Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,994 --> 00:00:04,579
Wir heiraten morgen.
2
00:00:04,599 --> 00:00:05,890
Sagen Sie es mir nochmals.
3
00:00:05,910 --> 00:00:08,481
- Er sagte, er kann das nicht durchziehen.
- Sie gehen nach Kenia?
4
00:00:08,501 --> 00:00:11,753
Ein �ffentlichkeitsprojekt in den
Fl�chtlingslagern an der somalischen Grenze.
5
00:00:11,773 --> 00:00:13,497
Ich hoffe, du hast denen gesagt,
wo sie sich das hinstecken k�nnen.
6
00:00:13,517 --> 00:00:15,853
Sobald wir verheiratet sind,
werde ich keine Auslandeins�tze mehr machen.
7
00:00:15,873 --> 00:00:18,387
Wir arbeiten eng mit der
kenianischen NGO zusammen,
8
00:00:18,407 --> 00:00:20,669
der "Kenya Crisis Care".
9
00:00:20,689 --> 00:00:24,889
Weitgehend sind sie hier in den Lagern
dem Milit�r feindlich gesinnt.
10
00:00:25,734 --> 00:00:29,455
Komm, weg hier!
Wir sind hier eine Zielscheibe!
11
00:00:32,179 --> 00:00:33,822
- Wo sind die �rzte?
- Weg.
12
00:00:33,842 --> 00:00:35,571
- Weg?
- Das ist die Realit�t...
13
00:00:35,591 --> 00:00:36,995
Sie haben Kicki entf�hrt.
14
00:00:37,015 --> 00:00:40,462
Sie haben sich in die Basis
der "Kenya Crisis Care" gek�mpft...
15
00:00:41,783 --> 00:00:43,445
War Kicki hier?
16
00:00:45,982 --> 00:00:48,434
Er kollabiert!
17
00:01:10,510 --> 00:01:13,288
Aussteigen! Aussteigen!
18
00:01:14,691 --> 00:01:17,931
Kingy, sichern Sie das Gebiet!
Sichert das Innere des Wagens!
19
00:01:17,951 --> 00:01:22,162
- Delta Fire Team. Vorr�cken!
- Hat jemand Lane gesehen?
20
00:01:22,182 --> 00:01:24,355
Irgendjemand... Lane gesehen?
21
00:01:24,375 --> 00:01:27,994
Hat irgendjemand Lane gesehen?
22
00:01:45,513 --> 00:01:48,850
Los, aufstehen!
23
00:02:10,302 --> 00:02:14,517
Bitte, ich bin eine �rztin. Ich kann Ihnen
und Ihren Br�dern helfen. Bitte... Bitte!
24
00:02:14,537 --> 00:02:19,464
Nein! Bitte...! Bitte!
Bitte. Nein! Bitte...
25
00:02:25,838 --> 00:02:30,006
~ www.SubCentral.de pr�sentiert ~
~ Our Girl S02E02 ~
26
00:02:31,463 --> 00:02:35,602
~ �bersetzt von anno2512 ~
27
00:02:57,913 --> 00:02:59,650
Ein Verletzter.
Mansfield wurde angeschossen.
28
00:02:59,670 --> 00:03:02,320
- Los, raus da!
- Holt ihn raus. Holt ihn raus.
29
00:03:02,340 --> 00:03:04,358
Legt ihn hier hin, legt ihn hier hin.
30
00:03:04,378 --> 00:03:06,934
Du schaffst das, Kumpel. Du schaffst das.
Fingers!
31
00:03:06,954 --> 00:03:08,105
- Hast du es?
- Ja.
32
00:03:08,125 --> 00:03:12,316
- Hallo, Kumpel. Was hast du getan?
- Verletzter, Cat A,
33
00:03:12,336 --> 00:03:13,951
eine Person wird vermisst.
34
00:03:13,971 --> 00:03:17,381
Gebiet unter Spannung. Unsicher. Stabilisieren
den Verletzten und kehren zu Zero zur�ck.
35
00:03:17,401 --> 00:03:19,840
Fingers, 9-9er jetzt.
36
00:03:20,957 --> 00:03:24,926
- Verblute ich, Boss? - Sie sind eine
blutende Nervens�ge! Halten Sie still.
37
00:03:24,946 --> 00:03:27,933
- Lassen Sie mich hier drau�en nicht
sterben, Boss. - Keine Sorge,
38
00:03:27,953 --> 00:03:31,258
- wir bringen Sie zum Sterben zur�ck nach
Mansfield. - Es ist Derby, Sie Schwachkopf.
39
00:03:31,278 --> 00:03:33,465
Dangles, zu mir,
40
00:03:33,485 --> 00:03:37,332
wir m�ssen ihn zur�ck in den Truck heben.
Wir evakuieren!
41
00:03:37,755 --> 00:03:40,697
Medizinische Evakuierung von der Basis aus.
42
00:03:41,097 --> 00:03:43,426
Sie werden wieder gesund, Soldat.
43
00:03:52,463 --> 00:03:54,796
Komm. Komm. Jetzt.
44
00:03:55,256 --> 00:03:56,897
Wohin?
45
00:03:56,917 --> 00:03:58,710
- Du sprichst Englisch?
- Ich bin Engl�nderin.
46
00:03:58,730 --> 00:04:00,446
Englisch?
47
00:04:06,269 --> 00:04:08,578
�rztin von Rettungswagen.
48
00:04:08,598 --> 00:04:11,159
- Ungef�hr.
- Ungef�hr?
49
00:04:12,085 --> 00:04:13,847
Rettungssanit�terin.
