Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,834 --> 00:00:11,335
(All figures, locations, groups, incidents, medical terms,)
2
00:00:11,335 --> 00:00:12,879
(and others in this drama are entirely fictitious.)
3
00:00:12,879 --> 00:00:14,296
(Animal scenes were directed and filmed...)
4
00:00:14,296 --> 00:00:15,715
(under production guidelines along with animal experts.)
5
00:00:16,882 --> 00:00:17,925
(3 years ago)
6
00:00:17,925 --> 00:00:20,594
(Goguryeo army's headquarters in the northern border region)
7
00:00:29,437 --> 00:00:31,565
(The 9th King of Goguryeo, Go Nam Mu)
8
00:01:05,682 --> 00:01:06,932
Have you heard?
9
00:01:07,725 --> 00:01:10,770
Myeong Rim is taking issue with His Majesty's inability...
10
00:01:11,145 --> 00:01:15,024
to produce offspring and asserting dethronement.
11
00:01:16,035 --> 00:01:17,319
It is certainly a trick...
12
00:01:18,152 --> 00:01:21,447
to steal our title as the Queen Family.
13
00:01:21,447 --> 00:01:24,002
We simply have to stop him from stealing it.
14
00:01:24,002 --> 00:01:26,577
But there is no way to do it, is there?
15
00:01:31,874 --> 00:01:35,337
If it is to protect the title as the Queen Family,
16
00:01:36,921 --> 00:01:39,173
there is a way.
17
00:01:43,844 --> 00:01:45,305
Our Woo Family...
18
00:01:47,766 --> 00:01:49,892
has another daughter.
19
00:01:49,892 --> 00:01:51,018
(Head Maid Woo Soon)
20
00:01:53,271 --> 00:01:55,856
(Great Shaman Sa Bi)
21
00:01:56,191 --> 00:01:59,360
Will His Majesty accept it?
22
00:02:03,865 --> 00:02:06,867
I have already made preparations for it.
23
00:02:43,279 --> 00:02:45,751
He will not be able to wake up for the time being.
24
00:03:02,591 --> 00:03:05,761
(Head Secretary Song Woo)
25
00:04:09,199 --> 00:04:10,659
I missed you.
26
00:04:47,319 --> 00:04:48,447
Hui.
27
00:06:32,425 --> 00:06:33,551
Your Majesty.
28
00:06:34,051 --> 00:06:36,430
- Last night...
- Who ordered you to do it?
29
00:06:41,559 --> 00:06:43,812
I am keeping you alive simply because...
30
00:06:46,105 --> 00:06:48,190
you are the Queen's sister.
31
00:06:49,609 --> 00:06:52,361
If I see you again here,
32
00:06:53,196 --> 00:06:55,157
I will have you beheaded.
33
00:07:28,939 --> 00:07:31,360
(Queen Woo)
34
00:07:31,360 --> 00:07:38,992
(Episode 5)
35
00:07:51,796 --> 00:07:52,881
Wait.
36
00:07:53,506 --> 00:07:55,508
One party is trying to kill us,
37
00:07:55,884 --> 00:07:57,970
and the other party is trying to kill them.
38
00:07:57,970 --> 00:07:59,053
(Former Wangdang's horseman Mo Chi)
39
00:07:59,637 --> 00:08:01,180
Darn it.
40
00:08:02,181 --> 00:08:04,935
Big brother. You know, do you not?
41
00:08:05,268 --> 00:08:06,645
The White Tigers.
42
00:08:06,645 --> 00:08:09,773
They will never lose their catch once caught.
43
00:08:10,399 --> 00:08:12,400
Good grief. Really.
44
00:08:12,400 --> 00:08:13,860
(Daemodal Mu Gol of Wangdang)
45
00:08:28,583 --> 00:08:30,459
(White Tigers Pa Ya)
46
00:08:44,182 --> 00:08:45,350
Over there.
47
00:08:46,017 --> 00:08:48,310
They are taking the side road to Baeuitu.
48
00:08:50,187 --> 00:08:52,857
They are like rabbits squirming to survive.
49
00:08:54,401 --> 00:08:56,695
- Gal Ro.
- Yes, Father.
