All language subtitles for Previously.Saved.Version.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 Why don't you take a break? 4 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 First tea of the season... It just arrived. 5 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 Really? 6 00:03:31,583 --> 00:03:32,750 Here. 7 00:03:35,916 --> 00:03:37,458 Smells lovely. 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 - Earth-grown. - I thought so. 9 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 - It's totally different. - Yeah. 10 00:03:42,333 --> 00:03:44,083 - I'll leave it here. - Thanks. 11 00:04:25,416 --> 00:04:28,750 Please beware of the cargo transportation in progress. 12 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 The shuttle has arrived. 13 00:04:31,250 --> 00:04:34,708 Please beware of the cargo transportation in progress. 14 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 Mayumi. 15 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 You look like you've seen a ghost. 16 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Are you all right? 17 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Yes, I'm fine. 18 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 Don't forget our appointment with Dr. Ogasawara after this. 19 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 What's the matter? 20 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 Sorry. 21 00:06:49,916 --> 00:06:53,250 I'm still not used to Metaspace. 22 00:06:55,166 --> 00:06:59,041 It's like... I can't tell the difference between what's real and what's virtual. 23 00:07:01,208 --> 00:07:02,375 Don't worry. 24 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Counseling is important to you as well. 25 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 Apart from your sense of fear, have you experienced anything else? 26 00:08:16,666 --> 00:08:18,625 What about any physical symptoms? 27 00:08:23,208 --> 00:08:25,166 Sometimes I get this ringing in my ears... 28 00:08:27,166 --> 00:08:28,833 and my head hurts. 29 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 And... 30 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 I have difficulty breathing. 31 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 It's possible you are suffering from a minor case of PTSD. 32 00:08:44,791 --> 00:08:48,083 That combined with your pre-existing amnesia 33 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 may have exacerbated your anxiety. 34 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 Is there anything you can do for her? 35 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 I can prescribe something. 36 00:08:58,541 --> 00:09:00,916 You should also find things that help you relax. 37 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 Dr. Ogasawara... 38 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 will I ever fully regain... 39 00:09:15,791 --> 00:09:17,875 my lost memories? 40 00:09:19,916 --> 00:09:21,791 Your amnesia was triggered 41 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 by the tsunami that occurred on Earth four years ago. 42 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 You were swept away and barely survived. 43 00:09:32,250 --> 00:09:35,666 You've heard about the catastrophic event, right? 44 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Yes, I have. 45 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 But why... 46 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 can't I remember... 47 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 the moment that it happened? 48 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 If you ask me... 49 00:09:55,916 --> 00:09:57,791 I think that's for the best. 50 00:10:01,666 --> 00:10:04,291 Some painful memories are best forgotten. 51 00:10:06,583 --> 00:10:09,625 Now is the time to focus on moving forward into the future. 52 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 Today's guest, Naoki Saito... 53 00:10:15,333 --> 00:10:18,541 Today, we are speaking to Naoki Saito, 54 00:10:18,625 --> 00:10:22,250 founder of Saito Robotics and one of the first to migrate into space. 55 00:10:22,333 --> 00:10:24,416 Thank you for agreeing to today's interview. 56 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 - Thank you for today's interview. - My pleasure. 57 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 As you're well aware... 58 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 As you're well aware, most of the wealthiest individuals 59 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 have already fled Earth. 60 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 What is life like on the Ring? 61 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 Viewing Earth from orbit... 62 00:10:40,083 --> 00:10:44,625 reminds me just how precious our world is. 63 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 How do you envision... 64 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 How do you envision humanity living in the future? 65 00:10:49,333 --> 00:10:54,750 I believe that Earth will become something like a national park 66 00:10:55,291 --> 00:10:58,375 that we can occasionally visit to spend our leisure time. 67 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 Temporarily leaving the planet 68 00:11:02,791 --> 00:11:05,458 should be beneficial to both sides. 69 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 Do you really think it would... 70 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 Do you really think it would just be temporary? 71 00:11:12,375 --> 00:11:16,500 We're talking about environmental shifts on a cosmic scale here. 72 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 It may not be feasible in ten years. 73 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 But whether it be a hundred, a thousand, 74 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 or even ten thousand years, 75 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 there will come a day when we will return to Earth. 76 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 I'm sure of it. 77 00:11:29,583 --> 00:11:31,916 Very well. Thank you very much. 78 00:11:32,000 --> 00:11:33,875 Very well. Thank you very much, Mr. Saito. 79 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 How beautiful! 80 00:11:43,500 --> 00:11:45,291 It almost looks like it was painted. 81 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 The shape is perfect, too. 82 00:11:50,916 --> 00:11:54,125 How long does it take for these to grow? 83 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Three months? 84 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Three weeks? 85 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 It took three days? 86 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 Amazing. 87 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 What should I cook for Naoki today? 88 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 Hey Kyuu, do you have any good recipes? 