:57,834 No, I think he's just generous. 977 02:17:58,043 --> 02:18:00,501 "A load of cash" isn't much for him. 978 02:18:00,876 --> 02:18:04,043 A load of cash for us is nothing for him. 979 02:18:04,793 --> 02:18:09,418 I got a letter from my landlady. She wants the room for her daughter. 980 02:18:09,834 --> 02:18:12,918 If we have to go to a hotel... 981 02:18:13,334 --> 02:18:15,001 We can stay at Antoine's place. 982 02:18:15,459 --> 02:18:18,584 I don't want to stay there for the rest of our lives. 983 02:18:19,626 --> 02:18:22,959 The rest of our lives may not be that long. 984 02:18:24,334 --> 02:18:26,376 I want it to be very long. 985 02:18:26,834 --> 02:18:29,084 I want us to be together for a long time. 986 02:18:36,418 --> 02:18:40,543 It's unbelievable, the solitude in every man's heart. 987 02:19:50,418 --> 02:19:52,959 Are you getting a cramp? 988 02:19:55,751 --> 02:19:56,959 No, I'm okay. 989 02:20:06,918 --> 02:20:08,043 Just there. 990 02:20:10,084 --> 02:20:12,709 - Is it okay like that? - Yes, thank you. 991 02:21:33,209 --> 02:21:35,751 You would have your own studio, time to work. 992 02:21:37,293 --> 02:21:38,876 I would introduce you to some people. 993 02:21:39,543 --> 02:21:41,626 Art dealers, clients. 994 02:21:42,543 --> 02:21:44,709 There's no prospects in France. 995 02:24:07,501 --> 02:24:09,543 No. This is dross. 996 02:24:11,543 --> 02:24:13,584 Here, this is opium. 997 02:24:27,793 --> 02:24:31,209 - Can I read you one of my poems? - If you like. 998 02:24:38,709 --> 02:24:40,834 It's called "The ideal bed". 999 02:24:46,376 --> 02:24:47,709 Well, I'm reading it then. 1000 02:24:49,709 --> 02:24:52,209 "The clouds, a few snowy puffs 1001 02:24:53,376 --> 02:24:55,459 "Are there, before the blue 1002 02:24:55,709 --> 02:24:58,334 "That you can't imagine them different 1003 02:24:59,543 --> 02:25:01,293 "They look like angels 1004 02:25:02,501 --> 02:25:04,709 "In that bed slept the one 1005 02:25:05,626 --> 02:25:07,876 "whose eyes awaken 1006 02:25:08,543 --> 02:25:10,876 "To that sky in oblivion" 1007 02:25:18,209 --> 02:25:19,876 "To that sky... 1008 02:25:22,501 --> 02:25:24,168 "in oblivion" 1009 02:25:58,251 --> 02:25:59,876 I'll find her again one day. 1010 02:26:07,293 --> 02:26:08,501 It's very nice. 1011 02:26:08,709 --> 02:26:10,376 It's very nice. 1012 02:27:19,543 --> 02:27:21,209 You scared me. 1013 02:27:32,334 --> 02:27:34,376 I dreamt that you weren't there. 1014 02:27:35,376 --> 02:27:36,834 You're crazy. 1015 02:27:39,751 --> 02:27:41,751 It was a nightmare. 1016 02:27:43,334 --> 02:27:45,501 I'll always be with you. 1017 02:27:46,209 --> 02:27:47,834 Whatever happens. 1018 02:27:50,334 --> 02:27:51,751 You swear? 1019 02:27:52,168 --> 02:27:53,668 Yes, I swear. 1020 02:27:55,668 --> 02:27:57,418 Let's go to sleep now. 1021 02:27:58,876 --> 02:28:00,251 Okay. 1022 02:29:32,709 --> 02:29:34,668 Police, open up! 1023 02:29:46,168 --> 02:29:48,168 Just a minute, I can't find the keys! 1024 02:29:54,126 --> 02:29:55,334 Hide the weed! 1025 02:30:00,418 --> 02:30:02,334 I'm coming! 1026 02:30:09,584 --> 02:30:11,709 I'm sorry, I didn't have the keys. 1027 02:30:13,209 --> 02:30:14,501 Good morning, Sir. 1028 02:30:16,543 --> 02:30:18,543 Police officer Lefévre. 1029 02:30:18,876 --> 02:30:21,459 Blanchard, the bailiff. 1030 02:30:22,334 --> 02:30:24,543 I've got a court order here. 1031 02:30:25,209 --> 02:30:27,501 For unpaid fines... 1032 02:30:27,709 --> 02:30:30,751 - Oh yes, the fines. - Since... 