50
00:04:13,867 --> 00:04:18,346
- Die sagten, du w�rst eine �rztin.
- Nein, ich bin eine �rztin, eine Rettungs-�rztin.
51
00:04:25,232 --> 00:04:28,610
Du machst, dass es ihm bessergeht
oder wir werden dich t�ten.
52
00:04:30,408 --> 00:04:33,097
Ich habe keine Medikamente
oder sonstige medizinische Grundausr�stung.
53
00:04:33,117 --> 00:04:34,969
Tu, was du kannst.
54
00:04:38,486 --> 00:04:41,898
Okay, ich brauche Morphium und Antibiotika.
55
00:04:41,918 --> 00:04:43,879
Wenn wir jenseits der Grenze sind,
wei� ich, wo wir welche herbekommen.
56
00:04:43,899 --> 00:04:47,427
Halte deinen Blick weg,
weg von ihm.
57
00:04:49,471 --> 00:04:52,625
Okay, er hat eine Menge Blut verloren.
Wir m�ssen ihn in ein Krankenhaus bringen.
58
00:04:52,645 --> 00:04:57,139
Seine Wunde ist bereits infiziert.
Sind wir jenseits der Grenze? Sind wir Kenia?
59
00:04:57,766 --> 00:05:00,380
Stell uns keine Fragen.
60
00:05:00,400 --> 00:05:02,552
Tu einfach deinen Job.
61
00:05:13,918 --> 00:05:17,487
Lass es mich wissen,
wenn sich seine Atmung ver�ndert.
62
00:05:18,468 --> 00:05:20,933
Deswegen bin ich hier.
63
00:05:21,531 --> 00:05:24,321
Ich bin hier, um den Leuten zu helfen.
64
00:05:24,678 --> 00:05:26,890
Ich helfe beim Errichten
von �ffentlichen Kliniken
65
00:05:26,895 --> 00:05:30,920
f�r Leute, die zu krank sind,
um ins Krankenhaus zu gehen.
66
00:05:31,363 --> 00:05:34,618
- Sind wir jenseits der Grenze?
- Ruhe!
67
00:05:36,565 --> 00:05:39,194
Was wird nun mit mir passieren?
68
00:05:57,429 --> 00:06:00,569
Sie werden schon wieder, Mansfield!
69
00:06:00,589 --> 00:06:04,960
- Wo ist Georgie?
- Wir werden sie finden und zur�ckholen.
70
00:06:07,085 --> 00:06:09,323
- Auf geht's.
- Auf drei.
71
00:06:09,343 --> 00:06:12,354
Eins, zwei, drei. Hochheben!
72
00:06:17,947 --> 00:06:21,455
- Alles klar, Jungs?
- Hier, nimm das.
73
00:06:21,475 --> 00:06:23,287
Bewegung!
74
00:07:33,070 --> 00:07:34,821
Danke.
75
00:07:34,841 --> 00:07:36,829
Ich konnte mit dem nicht Atmen.
76
00:07:37,987 --> 00:07:41,856
Ich kann es aufrollen, damit dein Mund frei ist.
77
00:07:42,156 --> 00:07:43,995
Danke.
78
00:07:46,526 --> 00:07:49,114
Aber ich muss sie wieder aufsetzen.
79
00:07:51,961 --> 00:07:53,977
Wie ist dein Name?
80
00:07:54,930 --> 00:07:56,668
Zeki.
81
00:07:57,267 --> 00:07:59,358
Wenn das alles vorbei ist,
82
00:07:59,378 --> 00:08:01,825
werde ich mich an dich erinnern, Zeki.
83
00:08:03,609 --> 00:08:05,189
Schon okay.
84
00:08:05,747 --> 00:08:07,748
Ich verstehe es.
85
00:08:12,997 --> 00:08:14,686
Zeki...
86
00:08:22,654 --> 00:08:24,737
Was werden wir mit ihr tun?
87
00:08:25,977 --> 00:08:28,177
Wei�e Frau als Geisel.
88
00:08:28,197 --> 00:08:30,019
Sie ist wertvoll.
89
00:08:30,958 --> 00:08:34,816
Ich verstehe nicht.
"Wertvoll"?
90
00:08:36,124 --> 00:08:39,649
Nein, nicht f�r uns.
Nichtgl�ubige sind nichts wert.
91
00:08:40,167 --> 00:08:41,904
Aber f�r die Welt...
92
00:08:41,924 --> 00:08:44,649
sie werden uns Beachtung schenken,
da wir eine Britin haben.
93
00:08:44,964 --> 00:08:47,573
So wird die Welt uns Beachtung schenken.
94
00:08:47,593 --> 00:08:51,656
- Wir wollen, dass uns die Welt Beachtung schenkt?
- Willst du eine Ver�nderung?
95
00:08:53,481 --> 00:08:57,035
Es gibt eine Menge Ungerechtigkeit
in dieser Welt, Zeki.
96
00:08:57,436 --> 00:08:59,841
Wenn wir uns nicht wehren, die...
97
00:08:59,861 --> 00:09:02,404
Muslimen werden am Boden...
98
00:09:02,424 --> 00:09:04,035
zerquetscht.
99
00:09:04,612 --> 00:09:06,463
Leute wie du und ich...
100
00:09:06,804 --> 00:09:09,093
d�rfen das nicht geschehen lassen.
101
00:09:10,575 --> 00:09:12,536
Ich verstehe das.
102
00:09:13,231 --> 00:09:14,593
Also,
103
00:09:15,328 --> 00:09:19,895
wir m�ssen der Welt zeigen, dass wir m�chtig sind
und uns nicht zerquetschen lassen.