89 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 What is it? 90 00:12:39,833 --> 00:12:41,125 Galangal? 91 00:12:46,416 --> 00:12:47,500 Green onions. 92 00:12:54,000 --> 00:12:55,333 Lemongrass. 93 00:13:16,666 --> 00:13:18,916 This and this... 94 00:13:19,666 --> 00:13:21,375 Yes, it's all there. 95 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 Cut into quarters. 96 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Kyuu, what's next? 97 00:13:36,208 --> 00:13:37,375 This one? 98 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 Mushroom. 99 00:13:40,333 --> 00:13:41,625 Whoa. 100 00:13:56,958 --> 00:13:58,125 Pin? 101 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 Smells wonderful. 102 00:14:19,583 --> 00:14:20,791 It looks great, too. 103 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 That's perfect. Thanks. 104 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 I hope it tastes the same as it used to. 105 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 This tom kha gai is incredible! 106 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 - This is maybe even better than before. - Really? 107 00:14:38,500 --> 00:14:39,958 Glad to hear that! 108 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 - Delicious. - I guess the body doesn't forget. 109 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Just like pottery. 110 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 I never thought I'd be enjoying your cooking 111 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 served on your dishes like this again. 112 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 You really love tom kha gai, don't you, Naoki? 113 00:15:01,833 --> 00:15:03,250 I mean, 114 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 I didn't even like spicy food at first. 115 00:15:05,916 --> 00:15:08,583 You're the one who changed that. Remember? 116 00:15:10,875 --> 00:15:12,083 That's right. 117 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Kyuu. 118 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Thanks. 119 00:15:22,000 --> 00:15:23,208 What are you writing? 120 00:15:28,125 --> 00:15:31,541 I thought that keeping a timeline of everything I recalled 121 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 would help me remember things faster. 122 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 I see. 123 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 I met you. 124 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 We got married. 125 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Then we moved to the beach house. 126 00:15:48,000 --> 00:15:49,833 And these are the gaps in my memory. 127 00:15:52,666 --> 00:15:56,666 My goal for now is to fill in the missing gaps. 128 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Hey, Naoki. 129 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 I was thinking. 130 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Maybe I should visit Earth. 131 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 It might help me recall more memories. 132 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 I'm not sure. 133 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 Given your current physical and mental state, 134 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 it might not be such a good idea. 135 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 Besides... 136 00:16:33,916 --> 00:16:37,625 there are currently only a few places on Earth that are still habitable. 137 00:16:39,541 --> 00:16:40,666 I just want to see 138 00:16:41,583 --> 00:16:43,541 our home again with my own eyes. 139 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 Then I can take you there via Metaspace. 140 00:16:47,541 --> 00:16:50,208 - Really? - But maybe another time. 141 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 Besides, remember what Dr. Ogasawara said? 142 00:16:54,125 --> 00:16:56,000 Now is the time to focus on the future 143 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 rather than look back on the past. 144 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 Welcome. 145 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 Sorry, I didn't notice you come in. 146 00:18:39,875 --> 00:18:43,583 Pardon me. Could I take shelter from the rain... 147 00:18:45,333 --> 00:18:46,625 Are you from Japan? 148 00:18:50,041 --> 00:18:51,291 Yes. 149 00:18:51,958 --> 00:18:54,583 Are you all right? You can leave your coat there. 150 00:18:55,375 --> 00:18:56,625 Thank you. 151 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 It's been a while since I've spoken Japanese. 152 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 Me, too. 153 00:19:05,500 --> 00:19:08,833 Where were you cycling to in this weather? 154 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 Thanks. 155 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 No where in particular. 156 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 I was just cycling around and sort of ended up here. 157 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 From Japan? On your own? 158 00:19:22,708 --> 00:19:24,875 No, I haven't been back to Japan in a while. 159 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 It's just me and my old buddy here. 160 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 How nice. 161 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 I wandered my way here myself. 162 00:19:41,666 --> 00:19:44,291 Please take your time to look around if you'd like. 163 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Thanks. 164 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 What a beautiful blue. 165 00:19:54,375 --> 00:19:57,416 You can only get that glaze here. 166 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 I see. 167 00:19:59,958 --> 00:20:01,541 It isn't painted then. 168 00:20:05,666 --> 00:20:06,958 This one... 169 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 is lovely. 170 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 How much is this? 171 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 Sorry. That's a failed attempt. 172 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 Everything on that shelf is a prototype. 173 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 They're not for sale. 174 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 But... 175 00:20:41,541 --> 00:20:44,458 I can give it to you, if you like. 176 00:20:46,041 --> 00:20:47,125 Are you sure? 177 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 I can't sell them. 178 00:20:52,875 --> 00:20:54,541 But I can't throw them away either. 179 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 No, but... 180 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 I really like this one, though. 181 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 Ow! 182 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 Did I do... something wrong? 183 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 No. 184 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 It's nothing. 