1033 02:30:31,709 --> 02:30:33,584 1965. 1034 02:30:34,376 --> 02:30:36,834 Do come in. I'll be right with you. 1035 02:30:39,709 --> 02:30:42,168 It's an artist's studio. 1036 02:30:46,459 --> 02:30:48,626 - Did you do these? - No. 1037 02:30:50,543 --> 02:30:53,334 Mister... A relative? 1038 02:30:53,543 --> 02:30:55,543 No, I'm a friend of Antoine's. 1039 02:30:57,418 --> 02:30:58,709 Not bad. 1040 02:31:00,501 --> 02:31:02,168 Modern but... 1041 02:31:02,334 --> 02:31:03,709 It is, quite. 1042 02:31:05,834 --> 02:31:08,709 I'm a bit of a collector too. 1043 02:31:10,459 --> 02:31:12,543 Of less modern things but... 1044 02:31:13,251 --> 02:31:14,543 Not bad. 1045 02:31:19,459 --> 02:31:21,626 So, how much do I owe you? 1046 02:31:26,834 --> 02:31:28,876 You wouldn't have a pen, Sir? 1047 02:31:35,459 --> 02:31:37,543 Are you also an artist? 1048 02:31:38,501 --> 02:31:40,209 No, I'm a student. 1049 02:31:41,209 --> 02:31:44,376 Nothing wrong with that. No need to be scared. 1050 02:31:53,126 --> 02:31:55,251 - Here you are. - That's fine. Thank you. 1051 02:31:55,459 --> 02:31:57,834 - I didn't fill in the name. - I'll do it. 1052 02:32:03,209 --> 02:32:05,543 Thank you. I'd forgotten about the fines. 1053 02:32:05,709 --> 02:32:08,709 It's okay. It gives us something to do. 1054 02:32:13,876 --> 02:32:16,126 - Goodbye, gentlemen. - Goodbye. 1055 02:32:20,209 --> 02:32:22,293 You forgot your pen. 1056 02:32:29,376 --> 02:32:31,543 - Just pull here. - Thank you. 1057 02:32:31,751 --> 02:32:33,793 - Have a nice day. - Same to you. 1058 02:32:35,543 --> 02:32:38,168 - Do they suspect something? - Of course. 1059 02:32:39,251 --> 02:32:41,459 Of course they do. 1060 02:32:58,709 --> 02:32:59,876 I'm sorry. 1061 02:33:07,459 --> 02:33:09,126 It's my fault. I should have... 1062 02:33:13,334 --> 02:33:14,709 But it's not that serious. 1063 02:33:14,876 --> 02:33:16,543 No, of course. 1064 02:33:42,668 --> 02:33:47,584 LILIE 1065 02:34:03,376 --> 02:34:04,376 You know, the first time, 1066 02:34:06,418 --> 02:34:08,459 sometimes girls can't do it. 1067 02:34:09,543 --> 02:34:11,376 The anxiety... 1068 02:34:13,251 --> 02:34:15,543 I was afraid of my father. 1069 02:34:17,834 --> 02:34:19,543 Although I really liked that guy. 1070 02:34:19,751 --> 02:34:21,876 We were both longing for it. 1071 02:34:23,584 --> 02:34:27,376 It happened with another while we were still together. 1072 02:34:30,168 --> 02:34:31,501 You can eat if you like. 1073 02:34:31,709 --> 02:34:33,418 No, I'm not hungry. 1074 02:34:33,751 --> 02:34:35,376 Sit down. 1075 02:34:36,209 --> 02:34:37,709 I'm making soup. 1076 02:34:42,834 --> 02:34:45,709 - Don't you want to sit at the table? - I'm fine here. 1077 02:35:00,876 --> 02:35:02,209 Here. 1078 02:35:13,834 --> 02:35:16,251 Do you think Antoine loves me? 1079 02:35:25,334 --> 02:35:26,834 You can tell me. 1080 02:35:43,376 --> 02:35:45,251 That's a good one! 1081 02:35:48,584 --> 02:35:50,751 So, you stayed in Normandy? 1082 02:35:51,168 --> 02:35:53,668 To do something we'd never done before. 1083 02:35:53,876 --> 02:35:57,376 Spend the weekend in the best hotel without leaving the room... 1084 02:35:57,543 --> 02:35:59,751 But that costs a month's salary. 1085 02:35:59,918 --> 02:36:02,709 Laura has a rich husband, she can afford these things. 1086 02:36:02,876 --> 02:36:04,709 Police! 