104
00:09:25,742 --> 00:09:28,035
Ich will wie du sein, Abu.
105
00:09:28,439 --> 00:09:32,124
Du bist mutig und du wei�t,
wie man die Welt dazu bringt, zuzuh�ren.
106
00:09:32,144 --> 00:09:33,675
Darum...
107
00:09:33,695 --> 00:09:38,264
wird uns diese wei�e Geisel, ja,
sie wird uns auf die Titelseite bringen.
108
00:09:38,284 --> 00:09:40,732
Die k�nnen Tausende unserer Frauen
und Kinder t�ten, es passiert nichts.
109
00:09:40,752 --> 00:09:43,150
Aber eine wei�e Frau?
110
00:09:44,035 --> 00:09:46,628
- Wie gerecht ist das?
- Das ist nicht gerecht.
111
00:09:46,945 --> 00:09:48,879
Es ist nicht richtig.
112
00:09:49,574 --> 00:09:51,153
Du bist stark.
113
00:09:51,173 --> 00:09:55,065
Ja, du bist bereit, ein K�mpfer zu sein.
Bereit, Allah anzupreisen.
114
00:09:55,569 --> 00:09:57,530
�bergeben wir sie Gaani!
115
00:10:06,724 --> 00:10:07,877
Was passiert?
116
00:10:07,897 --> 00:10:12,868
Bitte, bitte, ich brauche Wasser. Bitte!
117
00:10:34,328 --> 00:10:36,698
Verstanden. Danke.
118
00:10:38,619 --> 00:10:40,280
Osman?
119
00:10:40,974 --> 00:10:42,622
Leute.
120
00:10:43,426 --> 00:10:46,855
Ruhen, Leute.
Ich habe gerade mit London telefoniert.
121
00:10:46,875 --> 00:10:51,325
Die Situation ist nun eskaliert.
Die Spezialeinheit wird sich uns bald anschlie�en.
122
00:10:51,345 --> 00:10:55,367
Sie werden vom MI5 gebrieft.
Deren Ziel ist die Rettung der "Primary".
123
00:10:55,387 --> 00:10:58,630
Ich habe keine Zweifel daran,
dass sie genau das tun werden.
124
00:10:58,650 --> 00:11:02,356
Wir halten uns zur�ck und unterst�tzen
die Spezialeinheit im Bedarfsfall.
125
00:11:02,692 --> 00:11:05,157
- Verstanden?
- Ja, Sir.
126
00:11:44,159 --> 00:11:47,400
- Das habt ihr gut gemacht.
- Danke, F�hrer.
127
00:11:48,408 --> 00:11:50,907
Ich will ein richtiger Soldat sein.
Gelobt sei Allah.
128
00:11:50,927 --> 00:11:52,610
Allahu Akbar!
129
00:11:52,630 --> 00:11:55,865
Sie ist eine wertvolle Beute.
Gute Arbeit, Abu.
130
00:11:55,885 --> 00:11:57,621
Ich will Allah dienen.
131
00:12:04,585 --> 00:12:07,970
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
132
00:12:07,990 --> 00:12:09,706
Weitermachen.
133
00:12:17,183 --> 00:12:19,274
Unser Plan ist es, dich nicht zu t�ten.
134
00:12:19,294 --> 00:12:21,017
Nicht im Augenblick.
135
00:12:21,037 --> 00:12:24,124
- Ich bin in Kenia, um zu helfen...
- Bist du?
136
00:12:24,144 --> 00:12:26,569
Nun, du machst das Gegenteil.
137
00:12:28,279 --> 00:12:33,041
- Ich bin Sanit�terin. Helfen...
- Ihr alle m�sst unser Land in Ruhe lassen.
138
00:12:33,061 --> 00:12:34,624
Verstanden?
139
00:12:34,955 --> 00:12:38,486
- Ja, Sir.
- Wir brauchen unsere Soldaten zur�ck.
140
00:12:38,506 --> 00:12:41,674
Wir benutzen dich, um das zu bekommen.
141
00:12:41,694 --> 00:12:44,169
- Inschallah.
- Inschallah!
142
00:12:44,189 --> 00:12:45,230
Wenn das nicht passiert,
143
00:12:45,235 --> 00:12:49,445
wird dein Tod an den H�nden
der kenianischen und britischen Regierung kleben.
144
00:12:54,274 --> 00:12:56,521
Lasst sie nicht reden.
145
00:13:38,001 --> 00:13:41,650
- Oh, verdammte Schei�e!
- Gibt es ein Problem?
146
00:13:48,849 --> 00:13:50,579
Wie geht's dir?
147
00:13:51,832 --> 00:13:53,807
Hier ist dein Briefing.
148
00:13:57,860 --> 00:14:01,143
- Sch�n, auch dich zu sehen, Elvis.
- Sch�n, dich zu sehen.
149
00:14:19,513 --> 00:14:21,188
Es ist Georgie.
150
00:14:23,282 --> 00:14:26,156
Wird das gehen, Boss?
151
00:14:28,295 --> 00:14:29,943
Entschuldige, Boss.
152
00:14:42,179 --> 00:14:44,086
Okay, h�rt her.
153
00:14:44,603 --> 00:14:48,261
Das ist unsere "Primary". Von jetzt an will ich
sie nur noch als die "Primary" h�ren.
154
00:14:48,281 --> 00:14:51,274
- Haben das alle kapiert?
- Ja, Boss.
155
00:15:06,908 --> 00:15:08,740
Hast du es gesehen?