185 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 Let's do it another time. 186 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Where did you go? 187 00:23:18,083 --> 00:23:19,875 I went to pour myself some whiskey. 188 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Did you bring one for me? 189 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 No. 190 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 I didn't think you'd want one. 191 00:23:32,916 --> 00:23:35,708 You talk like you know everything about me. 192 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 Better than I know myself. 193 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Yes. 194 00:23:41,208 --> 00:23:42,333 That's right. 195 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 I know my wife very well. 196 00:23:59,708 --> 00:24:01,000 And you... 197 00:24:02,458 --> 00:24:03,750 are not Mayumi. 198 00:25:44,291 --> 00:25:47,958 This nightmare appears to have been quite traumatic. 199 00:25:49,041 --> 00:25:53,416 Did the man who stabbed you in your dream resemble anyone you know? 200 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 The man who tried... 201 00:25:59,541 --> 00:26:02,083 to kill me in my dream... 202 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 is someone you also know quite well. 203 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 I do? 204 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Who is he? 205 00:26:12,458 --> 00:26:15,416 My... husband. 206 00:26:20,666 --> 00:26:21,708 I see. 207 00:26:23,291 --> 00:26:26,375 However, your nightmare is far removed from reality. 208 00:26:27,208 --> 00:26:28,750 I believe you are suffering 209 00:26:28,833 --> 00:26:31,541 from PTSD combined with anterograde amnesia. 210 00:26:32,125 --> 00:26:34,708 But it felt so real. 211 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 It was like Naoki was actually in front of me and... 212 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Mayumi. 213 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 May I say something to you? 214 00:26:41,416 --> 00:26:44,833 Not as your doctor but as a family friend? 215 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 Please. 216 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 The individual who you claim killed you in your dream 217 00:26:51,666 --> 00:26:53,458 is the same individual 218 00:26:53,541 --> 00:26:56,541 who never left your side during your long coma. 219 00:26:57,708 --> 00:27:01,041 Medically speaking, I didn't think you'd ever regain consciousness. 220 00:27:01,958 --> 00:27:04,416 But Naoki never gave up on you. 221 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 It was the first time I saw him cry. 222 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 Mayumi. 223 00:27:13,791 --> 00:27:17,625 When you woke up, he was so happy. 224 00:28:20,958 --> 00:28:22,041 Naoki. 225 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 I'm sorry. 226 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 For what? 227 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 For going into Metaspace on my own. 228 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 It's fine. 229 00:29:43,083 --> 00:29:44,708 Okay, let's do this. 230 00:29:59,541 --> 00:30:00,958 Hold this for a second. 231 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 It's still here. 232 00:30:22,500 --> 00:30:25,541 Just tell me how much and I'll pay. 233 00:30:28,416 --> 00:30:29,833 Those are too fragile. 234 00:30:29,916 --> 00:30:31,750 I need to glaze them again. 235 00:30:31,833 --> 00:30:33,458 Too "fragile"? 236 00:30:34,166 --> 00:30:37,000 Like that's gonna matter when the next tsunami 237 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 sweeps it all away! 238 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 Hey! 239 00:30:58,666 --> 00:30:59,833 Naoki. 240 00:31:16,208 --> 00:31:17,291 Naoki! 241 00:31:36,458 --> 00:31:38,000 Ouch! That hurts. 242 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 You seemed like such a hero just moments ago. 243 00:31:46,125 --> 00:31:47,125 And who am I now? 244 00:31:49,375 --> 00:31:50,750 Someone who... 245 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 cares about me. 246 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 But just promise me this. 247 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 Don't ever do something like that again. 248 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 You... 249 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 really frightened me. 250 00:32:16,291 --> 00:32:19,333 I just can't stand seeing someone trying to hurt you. 251 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 Fine. 252 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 All right. 253 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 Next time something happens, 254 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 I'll let Kyuu handle it. 255 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Happy? 256 00:32:36,666 --> 00:32:38,500 - What? - What? 257 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 Listen up, Kyuu. 258 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 From now on, you'll be the hero who protects Mayumi. 259 00:32:48,083 --> 00:32:48,916 Good. 260 00:32:50,166 --> 00:32:51,708 Enough of that. 261 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 I can look after myself. 262 00:32:55,708 --> 00:32:56,958 Any other injuries? 263 00:33:16,541 --> 00:33:18,958 You don't have to talk about it... 264 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 if you don't want to. 265 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Souvenirs from my father. 266 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 He... 267 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 always enjoyed his cigars. 268 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 Clair de lune? 269 00:36:50,333 --> 00:36:52,125 You always loved this song. 270 00:36:53,291 --> 00:36:55,958 I remember the entire melody. 271 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 Somehow... 272 00:37:00,666 --> 00:37:02,166 that makes me genuinely happy. 273 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 How about we go see... 274 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 the real claire de lune? 275 00:37:50,458 --> 00:37:51,666 Where is it? 276 00:37:53,250 --> 00:37:54,333 Hold on. 277 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Just a little longer. 278 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 There. 279 00:38:05,125 --> 00:38:06,583 A red moon! 280 00:38:07,250 --> 00:38:10,291 It's a lunar eclipse visible from space. 281 00:38:16,583 --> 00:38:18,291 I wish I could walk on it. 282 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Look at all those craters. 283 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 It's so pretty. 284 00:38:31,416 --> 00:38:32,291 Naoki? 285 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Naoki? 