50
00:08:56,820 --> 00:08:59,406
It is your chance to show the tribesman what you are capable of.
51
00:09:01,033 --> 00:09:02,116
Take the lead.
52
00:09:02,116 --> 00:09:03,993
(White Tigers Gal Ro, Noe Eum's son)
53
00:09:08,081 --> 00:09:09,415
I will catch her no matter what.
54
00:09:14,795 --> 00:09:15,922
Let us go!
55
00:10:02,760 --> 00:10:04,970
Bow.
56
00:10:11,769 --> 00:10:13,020
Rise.
57
00:10:24,992 --> 00:10:27,660
(Prime Minister Eul Pa So)
58
00:10:27,660 --> 00:10:29,663
Those who know His Majesty have died.
59
00:10:31,873 --> 00:10:33,552
Among them, there is a spy.
60
00:10:35,419 --> 00:10:37,294
He must have ordered the poison.
61
00:10:40,851 --> 00:10:42,091
It is not Mil Woo.
62
00:10:43,979 --> 00:10:45,219
He always assisted me.
63
00:10:46,679 --> 00:10:49,390
Besides, His Majesty could not afford to lose him and had him...
64
00:10:49,515 --> 00:10:51,726
serve me instead of leaving Wangdang due to an injury.
65
00:10:53,728 --> 00:10:55,396
He has no reason to betray His Majesty.
66
00:10:57,898 --> 00:11:00,067
Do we have no news from Her Majesty?
67
00:11:01,944 --> 00:11:04,238
She should have arrived by now.
68
00:11:04,740 --> 00:11:06,240
It could not be them, either.
69
00:11:09,286 --> 00:11:11,203
As much as they want power,
70
00:11:11,371 --> 00:11:14,218
His Majesty's death will play unfavourably to the enemy.
71
00:11:15,928 --> 00:11:17,377
Not yet.
72
00:11:20,713 --> 00:11:21,756
However, Woo Do.
73
00:11:23,549 --> 00:11:24,717
He could be...
74
00:11:35,269 --> 00:11:37,147
This man is most suspicious.
75
00:11:41,275 --> 00:11:42,778
Head Secretary Song Woo.
76
00:11:51,495 --> 00:11:52,663
But why?
77
00:12:29,490 --> 00:12:31,159
Bow.
78
00:12:33,120 --> 00:12:34,371
Rise.
79
00:12:38,749 --> 00:12:39,792
Let us leave.
80
00:12:59,770 --> 00:13:02,106
I wonder how this could have happened.
81
00:13:03,442 --> 00:13:06,110
Have you found a suspect, Prime Minister Eul?
82
00:13:10,281 --> 00:13:12,326
The one who wrote the letter...
83
00:13:13,618 --> 00:13:16,747
could be the man who murdered His Majesty.
84
00:13:29,009 --> 00:13:30,302
Is that so?
85
00:14:03,084 --> 00:14:06,462
(Eastern Temple Sabaegol)
86
00:14:09,215 --> 00:14:10,800
Make the land divine.
87
00:14:10,800 --> 00:14:12,511
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
88
00:14:12,593 --> 00:14:14,388
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
89
00:14:15,430 --> 00:14:19,059
(Chief Priest Seol Joo)
90
00:14:19,476 --> 00:14:21,352
To the sky we pray.
91
00:14:21,852 --> 00:14:25,106
- Make the land divine.
- Make the land divine.
92
00:14:25,106 --> 00:14:26,315
(Sa Gu, Sa Bi's father, the Eastern Authority)
93
00:14:26,315 --> 00:14:27,441
To the sky we pray.
94
00:14:27,441 --> 00:14:28,609
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
95
00:14:28,609 --> 00:14:30,611
- Make the land divine.
- Make the land divine.
96
00:14:30,611 --> 00:14:32,279
To the sky we pray.
97
00:14:32,279 --> 00:14:34,157
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
98
00:14:34,157 --> 00:14:36,325
Make the land divine.
99
00:14:36,325 --> 00:14:39,246
- Make the land divine.
- Make the land divine.
100
00:14:46,252 --> 00:14:49,380
It is from the hidden one, Chief Priest.
101
00:14:56,804 --> 00:14:57,931
Sa Bi.