156
00:15:08,760 --> 00:15:11,274
- In der Tat.
- Tut mir leid, Kumpel, das wird nicht geschehen.
157
00:15:11,294 --> 00:15:14,293
- Ich telefoniere mit London, sie m�ssen jemand
anderen finden. - Es ist keine Zeit daf�r.
158
00:15:14,313 --> 00:15:16,050
Die muss es geben.
159
00:15:16,070 --> 00:15:18,437
Wie kann ich dich ernsthaft da raus schicken?
160
00:15:18,457 --> 00:15:22,168
- Weil ich ein Profi bin und ich mich abschotten
kann. - Nein, das kannst du nicht.
161
00:15:22,188 --> 00:15:23,803
Du solltest es nicht sein, Elvis.
162
00:15:23,823 --> 00:15:25,346
- Ich h�tte ein Veto einlegen sollen.
- Warum h�ttest du das tun sollen,
163
00:15:25,366 --> 00:15:26,503
wenn du nicht gewusst h�ttest,
dass sie mich schicken werden?
164
00:15:26,523 --> 00:15:28,791
- Weil ich dachte, du w�rst in Syrien.
- Waren wir.
165
00:15:28,811 --> 00:15:30,842
Wir hatten einen Einsatz.
Wir kamen zur�ck und dieser kam rein.
166
00:15:30,862 --> 00:15:32,080
Ja, du solltet es nicht sein, Elvis...
167
00:15:32,085 --> 00:15:35,040
- und du wei�t es, verdammt nochmal.
- Ja, nun, ich muss es sein.
168
00:15:37,818 --> 00:15:39,489
- Bitte, Charlie.
- Nein.
169
00:15:39,509 --> 00:15:42,302
- Du bist da zu sehr drin verwickelt.
- Tja, ich bin nun hier...
170
00:15:42,669 --> 00:15:46,680
und ich werde dich nicht entt�uschen.
Oder sie. Und das wei�t du.
171
00:15:49,336 --> 00:15:50,696
H�r zu,
172
00:15:51,159 --> 00:15:53,583
wir werden alles wieder richtig stellen.
173
00:15:54,005 --> 00:15:55,708
Ich habe ein gutes Team...
174
00:16:02,067 --> 00:16:03,811
Captain James,
175
00:16:04,288 --> 00:16:07,774
das sind Spanner, Spunky und Jackson.
176
00:16:09,736 --> 00:16:13,145
Das ist Captain Osman von der kenianischen Armee.
177
00:16:15,161 --> 00:16:16,986
- Ein Vergn�gen.
- Ebenfalls.
178
00:16:32,127 --> 00:16:33,732
Lies es.
179
00:16:36,821 --> 00:16:39,191
"Ich bin eine britische Staatsb�rgerin...
180
00:16:39,613 --> 00:16:42,450
und werde gefangen gehalten
und morgen bei Sonnenuntergang hingerichtet,
181
00:16:42,470 --> 00:16:45,569
wenn die Al-Shabaab K�mpfer
nicht freigelassen werden."
182
00:16:45,589 --> 00:16:48,757
Wenn ihr Nichtgl�ubigen auf
dem Schlachtfeld begegnet,
183
00:16:48,777 --> 00:16:53,001
schneidet ihr K�pfe ab, bis wir sie
bis auf den letzten Mann besiegt haben.
184
00:16:53,021 --> 00:16:55,378
Ihr lasst unsere K�mpfer frei...
185
00:16:56,596 --> 00:16:58,591
oder wir schneiden ihren Kopf ab.
186
00:16:58,611 --> 00:17:01,860
Wenn ihr den Nichtgl�ubigen auf
dem Schlachtfeld begegnet...
187
00:17:01,880 --> 00:17:05,562
schneidet ihr K�pfe ab, bis wir sie
bis auf den letzten Mann besiegt haben.
188
00:17:06,107 --> 00:17:08,286
Ihr lasst unsere K�mpfer frei...
189
00:17:08,654 --> 00:17:10,887
oder wir schneiden ihren Kopf ab.
190
00:17:12,222 --> 00:17:16,490
Der BBC Al-Shabaab Kontakt hat nichts geh�rt,
seit wir dieses Video erhalten haben.
191
00:17:16,510 --> 00:17:19,405
Wir pr�fen das gerade mit Al Jazeera.
192
00:17:19,425 --> 00:17:21,859
Sie wissen nicht, dass sie eine Soldatin ist.
Darum lassen sie sie am Leben.
193
00:17:21,879 --> 00:17:24,569
Das MI5 versucht die Identit�t
der Geiselnehmer zu ermitteln.
194
00:17:24,589 --> 00:17:26,136
Und wer ist der Typ?
Ist er...
195
00:17:26,156 --> 00:17:28,510
ein wei�er britischer Konvertierter? F�r mich
klingt es, als h�tte er einen Londoner Akzent.
196
00:17:28,530 --> 00:17:32,567
Der Geheimdienst pr�ft, ob jemand,
der darauf passt, vom Radar verschwunden ist.
197
00:17:32,587 --> 00:17:36,196
Okay, also Sonnenuntergang. Das sind immer noch...
Wir haben bis morgen 20.03 Uhr Zeit.
198
00:17:36,216 --> 00:17:37,395
Sind die Leitungen offen?
199
00:17:37,415 --> 00:17:39,672
Naja, ja, aber wir verhandeln
nicht mit Terroristen.
200
00:17:39,692 --> 00:17:43,084
Nein, aber wir h�ren ihre Forderungen an,
um sie hinzuhalten, oder nicht?