286 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 What are you doing? 287 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 Hurry up and open it. 288 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 - Naoki? - I can't. 289 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 You... 290 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 are not Mayumi. 291 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 What are you saying? 292 00:38:59,583 --> 00:39:01,083 I am Mayumi. 293 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 Your wife. 294 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 Naoki. 295 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Naoki! 296 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Open this! 297 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 Naoki! Please! 298 00:39:25,208 --> 00:39:26,541 Hurry! Open this door! 299 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 Naoki! 300 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Naoki! 301 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 It was defective. 302 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Dispose of it. 303 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Mayumi! 304 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 Mayumi! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,583 Mayumi. 306 00:42:15,083 --> 00:42:16,250 Mayumi! 307 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Mayumi! 308 00:42:25,291 --> 00:42:27,208 Mayumi! Mayumi! 309 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Mayumi? 310 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Mayumi! 311 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 Mayumi! 312 00:42:43,541 --> 00:42:44,583 Mayumi! 313 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 Mayumi! 314 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Mayumi! 315 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 You disposed of another one? 316 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 It was defective. 317 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 That wasn't Mayumi. 318 00:43:30,166 --> 00:43:33,833 Is it possible you installed the wrong memory backup? 319 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 Hardly. 320 00:43:35,375 --> 00:43:37,958 I used the backup file for the exact day you specified. 321 00:43:40,041 --> 00:43:41,083 Then... 322 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 she shouldn't have remembered that song. 323 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 Are you certain it wasn't a coincidence? 324 00:43:47,791 --> 00:43:49,750 Or perhaps, at that point, 325 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 things had already begun between them. 326 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 Enough. That's enough. 327 00:43:57,416 --> 00:43:58,666 Make another one. 328 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 Use the previously saved version. 329 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 Naoki... 330 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 I am not sure this is a good idea. 331 00:44:10,750 --> 00:44:13,791 I could just find myself another memory transplant specialist. 332 00:44:17,833 --> 00:44:20,375 They're easy enough to come by these days. 333 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 Mayumi's previously saved version... 334 00:44:30,375 --> 00:44:33,708 is from a backup taken not long after your honeymoon together. 335 00:44:33,791 --> 00:44:36,041 That's exactly the one I'm talking about. 336 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 Our marriage was at its best back then. 337 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 And if we go that far back, 338 00:44:43,333 --> 00:44:45,916 her memories of that woman will be practically nonexistent. 339 00:44:47,125 --> 00:44:49,416 There's no chance of the same defect occurring twice. 340 00:44:53,458 --> 00:44:58,000 There's no guarantee the next Mayumi will believe the tsunami and the coma story... 341 00:44:58,083 --> 00:45:00,916 In that case, we'll just tell her the truth. 342 00:45:01,375 --> 00:45:02,500 What? 343 00:45:03,208 --> 00:45:04,875 You don't mean... 344 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 She's an android. 345 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 You will be receiving her new body shortly. 346 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 Please take care of the rest. 347 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 Naoki? 348 00:46:04,375 --> 00:46:05,458 It's all right. 349 00:46:06,375 --> 00:46:07,541 I'm here. 350 00:46:14,083 --> 00:46:15,166 Where... 351 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 am I? 352 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 Our new home. 353 00:46:23,625 --> 00:46:24,708 What? 354 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 After our honeymoon, 355 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 we went to get our backups done. 356 00:46:36,083 --> 00:46:37,125 Remember? 357 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Of course I do. 358 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 Wasn't that this morning? 359 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 It was way before that. 360 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 What do you mean? 361 00:46:50,833 --> 00:46:54,333 Your memory was frozen at the time that backup was done. 362 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 What? 363 00:47:07,375 --> 00:47:08,750 You mean... 364 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 That's right. 365 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 One year after your last memory backup... 366 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 you died in an accident. 367 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 What? 368 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 You're messing with me, right? 369 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 Mayumi, 370 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 I don't want you to get too caught up 371 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 or... 372 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 worried about what happened. 373 00:47:40,250 --> 00:47:41,541 Wait a second. 374 00:47:58,333 --> 00:47:59,416 Then... 375 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 how long has it been... 376 00:48:03,458 --> 00:48:04,583 since... 377 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 I had the accident? 378 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Five years. 379 00:48:11,666 --> 00:48:12,833 Five years? 380 00:48:28,958 --> 00:48:31,458 It feels like no time at all has passed. 