All language subtitles for Our.Girl.S02E04.HDTV.x264-RiVER.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,281 --> 00:00:01,841 Bitte, ich bin ein �rztin, 2 00:00:01,861 --> 00:00:04,558 ich kann Ihnen und Ihren Br�dern helfen. Bitte. Bitte! 3 00:00:04,967 --> 00:00:08,747 Ich habe Fotos von einem Vogel gesehen, einer Statue. 4 00:00:08,767 --> 00:00:12,915 Jason Raynott. Geboren in Nord-London. Universit�t von Manchester. 5 00:00:17,950 --> 00:00:20,736 - Lass uns einfach heiraten. - Ich bin daf�r bereit. 6 00:00:20,756 --> 00:00:22,977 Ich verspreche dir, das erste Mal, als ich von diesem Baby h�rte, 7 00:00:22,997 --> 00:00:25,782 war beim Klopfen an meine T�r am Morgen unserer Hochzeit. 8 00:00:27,076 --> 00:00:30,830 Wir fahren in f�nf Wochen nach Syrien. Ich h�tte Sie gerne als unsere Sanit�terin dabei. 9 00:00:32,696 --> 00:00:34,545 Du bist jetzt in Sicherheit. 10 00:00:34,975 --> 00:00:36,814 Bin ich das? 11 00:01:18,797 --> 00:01:22,155 Schon okay, schon okay. Komm her. Komm her. Komm her. 12 00:01:22,175 --> 00:01:24,242 Ich hab dich. Alles okay. 13 00:01:25,659 --> 00:01:28,192 Ich hab dich. Alles okay. 14 00:01:31,715 --> 00:01:33,751 Oh, sieh dich mit deinem Six-Pack an. 15 00:01:33,771 --> 00:01:36,523 - Nun, wenn man es hat... - Ja. 16 00:01:41,306 --> 00:01:44,954 H�ren Sie, ich habe Ihnen bereits gesagt, ich kann kein Interview geben, selbst wenn ich wollte. 17 00:01:45,826 --> 00:01:48,421 - L�cherlich. - Wer war das? 18 00:01:48,441 --> 00:01:51,646 Ein Journalist der Manchester Abendnachrichten will einen Artikel schreiben. 19 00:01:51,666 --> 00:01:52,720 Ich wei� nicht, warum die sich die M�he machen. 20 00:01:52,725 --> 00:01:56,100 Ich habe denen gesagt, dass sie �ber das Army Press Office m�ssen. 21 00:01:57,643 --> 00:01:59,966 H�r mal, warum l�sst du nicht mich das Fr�hst�ck machen? 22 00:01:59,986 --> 00:02:01,982 Nein, geht schon. 23 00:02:02,002 --> 00:02:04,045 Aber danke, Babe. 24 00:02:49,611 --> 00:02:53,833 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert ~ ~ Our Girl S02E04 ~ 25 00:02:55,686 --> 00:02:59,602 ~ �bersetzt von anno2512 ~ 26 00:03:46,577 --> 00:03:49,655 Mum! Ich bin es. 27 00:03:50,963 --> 00:03:54,325 - Du bist bl�d! - Ja, ich wei�. - Fingers! 28 00:03:54,345 --> 00:03:55,755 Was zum Teufel machst du denn hier? 29 00:03:55,775 --> 00:03:58,352 Oh, ich dachte, es w�re sch�n f�r dich, einen deiner Milit�r-Kameraden hier zu haben. 30 00:03:58,372 --> 00:04:01,722 Ach, wirklich? F�r mich also, Marie? 31 00:04:01,742 --> 00:04:04,998 - Marie hat mir geschrieben, also... - Das ist doch okay, oder? 32 00:04:05,018 --> 00:04:06,973 Geh nie mit einem Soldaten aus, Marie. 33 00:04:06,993 --> 00:04:10,724 - Wir sind nur Freunde, nicht wahr, Fingers? - Ja, im Moment. 34 00:04:12,331 --> 00:04:15,196 Mum? Mum? 35 00:04:15,700 --> 00:04:17,233 - Oh, alles in Ordnung, Schatz? - Hallo. 36 00:04:17,253 --> 00:04:18,418 Hi. 37 00:04:18,438 --> 00:04:21,081 Ja, ich komme nur, um Jamies Ladeger�t zu holen. Mum... 38 00:04:21,101 --> 00:04:22,961 warum ist Fingers hier? 39 00:04:22,981 --> 00:04:25,126 Sie haben bei uns an die T�r geklopft, Schatz, also... 40 00:04:25,146 --> 00:04:28,521 - ist es gut, ein bisschen Sicherheit zu haben. - Wer? 41 00:04:28,541 --> 00:04:31,810 - Wer denkst du wohl? Die Presse und so weiter. - Okay, sagt denen gar nichts. 42 00:04:31,830 --> 00:04:34,889 - Werden wir nicht. - Ja und lasst sie auch nicht rein. 43 00:04:34,909 --> 00:04:38,652 - Okay, ich gehe duschen. - In Ordnung. 44 00:04:43,129 --> 00:04:46,433 Du hast mir nie erz�hlt, dass es Elvis war, der dich gerettet hat. 45 00:04:46,453 --> 00:04:48,952 Fingers kann seine Schnauze nicht halten, was? 46 00:04:48,972 --> 00:04:51,951 Nein, Elvis war Teil des Teams. 47 00:04:53,013 --> 00:04:56,272 - Du hast also mit ihm gesprochen? - Ja, er hat jemand anderes... 48 00:04:56,292 --> 00:04:58,267 und ein Kind und so. 49 00:04:58,867 --> 00:05:00,858 Und nichts ist passiert? 50 00:05:00,878 --> 00:05:02,485 Nein. 51 00:05:04,160 --> 00:05:06,273 Nicht wirklich, nein. 52 00:05:07,227 --> 00:05:10,677 - Verdammte schei�e, Georgie, was ist passiert? - Nichts. 53 00:05:12,366 --> 00:05:14,165 Es war nichts. 54 00:05:17,311 --> 00:05:21,828 - Wie konntest du nur? - Marie, wage es ja nicht, etwas zu sagen. 55 00:05:21,848 --> 00:05:23,925 Nat�rlich werde ich nichts sagen, Georgie. 56 00:05:23,945 --> 00:05:25,837 Wir sind Schwestern, oder nicht? 57 00:05:25,857 --> 00:05:28,431 Wir sollen f�reinander l�gen. 58 00:05:33,080 --> 00:05:35,035 Wir haben diese Anprobe und dann gibt es noch die letzte Anprobe. 59 00:05:35,055 --> 00:05:37,027 Nimm zwischen heute und dem Tag der Hochzeit nicht zu, 60 00:05:37,047 --> 00:05:39,758 das ist mein Rat. Mach nicht eine auf Tante Paula. 61 00:05:39,778 --> 00:05:41,558 Wir gingen zur ersten Anprobe, als sie zu ihrer... 62 00:05:41,567 --> 00:05:44,197 letzten Anprobe kam, war sie im achten Monat schwanger. 63 00:05:44,217 --> 00:05:46,976 Du bist doch nicht schwanger, oder, Georgie? 64 00:05:46,996 --> 00:05:51,293 - Was? - Nein, nat�rlich nicht. Du w�rst nicht so bl�d, denn er ist ja ein Arzt. 65 00:05:51,313 --> 00:05:53,070 Komm her. 66 00:05:53,843 --> 00:05:57,616 - Sie sieht wundersch�n aus. - Oh, das ist es definitiv. 67 00:05:58,788 --> 00:06:00,790 Umwerfend. 68 00:06:01,340 --> 00:06:03,846 Du siehst so h�bsch aus. 69 00:06:04,554 --> 00:06:06,755 Im ernst, Georgie, 70 00:06:07,229 --> 00:06:10,980 ich habe eine G�nsehaut. Sieh dir meine Haut an... 71 00:06:28,216 --> 00:06:30,205 Hey, was machst du? 72 00:06:33,065 --> 00:06:34,727 Entschuldige. 73 00:06:35,204 --> 00:06:37,330 Alles in Ordnung, Liebes? 74 00:06:37,350 --> 00:06:40,203 Ich dachte nur, Sie w�ren jemand anderes, tut mir leid. 75 00:07:02,781 --> 00:07:04,134 Ich konnte da drin nicht atmen, das ist alles. 76 00:07:04,154 --> 00:07:07,124 - Ja, nun, das w�re dann die Schuld. - Verzieh dich. 77 00:07:08,895 --> 00:07:11,300 Wir m�ssen nun mutig sein, okay? 78 00:07:11,709 --> 00:07:13,541 Was zum Teufel tust du da, Georgie? 79 00:07:13,561 --> 00:07:16,179 Sie wird vern�nftig, das ist, was passiert. 80 00:07:16,199 --> 00:07:18,308 - Sei jetzt ruhig. - Mum, tut mir leid, es war wirklich hei�. 81 00:07:18,328 --> 00:07:20,428 Nein, schon in Ordnung, Schatz. Es ist hei� da drin. 82 00:07:20,448 --> 00:07:22,972 Aber die Dame sagte, sie w�rde die Heizung runterdrehen, also... 83 00:07:22,992 --> 00:07:24,825 - Okay. - Oh, tut mir leid, Schatz. 