201
00:18:10,343 --> 00:18:12,182
Bist du okay?
202
00:18:17,344 --> 00:18:19,109
Wo sind wir?
203
00:18:19,129 --> 00:18:21,213
Sind wir jenseits der Grenze?
204
00:18:25,639 --> 00:18:27,988
Die wissen nicht, dass ich vom Milit�r bin.
205
00:18:28,479 --> 00:18:31,666
Die d�rfen es nie erfahren, Kicki.
Hast du das verstanden?
206
00:18:55,688 --> 00:18:57,738
Was machst du?
207
00:18:57,758 --> 00:19:00,074
Meine Erkennungsmarke verstecken.
208
00:19:02,736 --> 00:19:05,447
Ich werde daf�r sorgen,
dass wir das �berleben, Kicki.
209
00:19:06,932 --> 00:19:08,546
Warum wissen die nicht,
dass du eine Soldatin bist?
210
00:19:08,566 --> 00:19:11,862
Weil die mich aus einem Rettungswagen
der "Kenya Crisis Care" entf�hrt haben.
211
00:19:12,493 --> 00:19:15,493
- Also denken die, du arbeitest mit mir?
- Kicki,
212
00:19:15,809 --> 00:19:19,609
wenn die wussten, dass ich eine Soldatin war,
h�tten die mich enthauptet.
213
00:19:37,143 --> 00:19:39,411
Wir haben bis 20 Uhr heute Abend.
214
00:19:39,431 --> 00:19:40,796
Wann geben die uns etwas Brauchbares?
Im ernst,
215
00:19:40,816 --> 00:19:43,069
- tu etwas, dass sie sich beeilen, Charlie!
- Sobald du Informationen bekommst,
216
00:19:43,089 --> 00:19:44,928
bist du auf dem Weg.
217
00:19:46,562 --> 00:19:49,509
- Ich hole Georgie gesund zur�ck, Kumpel.
- Verdammt nochmal.
218
00:19:50,789 --> 00:19:53,518
- Was? - Hast du einen freien Kopf f�r das?
- Ich sagte doch, dass ich das habe.
219
00:19:53,538 --> 00:19:56,167
Dann ist sie die "Primary".
Und diese Mission ist aus dem Lehrbuch.
220
00:19:56,187 --> 00:19:57,447
Ich will nicht von dir h�ren,
wie du einen auf Billy Big-Bollocks machst...
221
00:19:57,467 --> 00:20:00,199
- und es James Bond besorgst.
- James Bond?
222
00:20:00,219 --> 00:20:01,875
Ich meine es ernst.
223
00:20:01,895 --> 00:20:04,055
- Hast du das verstanden?
- Ja.
224
00:20:04,075 --> 00:20:07,127
Molly ist in Afghanistan, am Beraten,
jetzt, da du fragst.
225
00:20:07,147 --> 00:20:09,814
Gut. Sch�n zu h�ren, dass es ihr gut geht.
Sie h�lt es anscheinend immer noch mit dir aus.
226
00:20:09,834 --> 00:20:11,843
Nun, sie liebt mich, Elvis, deswegen...
227
00:20:11,863 --> 00:20:13,985
Armseliger verblendeter Narr...
228
00:20:14,005 --> 00:20:16,192
- Wie geht's deinen Eltern?
- Sind in Bath.
229
00:20:16,212 --> 00:20:19,462
Immer noch am Nerven. Deine?
230
00:20:19,482 --> 00:20:22,016
Genau gleich. Immer noch zutiefst entt�uscht,
dass ich die Welt bereise,
231
00:20:22,036 --> 00:20:23,351
tu, was ich tue... Leute t�ten.
232
00:20:23,371 --> 00:20:25,449
- So sehen sie die Spezialeinheit, was?
- Ja.
233
00:20:25,469 --> 00:20:27,606
Eigentlich gebe ich ihnen recht.
234
00:20:28,043 --> 00:20:31,012
Wei�t du, wenn ich sie zur�ckgeholt habe,
erkl�re ich alles.
235
00:20:31,545 --> 00:20:33,418
Du hast ihr Herz gebrochen, Kumpel.
236
00:20:33,438 --> 00:20:36,445
Dann ist es wohl meine Pflicht,
es in Ordnung zu bringe, oder nicht?
237
00:20:41,315 --> 00:20:43,167
Verdammt nochmal.
238
00:20:48,238 --> 00:20:52,307
- Ich wusste, dass das genauso kalt ist.
- Das sollte dir helfen, dich zu konzentrieren.
239
00:20:59,012 --> 00:21:01,308
Und ich hole sie zur�ck, Charlie.
240
00:21:01,328 --> 00:21:04,679
- Nettes Tattoo.
- Was?
241
00:21:04,699 --> 00:21:07,277
Nun, viel Gl�ck dabei, Kumpel.
242
00:21:09,865 --> 00:21:11,472
Bist du okay?
243
00:21:13,955 --> 00:21:17,545
Die werden uns einfach t�ten, nicht wahr?
244
00:21:18,567 --> 00:21:20,188
Was?
245
00:21:20,951 --> 00:21:22,657
Kannst du das h�ren?
246
00:21:24,128 --> 00:21:26,293
Ich dachte, ich habe ein Brummen geh�rt.
247
00:21:27,644 --> 00:21:29,714
Ja!
Kannst du das h�ren?
248
00:21:30,177 --> 00:21:32,016
Was ist das?
249
00:21:32,997 --> 00:21:35,227
Das ist das Ger�usch,
dass sie nach uns suchen.