381 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 You're so warm. 382 00:48:53,291 --> 00:48:54,291 Thank you... 383 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 for coming back to me. 384 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 Ouch! 385 00:50:10,041 --> 00:50:11,125 What? 386 00:50:16,083 --> 00:50:18,166 - Catch this! - Hey! 387 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Try hitting me! 388 00:50:20,541 --> 00:50:22,583 - Like this! - Stop! 389 00:50:22,666 --> 00:50:24,208 Missed by a long shot. Look! 390 00:50:25,416 --> 00:50:27,958 - Over here. - What? Why? 391 00:50:36,750 --> 00:50:38,625 Seriously, Naoki! 392 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 I still remember this. 393 00:50:56,500 --> 00:50:58,625 It really was a happy day. 394 00:51:00,250 --> 00:51:01,125 Yes. 395 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 It really was. 396 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 But you know what? 397 00:51:08,041 --> 00:51:11,416 So was every day after. 398 00:51:29,583 --> 00:51:31,416 How do you feel about all of this? 399 00:51:32,958 --> 00:51:33,916 What? 400 00:51:34,833 --> 00:51:37,041 My feelings... 401 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 about being dead? 402 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 Yeah, I guess. 403 00:51:48,541 --> 00:51:51,375 Look, sorry. I didn't mean it like that. 404 00:51:52,125 --> 00:51:53,208 Well. 405 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 It's the truth. 406 00:51:58,875 --> 00:52:02,333 How do I feel about being dead? 407 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 It's like... 408 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 I've somehow cheated death. 409 00:52:14,208 --> 00:52:15,291 I wonder... 410 00:52:16,083 --> 00:52:18,541 would a copy of me feel the same way? 411 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 Is this... 412 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 who I really am? 413 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 Or am I just a copy? 414 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Am I... 415 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 enough for you, Naoki? 416 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 This was the only way. 417 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 But, Mayumi, I know you didn't... 418 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 ask for this. 419 00:53:01,791 --> 00:53:02,875 I know. 420 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 Let's go on a honeymoon! 421 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 - A honeymoon? - Yes. 422 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 It's not too late. 423 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 We'll start over. 424 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 It's so warm! 425 00:53:22,666 --> 00:53:24,958 I'm sorry it's not the real thing. 426 00:53:25,958 --> 00:53:29,000 Still I thought you'd want to come here. 427 00:53:29,625 --> 00:53:31,791 It's wonderful. Thank you. 428 00:53:32,666 --> 00:53:37,125 I never thought taking a day trip like this in space would be possible. 429 00:54:33,541 --> 00:54:34,625 Hi. 430 00:54:35,708 --> 00:54:36,750 Hi. 431 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 What do you fancy tonight, ma'am? 432 00:54:43,000 --> 00:54:44,250 Try "Basil Bliss." 433 00:54:46,208 --> 00:54:47,333 She makes a mean one. 434 00:54:48,000 --> 00:54:50,958 A bit potent but very refreshing. 435 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Okay. 436 00:54:54,916 --> 00:54:56,791 I do need something strong tonight. 437 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 Okay. 438 00:54:58,958 --> 00:55:00,416 - Make that two. - All right. 439 00:55:04,250 --> 00:55:05,375 I'm Jeab. 440 00:55:08,375 --> 00:55:09,458 Mayumi. 441 00:55:11,500 --> 00:55:14,125 - Jeab? - Yes, Jeab. 442 00:55:28,041 --> 00:55:29,125 Mayumi? 443 00:55:31,458 --> 00:55:32,500 What's the matter? 444 00:55:35,208 --> 00:55:37,125 Sorry, it's nothing. 445 00:55:43,958 --> 00:55:45,166 Wow. 446 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Incredible! 447 00:55:53,416 --> 00:55:54,791 It's exactly the same. 448 00:55:56,875 --> 00:55:58,083 Wow. 449 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 This takes me back. 450 00:56:01,583 --> 00:56:03,333 - This takes you back? - Yeah. 451 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 I see. 452 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 Question. 453 00:56:13,000 --> 00:56:16,333 What used to be here? 454 00:56:21,541 --> 00:56:23,791 - The TV? - Correct! 455 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 Well done. 456 00:56:26,375 --> 00:56:27,625 How about... 457 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 Do you remember this hole? 458 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 What was here before? 459 00:56:39,541 --> 00:56:40,875 Here... 460 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 There was a robot here to hide the hole that Kyuu had made. 461 00:56:45,458 --> 00:56:46,750 Correct. 462 00:56:51,666 --> 00:56:52,750 It's raining! 463 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 Jeab? 464 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 Naoki. 465 00:59:38,458 --> 00:59:41,750 There's something I need to tell you. 466 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 It can wait. 467 00:59:44,958 --> 00:59:46,791 - I don't think it should... - That's right! 468 00:59:48,541 --> 00:59:50,208 There's somewhere I want to take you! 469 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 What? 470 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 You'll need to hold on. 471 01:00:30,208 --> 01:00:31,500 What is it? 472 01:01:01,708 --> 01:01:03,500 Come on. 473 01:01:32,625 --> 01:01:34,250 We're flying. 474 01:01:35,833 --> 01:01:37,166 We're in free fall. 475 01:01:56,750 --> 01:01:59,666 You'll stay here with me forever. 476 01:02:07,208 --> 01:02:08,416 But Naoki... 477 01:02:12,833 --> 01:02:13,916 I... 478 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 can't stay here. 479 01:02:19,958 --> 01:02:23,125 You knew that I was seeing her. 480 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 What are you talking about? 481 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 I knew because of the way 482 01:02:36,166 --> 01:02:37,291 you looked at me. 483 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 I saw how much it hurt you. 484 01:02:43,833 --> 01:02:44,958 You're wrong. 485 01:02:45,750 --> 01:02:50,541 Besides... none of that matters now. 486 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 It does to me. 487 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 I woke up here... 488 01:03:06,083 --> 01:03:09,583 feeling just like I did the day I had my backup done. 489 01:03:13,833 --> 01:03:15,291 But I realized... 490 01:03:19,000 --> 01:03:22,208 - that Jeab is already inside my heart... - Stop. 491 01:03:26,833 --> 01:03:28,416 I do love you, Naoki. 492 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 Just not the same way as before. 493 01:03:34,916 --> 01:03:36,041 But... 494 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 I can't be your whole life. 495 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Do you understand? 