84 00:07:24,845 --> 00:07:27,004 - Alles okay? - Ja. 85 00:07:27,024 --> 00:07:29,326 Komm, ich hab dich. 86 00:07:30,443 --> 00:07:33,038 Entschuldigen Sie. Ihr wurde es nur ein bisschen warm, das ist alles, aber... 87 00:07:33,058 --> 00:07:36,206 - jetzt ist alles in Ordnung, nicht wahr, Georgie? - Ja, 88 00:07:36,226 --> 00:07:39,619 - tut mir leid. Kann ich Ihre Toilette benutzen? - Nat�rlich, einfach da durch. 89 00:07:39,639 --> 00:07:43,476 Pass auf, dass es keine Pissflecken auf deinem Schleier gibt, okay, George? 90 00:08:12,334 --> 00:08:13,778 Also... 91 00:08:14,500 --> 00:08:16,400 du heiratest Jamie... 92 00:08:16,420 --> 00:08:19,225 und du h�mmerst dir in deinen Dicksch�del, 93 00:08:19,245 --> 00:08:21,969 dass du Elvis nie wieder siehst. 94 00:08:21,989 --> 00:08:24,781 Du darfst nicht einmal an ihn denken. 95 00:08:27,105 --> 00:08:30,136 Ich kann nachts nicht einmal schlafen, Marie. 96 00:08:30,156 --> 00:08:32,581 Ja, das �berrascht mich nicht. 97 00:08:39,409 --> 00:08:40,635 Okay. 98 00:08:41,166 --> 00:08:43,128 Okay, mir geht's gut. 99 00:08:44,857 --> 00:08:46,628 Alles ist in Ordnung. 100 00:09:13,599 --> 00:09:16,242 Hi! Ich bin zu Hause! 101 00:09:30,105 --> 00:09:31,916 Du wurdest ver�ffentlich. 102 00:09:32,584 --> 00:09:34,899 Das ist gro�artig. 103 00:09:35,301 --> 00:09:37,296 - Gratulation. - Danke. Danke. 104 00:09:37,316 --> 00:09:39,493 Wir m�ssen deinen Eltern ein paar Kopien machen. 105 00:09:39,513 --> 00:09:43,116 Ich habe mehrere bestellt... Dutzend! 106 00:09:43,136 --> 00:09:45,688 Wir werden sieben f�r jedes Kind aufheben, das wir haben werden. 107 00:09:45,708 --> 00:09:46,794 Und meine Oma will ebenfalls eine. 108 00:09:46,803 --> 00:09:49,937 Immerhin gibt mir das etwas, mit dem ich an der F und A prahlen kann. 109 00:09:50,400 --> 00:09:51,552 Welche F und A? 110 00:09:51,572 --> 00:09:56,680 - St. George, morgen, wei�t du noch? - Nein. Nein, du hast das nie erw�hnt. 111 00:09:56,700 --> 00:09:59,692 Ich k�nnte das auslassen, wenn ich hier bei dir bleiben soll. 112 00:09:59,712 --> 00:10:04,375 - Was, im Falle, dass ich mir etwas antue? - Habe f�r alle F�lle alle Messer verschwinden lassen. 113 00:10:04,838 --> 00:10:07,120 Du gehst also morgen nach London? 114 00:10:07,140 --> 00:10:09,474 Ja. Ja, hin und zur�ck an einem Tag... 115 00:10:09,494 --> 00:10:12,399 - Ich denke, ich habe es gesagt, erw�hnt? - Nein. 116 00:10:12,419 --> 00:10:13,795 Nicht? 117 00:10:14,204 --> 00:10:17,157 Ich will nicht l�nger darauf eingehen. Du hast genug um die Ohren. 118 00:10:17,177 --> 00:10:18,614 Wei�t du, was du tun solltest? 119 00:10:18,634 --> 00:10:23,480 Nimm alle Zeitschriften runter und dann... dann verteil sie einfach �berall. 120 00:10:23,500 --> 00:10:25,854 Ich habe dem Professor bereits eine Kopie gemailt. 121 00:10:25,874 --> 00:10:30,181 Habe gesagt, wenn es zu gebrauchen ist, k�nnen es die Studenten vor dem Treffen lesen. 122 00:10:30,201 --> 00:10:34,993 Du l�sst es also so aussehen, als gehe es um sie, aber in Wirklichkeit geht's drum, wie gut du bist. 123 00:10:45,131 --> 00:10:47,256 Warum komme ich nicht mit? 124 00:10:48,386 --> 00:10:50,838 Ich wollte schon lange einmal wieder nach London. 125 00:10:52,203 --> 00:10:55,538 - Willst du wirklich mitkommen? - Ja. 126 00:10:56,655 --> 00:10:58,971 Keine Sorge, ich komme dir nicht in den Weg. 127 00:11:38,557 --> 00:11:40,185 Wir sehen uns um vier in St. George, ja? 128 00:11:40,205 --> 00:11:44,196 - Ja. Komm nicht zu sp�t. - Bin immer p�nktlich bei der Antrittsverlesung. 129 00:11:45,091 --> 00:11:47,829 - Viel Gl�ck. Du wirst das rei�en. - Danke. 130 00:12:11,394 --> 00:12:13,281 Danke, dass Sie sich mit mir treffen. 131 00:12:13,301 --> 00:12:16,147 Kein Problem. Ich arbeite heute sowieso im MoD, somit... 132 00:12:16,167 --> 00:12:19,748 Es ist sch�n, dem Namen ein Gesicht zuordnen zu k�nnen. Georgie hat viel von Ihnen gesprochen. 133 00:12:20,266 --> 00:12:22,477 Nun, sie ist ein... ein wertvolles Mitglied des Zuges. 134 00:12:22,497 --> 00:12:25,425 Die sich nun ausruhen muss, damit es ihr besser geht. 135 00:12:26,760 --> 00:12:29,885 H�ren Sie, Sie wissen doch, dass sie krank ist, oder? 136 00:12:30,444 --> 00:12:34,780 Ich will nicht, dass sie wieder zur Arbeit geht, wenn es ihre Verfassung verschlimmert. 137 00:12:34,800 --> 00:12:36,890 Wir verstehen ihre Situation. 138 00:12:36,910 --> 00:12:40,023 Sie wird immer wieder vom Psychiaterteam der Armee neu beurteilt. 139 00:12:40,043 --> 00:12:43,599 - H�ren Sie, wir haben eine F�rsorgepflicht... - Ich ebenso, Captain James. 140 00:12:47,088 --> 00:12:48,777 Wie kann ich helfen? 141 00:12:50,193 --> 00:12:53,348 Ich bin hier, um sicherzustellen, dass die Armee Georgie an erste Stelle setzt. 142 00:12:53,906 --> 00:12:56,304 Wir werden heiraten und ich... 143 00:12:57,765 --> 00:13:00,724 - Nun, wir werden heiraten. - Meine Frau ist eine aktive Soldatin. 144 00:13:00,744 --> 00:13:03,577 Die an PTBS leidet? 145 00:13:04,721 --> 00:13:06,280 Ich wollte nur sagen, dass Ehen funktionieren k�nnen, 146 00:13:06,285 --> 00:13:07,970 selbst wenn jemand in der Armee und auf einem Einsatz ist. 147 00:13:07,975 --> 00:13:09,415 Georgie sollte nicht f�r einen neuen 148 00:13:09,420 --> 00:13:11,675 Einsatz in Betracht gezogen werden. Sie muss sich komplett erholen. 149 00:13:11,682 --> 00:13:14,536 Ich denke, wir wissen beide, dass sie es ist, die entscheidet, was sie tut und wann. 150 00:13:14,556 --> 00:13:17,556 Sie sollten ihr keine Ideen in den Kopf setzen. 151 00:13:18,660 --> 00:13:20,002 H�ren Sie... 152 00:13:20,022 --> 00:13:23,100 ich bin nicht nur ihr befehlshabender Offizier... 153 00:13:23,685 --> 00:13:26,873 ich bin auch ernsthaft besorgt, was das Beste f�r sie ist. 154 00:13:31,752 --> 00:13:34,054 Gott sei Dank haben Sie sie dort rausgeholt. 155 00:13:35,512 --> 00:13:38,059 Die Jungs der Spezialeinheit haben die meiste Arbeit gemacht. 156 00:13:38,441 --> 00:13:40,647 Ich w�nschte, ich k�nnte denen danken. 157 00:13:43,411 --> 00:13:44,984 Also, waren sie... 158 00:13:45,004 --> 00:13:47,470 kenianische oder britische oder...? 159 00:13:49,580 --> 00:13:51,841 Was, d�rfen Sie es nicht sagen? 160 00:14:10,565 --> 00:14:12,928 - Sag Tsch�ss zu Daddy, Laura. - Du musst jetzt wieder zu Mami. 161 00:14:12,948 --> 00:14:14,032 Wir sehen uns n�chste Woche. 162 00:14:14,052 --> 00:14:16,163 - Sag Tsch�ss. - Tsch�ss! 163 00:14:18,889 --> 00:14:22,717 Na los, wir gehen. Sag Tsch�ss. 164 00:14:36,015 --> 00:14:37,595 Georgie! 165 00:14:38,208 --> 00:14:40,511 - Was machst du hier? - Elvis, es spielt jetzt keine Rolle mehr. 166 00:14:40,531 --> 00:14:43,396 - Was wolltest du? - Ich h�tte nicht herkommen sollen. 