102
00:14:59,308 --> 00:15:00,350
Have you seen it?
103
00:15:01,685 --> 00:15:02,935
I have.
104
00:15:04,813 --> 00:15:08,149
I saw the Fourth Prince rise to the throne.
105
00:15:18,325 --> 00:15:20,203
- Mal Woo.
- Yes?
106
00:15:20,536 --> 00:15:22,789
Inform all the faithful at the palace...
107
00:15:24,207 --> 00:15:27,668
that the time has come.
108
00:15:28,503 --> 00:15:29,671
Understood.
109
00:15:46,479 --> 00:15:47,772
Through Sa Bi's eyes,
110
00:15:48,397 --> 00:15:51,443
I saw our time would come again.
111
00:15:51,568 --> 00:15:53,235
So, trust in it!
112
00:15:53,235 --> 00:15:54,945
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
113
00:15:56,614 --> 00:16:01,452
The time of the stars will soon come!
114
00:16:01,452 --> 00:16:03,997
To the sky we pray.
115
00:16:03,997 --> 00:16:06,708
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
116
00:16:06,708 --> 00:16:08,751
To the sky we pray.
117
00:16:08,751 --> 00:16:11,421
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
118
00:16:11,421 --> 00:16:13,340
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
119
00:16:13,340 --> 00:16:16,259
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
120
00:16:16,259 --> 00:16:18,345
To the sky we pray.
121
00:16:18,345 --> 00:16:21,682
- To the sky we pray.
- To the sky we pray.
122
00:16:41,701 --> 00:16:44,413
I am not certain if Her Majesty arrived safely.
123
00:16:45,996 --> 00:16:48,082
If Bal Gi refuses...
124
00:16:49,334 --> 00:16:51,003
What then?
125
00:16:52,670 --> 00:16:56,633
Who in the world killed His Majesty?
126
00:16:57,009 --> 00:16:58,176
Putting that aside,
127
00:16:59,552 --> 00:17:01,722
should we not get rid of...
128
00:17:03,140 --> 00:17:04,349
Eul Pa So...
129
00:17:06,143 --> 00:17:08,603
in preparation for when they return?
130
00:17:12,816 --> 00:17:15,609
After we make Bal Gi the King,
131
00:17:16,570 --> 00:17:20,615
we should win back our family's power again, should we not?
132
00:17:25,119 --> 00:17:26,579
Eul Pa So.
133
00:17:32,586 --> 00:17:35,546
Acting all clean on the outside,
134
00:17:38,342 --> 00:17:40,010
he is wicked on the inside.
135
00:17:47,184 --> 00:17:49,477
We do not know his plan.
136
00:17:50,936 --> 00:17:52,730
It is too early to make a move.
137
00:18:19,507 --> 00:18:20,895
Have you found anything?
138
00:18:22,677 --> 00:18:23,928
(Royal Physician, Yak Gwang)
139
00:18:23,928 --> 00:18:25,608
We found nothing.
140
00:18:25,971 --> 00:18:28,266
Did you say the poison was the lily of the valley?
141
00:18:29,518 --> 00:18:31,603
Yes, Head Secretary.
142
00:18:32,437 --> 00:18:36,190
Now that I think about it, I remember seeing that flower.
143
00:18:41,445 --> 00:18:42,655
Let us see.
144
00:18:58,505 --> 00:18:59,630
Is it?
145
00:19:00,267 --> 00:19:01,716
It is certainly the lily of the valley.
146
00:19:04,761 --> 00:19:07,097
Chief Commander, I found it.
147
00:19:13,227 --> 00:19:14,323
Darn it.
148
00:19:51,474 --> 00:19:52,903
I will examine the road first.
149
00:19:56,479 --> 00:19:57,521
Look around.
150
00:19:57,648 --> 00:20:00,107
If you hear any hooves, shoot mercilessly.
151
00:20:00,107 --> 00:20:01,245
Split up.
152
00:20:10,702 --> 00:20:13,204
Your Majesty. We will soon reach the road to Baeuitu.
153
00:20:15,498 --> 00:20:17,124
The road to the ferry dock is narrow.
154
00:20:17,124 --> 00:20:20,087
We can eliminate each enemy if they follow us.