250
00:21:35,247 --> 00:21:36,881
Wer?
251
00:21:38,742 --> 00:21:43,150
- Die haben eine Drohne, die das Gebiet absucht.
- Wegen uns?
252
00:21:43,859 --> 00:21:46,054
Die werden uns nicht einfach im Stich lassen.
253
00:21:46,074 --> 00:21:47,485
Wirklich?
254
00:21:47,505 --> 00:21:50,325
- Denkst du wirklich, dass sie uns finden?
- Ja.
255
00:21:50,345 --> 00:21:54,889
Diese Drohnen sind richtig krass.
Echt brillant.
256
00:21:54,909 --> 00:21:56,993
Woher wei�t du das?
257
00:21:57,678 --> 00:21:59,225
Ich...
258
00:21:59,666 --> 00:22:01,741
ich steckte einst fest...
259
00:22:02,268 --> 00:22:05,726
in einer Ruine an einem Hang in Afghanistan.
260
00:22:06,325 --> 00:22:10,706
Ich war eine Sanit�terin
auf einer Mission mit der Spezialeinheit.
261
00:22:18,432 --> 00:22:19,965
Und...
262
00:22:19,985 --> 00:22:23,896
unser Fahrzeug fuhr �ber eine USBV.
263
00:22:25,749 --> 00:22:28,075
Also, der Boss und ich...
264
00:22:28,095 --> 00:22:30,549
zogen den Verletzten in die Ruine...
265
00:22:30,569 --> 00:22:34,274
und bedeckten den Eingang so
gut es ging mit Steinen...
266
00:22:34,717 --> 00:22:39,089
und ich konnte sehen,
wie die Taliban auf uns zu kamen.
267
00:22:42,756 --> 00:22:45,746
Wir waren, was wir "technisch am Arsch" nennen.
268
00:22:45,766 --> 00:22:48,898
Das verstehe ich.
269
00:22:50,069 --> 00:22:52,738
Nun, ich verarzte die Wunde so gut es ging...
270
00:22:53,226 --> 00:22:54,806
und...
271
00:22:58,732 --> 00:23:01,382
und er hat nach seiner Mum geschrien...
272
00:23:01,402 --> 00:23:04,106
und ich musste ihn wortw�rtlich knebeln,
273
00:23:04,126 --> 00:23:07,000
damit die Taliban ihn nicht h�ren konnten...
274
00:23:07,020 --> 00:23:09,288
und wir konnten unsere Leben...
275
00:23:09,308 --> 00:23:11,131
um weitere f�nf Minuten hinausz�gern.
276
00:23:11,894 --> 00:23:14,823
Aber der diensthabende Offizier...
277
00:23:15,163 --> 00:23:17,607
fl�sterte diese Melodie und fummelte...
278
00:23:17,627 --> 00:23:21,038
fummelte an etwas.
Ohne geringste Sorge.
279
00:23:21,435 --> 00:23:23,292
Und ich schaute ihn an und dachte:
280
00:23:23,312 --> 00:23:25,866
"Ist er verr�ckt geworden?"
281
00:23:25,886 --> 00:23:27,524
Und...
282
00:23:27,902 --> 00:23:31,254
er schaute mich an, l�chelte und sagte:
283
00:23:35,429 --> 00:23:38,099
Ich hole dich hier raus, Georgie.
284
00:23:41,409 --> 00:23:43,432
Ich hole dich hier raus.
285
00:23:43,452 --> 00:23:46,170
Der Boss hatte sein Infrarot-Ger�t herausgeholt...
286
00:23:46,627 --> 00:23:49,059
und hat damit Signale zur Drohne gesendet
287
00:23:49,079 --> 00:23:51,019
durch ein Loch in den Steinen.
288
00:23:51,511 --> 00:23:53,003
Er ist gro�artig.
289
00:23:53,023 --> 00:23:55,278
Er war so ruhig.
290
00:23:55,298 --> 00:23:56,866
Ich hatte aufgegeben.
291
00:23:57,314 --> 00:23:59,568
Habe zwei M�nner in meiner Obhut verloren,
292
00:23:59,588 --> 00:24:01,639
der dritte lag im Sterben...
293
00:24:02,279 --> 00:24:03,893
der vierte...
294
00:24:03,913 --> 00:24:06,949
- Der diensthabende Offizier?
- Ja.
295
00:24:08,025 --> 00:24:11,628
Nun, ohne ihn w�re ich nicht hier,
das ist wahr.
296
00:24:11,648 --> 00:24:14,032
Es ist sch�n zu sehen,
wie deine Augen leuchten...
297
00:24:15,237 --> 00:24:18,152
wenn du �ber diesen Offizier redest.
298
00:24:20,168 --> 00:24:23,684
Sie leuchten, weil ich mich an
diese Situation erinnere.
299
00:24:23,704 --> 00:24:26,626
Es lehrte mich, nie aufzugeben.
300
00:24:26,646 --> 00:24:28,714
Nicht wegen Elvis.
301
00:24:34,866 --> 00:24:36,760
Was ist mit ihm geschehen?
302
00:24:39,375 --> 00:24:41,200
Er machte sich davon...
303
00:24:43,491 --> 00:24:45,643
auf eine andere Mission.
304
00:24:50,254 --> 00:24:51,610
Al-Shabaab Lager.
305
00:24:51,630 --> 00:24:55,137
Die Drohne hat in den letzten
24 Stunden Aktivit�ten aufgezeichnet.
306
00:24:55,157 --> 00:24:56,377
Die aktuelle Lage?