167 00:14:44,921 --> 00:14:47,060 Was mache ich? 168 00:14:53,326 --> 00:14:55,015 Hey. 169 00:14:58,679 --> 00:15:00,640 Rede mit mir. 170 00:15:04,579 --> 00:15:06,677 Ich bilde mir Dinge ein. 171 00:15:13,588 --> 00:15:17,429 Ich sehe Leute, die nicht da sind. 172 00:15:19,145 --> 00:15:21,256 Wen denkst du, hast du gesehen? 173 00:15:22,509 --> 00:15:24,845 Naja, er ist tot, also kann er es nicht sein. 174 00:15:24,865 --> 00:15:26,801 - Abu? - Ja. 175 00:15:29,198 --> 00:15:30,778 Was? 176 00:15:31,292 --> 00:15:34,650 Nach dem Luftangriff fuhren die Kenianer raus, um DNA-Beweise zu suchen, 177 00:15:34,670 --> 00:15:36,627 versuchten zu identifizieren, wer ausgeschaltet wurde. 178 00:15:36,647 --> 00:15:38,331 Aber wie konnte er �berleben? Das Haus wurde dem Boden gleichgemacht. 179 00:15:38,351 --> 00:15:42,936 Das ist die Sache. Sie fanden ein sehr beein- druckendes Netzwerk aus Tunnels unter dem Geb�ude. 180 00:15:43,266 --> 00:15:45,234 Er ist also geflohen? 181 00:15:45,254 --> 00:15:46,546 Wirklich? Wir haben ihn entkommen lassen? 182 00:15:46,566 --> 00:15:49,817 - Wir lie�en ihn nicht entkommen. - Er ist also schlauer als das Britische Milit�r? 183 00:15:50,189 --> 00:15:51,892 Oh mein Gott. 184 00:15:54,034 --> 00:15:57,602 Jedes Mal, wenn ich meine Augen schlie�e, kann ich ihn sehen. 185 00:15:58,174 --> 00:15:59,693 Sein Gesicht. 186 00:15:59,713 --> 00:16:02,979 Und wenn ich einschlafen kann, ist er immer da. 187 00:16:06,522 --> 00:16:07,905 - Ich verliere den Verstand, nicht wahr? - Nein, tust du nicht. 188 00:16:07,925 --> 00:16:09,663 Nun, er folgt mir doch nicht wirklich, oder? 189 00:16:09,683 --> 00:16:13,035 Auf keinen Fall konnte er zur�ck nach Gro�britannien. Vertrau mir. 190 00:16:13,055 --> 00:16:16,198 - Ich werde die Sichtungen melden, aber versuche... - Es ist also... 191 00:16:16,218 --> 00:16:18,891 - es ist also alles meine Vorstellungkraft? - Ja. 192 00:16:26,833 --> 00:16:29,448 Er hat dich ja versucht zu t�ten, oder nicht? 193 00:16:30,238 --> 00:16:32,690 Er hat eine Geisel Kameradin get�tet. 194 00:16:34,978 --> 00:16:38,206 Es ist nat�rlich, dass du dich ein wenig aufgew�hlt f�hlst, das w�rde jeder. 195 00:16:38,887 --> 00:16:40,359 Okay? 196 00:16:40,712 --> 00:16:42,878 - Okay. - Gut. 197 00:16:48,933 --> 00:16:51,494 - Ich muss los. - Nur zu. 198 00:16:53,646 --> 00:16:56,110 - Wir sehen uns. - Wir sehen uns. 199 00:17:14,109 --> 00:17:17,480 - Danke f�rs Kommen. - Danke. 200 00:17:17,500 --> 00:17:18,938 Du hast es gerissen. 201 00:17:18,958 --> 00:17:22,047 Ich war nicht mehr so nerv�s, seit ich dich fragte, ob du mich heiraten willst. 202 00:17:22,067 --> 00:17:23,620 Judy! 203 00:17:26,289 --> 00:17:28,476 Das ist meine Partnerin Georgie. 204 00:17:28,496 --> 00:17:31,145 - Hi. - Ich habe nat�rlich schon viel von Ihnen geh�rt. 205 00:17:31,165 --> 00:17:35,557 - Wir haben zusammen die Ausbildung gemacht. - Was f�r eine Tortur, die Sie durchmachten. 206 00:17:38,553 --> 00:17:40,276 Sie arbeiten also hier? 207 00:17:40,296 --> 00:17:42,701 Sie hat hier studiert, jetzt ist sie zur�ck, um zu unterrichten. 208 00:17:42,721 --> 00:17:44,581 Kann mich von hier nicht fernhalten. 209 00:17:44,601 --> 00:17:48,708 Manchmal unterrichtet Georgie die neuen Rekruten in Pirbright. 210 00:17:48,728 --> 00:17:53,906 Ja, die Sache bei �rzten in Ausbildung ist, sie h�ren zu, nicht so wie die Soldaten. 211 00:17:53,926 --> 00:17:55,548 Ja, aber Sie k�nnen sie zum Zuh�ren bringen... 212 00:17:55,562 --> 00:17:59,075 oder es ist Einzelhaft und 50 Peitschenhiebe. 213 00:18:03,612 --> 00:18:07,938 Judy hat uns zu einem kleinen Empfang im Aufenthaltsraum eingeladen. 214 00:18:07,958 --> 00:18:12,353 Nichts allzu gro�es. Buffet mit H�ppchen. Erweitert f�r alle Gastredner... 215 00:18:12,373 --> 00:18:14,839 und deren Begleitungen nat�rlich. 216 00:18:17,157 --> 00:18:18,601 Gott... 217 00:18:19,704 --> 00:18:23,166 Ich denke, ich habe es nie in die R�ume des Personals geschafft. 218 00:18:23,820 --> 00:18:26,776 Wir... sehen uns sp�ter, JJ. 219 00:18:35,991 --> 00:18:37,639 JJ? 220 00:18:37,980 --> 00:18:41,896 JJ... Nein, es gab in dem Jahr zwei Jamies, als wurde aus mir JJ. 221 00:18:41,916 --> 00:18:45,277 - Hast du Lust auf die H�ppchen? - Du hast sie nie erw�hnt... 222 00:18:45,297 --> 00:18:46,776 Judy? 223 00:18:46,796 --> 00:18:48,280 Nicht? 224 00:18:49,586 --> 00:18:51,828 Elvis: Kannst du schnellstm�glich zur Whitehall kommen? 225 00:18:51,848 --> 00:18:54,552 - Gro�artige Rede, Jamie. - Danke. 226 00:18:54,572 --> 00:18:57,741 - Was ist los? - Kennst du meine Cousine, die in Belsize Park wohnt? 227 00:18:57,761 --> 00:19:01,704 - Ja, was ist mit ihr? - Naja, ich sagte, wenn ich Zeit h�tte, k�me ich f�r ein Bier vorbei, also... 228 00:19:01,724 --> 00:19:04,391 - Nun, ich komme mit dir. - Nein, nein. Nein, nein. 229 00:19:04,411 --> 00:19:06,819 - Du hast Judy. - Nein, ein schnelles H�ppchen und wir besuchen sie auf dem Nachhauseweg. 230 00:19:06,839 --> 00:19:08,767 Ich w�rde dich lieber in Euston wieder treffen. 231 00:19:08,787 --> 00:19:12,412 Au�erdem, ich habe nicht wirklich Lust auf ein Buffet mit H�ppchen. 232 00:19:13,229 --> 00:19:14,861 Manchmal denke ich, es gibt einen Teil in dir, 233 00:19:14,870 --> 00:19:16,778 - den ich nicht kennen darf. - Wei�t du... 234 00:19:16,798 --> 00:19:18,712 Warte kurz. 235 00:19:18,732 --> 00:19:21,456 Ich wusste nicht, wer Judy war. 236 00:19:35,449 --> 00:19:37,786 Aber die denken doch bestimmt nicht, dass es Abu ist, oder? 237 00:19:37,806 --> 00:19:41,197 Naja, die MoD denkt, die M�glichkeit besteht, dass er im Land ist. 238 00:19:41,851 --> 00:19:43,995 Rede einfach mit denen. 239 00:19:44,015 --> 00:19:46,011 Erkl�r dem Brigadier, was du gesehen haben k�nntest. 240 00:19:46,031 --> 00:19:49,273 Wenn er gesucht wird, wird er versuchen, so viel wie m�glich dar�ber herauszubekommen. 241 00:19:49,293 --> 00:19:50,540 Aber ich wei� nicht einmal, ob er es war. 242 00:19:50,560 --> 00:19:52,575 Ja, aber jetzt m�ssen sie zweifellos sicherstellen, 243 00:19:52,580 --> 00:19:55,270 dass jede Info, die du hast, mit allen Agenturen geteilt wird. 244 00:19:55,275 --> 00:19:58,936 Denken sie, er plant etwas auf heimischem Boden? 245 00:20:01,529 --> 00:20:03,000 Ja. 246 00:20:06,038 --> 00:20:07,993 Sie haben seine Mutter �berwacht. 247 00:20:08,013 --> 00:20:12,002 Eigentlich steht seine ganze n�here Familie unter einer 24-Stunden-�berwachung. 248 00:20:12,022 --> 00:20:13,943 Und das wirst du auch. 249 00:20:18,184 --> 00:20:19,615 Ruhen. 