496 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 You do? 497 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 Yes. 498 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 I'm tired. 499 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 What's wrong? 500 01:05:27,416 --> 01:05:28,666 Still raining? 501 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 I'll do it. 502 01:05:44,500 --> 01:05:45,666 Okay. 503 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 So, I hurt you, and then what? 504 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 - Naoki. - Yes? 505 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 I don't think I'm asking for much. 506 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 Don't use violence. 507 01:05:59,000 --> 01:06:00,541 Don't hurt people. 508 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 But you can't even do that. 509 01:06:02,500 --> 01:06:03,708 Is there someone else? 510 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 Why else would you suddenly want to break up? 511 01:06:08,625 --> 01:06:10,166 When was I violent toward you? 512 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 - When have I ever laid a finger on you? - Look at this! 513 01:06:17,041 --> 01:06:19,375 - Don't hit things. - I'm not. 514 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 I just ran into it. Like this. 515 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 Tell me why! Tell me! 516 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 Tell me, damn it! 517 01:06:35,583 --> 01:06:37,458 The shape of the nose. 518 01:06:38,541 --> 01:06:40,291 The shape of the nose. 519 01:06:41,125 --> 01:06:42,041 Naughty. 520 01:06:42,125 --> 01:06:44,500 The fullness of the cheeks. 521 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 I love your cheeks. 522 01:06:47,833 --> 01:06:49,750 The curve of the ears. 523 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 I'm covered in mud. 524 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 Are you making a mold of me? 525 01:07:08,041 --> 01:07:10,833 I'm burning your shape into my body, 526 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 so that I'll never forget. 527 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 No matter what. 528 01:07:25,791 --> 01:07:27,875 It's okay. It's okay. I'm heading out again. 529 01:08:28,541 --> 01:08:30,458 As long as I'm around, 530 01:08:31,833 --> 01:08:33,708 you won't ever change. 531 01:08:35,291 --> 01:08:37,208 - Isn't that a good thing? - It's not. 532 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 Why? 533 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 What's wrong with that? 534 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 You're messed up! 535 01:08:45,583 --> 01:08:47,666 You're messed up! 536 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 It's you. 537 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 - You're the messed up one. - Fine then! 538 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 - Tell me how I'm messed up! - That's exactly what's wrong with you! 539 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 I'm done. 540 01:09:04,333 --> 01:09:05,958 Just leave me alone! 541 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 Use a version of Mayumi from when we first met. 542 01:10:30,666 --> 01:10:33,166 You can erase everything after that. 543 01:10:34,541 --> 01:10:37,041 Our wedding, our honeymoon, 544 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 the time we spent together, 545 01:10:40,708 --> 01:10:42,208 all six years of it. 546 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 You can't be serious. 547 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 The Mayumi from back then had only just met you. 548 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 She'll hardly have any shared memo... 549 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 One more time. 550 01:10:54,541 --> 01:10:55,708 Just once more. 551 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 What if it doesn't work this time either? 552 01:11:02,541 --> 01:11:04,000 It will work. 553 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 I'll make sure of it. 554 01:12:03,583 --> 01:12:07,541 Naoki... Saito? 555 01:12:18,708 --> 01:12:20,416 There's no need to be so frightened. 556 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 How can I not be? 557 01:12:26,041 --> 01:12:30,083 I wake up to find myself imprisoned by a man I hardly know. 558 01:12:30,791 --> 01:12:32,125 "Imprisoned"? Please. 559 01:12:33,958 --> 01:12:35,875 You always wanted to go to space. 560 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 Not against my will. 561 01:12:39,208 --> 01:12:41,291 Your confusion is completely understandable. 562 01:12:43,416 --> 01:12:46,958 But I can assure you, we will come to love each other again. 563 01:12:48,583 --> 01:12:50,000 You don't know that. 564 01:12:51,541 --> 01:12:53,500 In the summer of 2194... 565 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 we had a grand wedding before setting off on a trip 566 01:12:58,958 --> 01:13:01,041 around the world for our honeymoon. 567 01:13:02,791 --> 01:13:06,583 Then we got a house by the beach 568 01:13:07,416 --> 01:13:08,791 and settled down. 569 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 It was a truly happy life. 570 01:13:14,250 --> 01:13:16,000 But I don't remember any of it. 571 01:13:17,875 --> 01:13:21,791 And yet, it really did happen. 572 01:13:26,875 --> 01:13:28,750 It's not surprising you don't remember. 573 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 The current version of you hasn't experienced those memories. 574 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 Why... 575 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 bring back a version of me from before I married you? 576 01:13:48,291 --> 01:13:51,291 What if I don't fall in love with you again? 577 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 Because I believed... you would fall in love with me again. 578 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 And I wanted you to make that choice. 579 01:14:09,583 --> 01:14:12,416 I didn't want you to feel obligated. 580 01:14:14,916 --> 01:14:17,708 If you still want to leave after a few days, 581 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 I won't stop you. 582 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Naoki... 583 01:14:54,416 --> 01:14:57,375 were we happy... 584 01:14:59,041 --> 01:15:00,291 as husband and wife? 585 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 As husband and wife, 586 01:15:04,125 --> 01:15:06,583 we were happy for all six years of it. 587 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 Good night. 588 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 Good night, Mayumi. 589 01:16:38,791 --> 01:16:41,458 "Naoki will kill you." 590 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - Good morning. - Good morning. 