155
00:20:20,087 --> 00:20:23,465
However, the enemy can surround our carriage on the Baeuitu road.
156
00:20:23,465 --> 00:20:26,175
With not enough men, we will get caught.
157
00:20:27,009 --> 00:20:28,178
Keep going.
158
00:20:30,764 --> 00:20:33,068
There are only three hours until sunrise.
159
00:20:33,068 --> 00:20:34,643
There is no time to lose now.
160
00:20:34,935 --> 00:20:38,063
It is safer to go to the ferry dock than Baeuitu.
161
00:20:38,282 --> 00:20:39,325
Your Majesty.
162
00:20:39,325 --> 00:20:41,410
Taking the carriage will get us caught before reaching the dock.
163
00:20:41,984 --> 00:20:45,695
As Father ordered, we should return to the Third Prince.
164
00:20:45,695 --> 00:20:47,666
Have you not heard of the Baeuitu's legend?
165
00:20:50,908 --> 00:20:52,576
We are to go to Baeuitu one way or another.
166
00:20:53,412 --> 00:20:56,205
Only then can we stop the enemy from chasing after us.
167
00:21:19,521 --> 00:21:21,106
Yu Hwa, hush.
168
00:21:21,106 --> 00:21:22,326
Let us run away. Come with me.
169
00:21:22,326 --> 00:21:24,608
- What do you think you are doing?
- Hush.
170
00:21:24,735 --> 00:21:28,405
Did you not see the White Tigers earlier?
171
00:21:28,405 --> 00:21:30,918
You have no idea how horrifying they are, do you?
172
00:21:31,241 --> 00:21:33,327
Hold on. Give me a minute.
173
00:21:33,869 --> 00:21:35,912
Listen to me first, all right?
174
00:21:36,163 --> 00:21:39,457
You see, fighting them is useless.
175
00:21:39,457 --> 00:21:41,710
We will all get killed once caught.
176
00:21:42,043 --> 00:21:43,503
I already received some money.
177
00:21:43,503 --> 00:21:45,921
Put your faith in me, and follow me.
178
00:21:46,964 --> 00:21:48,425
Yu Hwa. Come this way.
179
00:21:48,425 --> 00:21:50,010
Come on.
180
00:21:51,135 --> 00:21:53,357
For goodness' sake.
181
00:21:58,352 --> 00:22:00,019
All torches have been put off.
182
00:22:00,353 --> 00:22:02,605
How do you think the Third Prince found out?
183
00:22:04,440 --> 00:22:06,317
Only we are aware of the reformation.
184
00:22:07,360 --> 00:22:10,072
He might have found out through the palace's hidden one.
185
00:22:19,498 --> 00:22:22,011
We should not go any further.
186
00:22:34,428 --> 00:22:36,932
Why am I not getting a message from Hae Dae Bu?
187
00:22:44,450 --> 00:22:45,606
Have you not seen Mo Chi?
188
00:22:47,359 --> 00:22:50,361
Darn it.
189
00:22:50,956 --> 00:22:52,697
I do not have time to pee.
190
00:22:52,697 --> 00:22:54,281
Really. What is it?
191
00:22:55,324 --> 00:22:56,410
What?
192
00:22:56,994 --> 00:22:58,452
Let us go. Come now.
193
00:23:05,294 --> 00:23:06,336
Get ready.
194
00:23:06,752 --> 00:23:07,879
Understood.
195
00:23:17,055 --> 00:23:18,307
Let us do this.
196
00:23:52,590 --> 00:23:56,178
(Baeuitu)
197
00:23:59,014 --> 00:24:00,057
Let us go.
198
00:24:00,181 --> 00:24:01,892
Do not stop. Keep going.
199
00:24:03,642 --> 00:24:07,397
Big Brother. Why must we get a fire going...
200
00:24:07,397 --> 00:24:09,691
when there is not a soul on this road every night?
201
00:24:09,691 --> 00:24:11,068
Have you not heard...
202
00:24:11,234 --> 00:24:13,527
of when Liaodong invaded us?
203
00:24:15,029 --> 00:24:17,741
Do you mean the one of King Daemusin defeating them all?