1087 02:36:05,834 --> 02:36:08,209 Good evening, gentlemen. Face the wall. 1088 02:36:10,793 --> 02:36:12,501 Nothing on you? 1089 02:36:17,584 --> 02:36:19,209 Do you have anything on you? 1090 02:36:19,376 --> 02:36:20,501 No. 1091 02:36:26,168 --> 02:36:27,668 No, I've got nothing. 1092 02:36:32,209 --> 02:36:34,709 - They've got nothing. - Very well. Thank you, gentlemen. 1093 02:36:36,501 --> 02:36:38,543 - Have a nice evening, gentlemen. - Goodbye. 1094 02:36:56,501 --> 02:36:58,209 Do you think we're on their black list? 1095 02:36:58,376 --> 02:36:59,834 It's obvious. 1096 02:37:01,793 --> 02:37:03,793 It could be by chance. Man, you're paranoid. 1097 02:37:04,209 --> 02:37:06,543 You'll see in prison if I am... 1098 02:37:06,709 --> 02:37:08,584 No, he's right. 1099 02:37:09,334 --> 02:37:11,626 In the meantime, let's go the other way. Come on. 1100 02:37:11,834 --> 02:37:13,626 Don't go there. 1101 02:37:36,209 --> 02:37:37,376 - I said come on! - What? 1102 02:37:37,543 --> 02:37:39,376 I've got to tell you something. 1103 02:37:39,793 --> 02:37:41,126 What is it? 1104 02:37:50,543 --> 02:37:52,543 You know what I'm going to do? 1105 02:37:54,376 --> 02:37:57,543 I'm going to leave Paris and move to Morocco. 1106 02:37:58,293 --> 02:37:59,709 - You're not! - I am. 1107 02:38:02,459 --> 02:38:04,418 I've got a house and friends there. 1108 02:38:04,626 --> 02:38:06,543 An old Moroccan friend. 1109 02:38:06,709 --> 02:38:10,209 He can get me work as a trainee at his newspaper. 1110 02:38:10,584 --> 02:38:14,459 With all that's going on here, it's now or never. 1111 02:38:26,459 --> 02:38:28,418 So, the code word? 1112 02:38:28,668 --> 02:38:30,709 A code word? What's that? 1113 02:38:31,418 --> 02:38:32,543 Well, the code word. 1114 02:38:35,376 --> 02:38:37,543 Code: We explode. 1115 02:38:39,543 --> 02:38:41,293 We explode. 1116 02:38:42,376 --> 02:38:44,293 Explodium. 1117 02:38:49,876 --> 02:38:52,209 Honey, why are you here? 1118 02:38:53,751 --> 02:38:55,876 What are we going to do now? 1119 02:38:58,168 --> 02:38:59,793 Where will we go? 1120 02:39:06,376 --> 02:39:08,376 Do you remember my brother Fabrice? 1121 02:39:10,251 --> 02:39:13,459 A friend of his organized a jazz concert in Morocco. 1122 02:39:13,709 --> 02:39:16,543 As the Moroccans didn't have any money to pay the musicians, 1123 02:39:16,793 --> 02:39:18,751 they gave them four tons of hashish. 1124 02:39:19,543 --> 02:39:21,793 What? Four tons of hashish? 1125 02:39:21,959 --> 02:39:24,168 How do you transport it? 1126 02:39:24,376 --> 02:39:26,209 - You don't. - And so? 1127 02:39:26,376 --> 02:39:29,376 You stay there, smoke it all and never come back. 1128 02:39:31,793 --> 02:39:34,876 Morning is Italian. Night is German. 1129 02:39:38,793 --> 02:39:42,459 Good hash, the sea, the sun. 1130 02:39:42,876 --> 02:39:45,501 You won't get bored there, you lucky bastard. 1131 02:39:53,543 --> 02:39:56,126 There, I'm ready for Morocco. 1132 02:40:03,543 --> 02:40:05,668 Can a girl lend me a black eye-liner? 1133 02:40:08,876 --> 02:40:10,168 Here you go. 1134 02:40:21,668 --> 02:40:24,209 "The Moroccan" by Matisse. 1135 02:40:25,543 --> 02:40:27,543 I'm ready for Morocco. 1136 02:40:31,209 --> 02:40:34,793 The suit... I would need something with stripes, 1137 02:40:34,959 --> 02:40:36,709 something more... 1138 02:40:38,126 --> 02:40:40,251 - Camille, can I have a look at yours? - Go ahead. 