250 00:20:20,091 --> 00:20:23,142 - Lance Corporal Lane. - Sir. 251 00:20:23,687 --> 00:20:25,308 Okay. 252 00:20:25,989 --> 00:20:28,795 Beginnen wir, okay? 253 00:20:36,530 --> 00:20:41,114 Okay. Okay, nun, ich nehme mir jetzt ein Taxi, in Ordnung? Okay, bye. 254 00:20:55,123 --> 00:20:57,902 Du hast nicht deine Cousine besucht, oder? 255 00:21:01,688 --> 00:21:03,780 Entschuldige. Ich wollte nur nicht, dass du b�se bist. 256 00:21:03,785 --> 00:21:06,300 Hast du dich also mit jemand anderem getroffen? 257 00:21:07,146 --> 00:21:09,062 Nur dem Milit�r, ja. 258 00:21:09,082 --> 00:21:12,433 - Du hast also jemanden getroffen? - Nein! Nicht jemanden. 259 00:21:12,896 --> 00:21:15,946 Die Spezialeinheit, die mich gerettet hat, wollte nochmals mit mir reden. 260 00:21:15,966 --> 00:21:19,274 Warum konnten sie das nicht richtig tun, professionell? 261 00:21:19,294 --> 00:21:21,488 Was soll das ganze geheimnisumwitterte nach London kommen und shoppen? 262 00:21:21,508 --> 00:21:24,462 Ich wollte nach London kommen und shoppen. 263 00:21:24,482 --> 00:21:27,592 H�r mal, sie haben mich angerufen und ich habe mich mit ihnen getroffen. 264 00:21:31,655 --> 00:21:33,535 Sie... 265 00:21:36,327 --> 00:21:41,294 sie stellen uns f�r die n�chsten Tage einen Sicherheitsdienst. 24 Stunden. 266 00:21:43,446 --> 00:21:45,174 Sicherheitsdienst? 267 00:21:45,923 --> 00:21:49,024 - 24 Stunden am Tag? Warum? - Ich kann dir hier im Zug keine Einzelheiten geben, okay? 268 00:21:49,044 --> 00:21:52,353 - Ich werde dein Ehemann sein. - Ja, ich wei�. 269 00:22:05,272 --> 00:22:08,010 Du wei�t, dass ich dich nicht stehenlassen werde, oder? 270 00:22:08,977 --> 00:22:11,401 Wir werden heiraten. 271 00:22:17,805 --> 00:22:19,889 Du wei�t es, nicht wahr? 272 00:22:20,433 --> 00:22:22,150 Wei� was? 273 00:22:24,564 --> 00:22:27,329 - Wer hat es dir erz�hlt? - Niemand. 274 00:22:28,854 --> 00:22:30,304 Es war meine Mum, nicht wahr? 275 00:22:30,324 --> 00:22:31,471 - Meine Mum. - Alles, was sie sagte, war, dass irgendein Typ 276 00:22:31,491 --> 00:22:34,039 dich an deinem Hochzeitstag stehengelassen hat und er vom Milit�r war, aber... 277 00:22:34,059 --> 00:22:36,293 sie hat mir nie seinen Namen verraten. 278 00:22:38,329 --> 00:22:41,492 - Wie war sein Name? - Als wir anfingen, auszugehen, 279 00:22:41,512 --> 00:22:45,106 hast du gesagt, dass dir meine Vergangenheit egal ist und nur die Zukunft z�hlt, richtig? 280 00:22:45,126 --> 00:22:47,891 - Ja. - Richtig, also... 281 00:22:48,477 --> 00:22:50,007 nach dem... 282 00:22:50,334 --> 00:22:54,107 wusste ich einfach nicht, wie ich das zur Sprache bringen sollte. Verstehst du? 283 00:22:55,292 --> 00:23:00,601 Egal, er kommt mir nicht einmal in den Kopf, also ist die ganze Sache irrelevant. 284 00:23:07,284 --> 00:23:09,380 Nur eine Sache von nun an. 285 00:23:09,695 --> 00:23:11,384 Eine Sache. 286 00:23:12,487 --> 00:23:14,505 Sei ehrlich mit mir. 287 00:23:15,363 --> 00:23:17,202 Das ist alles. 288 00:23:23,313 --> 00:23:24,893 Okay. 289 00:23:28,945 --> 00:23:30,975 Schlie�t die Eingangst�r doppelt ab. 290 00:23:31,506 --> 00:23:33,840 Wenn ihr uns �ber geplante Spazierg�nge informieren k�nntet... 291 00:23:33,845 --> 00:23:35,370 Sie werden uns �berall hin folgen? 292 00:23:35,373 --> 00:23:36,946 Es wird immer jemand drau�en sein... 293 00:23:36,966 --> 00:23:40,621 und wir werden nur im Schatten stehen, wenn ihr euren Gesch�ften nachgeht, okay? 294 00:23:42,895 --> 00:23:45,802 - Das ist so seltsam. - Was? 295 00:23:46,333 --> 00:23:48,479 Die Tatsache, dass er irgendwo da drau�en ist, nach uns sucht. 296 00:23:48,499 --> 00:23:51,317 Nun, wir wissen nicht, dass er wirklich nach uns sucht, oder? 297 00:23:51,337 --> 00:23:53,625 Es macht mit wahnsinnig. 298 00:23:54,524 --> 00:23:56,406 Nun, ich passe auf dich auf. 299 00:23:56,856 --> 00:24:00,724 Oder der Sicherheitsdienst passt auf dich auf. 300 00:24:06,861 --> 00:24:09,728 Ich w�nschte, du h�ttest f�r den Empfang bleiben k�nnen. 301 00:24:09,748 --> 00:24:11,615 Warum? 302 00:24:12,445 --> 00:24:16,973 Sie sagten, ich k�nne zur�ck und dort unterrichten und letztendlich an meinem Lehrstuhl arbeiten. 303 00:24:18,172 --> 00:24:22,112 - Was, sie haben dir ernsthaft einen Job angeboten? - Im Moment angeboten. Ja. 304 00:24:23,161 --> 00:24:25,089 War es diese Judy? 305 00:24:25,109 --> 00:24:27,184 - Sie ist nicht "diese" Judy... - Naja... 306 00:24:27,204 --> 00:24:29,214 Sie ist... nein, sie arbeitet da, okay, 307 00:24:29,245 --> 00:24:32,332 es wird nicht ihre Entscheidung sein, aber sie kann helfen. 308 00:24:34,574 --> 00:24:36,202 Ich... 309 00:24:36,222 --> 00:24:37,610 Ich wei� nicht, was ich sagen soll. 310 00:24:37,630 --> 00:24:41,448 Ich muss ihnen in den n�chsten 24 Stunden eine Antwort geben. 311 00:24:44,288 --> 00:24:48,317 Aber was ist mit meinem Job? Du wei�t doch, bin eine Soldatin. 312 00:24:48,862 --> 00:24:50,654 Ich bin ein Manchester-M�del. 313 00:24:50,674 --> 00:24:54,187 Ja, aber du hast die meiste Zeit deines Lebens irgendwo anders verbracht. 314 00:24:54,207 --> 00:24:57,571 Afghanistan, Sierra Leone, Deutschland, Kenia... 315 00:24:57,919 --> 00:25:00,016 warum nicht London? 316 00:25:02,195 --> 00:25:05,620 Wir haben immer davon gesprochen, dass das dein letzter Einsatz vor unserer Hochzeit war. 317 00:25:06,383 --> 00:25:09,199 Vielleicht ist jetzt ein guter Zeitpunkt, um sich zu verabschieden. 318 00:25:10,739 --> 00:25:12,877 Das Milit�r zu verlassen. 319 00:25:15,118 --> 00:25:18,161 Ich wei� nicht... ich... ich wei� nicht, ob ich bereit bin. 320 00:25:18,181 --> 00:25:20,708 Nun, wenn wir sieben Kinder haben wollen, 321 00:25:20,728 --> 00:25:23,482 m�ssen wir bald beginnen, sie rauszuhauen. 322 00:25:23,502 --> 00:25:27,785 Sie raushauen?! Du l�sst mich wie ein Monster klingen. 323 00:25:36,572 --> 00:25:39,617 - Ich bin hier als Ihre Kontaktperson im Milit�r. - Ja, ich wei�, Sir. 324 00:25:39,637 --> 00:25:41,561 Das Terrorismusbek�mpfungskommando von hier an. 325 00:25:41,581 --> 00:25:43,481 - Die gro�en Gesch�tze. - Oh, ja. 326 00:25:43,501 --> 00:25:45,863 Ich bin hier, um mich um Ihre Interessen zu bem�hen. 327 00:25:45,883 --> 00:25:47,981 - Sir. - Gute Morgen. 328 00:25:48,607 --> 00:25:50,402 Wie l�uft das Leben so, Lane? 329 00:25:50,813 --> 00:25:52,434 Gut. 330 00:25:53,646 --> 00:25:57,089 Wir wissen alle, es ist nicht das einfachste, um sich nach einem Einsatz anzupassen. 