204
00:24:17,741 --> 00:24:18,991
Even babies...
205
00:24:18,991 --> 00:24:21,995
in Goguryeo know that story.
206
00:24:21,995 --> 00:24:23,954
The Liaodong jerks...
207
00:24:23,954 --> 00:24:26,875
took this road to Guknaeseong back then.
208
00:24:27,501 --> 00:24:29,919
Then we should keep it pitch black.
209
00:24:30,753 --> 00:24:33,255
Why must we light the torches?
210
00:24:33,255 --> 00:24:35,258
Are we giving people a warning or what?
211
00:24:36,051 --> 00:24:37,302
You fool!
212
00:24:37,302 --> 00:24:39,721
Only then can we catch if the enemy is coming!
213
00:24:39,721 --> 00:24:40,764
I see.
214
00:24:41,639 --> 00:24:43,308
Do your work without complaining.
215
00:24:43,392 --> 00:24:45,518
Make a mistake, and it will be the end of Goguryeo.
216
00:24:46,310 --> 00:24:47,436
Understood?
217
00:24:48,729 --> 00:24:50,607
- Yes.
- Come now.
218
00:25:31,064 --> 00:25:32,816
Where is the Head Maid?
219
00:25:33,150 --> 00:25:36,360
The Head Maid... Here she is.
220
00:25:37,279 --> 00:25:39,989
I am sorry. I had to avoid drawing attention.
221
00:25:41,533 --> 00:25:44,036
Why do you not just return to the Third Prince?
222
00:25:45,202 --> 00:25:48,790
You know about Father's command.
223
00:26:00,593 --> 00:26:02,554
Seriously, my wish...
224
00:26:02,554 --> 00:26:04,263
was to die in battle if we lost,
225
00:26:04,263 --> 00:26:07,099
not die in vain like this. Darn it.
226
00:26:07,725 --> 00:26:09,603
Listen, Big Brother. Am I not right?
227
00:26:09,727 --> 00:26:12,313
I only needed to drive the carriage, no?
228
00:26:12,313 --> 00:26:14,608
As if kicking me out of Wangdang was not enough,
229
00:26:15,067 --> 00:26:17,402
must you kill me as well? Really.
230
00:26:18,152 --> 00:26:19,279
Gosh.
231
00:26:19,571 --> 00:26:22,073
- Mo Chi.
- What is it? What?
232
00:26:22,573 --> 00:26:23,659
His Majesty...
233
00:26:25,243 --> 00:26:26,410
has passed away.
234
00:26:59,026 --> 00:27:02,405
(Jashi: The Time of the Rat, 11pm to 1am)
235
00:27:11,330 --> 00:27:13,291
It smells of a Persian silk tree.
236
00:27:13,624 --> 00:27:16,878
It is likely the same potion found in the acupuncture room.
237
00:27:19,798 --> 00:27:22,301
Do you think the Head Maid is the culprit?
238
00:27:22,634 --> 00:27:25,344
Someone must have made the poison with the flower.
239
00:27:31,184 --> 00:27:32,435
Let us go to the acupuncture room.
240
00:28:20,900 --> 00:28:24,028
There are both Persian silk trees and dried buckwheat flower powder.
241
00:28:24,278 --> 00:28:26,782
The potion was certainly made here.
242
00:28:27,824 --> 00:28:29,076
You may leave.
243
00:28:51,389 --> 00:28:52,557
Tell me.
244
00:28:55,309 --> 00:28:58,021
Did you give the Head Maid drugs other than this one?
245
00:29:14,787 --> 00:29:16,706
Prime Minister Eul asked you a question.
246
00:29:16,956 --> 00:29:17,998
Answer him.
247
00:29:29,511 --> 00:29:31,804
Why did you approach the Head Maid?
248
00:29:34,516 --> 00:29:36,601
Was it the Chief Priest's order?
249
00:29:38,352 --> 00:29:39,562
The Chief Priest...
250
00:29:42,773 --> 00:29:44,192
took hostage of me...
251
00:29:44,525 --> 00:29:46,820
and made my father into her puppet.
252
00:29:47,321 --> 00:29:50,031
- Gosh.
- Good grief.