1139 02:40:41,293 --> 02:40:42,751 You're so chic! 1140 02:40:47,709 --> 02:40:49,376 He's not well. 1141 02:40:49,793 --> 02:40:52,126 He's not well. Don't know what's wrong with him. 1142 02:40:52,668 --> 02:40:55,209 - Is it acid or pure LSD? - I don't know. 1143 02:40:56,334 --> 02:40:58,774 - Did you give it to him? - I don't know where he got it from. 1144 02:40:58,834 --> 02:41:00,543 - You didn't give to him? - No! 1145 02:41:01,376 --> 02:41:03,209 Did you give it to him? 1146 02:41:08,334 --> 02:41:09,584 Gauthier! 1147 02:41:18,168 --> 02:41:19,793 Did you give it to him? 1148 02:41:20,501 --> 02:41:21,709 No, but it's fun. 1149 02:41:22,126 --> 02:41:23,834 It cracks you up. 1150 02:41:25,876 --> 02:41:27,376 Gauthier freaked out. 1151 02:41:27,584 --> 02:41:29,334 He freaked out... 1152 02:41:32,293 --> 02:41:34,501 How are you going to manage without a studio? 1153 02:41:37,709 --> 02:41:39,501 I don't know. 1154 02:41:42,251 --> 02:41:43,793 Let's talk about it tomorrow. 1155 02:41:46,709 --> 02:41:49,293 Now I'll make some mint tea. 1156 02:41:51,209 --> 02:41:52,709 Mint tea. 1157 02:42:58,709 --> 02:42:59,709 Shit! 1158 02:43:01,543 --> 02:43:03,876 What are you doing? Are you nuts? 1159 02:43:04,376 --> 02:43:06,543 What is it? Why did you do it? 1160 02:43:09,168 --> 02:43:10,584 What's wrong? 1161 02:43:41,418 --> 02:43:42,418 What? 1162 02:43:43,168 --> 02:43:45,376 Your cash, I'll pay you back. 1163 02:44:03,293 --> 02:44:05,418 I'll call you at the hospital. 1164 02:45:13,251 --> 02:45:15,668 Mister Antoine left this for you. 1165 02:45:16,209 --> 02:45:18,376 Thank you very much. 1166 02:46:25,668 --> 02:46:26,751 Go. 1167 02:46:28,876 --> 02:46:30,251 Idiot! 1168 02:47:22,709 --> 02:47:24,876 Come on, I feel like walking. 1169 02:48:06,334 --> 02:48:08,709 I'm going to the States. 1170 02:48:30,376 --> 02:48:32,459 I thought he'd already left. 1171 02:48:34,668 --> 02:48:36,543 Hasn't he? 1172 02:48:36,751 --> 02:48:38,376 He has. 1173 02:48:42,709 --> 02:48:44,626 Then why are you going there? 1174 02:48:54,501 --> 02:48:56,751 - Do you want to join him? - Yes. 1175 02:48:58,209 --> 02:48:59,334 OK. 1176 02:49:11,209 --> 02:49:12,543 What about me? 1177 02:49:33,793 --> 02:49:36,251 He's beautiful on the inside and the outside. 1178 02:49:36,626 --> 02:49:38,626 He turns me upside down. 1179 02:49:40,626 --> 02:49:42,418 I never told him anything. 1180 02:49:42,793 --> 02:49:44,626 Perhaps because I knew. 1181 02:49:47,084 --> 02:49:50,043 Asking him to wait for me wouldn't be fair. 1182 02:49:55,376 --> 02:49:59,334 You've got your life, a man you love. You're having a baby. 1183 02:50:01,251 --> 02:50:03,168 And I'm just chasing it. 1184 02:50:06,626 --> 02:50:08,376 I don't know. 1185 02:50:12,751 --> 02:50:16,293 Remember my hunger strike? I wanted to die then. 1186 02:50:17,418 --> 02:50:19,376 You gave me a lecture. 1187 02:50:20,501 --> 02:50:22,459 You shook me out of it. 1188 02:50:25,501 --> 02:50:27,376 Don't do anything stupid. 1189 02:50:28,209 --> 02:50:30,418 I'll always be there if you need me. 1190 02:50:30,626 --> 02:50:32,293 I know. 1191 02:51:27,793 --> 02:51:29,584 Do you think we'll see each other again? 1192 02:51:31,668 --> 02:51:33,376 Of course, are you crazy? 1193 02:51:33,584 --> 02:51:37,126 Of course we will. New York isn't all that far. 1194 02:51:39,626 --> 02:51:42,459 Plus I'll have to come to see your little one. 1195 02:51:58,709 --> 02:52:01,293 - What time is your flight? - 8:50. 1196 02:52:06,418 --> 02:52:08,501 I'll take you to the airport. 1197 02:52:08,668 --> 02:52:10,584 No, I've called a cab. 1198 02:52:13,293 --> 02:52:15,626 I promised I wasn't a communist. 