331 00:25:57,552 --> 00:25:59,462 Ja, nun... 332 00:25:59,772 --> 00:26:02,159 Wenn Sie je reden m�ssen... 333 00:26:07,457 --> 00:26:10,542 - Ich habe sie gebrieft und sie haben nat�rlich Ihre Akte gelesen. - Ja. 334 00:26:10,562 --> 00:26:13,497 - Wenn Sie einmal nichts verstehen, fragen Sie einfach mich und ich erkl�re es. - Okay. 335 00:26:13,517 --> 00:26:14,674 - Alles klar soweit? - Ja. 336 00:26:14,694 --> 00:26:18,465 - Es gibt nichts, wor�ber Sie beunruhigt sein m�ssen, Lane. - Sir. 337 00:26:18,485 --> 00:26:20,849 Aber wir haben nun die Best�tigung, 338 00:26:20,869 --> 00:26:24,851 dass Raynott am 28. August ins Land eingereist ist. 339 00:26:26,036 --> 00:26:29,714 Angekommen mit einem Passagierflug aus �thiopien. 340 00:26:31,308 --> 00:26:34,761 - Warum haben wir ihn nicht festgenommen? - Gef�lschter Ausweis. 341 00:26:35,306 --> 00:26:37,090 Was, es ist so einfach, Sir? 342 00:26:37,676 --> 00:26:39,434 Gelegentlich. 343 00:26:40,333 --> 00:26:42,860 Bis er festgenommen ist, m�ssen wir davon ausgehen, dass er aktiv ist. 344 00:26:42,880 --> 00:26:47,104 Der Geheimdienst f�hrte uns nun zum Priester, der Raynott radikalisiert hat. 345 00:26:47,124 --> 00:26:49,501 Hassan al-Shwadify, 346 00:26:49,521 --> 00:26:53,223 urspr�nglich aus �gypten. Er hat in Manchester die letzten sieben Jahre gepredigt. 347 00:26:53,243 --> 00:26:57,788 Er ist an keiner seiner bekannten Adressen, was darauf schlie�en l�sst, 348 00:26:58,050 --> 00:27:01,406 dass er Teil einer aktiven Zelle mit Raynott sein k�nnte. 349 00:27:03,095 --> 00:27:07,923 - Sie m�ssen ruhig und wachsam bleiben. - Sie wollen also sagen, okay, 350 00:27:08,277 --> 00:27:11,706 dass meine Sichtungen von ihm, keine Wahnvorstellungen gewesen sind, sondern... 351 00:27:11,726 --> 00:27:13,756 er es wirklich gewesen sein k�nnte? 352 00:27:18,012 --> 00:27:19,540 Also was... 353 00:27:19,560 --> 00:27:21,658 Denken Sie, dass er herausgefunden haben k�nnte, wo ich bin und...? 354 00:27:21,659 --> 00:27:24,489 Sie m�ssen uns alle Orte aufzeichnen, an denen Sie denken, ihn gesehen zu haben. 355 00:27:24,509 --> 00:27:28,450 Dann k�nnen wir die �berwachung-Kameras durchgehen und versuchen, ihn zu finden. 356 00:27:29,035 --> 00:27:31,310 Wir werden ihn kriegen, Lane. 357 00:28:31,243 --> 00:28:34,097 Ich lief also raus aus dem Laden, konnte ihn nicht sehen. 358 00:28:34,117 --> 00:28:36,848 Dachte nur, es sei ein Fall von... wie nennen Sie es? 359 00:28:36,868 --> 00:28:38,908 Personenverwechslung. 360 00:28:38,928 --> 00:28:42,644 Wie dem auch sei, ich sah diesen Kerl. Ich packte ihn und es war nicht Abu. 361 00:28:42,664 --> 00:28:44,333 War Abu allein? 362 00:28:45,504 --> 00:28:47,009 Ja. 363 00:28:47,029 --> 00:28:49,699 Ja, wenn er es �berhaupt war, ja. 364 00:28:50,720 --> 00:28:53,421 Eigentlich, nein. Was rede ich da? Ich wei� es nicht. 365 00:28:53,441 --> 00:28:55,082 Ich wei� es nicht. 366 00:28:55,102 --> 00:28:58,940 Er k�nnte allein gewesen sein. Es tut mir leid. 367 00:29:01,250 --> 00:29:04,532 - Wir pr�fen die �berwachung-Kameras. - Okay. 368 00:29:07,883 --> 00:29:09,240 Alles in Ordnung? 369 00:29:09,535 --> 00:29:10,945 Ja. 370 00:29:10,965 --> 00:29:13,541 Keine Sorge, ich werde f�r Syrien bereit sein. 371 00:29:15,502 --> 00:29:17,852 - Was? - Naja, 372 00:29:17,872 --> 00:29:19,969 schauen wir zuerst, wie das ausgeht. 373 00:29:20,323 --> 00:29:21,849 Mir geht es gut. 374 00:29:22,358 --> 00:29:23,932 Sie m�ssen sich ausruhen, 375 00:29:23,952 --> 00:29:27,703 zu 100% einen klaren Kopf haben und dann k�nnen wir �ber Syrien nachdenken. 376 00:29:28,098 --> 00:29:31,173 Sie sind eine verdammt gute Soldatin und mussten eine Menge miterleben. 377 00:29:31,193 --> 00:29:34,871 Sobald Sie einen freien Kopf haben, m�chte ich nichts mehr, als Sie zur�ck zu haben. 378 00:29:34,891 --> 00:29:36,485 Boss. 379 00:29:41,049 --> 00:29:44,250 Jep. Ja, wir kommen rauf. 380 00:30:13,550 --> 00:30:15,647 Also war er hier. 381 00:30:19,989 --> 00:30:22,318 Ich habe es mir nicht nur eingebildet. 382 00:30:24,634 --> 00:30:26,503 Ich habe die Akten studiert... 383 00:30:26,523 --> 00:30:29,391 und die B�nder Ihrer Nachbesprechung in Kenia geschaut, Lane, 384 00:30:29,411 --> 00:30:32,936 Sie schienen sicher, sein geplanter Angriff sei in Kenia, nicht auf heimischem Boden. 385 00:30:32,956 --> 00:30:35,796 Ich habe es nur angenommen, Sir. Es war nichts konkretes. 386 00:30:35,816 --> 00:30:38,767 In Ihrer Aussage, Lane, sagten Sie: 387 00:30:39,044 --> 00:30:43,669 "Ich hatte in deren �berwachungsraum nicht viel Zeit, aber da lagen diese Zeichnungen, Skizzen. 388 00:30:43,689 --> 00:30:46,559 Ich denke, sie zeigten den Eingang zu einem Shoppingcenter... 389 00:30:46,579 --> 00:30:49,433 und da war diese Skulptur wie ein Vogel." 390 00:30:49,453 --> 00:30:52,718 Diese Operation ist nun zu ziemlich ernst angewachsen. 391 00:30:52,738 --> 00:30:54,897 Ein Angriff ist h�chstwahrscheinlich. 392 00:30:54,917 --> 00:30:57,980 Das involviert nun das Innenministerium. 393 00:31:14,881 --> 00:31:17,367 Welche Uhrzeit nennst du das, du kleine Wegbleiberin? 394 00:31:17,387 --> 00:31:19,856 Tu das nicht. Du hast mich erschreckt. 395 00:31:19,876 --> 00:31:23,196 Tut mir leid, ich habe mir Sorgen gemacht. 396 00:31:24,422 --> 00:31:27,775 Ich dachte, du wolltest beim Telefongespr�ch mit St. George dabei sein. 397 00:31:28,279 --> 00:31:30,403 Jamie, es tut mir leid. 398 00:31:32,650 --> 00:31:34,761 Was... was ist los? 399 00:31:42,000 --> 00:31:45,541 Ich war beim Terrorismusbek�mpfungskommando. 400 00:31:46,876 --> 00:31:50,527 Die Sache ist, Abu ist mir gefolgt... 401 00:31:50,547 --> 00:31:54,335 - und ich habe eine Schei� Angst, weil ich nicht wei�, was ich tun soll. - Was? 402 00:31:54,762 --> 00:31:56,676 Es tut mir leid, dass ich f�r dich nicht da gewesen bin. 403 00:31:56,696 --> 00:31:59,978 Sei nicht bl�d. Sei nicht bl�d. Ich habe es sowieso abgelehnt. 404 00:31:59,998 --> 00:32:02,504 - Wegen mir? - Nein, wegen uns. 405 00:32:09,868 --> 00:32:11,537 Keine Sorge, 406 00:32:11,557 --> 00:32:13,505 es wird alles wieder gut. 407 00:32:14,336 --> 00:32:16,799 Warum l�sst du diesen Mist nicht einfach? 408 00:32:16,819 --> 00:32:20,224 - Achte auf die Sprache! - Das ist altmodischer Schei�... 409 00:32:22,103 --> 00:32:24,909 Runter! Alle runter! 410 00:32:27,143 --> 00:32:30,589 Runter! Wir brauchen einen Rettungswagen. 411 00:32:44,857 --> 00:32:46,886 Schon okay. Ich bin da. 412 00:32:48,834 --> 00:32:50,714 Tut mir leid. 413 00:32:55,643 --> 00:32:57,809 Wer ist Elvis? 414 00:32:59,457 --> 00:33:02,641 Er ist einer der Jungs. Teil meiner Rettung. 415 00:33:03,431 --> 00:33:06,692 Warum nennen sie ihn Elvis? 416 00:33:06,712 --> 00:33:09,546 Hat er eine Haartolle? 417 00:33:10,553 --> 00:33:15,139 Du wei�t, wie die Jungs beim Milit�r sind, die haben f�r alle irgendwelche schr�gen Spitznamen. 418 00:33:20,242 --> 00:33:22,394 Er ist hartn�ckig. 419 00:33:23,988 --> 00:33:26,181 Du solltest rangehen. 