253
00:29:56,705 --> 00:29:58,999
Why did you give this potion to the Head Maid?
254
00:30:03,170 --> 00:30:05,255
You know well, do you not, Prime Minister Eul?
255
00:30:06,505 --> 00:30:08,383
What she wants.
256
00:30:10,260 --> 00:30:12,346
I simply helped her with it...
257
00:30:15,432 --> 00:30:18,018
and was promised something small.
258
00:30:23,439 --> 00:30:24,732
And what was that?
259
00:30:31,823 --> 00:30:32,908
Take her.
260
00:30:35,659 --> 00:30:37,745
I will interrogate her myself.
261
00:30:57,306 --> 00:30:58,349
Mil Woo.
262
00:31:05,648 --> 00:31:08,151
Go ahead. I will take care of them.
263
00:31:08,360 --> 00:31:09,403
Let us go.
264
00:31:59,494 --> 00:32:00,578
Are you all right?
265
00:32:29,149 --> 00:32:31,650
Who ordered you to approach the Head Maid?
266
00:32:36,490 --> 00:32:39,158
Though I read others' fates,
267
00:32:42,204 --> 00:32:45,206
I could not read mine.
268
00:32:52,296 --> 00:32:54,799
The last star of Sungtaeseong...
269
00:32:57,344 --> 00:32:59,011
must have been me.
270
00:33:05,435 --> 00:33:06,560
Prime Minister Eul.
271
00:33:10,107 --> 00:33:11,232
Her...
272
00:33:12,608 --> 00:33:13,735
Her Majesty...
273
00:33:25,913 --> 00:33:27,332
It is my fault.
274
00:33:56,820 --> 00:33:58,113
Are you all right, Prime Minister Eul?
275
00:34:04,077 --> 00:34:05,494
What brings you here at this hour?
276
00:34:08,622 --> 00:34:11,751
I left out of the habit of visiting His Majesty.
277
00:34:12,335 --> 00:34:15,839
They were those who served you and His Majesty.
278
00:34:16,882 --> 00:34:18,133
How did this happen?
279
00:34:18,467 --> 00:34:20,343
Someone must be behind it.
280
00:34:22,638 --> 00:34:23,889
Wishing I would die.
281
00:34:28,060 --> 00:34:29,102
Is that so?
282
00:34:31,604 --> 00:34:34,316
Could they be the ones who killed His Majesty?
283
00:35:08,557 --> 00:35:09,642
Faster!
284
00:35:16,399 --> 00:35:19,819
Darn it. Will we just keep running away?
285
00:35:20,153 --> 00:35:22,280
Even if we lose them here, they will continue to chase us.
286
00:35:22,489 --> 00:35:25,617
It may sound crazy, but it is not wrong.
287
00:35:25,701 --> 00:35:28,996
Even if he is chosen, the Crown Prince will not sit still.
288
00:35:28,996 --> 00:35:32,331
Bal Gi is the only prince who can stop him. Am I not right?
289
00:35:32,331 --> 00:35:33,874
Anyone would disagree about...
290
00:35:33,874 --> 00:35:36,168
making the Youngest the King, skipping the Fourth.
291
00:35:36,378 --> 00:35:37,963
To spare anyone's life,
292
00:35:37,963 --> 00:35:41,341
I think it is only right to return to Bal Gi.
293
00:35:41,341 --> 00:35:43,050
Darn it. Faster.
294
00:35:59,650 --> 00:36:01,653
Your Majesty. Are you hurt?
295
00:36:16,126 --> 00:36:17,294
Do not let them get away!
296
00:36:19,503 --> 00:36:21,808
- Go!
- Get them!
297
00:36:22,007 --> 00:36:24,051
- Let us go!
- Hurry!
298
00:36:26,427 --> 00:36:27,638
Protect Her Majesty!
299
00:36:55,498 --> 00:36:59,387
Darn those scumbags. If only we had archers...
300
00:37:12,358 --> 00:37:14,850
Mo Chi. When I give you a signal, turn the carriage.
301
00:37:16,852 --> 00:37:18,396
Yu Ha. Go to the front of the carriage.
302
00:37:27,446 --> 00:37:28,489
Now!