1199 02:52:17,043 --> 02:52:21,209 At the American Embassy they make you sign a form 1200 02:52:21,376 --> 02:52:24,376 where you swear that you're not a communist or a drug addict. 1201 02:52:25,668 --> 02:52:27,458 Did you do that? 1202 02:52:27,459 --> 02:52:29,168 So, the keys... 1203 02:52:49,334 --> 02:52:50,334 And this? 1204 02:52:52,709 --> 02:52:54,459 Take it with you. 1205 02:53:37,168 --> 02:53:39,334 Are you sure you don't want me to come? 1206 02:53:39,793 --> 02:53:41,501 No, it's okay. 1207 02:54:02,376 --> 02:54:06,376 Since I moved to Brooklyn. I hardly ever leave this area. 1208 02:54:06,543 --> 02:54:10,501 I share a studio with a Hungarian friend, a sculptor like me. 1209 02:54:10,793 --> 02:54:13,293 We support one another 1210 02:54:13,501 --> 02:54:15,376 and encourage each other. 1211 02:54:15,584 --> 02:54:18,334 You really need that here. So you don't feel too much 1212 02:54:18,543 --> 02:54:20,793 like a lonely animal in the jungle. 1213 02:54:52,751 --> 02:54:54,084 Two boxes 1214 02:54:55,043 --> 02:54:57,084 of reward coupons. 1215 02:54:59,834 --> 02:55:01,793 Then... 1216 02:55:02,959 --> 02:55:06,918 Two squared exercise books, 1217 02:55:09,251 --> 02:55:11,043 big ones. 1218 02:55:13,793 --> 02:55:18,001 Then I need a copy of "Fables" by La Fontaine. 1219 02:55:25,126 --> 02:55:27,084 Let's recap... 1220 02:55:27,918 --> 02:55:31,126 25 pens, 40 exercise books, 1221 02:55:31,334 --> 02:55:34,751 2 boxes of chalk, 2 erasers, 2 boxes of reward stickers, 1222 02:55:35,251 --> 02:55:37,418 "Fables" by La Fontaine... 1223 02:55:38,793 --> 02:55:40,334 I think that's all. 1224 02:55:41,751 --> 02:55:43,418 Let's have a look. 1225 02:55:44,876 --> 02:55:49,001 I'm missing... No, nothing. 1226 02:55:49,668 --> 02:55:51,418 For the bursar's office... 1227 02:56:00,001 --> 02:56:03,251 What's this doing here? USP... Contributions... 1228 02:56:03,418 --> 02:56:05,001 That's not it. 1229 02:56:09,126 --> 02:56:12,043 I must tell you that I am now an anarchist. 1230 02:56:12,209 --> 02:56:14,084 The others make me sick. 1231 02:56:14,709 --> 02:56:16,043 I have great news. 1232 02:56:16,209 --> 02:56:18,834 After a year, I finally got my work permit. 1233 02:56:19,043 --> 02:56:20,876 It's such a relief... 1234 02:56:23,959 --> 02:56:25,293 How is it going? 1235 02:56:27,251 --> 02:56:29,418 Some interesting things are happening. 1236 02:56:29,876 --> 02:56:31,876 The revolution and stuff... 1237 02:56:32,418 --> 02:56:35,251 Movements are being formed. I'll tell you everything. 1238 02:56:52,709 --> 02:56:56,084 After a year, I finally got my work permit. 1239 02:56:56,334 --> 02:56:57,959 It's such a relief 1240 02:56:58,209 --> 02:57:00,918 from all points of view. 1241 02:57:23,918 --> 02:57:28,918 The sleep of the just 1242 02:58:57,668 --> 02:59:00,043 Oh look, a star! 1243 02:59:02,376 --> 02:59:03,834 Come, honey. 1244 02:59:13,418 --> 02:59:15,293 Come. Take this one. 1245 02:59:35,168 --> 02:59:36,918 Put it down. It's rotten. 1246 03:00:53,793 --> 03:00:55,834 A comet streaks by with all its speed! 1247 03:01:02,793 --> 03:01:04,084 Coma? 1248 03:01:07,001 --> 03:01:08,918 Dead. 1249 03:01:10,876 --> 03:01:15,126 François thought: "Will this idiot policeman ever stop talking rubbish?" 1250 03:01:16,293 --> 03:01:20,126 But since François may have screwed up himself. 1251 03:01:20,376 --> 03:01:22,501 He died that morning. 82671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.