420 00:33:34,085 --> 00:33:35,918 Schie� los. 421 00:33:35,938 --> 00:33:38,160 Die wollen meinen Zug als Teil f�r die Terrorismusbek�mpfungsoperation, 422 00:33:38,180 --> 00:33:41,320 weil ich Erfahrung mit Abu habe. 423 00:33:41,340 --> 00:33:43,600 Ja, nun, du hast nicht wirklich gute Arbeit abgeliefert, oder? 424 00:33:43,620 --> 00:33:45,425 Du hast ihn entkommen lassen. 425 00:33:45,445 --> 00:33:47,711 Ja, nun, ich werde f�r das vorhersehbare isoliert sein. 426 00:33:47,731 --> 00:33:49,767 Aber du hast f�nf Minuten, mir ein Bier zu spendieren, wenn du Lust hast. 427 00:33:49,787 --> 00:33:52,635 Wir treffen uns beim Caf� in der Fortune Road, ich bringe dich aufs Laufende. 428 00:33:52,655 --> 00:33:56,164 - Das polnische Caf�? - Genau das. 429 00:33:57,717 --> 00:33:59,032 Okay. 430 00:33:59,052 --> 00:34:01,656 - In Ordnung, tsch�ss. - In Ordnung. 431 00:34:07,009 --> 00:34:11,324 Es stellt sich als eine der gr��ten Operationen im Nordwesten in Friedenszeiten heraus. 432 00:34:11,344 --> 00:34:14,539 Medizinische Notfallzimmer sind komplett hergerichtet, 70 Betten. 433 00:34:14,559 --> 00:34:16,244 Alle Polizisten sind in aktivem Dienst. 434 00:34:16,264 --> 00:34:18,145 Mehrere Tausend Truppen in Bereitschaft. Um den Sinn zu verstehen. 435 00:34:18,150 --> 00:34:19,430 Alles basierend auf meinen Annahmen. 436 00:34:19,437 --> 00:34:21,947 Nein, basierend auf einem radikalisierten Extremisten, der durch die Gegend schweift. 437 00:34:21,967 --> 00:34:24,290 Ja, nun, das Shoppingcenter war alles meine Information. 438 00:34:24,310 --> 00:34:27,508 Wir haben situationsabh�ngige Pl�ne f�r mehrere Lagen, falls gleichzeitige Angriffe stattfinden. 439 00:34:27,528 --> 00:34:30,586 Wir erwarten mehrere Terroristen, nicht nur Abu. 440 00:34:30,606 --> 00:34:32,659 Das Shoppingcenter ist offensichtlich ein m�gliches Angriffsziel, 441 00:34:32,679 --> 00:34:35,390 genauso wie andere viel bev�lkerte, �ffentliche Orte. 442 00:34:37,143 --> 00:34:39,302 Es gibt nur so viele M�glichkeiten. 443 00:34:39,322 --> 00:34:41,093 Ganz genau. 444 00:34:41,651 --> 00:34:43,370 Das CTC bereit sich auf eine Situationen vor, 445 00:34:43,375 --> 00:34:45,260 bei denen bis zu zehn Ziele gleichzeitig angegriffen werden. 446 00:34:45,266 --> 00:34:47,560 Okay, also das Shoppingcenter ist nur eines auf der Liste. 447 00:34:47,580 --> 00:34:50,608 Deine Information ist nur ein kleiner Teil des Ganzen. 448 00:34:50,628 --> 00:34:52,821 Jetzt h�r auf, dir Sorgen zu machen. 449 00:34:54,143 --> 00:34:56,650 Ich wei� genau, was in deinem Kopf vorgeht. 450 00:34:56,670 --> 00:34:59,314 - Meinst du? - Ich wei� es. 451 00:35:02,080 --> 00:35:04,832 Okay, du zahlst, ich gehe aufs Klo. 452 00:35:16,522 --> 00:35:19,203 - Alles in Ordnung, Kumpel? - Nicht schlecht, selber? 453 00:35:19,223 --> 00:35:24,304 - Ja, wie ist das Fr�hst�ck hier? - Das beste polnische Fr�hst�ck auf dieser Seite von Kiew. 454 00:35:25,080 --> 00:35:27,755 H�r mal, ich will nicht undankbar klingen... 455 00:35:28,232 --> 00:35:31,714 und ich bin wirklich dankbar, dass du Georgie in Kenia gerettet hast, 456 00:35:32,769 --> 00:35:36,188 aber jetzt ist wohl die Zeit, um aus unseren Leben zu verschwinden. 457 00:35:39,757 --> 00:35:41,857 Mit dem denkst du, redest du hier? 458 00:35:41,877 --> 00:35:43,301 Tut mir leid, Liebes. 459 00:35:43,321 --> 00:35:46,324 - Zahlen Sie beides? - Nein. Ich �bernehme das. 460 00:35:46,705 --> 00:35:48,333 Was ist los? 461 00:35:48,353 --> 00:35:52,042 Nur ein kleiner Dank an Elvis, dass er dein Leben gerettet hat. 462 00:35:53,718 --> 00:35:55,960 Ja, ich zahle dein Fr�hst�ck. 463 00:35:55,980 --> 00:35:58,132 Komm, Georgie, lass uns gehen. 464 00:36:03,119 --> 00:36:07,190 Wir kamen fr�her jeden Sonntag mit meiner Oma her, um die Enten zu f�ttern. 465 00:36:10,406 --> 00:36:13,839 Anscheinend ist es nicht mehr gestattet, den Enten Brot zu geben. 466 00:36:15,187 --> 00:36:17,326 Ich f�hle mich jetzt schuldig. 467 00:36:19,551 --> 00:36:22,425 Gibt es sonst noch etwas, wor�ber du dich schuldig f�hlst? 468 00:36:23,773 --> 00:36:25,707 Was? 469 00:36:26,523 --> 00:36:29,691 Ist da drau�en etwas zwischen dir und Elvis passiert? 470 00:36:29,983 --> 00:36:34,260 - Jamie, nein. - War er derjenige, der nicht aufgekreuzt ist? 471 00:36:38,286 --> 00:36:40,282 Oh mein... ich wusste es. 472 00:36:40,302 --> 00:36:42,352 - Jamie... - Ich wei� alles, was du durchgemacht hast. 473 00:36:42,372 --> 00:36:45,216 - Ich wei�. - Ich war immer da f�r dich, habe dich unterst�tzt, alles. 474 00:36:45,236 --> 00:36:47,334 - H�r mal, du warst brillant. - Brillant! - Ja. 475 00:36:47,354 --> 00:36:50,208 Brillant, nur nicht brillant genug, dass du mich nicht anl�gst. 476 00:36:50,228 --> 00:36:52,882 Georgie, das L�gen ist zu viel. 477 00:37:01,571 --> 00:37:04,799 - H�r zu... - Nein, ich muss zur�ck zur Arbeit. 478 00:37:15,084 --> 00:37:17,971 Nun, wir sehen uns zu Hause, ja? 479 00:37:23,153 --> 00:37:26,408 Ich denke, wir sollten die Hochzeit f�r ein paar Wochen nach hinten schieben. 480 00:37:44,120 --> 00:37:46,436 Gehst du f�r ein oder zwei N�chte? 481 00:37:47,321 --> 00:37:49,944 Ich wei� es nicht. Ich wei� nicht, wie lange ich weg bin. 482 00:37:49,964 --> 00:37:51,617 Warum? 483 00:37:52,897 --> 00:37:55,050 Ich habe Meetings und... 484 00:38:02,158 --> 00:38:04,392 Wohnst du bei deinen Eltern? 485 00:38:09,213 --> 00:38:10,957 Soll ich? 486 00:38:13,054 --> 00:38:15,261 Ich denke, es w�re das Beste. 487 00:38:22,626 --> 00:38:24,424 Jamie... 488 00:38:38,548 --> 00:38:42,399 - Aber warum, Georgie, warum? - Wir haben uns entschieden, sie zu verschieben, das ist alles. 489 00:38:42,419 --> 00:38:44,224 Finde dich damit ab. 490 00:38:44,244 --> 00:38:47,158 - Wir kapieren es einfach nicht, Georgie. - Nun, da haben wir's. 491 00:38:47,178 --> 00:38:48,847 Wir haben es nur etwas nach hinten geschoben. 492 00:38:48,867 --> 00:38:52,050 - Aber wann, gibt es ein Datum? - Bitte, Mum! 493 00:38:52,070 --> 00:38:55,223 Wir wollen nur das Beste f�r dich, Georgie. 494 00:38:55,593 --> 00:38:58,487 - Das ist so verst�rend, Georgie. - Hat sie sie abgesagt? 495 00:38:58,507 --> 00:39:01,280 Wir k�mmern uns um das Problem, okay? 496 00:39:01,300 --> 00:39:03,144 Kann ich reinkommen, Schatz? 497 00:39:03,164 --> 00:39:06,272 - Mum, mir geht's gut. - Nun, dir geht's offensichtlich nicht gut, oder, Georgie? 498 00:39:06,292 --> 00:39:09,043 Was ist mit Jamie, geht es ihm gut? 499 00:39:09,642 --> 00:39:13,557 Georgie, dieses eine Mal im Leben musst du zuh�ren. 500 00:39:18,363 --> 00:39:22,763 Hier ist Zero Alpha. Extraktion gegl�ckt. "Primary" gerettet. Ich wiederhole: 501 00:39:22,783 --> 00:39:25,437 "Primary" gerettet. 