303
00:37:35,162 --> 00:37:36,540
Are you all right, Your Majesty?
304
00:38:27,715 --> 00:38:29,800
Your Majesty, it is dangerous out here. Please go inside.
305
00:38:32,011 --> 00:38:34,055
Grab the weapons. Now!
306
00:38:34,513 --> 00:38:35,598
Yes, Your Majesty.
307
00:38:44,607 --> 00:38:47,151
This is our chance. Close in on them!
308
00:38:57,329 --> 00:38:58,914
Darn it. Come on!
309
00:39:43,750 --> 00:39:45,136
Surround the carriage.
310
00:39:45,637 --> 00:39:47,503
Hook the carriage!
311
00:40:10,235 --> 00:40:11,746
Let us keep going!
312
00:40:17,502 --> 00:40:18,784
Pull it harder!
313
00:40:56,082 --> 00:40:58,407
Go!
314
00:41:11,838 --> 00:41:12,881
Hurry!
315
00:41:21,139 --> 00:41:23,725
Good grief!
316
00:41:31,440 --> 00:41:32,577
Watch our rear.
317
00:42:00,846 --> 00:42:03,764
Did you say the Head Secretary, Song Woo, told you that...
318
00:42:03,932 --> 00:42:06,018
the lily of the valley was in the Head Maid's room?
319
00:42:06,476 --> 00:42:08,562
Yes, my lord.
320
00:42:16,068 --> 00:42:17,278
You can leave now.
321
00:42:34,420 --> 00:42:37,590
Do you think Song Woo poisoned His Majesty?
322
00:42:39,843 --> 00:42:41,093
That does not make sense.
323
00:42:41,396 --> 00:42:43,481
He knew he would be the first one to be suspected.
324
00:42:43,481 --> 00:42:44,722
"Kill by the hands of another."
325
00:42:47,850 --> 00:42:49,477
It would not be entirely out of the question...
326
00:42:49,477 --> 00:42:50,812
if he were to achieve it through someone else.
327
00:42:55,149 --> 00:42:56,610
Let me take care of it.
328
00:43:15,805 --> 00:43:17,713
What could make...
329
00:43:17,713 --> 00:43:21,300
the heart's blood coagulate and lead to death...
330
00:43:21,300 --> 00:43:23,605
without burning the oesophagus was only the lily of the valley.
331
00:43:23,605 --> 00:43:24,647
However,
332
00:43:27,432 --> 00:43:31,811
the country manages the flowers.
333
00:43:40,288 --> 00:43:42,531
Do you remember how the Great Shaman was killed?
334
00:43:46,951 --> 00:43:49,631
The eunuchs were after the Great Shaman, not me...
335
00:43:51,257 --> 00:43:53,417
as if they were trying to silence her.
336
00:43:56,335 --> 00:43:58,714
The one in charge of eunuchs in the palace is...
337
00:44:02,925 --> 00:44:05,429
He is distorting the truth of the evidence.
338
00:44:07,514 --> 00:44:09,390
I am certain he will deny it.
339
00:44:11,069 --> 00:44:12,309
It does not matter.
340
00:44:16,480 --> 00:44:18,566
He will have no choice but to tell the truth.
341
00:45:05,364 --> 00:45:06,739
"Baeuitu."
342
00:45:07,698 --> 00:45:09,367
What is it like there?
343
00:45:19,669 --> 00:45:20,795
Baeuitu is...
344
00:45:22,130 --> 00:45:23,839
named after an old term from Goguryeo.
345
00:45:25,602 --> 00:45:29,178
All right. "Baeui" means rocks.
346
00:45:29,178 --> 00:45:31,974
"Tu" means banks.
347
00:45:32,306 --> 00:45:34,559
Rocky banks.
348
00:45:35,810 --> 00:45:37,270
This region does not have a river.
349
00:45:37,895 --> 00:45:40,148
Are you telling me there is a bank made of rocks?
350
00:45:42,401 --> 00:45:43,651
This happened a very long time ago.
351
00:45:44,319 --> 00:45:45,529
During King Daemusin's reign,
352
00:45:46,153 --> 00:45:48,948
our enemies from Liaodong once attacked Guknaeseong.