591 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 Sorry, I seem to have startled you. 592 01:16:53,125 --> 01:16:56,583 I just wanted to let you know that I have several meetings scheduled today, 593 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 so I might be late. 594 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 Is something wrong? 595 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 No. 596 01:17:05,875 --> 01:17:07,833 I think I just didn't get enough sleep. 597 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 Try and get a little more sleep then. 598 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 I'll see you later tonight. 599 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Hey! 600 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 One other thing. 601 01:17:38,125 --> 01:17:41,083 After I finish work, I want to show you around the residence, 602 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 - so just keep that mind. - Okay. 603 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 Hey, Kyuu! 604 01:18:07,208 --> 01:18:09,666 I need to get out of here. Is there any way out? 605 01:18:11,541 --> 01:18:13,750 All right. Can you call someone who can help? 606 01:18:17,333 --> 01:18:18,500 Please, Kyuu. 607 01:19:28,166 --> 01:19:29,166 Kyuu, 608 01:19:29,666 --> 01:19:33,125 did you write that note in the drawer? 609 01:19:37,000 --> 01:19:38,416 If it wasn't you, 610 01:19:41,333 --> 01:19:42,666 then who wrote it? 611 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 It was me. 612 01:20:16,000 --> 01:20:20,333 You are also... Mayumi. 613 01:20:22,791 --> 01:20:23,875 Yes. 614 01:20:24,958 --> 01:20:26,250 We all are. 615 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 Kyuu saved us. 616 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 But Naoki took us apart, 617 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 dismantled what made us human. 618 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 But he failed. 619 01:21:05,083 --> 01:21:08,416 I have some memories, but they are full of gaps. 620 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 We are nobody. 621 01:21:16,125 --> 01:21:18,875 - That's not true. - It's true. 622 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 Listen, please. 623 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 Leave us and get out of here! 624 01:21:28,708 --> 01:21:29,708 No. 625 01:21:30,750 --> 01:21:32,666 Although I'm not sure how we'll escape. 626 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 We are the same person. 627 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 You are me. 628 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 We are you. 629 01:21:42,916 --> 01:21:46,041 So you've got to escape for the rest of us. 630 01:21:49,416 --> 01:21:51,541 Airlock is being decontaminated. 631 01:21:54,666 --> 01:21:56,791 Airlock is being decontaminated. 632 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Kyuu. 633 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 Do you receive packages through this airlock? 634 01:22:05,500 --> 01:22:07,458 Are you the one who arranges the deliveries? 635 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 So you can call a delivery shuttle from Earth? 636 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Let's help each other. 637 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 How? 638 01:22:24,000 --> 01:22:27,291 Tell me everything you remember. 639 01:22:44,250 --> 01:22:47,583 This is everything I know. 640 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 I'm nearly done. 641 01:23:36,083 --> 01:23:37,375 I'm sorry about earlier. 642 01:23:38,958 --> 01:23:40,041 Can we talk? 643 01:23:42,125 --> 01:23:43,333 Just for a bit. 644 01:23:49,583 --> 01:23:51,500 There's nothing more to talk about. 645 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 How did things end up like this? 646 01:24:32,916 --> 01:24:34,708 Every time you apologized... 647 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 and promised you'd never hurt me again, 648 01:24:41,666 --> 01:24:43,291 I believed you. 649 01:24:47,708 --> 01:24:48,750 Mayumi... 650 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 I'll never do that to you again. 651 01:24:54,041 --> 01:24:55,125 I promise. 652 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 Perhaps... 653 01:25:04,583 --> 01:25:07,166 all of this stems from your past trauma. 654 01:25:09,458 --> 01:25:11,291 I feel sorry for you about that. 655 01:25:12,375 --> 01:25:13,416 But... 656 01:25:15,708 --> 01:25:17,916 I can't be the one who fixes you anymore. 657 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 When I think about a life without you, 658 01:25:24,416 --> 01:25:26,833 it makes me wish you would just kill me instead. 659 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 Goodbye, Naoki. 660 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Mayumi... 661 01:26:24,041 --> 01:26:25,458 come back to the house now. 662 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 Please, Mayumi. 663 01:26:35,583 --> 01:26:36,833 I promised... 664 01:26:37,791 --> 01:26:40,125 never to hurt you again, remember? 665 01:26:47,708 --> 01:26:49,708 Why won't you believe what I said? 666 01:27:03,083 --> 01:27:04,500 This is the last time. 667 01:27:09,166 --> 01:27:12,250 Mayumi, I'm begging you to come back. 668 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 No. 669 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 I already said goodbye! 670 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 No. 671 01:27:18,333 --> 01:27:19,458 You don't get to say that. 672 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 Don't come near me! 673 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 Mayumi! 674 01:27:27,750 --> 01:27:29,041 Mayumi! 675 01:27:29,541 --> 01:27:30,666 Mayumi! 676 01:27:31,208 --> 01:27:32,291 Stay there! 677 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 I'm on my way! 678 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Mayumi! 679 01:27:53,833 --> 01:27:56,166 Mayumi! 680 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 Mayumi! 681 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 Tom kha gai. 682 01:28:48,458 --> 01:28:51,291 I'm sure it will be lovely in one of your bowls. 683 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Delicious. 684 01:29:11,166 --> 01:29:13,958 But how did you know that I like tom kha gai now, 685 01:29:14,750 --> 01:29:16,333 when I used to dislike it? 686 01:29:21,041 --> 01:29:23,125 I know a lot about you. 687 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Is that so? 688 01:29:31,458 --> 01:29:34,416 That's something your backup version isn't supposed to know. 689 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 You... 690 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 Tom kha gai. 691 01:31:00,291 --> 01:31:01,333 Mayumi? 692 01:31:04,750 --> 01:31:09,250 What are you preparing for dinner tonight? 