502 00:39:25,457 --> 00:39:27,663 Alles ist gut in der Welt. 503 00:39:30,755 --> 00:39:33,848 - Ist das Jamie, Schatz? - Sei nett, okay? 504 00:39:36,953 --> 00:39:40,646 - Niemand k�nnte dein Timing je in Frage stellen. - Ja, ich will es gar nicht wissen. 505 00:39:40,666 --> 00:39:43,220 - Egal, du musst das h�ren. - Schie� los. 506 00:39:43,240 --> 00:39:46,139 GCHQ hat alle Telefonaktivit�ten von Raynotts bekannten Partner �berwacht, 507 00:39:46,159 --> 00:39:49,408 einer von ihnen hat sich gerade bei einem Masten in der N�he eines Shoppingcenters eingew�hlt. 508 00:39:50,089 --> 00:39:53,358 Die Sprachanalysten haben best�tigt, dass es Raynott ist. 509 00:39:53,833 --> 00:39:57,218 Die Terrordrohung ist nun auf kritisch angewachsen, 510 00:39:57,238 --> 00:39:59,317 ein Angriff wird bald erwartet. 511 00:39:59,337 --> 00:40:02,643 - Wissen sie wann? - "Bald" ist die einzige Info, die wir haben. 512 00:40:02,663 --> 00:40:06,393 - Wir m�ssen abwarten. - Oh, schei�e. 513 00:40:08,627 --> 00:40:11,902 H�r zu, wir sind in Bereitschaft. Alle Krankenh�user sind auf Alarmstufe rot. 514 00:40:11,922 --> 00:40:15,424 Aus dem Weg. Lasst mich mit ihr reden. 515 00:40:15,819 --> 00:40:18,243 Es ist abgeschlossen, Marie. 516 00:40:18,597 --> 00:40:20,949 Warum konntest du das nicht? 517 00:40:21,944 --> 00:40:25,437 - Elvis, ich ruf dich gleich wieder zur�ck. - Okay. 518 00:40:26,472 --> 00:40:28,346 Von all den Leuten, von denen du dir den Kopf h�ttest verdrehen lassen k�nnen, 519 00:40:28,366 --> 00:40:30,135 - warum dieser Arsch? - Es ist nicht so einfach, Marie. 520 00:40:30,155 --> 00:40:32,028 - Oh, ist es das nicht? - Nein. 521 00:40:32,048 --> 00:40:37,233 Verlasse das Milit�r. Heirate Jamie. Sei gl�cklich. So einfach. 522 00:40:37,942 --> 00:40:39,821 Ich liebe dich. 523 00:40:40,889 --> 00:40:42,714 Ich bin deine Seelenverwandte. 524 00:40:43,463 --> 00:40:45,602 Habe ich recht oder habe ich recht? 525 00:40:46,269 --> 00:40:48,775 - Ja, du hast recht. - Danke. 526 00:40:49,974 --> 00:40:52,262 Ruf diesen Arsch nicht zur�ck. 527 00:41:12,309 --> 00:41:15,960 Ich kann es einfach nicht ertragen, dich zu sehen, wie du das noch einmal durchmachst, Georgie. 528 00:41:17,240 --> 00:41:19,957 Als deine Mum hat es mir das Herz gebrochen. 529 00:41:19,977 --> 00:41:22,531 Und dann kam Jamie und du hast wieder angefangen, dein Leben zu leben. 530 00:41:22,551 --> 00:41:26,054 Es richtig zu leben, nicht wie das, dass du mit Elvis hattest. 531 00:41:26,074 --> 00:41:28,492 Jamie macht die gl�cklich, 532 00:41:28,512 --> 00:41:31,606 wenn du das nur verdammt nochmal sehen k�nntest. 533 00:41:33,676 --> 00:41:36,767 Vielleicht wei� ich nicht mehr, wie ich gl�cklich sein kann. 534 00:41:38,102 --> 00:41:40,777 - Er hat doch niemand anderen kennengelernt, oder? - Nein. 535 00:41:40,797 --> 00:41:42,782 - Zumindest denke ich das nicht. - Gut. 536 00:41:42,802 --> 00:41:45,664 Denn ihr beide seid perfekt zusammen. 537 00:41:53,217 --> 00:41:57,534 Jetzt die Eilmeldungen. Uns wurde berichtet, dass der Terror-Bedrohungs-Level... 538 00:41:57,554 --> 00:42:00,994 in Manchester auf kritisch angestiegen ist. 539 00:42:01,014 --> 00:42:02,943 Auf Grund von glaubw�rdigen Beweisen, die durch... 540 00:42:02,963 --> 00:42:06,551 das Terrorismusbek�mpfungskommando heute pr�sentiert wurden. 541 00:42:06,571 --> 00:42:10,852 Das bedeutet, ein Angriff k�nnte in der Stadt kurz bevor stehen. 542 00:42:10,872 --> 00:42:13,471 Der erh�hte Bedrohungs-Level bedeutet, dass Sie erwarten k�nnen, 543 00:42:13,491 --> 00:42:17,211 gr��ere Polizeipr�senz in der ganzen Stadt zu sehen... 544 00:42:17,231 --> 00:42:21,320 und Verst�rkungen an Schl�sselorten durch ganz Greater Manchester. 545 00:42:21,340 --> 00:42:24,280 - Das beinhaltet Kontrollsysteme... - Koordinierte Angriffe. 546 00:42:24,300 --> 00:42:28,850 Zus�tzlich zur Polizei wurde uns gesagt, dass Armeeeinheiten in Bereitschaft stehen... 547 00:42:28,870 --> 00:42:31,461 mit einem Fokus nicht nur auf koordinierte Angriffe, 548 00:42:31,481 --> 00:42:35,117 sondern auch f�r die M�glichkeit eines Angriffes im Stile eines "einsamen Wolfes". 549 00:42:40,832 --> 00:42:44,978 - Officers sind an allen anderen m�glichen Zielen stationiert, Sir. - Gut. 550 00:42:45,618 --> 00:42:49,613 Die gesamte Gegend wird auf jegliche verd�chtige Aktivit�t �berwacht. 551 00:42:50,060 --> 00:42:52,212 Dann ab in die Bereitschaft, Leute. 552 00:43:52,086 --> 00:43:55,267 Verd�chtige Zielperson wurde gesehen, wie sie die 179 ins Stadtzentrum bestieg, 553 00:43:55,287 --> 00:43:57,446 aufgenommen von einer �berwachungskamera. 554 00:43:57,466 --> 00:44:01,206 - Wir sind dran, Jungs. - Die Greater Manchester Polizei und Whitehall 555 00:44:01,226 --> 00:44:05,005 wiederholen die Nachricht an die Leute der Stadt, Ruhe zu bewahren. 556 00:44:05,025 --> 00:44:07,774 Die Officers werden au�erdem Kontrolldurchsuchungen... 557 00:44:07,794 --> 00:44:11,599 an Einzelpersonen durchf�hren und wir bitten die �ffentlichkeit zu kooperieren. 558 00:44:11,619 --> 00:44:14,007 Wir m�ssen nur Ihre Tasche durchsuchen, Sir. 559 00:44:15,703 --> 00:44:16,922 Arme nach oben, genau so. 560 00:44:16,942 --> 00:44:20,334 - K�nnen Sie bitte Ihre Tasche �ffnen, Madam? - Weitergehen. 561 00:44:21,696 --> 00:44:24,243 �ffnen Sie bitte Ihre Tasche, Sir. 562 00:44:40,114 --> 00:44:43,073 - Das ist er. - Gehen wir zur Busgesellschaft und stoppen alle Busse. 563 00:44:43,093 --> 00:44:46,647 Bei allem Respekt, das dauert zu lange. Die Erlaubnis, jetzt zu handeln, Sir. 564 00:44:47,119 --> 00:44:48,618 Los! 565 00:45:08,751 --> 00:45:12,347 Bewaffnete Polizisten. Zeigen Sie uns Ihre H�nde! Zeigen sie uns Ihre H�nde! 566 00:45:20,047 --> 00:45:22,479 Verd�chtiger am Boden. Sprengkapsel neutralisiert. 567 00:45:22,499 --> 00:45:25,447 - Niemand bewegt sich! - Sind Sie allein? 568 00:45:29,177 --> 00:45:31,753 Bravo One Zero, hier ist Sierra Three Alpha. 569 00:45:31,773 --> 00:45:35,252 Wir haben Sicht von oben. Over. 570 00:45:49,628 --> 00:45:53,569 Marie, ich bin's. Du musst mich zur�ckrufen, okay? Du musst nach Hause kommen. 571 00:46:02,634 --> 00:46:05,495 Wir sind da. Bereiten uns vor, vorzur�cken. 572 00:46:22,725 --> 00:46:24,816 - Ich dachte, du w�rst in Uptown. - Nein, ich konnte keinen Bus erwischen. 573 00:46:24,836 --> 00:46:27,009 - Gut, bleib hier. - Warum? 574 00:46:27,029 --> 00:46:29,756 Weil da eine Menge Schei�e vor sich geht. 575 00:46:42,016 --> 00:46:44,943 - Alle Rufzeichen zu mir. - Verstanden. 