353
00:45:49,281 --> 00:45:50,950
I remember reading about it in the book.
354
00:45:51,702 --> 00:45:53,661
I heard the name of a man who helped the king...
355
00:45:53,661 --> 00:45:55,746
and brought down the commander of Liaodong's military...
356
00:45:57,416 --> 00:45:58,874
was Eul Du Ji.
357
00:45:58,874 --> 00:46:00,751
Yes, that is correct. Eul Du Ji was his name.
358
00:46:02,754 --> 00:46:05,757
So luckily, he was able to drive out our enemies,
359
00:46:05,757 --> 00:46:07,843
but the king was concerned.
360
00:46:08,427 --> 00:46:09,886
What do you think was the cause of his concern?
361
00:46:15,183 --> 00:46:17,435
The king could not live forever.
362
00:46:18,353 --> 00:46:21,064
He must have thought that the enemies were bound...
363
00:46:21,064 --> 00:46:22,732
to come back at one point.
364
00:46:23,066 --> 00:46:24,275
That is correct.
365
00:46:25,484 --> 00:46:28,446
That is why Eul Du Ji, the general,
366
00:46:28,780 --> 00:46:30,614
devised a plan.
367
00:46:30,614 --> 00:46:32,116
All right. It was...
368
00:46:34,369 --> 00:46:37,706
to make a wide path to lure in the enemies...
369
00:46:37,706 --> 00:46:42,084
and to build a bank with rocks on the path.
370
00:46:44,045 --> 00:46:48,924
(Baeuitu)
371
00:47:10,072 --> 00:47:11,155
Go!
372
00:47:18,705 --> 00:47:21,123
But I do not understand.
373
00:47:22,166 --> 00:47:23,834
How could we use the rocks...
374
00:47:24,503 --> 00:47:26,505
to stop our enemies?
375
00:47:31,385 --> 00:47:32,635
Spur the horses.
376
00:47:39,142 --> 00:47:40,268
Let us go!
377
00:47:46,649 --> 00:47:49,735
Father, here I will show you what I am capable of.
378
00:47:54,573 --> 00:47:56,117
They have entered Baeuitu now.
379
00:47:56,117 --> 00:47:57,285
Cut the rope.
380
00:47:57,828 --> 00:47:58,870
Yes, Your Majesty.
381
00:48:04,417 --> 00:48:07,379
Mo Chi. Get the carriage as close as possible.
382
00:48:07,962 --> 00:48:09,588
I will give it a try,
383
00:48:09,588 --> 00:48:11,883
but all of us will be dead if it hits us in any way.
384
00:48:11,883 --> 00:48:13,259
Come on.
385
00:48:22,811 --> 00:48:23,937
Your Majesty!
386
00:48:34,489 --> 00:48:35,656
How is this working?
387
00:48:43,874 --> 00:48:44,958
Go!
388
00:49:02,684 --> 00:49:03,727
Now!
389
00:49:31,213 --> 00:49:32,255
Are you all right?
390
00:49:32,798 --> 00:49:33,840
Yes.
391
00:49:48,187 --> 00:49:50,231
- We must go faster!
- Yes.
392
00:49:50,815 --> 00:49:52,693
- Mo Chi!
- Yes, Your Majesty!
393
00:50:27,685 --> 00:50:29,187
Should we inform our kingdom of this?
394
00:50:35,861 --> 00:50:37,111
Go!
395
00:50:37,487 --> 00:50:39,114
Do not stop!
396
00:51:31,874 --> 00:51:34,252
Gal Ro!
397
00:51:34,336 --> 00:51:35,921
Hold!
398
00:51:49,351 --> 00:51:51,310
Enough with playing games.
399
00:51:52,186 --> 00:51:56,023
The true hunt begins now.
400
00:52:07,202 --> 00:52:11,373
(Work by Director Jeong Se Gyo)
401
00:52:12,402 --> 00:52:14,402
Dramaday.me
402
00:56:03,604 --> 00:56:06,107
(All people, names, titles, incidents,)
403
00:56:06,107 --> 00:56:08,610
(and episodes are partially fictional.)
404
00:56:08,610 --> 00:56:10,988
(Even if any are related to reality, it is by coincidence.)
27980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.