307
00:24:56,397 --> 00:24:58,774
Die kenianische Aufsicht �berwacht es.
308
00:24:58,794 --> 00:25:02,324
Hohe Wahrscheinlichkeit,
dass an Ort und Stelle Geiseln sind.
309
00:25:02,344 --> 00:25:05,212
Gelegentliche Besuche von einzelnen Al-Shabaab.
310
00:25:05,232 --> 00:25:09,104
- Und das sind die einzigen Al-Shabaab,
die in der Gegend operieren? - Ja.
311
00:25:09,124 --> 00:25:10,966
Gehen wir auf den Boden und sehen uns das an.
312
00:25:10,986 --> 00:25:13,343
Charlie, hast du die Koordinaten?
313
00:25:18,409 --> 00:25:20,765
Wir haben immer noch bis 20.03 Uhr Zeit.
314
00:25:49,295 --> 00:25:50,998
Er ist weg.
315
00:25:52,578 --> 00:25:55,166
Ich denke, wir haben zehn Minuten.
316
00:25:56,387 --> 00:25:57,975
Das ist verr�ckt.
317
00:25:57,995 --> 00:26:02,831
- H�r auf, Georgie. - Wir m�ssen herausfinden,
wo wir sind. Sie werden nach uns suchen.
318
00:26:03,799 --> 00:26:07,456
- Es ist besser, einfach zu warten.
- Nein, wir haben keine Zeit zum Warten.
319
00:26:07,476 --> 00:26:10,711
H�r zu, ich w�nschte, die h�tten wir, Kicki.
Aber diese Leute,
320
00:26:10,731 --> 00:26:13,793
sie sind vernunftlos, okay?
321
00:26:15,060 --> 00:26:17,566
Wir m�ssen von hier verschwinden.
322
00:26:23,535 --> 00:26:25,748
Ich brauche deine Hilfe.
323
00:26:25,768 --> 00:26:28,411
Ich habe keine Kraft mehr.
324
00:26:30,005 --> 00:26:34,280
Doch, die hast du, Kicki.
Doch, die hast du.
325
00:26:34,300 --> 00:26:37,009
Wir retten uns selbst, okay?
326
00:26:37,894 --> 00:26:41,149
Wir haben noch ein langes Leben vor uns.
327
00:26:41,725 --> 00:26:46,275
- Komm. Komm. Aufstehen.
- Ja.
328
00:26:53,207 --> 00:26:55,788
- Danke.
- Ich habe nichts getan.
329
00:26:55,808 --> 00:27:00,308
Du hast mir vertraut
und manchmal ist das alles, was z�hlt.
330
00:27:53,346 --> 00:27:54,418
Was machen wir?
331
00:27:54,438 --> 00:27:58,278
Wir brechen aus dem Lager aus und verstecken uns,
bis wird befreundete Streitkr�fte sehen.
332
00:28:00,580 --> 00:28:02,586
Kicki! Kicki!
333
00:28:02,606 --> 00:28:06,070
H�r zu, du wartest hier.
Wenn du jemanden kommen siehst, warne mich,
334
00:28:06,090 --> 00:28:08,345
geh auf die Hinterseite des Zellenblocks, okay?
335
00:28:08,365 --> 00:28:09,761
Kicki... Kicki!
336
00:28:09,781 --> 00:28:11,764
Du wirst deinen Enkeln davon erz�hlen,
das verspreche ich.
337
00:28:11,784 --> 00:28:13,871
Los! Los! Los! Los! Los!
338
00:29:08,610 --> 00:29:11,391
Sie war hier, Chaps.
Da bin ich mir ziemlich sicher.
339
00:29:11,411 --> 00:29:14,122
Inzwischen wurden sie verlegt.
340
00:29:15,579 --> 00:29:18,768
- Ich versuche, am Fahrzeug einen Tracker
anzubringen. - In Ordnung, Boss.
341
00:29:18,788 --> 00:29:22,558
Ich sch�tze, das f�hrt dahin zur�ck,
wo die sie hingebracht haben... die "Primary".
342
00:29:46,790 --> 00:29:48,586
Wir m�ssen los!
343
00:29:49,023 --> 00:29:51,864
- Was hat das f�r einen Sinn?
- Wissen ist Macht, Kicki.
344
00:29:51,884 --> 00:29:54,336
Hat dir das nie jemand erz�hlt?
345
00:30:16,781 --> 00:30:18,838
Alles gesichert, Bahn frei.
346
00:30:24,380 --> 00:30:26,287
Alle Augen auf mich.
347
00:30:34,898 --> 00:30:37,404
Der Tracker ist am Fahrzeug angebracht.
348
00:30:39,883 --> 00:30:44,568
Alpha One,
Fahrzeug und zwei n�herkommende Tangos.
349
00:30:51,042 --> 00:30:53,501
Zero Alpha, nicht angreifen.
350
00:30:53,521 --> 00:30:56,280
Wiederhole, nicht angreifen.
Bleibe au�er Sicht.
351
00:30:56,300 --> 00:30:59,895
Wenn wir sie alle t�ten, f�hrt niemand den
Trucker dorthin, wo sie sich verkriechen.
352
00:30:59,915 --> 00:31:02,421
Hoffentlich zur "Primary".
353
00:31:11,954 --> 00:31:13,946
Der Tracker f�ngt an sich zu bewegen.
Haben das alle verstanden?
354
00:31:13,966 --> 00:31:16,643
- Alpha One best�tigt.
- Alpha Two best�tigt.
355
00:31:16,663 --> 00:31:19,506
Alpha Three best�tigt.