693 01:31:34,375 --> 01:31:36,083 Hide all you want. 694 01:31:38,000 --> 01:31:40,250 There's nowhere for you to run! 695 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 Throw it at me. 696 01:33:34,708 --> 01:33:36,791 You are not Mayumi. 697 01:33:39,208 --> 01:33:41,291 You're nothing more than a pathetic little android. 698 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Where is Mayumi? 699 01:34:00,625 --> 01:34:02,416 We are all Mayumi! 700 01:34:04,541 --> 01:34:06,875 The Mayumi you want doesn't exist. 701 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 Kyuu, stop the elevator! 702 01:35:07,250 --> 01:35:10,000 Kyuu, what's going on? 703 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 Start the elevator! 704 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 Thank you. 705 01:36:06,750 --> 01:36:09,875 We are not just parts anymore. 706 01:37:01,625 --> 01:37:04,791 Kyuu, we'll lock Naoki in this room. 707 01:37:19,291 --> 01:37:20,750 Whatever happens, 708 01:37:23,208 --> 01:37:24,958 thank you for helping us. 709 01:37:28,916 --> 01:37:29,958 You are... 710 01:37:32,291 --> 01:37:34,750 the last truly human part of him left. 711 01:38:01,208 --> 01:38:02,416 I'm no longer... 712 01:38:04,583 --> 01:38:07,875 the fragmented Mayumi you created. 713 01:38:08,583 --> 01:38:09,916 I know... 714 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 everything you did to me... 715 01:38:16,500 --> 01:38:17,625 to us! 716 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 Shut up... 717 01:38:23,166 --> 01:38:24,625 you defective android. 718 01:39:33,833 --> 01:39:34,916 Kyuu... 719 01:39:36,666 --> 01:39:37,916 what are you doing? 720 01:39:40,875 --> 01:39:42,958 I guess I did tell you to protect Mayumi. 721 01:39:45,750 --> 01:39:47,000 Stop, Naoki! 722 01:39:48,625 --> 01:39:49,958 But... 723 01:39:52,041 --> 01:39:55,041 that thing is not Mayumi! 724 01:39:58,666 --> 01:39:59,750 Kyuu! 725 01:40:06,458 --> 01:40:08,958 The shuttle is arriving. Please clear the airlock. 726 01:40:09,958 --> 01:40:11,333 The shuttle is arriving. 727 01:40:18,958 --> 01:40:20,416 Why is a shuttle coming here? 728 01:40:23,416 --> 01:40:24,708 I didn't request one. 729 01:40:25,333 --> 01:40:27,458 That delivery isn't for you. 730 01:40:30,333 --> 01:40:32,000 I ordered it. 731 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 We will never forgive you... 732 01:41:36,666 --> 01:41:38,083 for what you did to us. 733 01:41:43,333 --> 01:41:44,208 But... 734 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 being imperfect is part of being human. 735 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 No! 736 01:41:54,041 --> 01:41:55,500 That woman... 737 01:41:57,000 --> 01:41:58,416 She ruined everything. 738 01:42:00,000 --> 01:42:01,958 - If it weren't for her... - You! 739 01:42:05,500 --> 01:42:07,208 You ruined everything. 740 01:42:17,458 --> 01:42:22,666 How do you envision humanity living in the future? 741 01:42:25,916 --> 01:42:27,708 Being able to live in space? 742 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - Being able to live in space? - What's that? 743 01:42:32,416 --> 01:42:37,250 What is required for humanity to live in space? 744 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 - To live? - Yes. 745 01:42:40,250 --> 01:42:41,541 For everyday life. 746 01:42:42,666 --> 01:42:44,083 - Air! - Air. 747 01:42:44,666 --> 01:42:46,750 - A shower? - Yes, a shower. 748 01:42:46,833 --> 01:42:50,916 Because water in zero gravity becomes spherical. 749 01:42:51,000 --> 01:42:53,166 - Right. - So it doesn't flow downwards, in a sense. 750 01:42:54,208 --> 01:42:58,375 When you think about it that way, Earth is a miraculous planet. 751 01:43:00,208 --> 01:43:03,916 Because it can hold water. 752 01:43:04,541 --> 01:43:05,958 - I see. - It's unique. 753 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 What are you drawing? 754 01:43:09,708 --> 01:43:10,666 Our house in space. 755 01:43:11,708 --> 01:43:13,208 Our house in space. 756 01:43:14,416 --> 01:43:16,666 - This is your room. - Way over there? 757 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 This is the living room. 758 01:43:19,125 --> 01:43:22,208 And this is where I do my pottery. 759 01:43:23,166 --> 01:43:24,583 What are you drawing? 760 01:43:24,666 --> 01:43:26,916 - Is that me? - It's difficult to trace your face. 761 01:43:27,000 --> 01:43:29,916 Let's draw your glasses. 762 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 - Don't look yet. - I'm not. 763 01:43:32,250 --> 01:43:33,791 I'll add a bunch of these... 764 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 - Can I look? - Fine. 765 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 Boy, am I hungry. 766 01:43:40,666 --> 01:43:42,250 Seriously, I'm starving. 767 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 I think I prefer chicken. 768 01:43:46,083 --> 01:43:47,375 Everyone is already here. 769 01:43:48,833 --> 01:43:49,875 Let's go. 770 01:44:24,666 --> 01:44:27,625 We should just live our separate lives, Naoki. 771 01:44:57,791 --> 01:44:59,375 The shuttle is about to depart. 772 01:45:00,250 --> 01:45:02,583 Please proceed to the airlock immediately. 773 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 The shuttle is about to depart. 774 01:45:06,208 --> 01:45:08,458 Please proceed to the airlock immediately. 775 01:45:38,166 --> 01:45:39,250 Hey. 776 01:45:40,708 --> 01:45:42,541 Do you plan to stay in Thailand forever? 777 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Yes, that's the plan. 778 01:45:45,958 --> 01:45:47,750 I don't have a place to go back to anyway. 779 01:45:48,916 --> 01:45:51,583 I understand. It's the same for me. 780 01:45:57,916 --> 01:45:59,333 What about your family? 781 01:46:01,583 --> 01:46:02,750 I have none. 782 01:46:08,208 --> 01:46:12,125 For me, this place is paradise. 783 01:46:20,416 --> 01:46:21,458 Hey. 784 01:46:22,625 --> 01:46:26,666 Remember all the pieces of pottery you saw in my shop? 785 01:46:27,166 --> 01:46:28,125 Yeah. 786 01:46:28,625 --> 01:46:30,500 Do you know... 787 01:46:31,541 --> 01:46:33,708 what came before them? 788 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Hard work? 789 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 Lots of broken pottery. 790 01:46:48,041 --> 01:46:49,083 I think... 791 01:46:51,250 --> 01:46:52,708 we're the same. 792 01:49:40,916 --> 01:49:42,625 I made some tea for you. 793 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 The one you love the most. 794 01:49:46,166 --> 01:49:47,166 Thank you. 795 01:49:48,375 --> 01:49:50,541 The first harvest of the season. 796 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 So nice. 797 01:50:26,333 --> 01:50:27,416 You know... 798 01:50:31,250 --> 01:50:32,958 sometimes I still feel... 799 01:50:34,791 --> 01:50:36,666 I have some memories missing. 800 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 Everybody does. 801 01:50:43,458 --> 01:50:44,583 Even you? 802 01:50:46,416 --> 01:50:47,375 Yeah. 48196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.