576 00:46:44,963 --> 00:46:47,136 Wo zum Teufel ist Lulu? 577 00:46:47,156 --> 00:46:51,427 Lulu, komm runter. Zeig Georgie, dass du noch lebst. 578 00:47:12,016 --> 00:47:14,290 Spanner, Oberdeck. 579 00:47:33,350 --> 00:47:36,059 Unter Ihrem Sitz ist ein Rucksack, k�nnen Sie mir bitte sagen, ob der Ihnen ist? 580 00:47:36,079 --> 00:47:37,957 Rucksack? Mit meinem R�cken? 581 00:47:37,977 --> 00:47:39,317 In Ordnung, okay. Ich brauche von allen die Aufmerksamkeit. 582 00:47:39,337 --> 00:47:41,907 K�nnen bitte alle vorne den Bus verlassen? 583 00:47:41,927 --> 00:47:44,435 So schnell wie m�glich. Danke. 584 00:47:48,889 --> 00:47:51,389 Genau so. Weitergehen. Alle runter. 585 00:47:51,409 --> 00:47:55,137 Mittelgro�er Rucksack wurde unter Sitz Nummer 24 gefunden. 586 00:47:55,157 --> 00:47:58,235 Menschenleben sind bedroht und Kollateralschaden. 587 00:48:02,717 --> 00:48:05,239 Fernger�t best�tigt. Wir m�ssen das Signal blockieren. 588 00:48:05,259 --> 00:48:06,754 Okay. Es wurde ein Fernger�t best�tigt. 589 00:48:06,768 --> 00:48:09,331 Wiederhole, Fernger�t best�tigt. Blockiert alle Signale. Over. 590 00:48:09,351 --> 00:48:11,810 Verstanden. Alle Signale blockiert. Over. 591 00:48:11,830 --> 00:48:14,949 Startet einen Helikopter, die Zielperson ist auf der Flucht. 592 00:48:25,167 --> 00:48:27,552 Evakuiert sofort die Gegend. Ich will eine 100 Meter Sperrzone. 593 00:48:27,572 --> 00:48:31,129 - Holt alle aus den W�gen raus und f�hrt sie weg. - Verstanden. - Los. 594 00:49:17,584 --> 00:49:19,499 Was war das? 595 00:49:19,519 --> 00:49:21,739 Georgie, was war das? 596 00:49:22,801 --> 00:49:25,645 - Georgie, was war das? - Wir erhielten die Meldung, dass ein Mann eine... 597 00:49:25,665 --> 00:49:28,247 Sprengweste auf der George Street gez�ndet hat... 598 00:49:28,267 --> 00:49:31,671 - Einzelheiten... - Es scheint mehrere Verletzte zu geben. 599 00:49:31,691 --> 00:49:34,695 Es ist die Rede von einer Vorrichtung, die in einem Bus gefunden wurde, 600 00:49:34,715 --> 00:49:37,040 welche drau�en abgeschaltet wurde... Konnten den Bus verlassen, 601 00:49:37,060 --> 00:49:41,199 somit m�ssen wir annehmen, dass dieser Mann noch immer auf freiem Fu� ist. 602 00:49:49,145 --> 00:49:51,871 - Ich habe im Internet dar�ber gelesen. - Ja? - Ja. 603 00:49:51,891 --> 00:49:53,955 - Irgendwelche Tote? - Einer, 604 00:49:53,975 --> 00:49:55,589 plus der Selbstmordattent�ter. 605 00:49:55,609 --> 00:49:58,682 - Abu? - Nein, einer seiner Partner. 606 00:49:58,702 --> 00:50:01,630 - Du lagst mit Abu jedoch goldrichtig. - Inwiefern? 607 00:50:01,650 --> 00:50:03,221 Er versuchte, das Shoppingcenter zu sprengen. 608 00:50:03,241 --> 00:50:06,270 Mit einem weiteren Verd�chtigen, der nun verhaftet wurde. Ein Typ namens Naazir. 609 00:50:06,290 --> 00:50:09,410 Okay, nun, was ist mit Abu, habt ihr ihn? 610 00:50:16,719 --> 00:50:18,142 Tut mir leid. Das glaube ich jetzt nicht. 611 00:50:18,162 --> 00:50:19,259 - Du musst verschwinden, Elvis. - Mum... 612 00:50:19,279 --> 00:50:21,289 - Grace, es ist nicht, wonach es aussieht. - Nein, ich will es nicht h�ren. 613 00:50:21,309 --> 00:50:23,151 Du musst verschwinden und uns allein lassen. 614 00:50:23,171 --> 00:50:26,979 - Ich wei� es zu sch�tzen... - Ich will es nicht h�ren! Ich will es nicht h�ren. 615 00:50:31,950 --> 00:50:35,723 Ich denke nur an dich, Georgie, somit brauche ich das B�se nicht. 616 00:50:53,660 --> 00:50:55,499 Also, was ist passiert? 617 00:50:57,501 --> 00:51:00,870 Sein Partner musste seine Weste drau�en sprengen. 618 00:51:01,401 --> 00:51:04,471 Wenn Abu es ins Shoppingcenter geschafft h�tte, glaub mir, w�re das ein Massaker geworden. 619 00:51:04,491 --> 00:51:07,536 - Also hast du ihn entkommen lassen. - Wir lie�en ihn nicht entkommen, er verschwand. 620 00:51:07,556 --> 00:51:11,092 Wir fanden seine Sprengvorrichtung in einem Bus, aber er wurde nirgends gesehen. 621 00:51:20,353 --> 00:51:22,273 Also was nun? 622 00:51:32,571 --> 00:51:35,118 Komm schon, du hast heute etwas Gutes getan. 623 00:51:36,644 --> 00:51:38,520 Es war eine Zeitverschwendung, nicht wahr? 624 00:51:38,525 --> 00:51:41,670 Du hast ihn durch deine Finger gleiten lassen. Schon wieder. 625 00:51:41,676 --> 00:51:44,803 Georgie! Georgie! H�r mir zu. 626 00:51:44,823 --> 00:51:46,526 Bitte. 627 00:51:49,691 --> 00:51:51,387 Ich liebe dich immer noch, das wei�t du. 628 00:51:51,407 --> 00:51:53,483 Elvis, ich kann mit dir nicht wieder gl�cklich werden. Es ist zu sp�t. 629 00:51:53,524 --> 00:51:55,391 - Nein, ist es nicht. - Doch, ist es, Elvis. 630 00:51:55,411 --> 00:51:58,632 Okay, vor langer Zeit... 631 00:51:59,122 --> 00:52:01,581 Aber nein, jetzt nicht mehr. 632 00:52:01,601 --> 00:52:05,346 - Georgie, geh nicht. - Elvis, bitte. 633 00:52:43,346 --> 00:52:47,326 Ich ging nicht nach London. Wurde zum Krankenhaus zur�ckgerufen. 634 00:52:56,257 --> 00:52:59,404 Ich hatte solche Angst, nicht zu wissen, ob es dir gut geht. 635 00:53:03,623 --> 00:53:06,810 Ich dachte, du wolltest mich nie wieder sehen. 636 00:53:16,594 --> 00:53:19,237 Kann ich dir eine Frage stellen? 637 00:53:21,008 --> 00:53:22,724 Ja. 638 00:53:24,037 --> 00:53:27,279 Ist es wirklich vorbei mit dir und Elvis? 639 00:53:29,567 --> 00:53:34,159 - Ja, ich verspreche es. - Und nichts ist in Kenia passiert? 640 00:53:38,176 --> 00:53:39,947 Nein. 641 00:53:50,390 --> 00:53:52,788 Ich werde das Milit�r verlassen. 642 00:53:55,539 --> 00:53:57,574 Ich habe mich entschieden. 643 00:53:58,828 --> 00:54:01,699 Du musst tun, was du tun willst. 644 00:54:03,687 --> 00:54:05,964 Alles, was ich tun will... 645 00:54:06,876 --> 00:54:08,865 ist dich zu heiraten. 646 00:55:16,605 --> 00:55:20,499 Sie verl�sst das Milit�r und beginnt ein neues Leben. Halte dich zur�ck. 647 00:55:20,519 --> 00:55:23,159 - Am Samstag ist also der gro�e Tag. - Ja. Ja, es ist kein Geheimnis. 648 00:55:23,179 --> 00:55:26,549 Nun, wie w�re es damit, wenn du mir erz�hlst, mit wem du dich wirklich getroffen hast? 649 00:55:27,367 --> 00:55:30,029 Sieht dir gar nicht �hnlich, an meinem Hochzeitstag aufzukreuzen. 650 00:55:30,049 --> 00:55:33,436 Es ist zu gef�hrlich. Abu ist irgendwo da drau�en. 651 00:55:33,456 --> 00:55:35,826 Mit einer Weste, werde ich die Kontrolle haben. 652 00:55:35,846 --> 00:55:37,137 Denkst du, er wei� von unserer Hochzeit? 653 00:55:37,157 --> 00:55:38,995 Denk dar�ber nach, Georgie. Es ist der erste Tag, deines neuen Lebens, 654 00:55:39,000 --> 00:55:41,134 denkst du nicht, er will den ruinieren? 655 00:55:43,150 --> 00:55:46,010 Finde Abu und schalte ihn aus. 656 00:55:48,902 --> 00:55:52,607 ~ www.SubCentral.de ~ 57533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.