356
00:31:23,335 --> 00:31:24,990
Boss, wir m�ssen aus der Deckung kommen...
357
00:31:25,010 --> 00:31:29,314
- oder Sie werden plattgemacht.
- Nicht angreifen. Wartet!
358
00:31:50,311 --> 00:31:53,879
Gute Arbeit, Leute.
Schulde euch ein Bier oder f�nf.
359
00:32:05,000 --> 00:32:06,846
Georgie!
360
00:32:06,866 --> 00:32:10,370
Georgie!
Das Beten hat aufgeh�rt.
361
00:32:10,834 --> 00:32:13,191
Gehen wir! Komm.
362
00:32:27,363 --> 00:32:29,167
Runter.
363
00:32:29,706 --> 00:32:33,159
- Die werden uns t�ten. - Wir bleiben hier,
bis wir eine Gelegenheit bekommen.
364
00:32:33,179 --> 00:32:37,701
- Was f�r eine Gelegenheit? - D�mmerung, der
n�chste Aufruf zum Beten. Dann werden wir fliehen.
365
00:32:38,491 --> 00:32:40,459
He. Hey.
366
00:32:40,479 --> 00:32:44,826
Wir verschwinden von hier, okay? 100%
bringe ich dich zur�ck zum Fl�chtlingslager.
367
00:32:44,846 --> 00:32:46,202
Okay?
368
00:32:46,222 --> 00:32:48,251
Runter.
369
00:32:51,443 --> 00:32:54,304
Der Tracker ist in Richtung Osten unterwegs.
370
00:33:04,769 --> 00:33:08,741
- Wo ist das Signal, Spunks?
- Habe es, Sir.
371
00:33:12,062 --> 00:33:13,662
3km �stlich.
372
00:33:13,682 --> 00:33:16,645
Station�r.
Muss bei deren Lager sein.
373
00:33:16,665 --> 00:33:18,428
Auf geht's.
374
00:33:30,824 --> 00:33:32,526
Findet sie.
375
00:33:58,027 --> 00:34:00,152
Und nun t�te ich euch.
376
00:34:01,922 --> 00:34:04,061
Wir machen es bei Sonnenuntergang.
377
00:34:05,198 --> 00:34:07,834
Gib denen Zeit, unsere M�nner freizulassen.
378
00:34:07,854 --> 00:34:11,391
Wenn nicht, dann kannst du sie t�ten.
379
00:34:12,522 --> 00:34:15,082
Sperr sie ein und verschlie�e die T�r.
380
00:34:22,915 --> 00:34:24,522
Sonnenuntergang.
381
00:34:25,271 --> 00:34:28,302
Uns am Leben zu halten ist mutiger.
382
00:34:28,322 --> 00:34:32,219
Lebend sind wir etwas wert.
Tot sind wir nichts wert.
383
00:34:35,564 --> 00:34:37,968
H�r zu, bitte...
384
00:34:37,988 --> 00:34:41,458
- Bitte, wir k�nnen das alles beenden.
- Wir werden nie aufh�ren.
385
00:34:41,478 --> 00:34:44,707
Das k�nnt ihr nicht verstehen,
ihr im Westen.
386
00:34:44,727 --> 00:34:48,648
- Im Westen?
- Dann im verdammten Vereinten K�nigreich.
387
00:34:48,668 --> 00:34:49,833
Was...?
388
00:34:49,853 --> 00:34:54,681
- Du siehst dich �berhaupt nicht als Brite?
- Britannien? Das ist nur Boden. Land.
389
00:34:54,701 --> 00:34:57,262
Die Leute halten es f�r etwas Besonderes.
390
00:34:57,282 --> 00:34:58,407
Schwachsinn.
391
00:34:58,427 --> 00:35:00,708
- �berall ist nur Boden.
- Aber nicht das Land der Muslime.
392
00:35:00,728 --> 00:35:02,751
Sie existieren wegen uns...
393
00:35:02,771 --> 00:35:04,617
uns Muslimen.
394
00:35:04,922 --> 00:35:09,580
Und die Amerikaner und die Briten und Israelis
denken, es macht Spa�, uns Gott herauszubomben.
395
00:35:09,600 --> 00:35:12,560
Das wird nie passieren, nicht wahr?
Denk dar�ber nach.
396
00:35:12,580 --> 00:35:14,457
Man kann Gott nicht bombardieren.
397
00:35:14,895 --> 00:35:16,644
Verdammte Idioten.
398
00:35:17,093 --> 00:35:19,191
Was ist mit deiner Familie?
399
00:35:21,107 --> 00:35:23,848
- Was meinst du?
- Naja...
400
00:35:24,502 --> 00:35:27,450
du musst verletzt sein,
da du sie nicht konvertieren konntest.
401
00:35:27,470 --> 00:35:29,785
Nein, sie waren zu stur.
402
00:35:30,603 --> 00:35:32,611
Ich bin sicher, sie wollen nicht sehen,
wie ihr Sohn in diesem Krieg stirbt.
403
00:35:32,631 --> 00:35:35,110
Es ist das Paradies. Aber sie wollen nicht h�ren.
404
00:35:35,491 --> 00:35:38,397
Der Prophet Muhammad sagte, dass jeder Gott
am Tag der Auferstehung sehen wird,
405
00:35:38,417 --> 00:35:40,894
so einfach wie man die Sonne sehen kann,
wenn es wolkenlos ist.
406
00:35:40,914 --> 00:35:43,231
Es wird keine Krankheit mehr geben,
keinen Schmerz, keine Traurigkeit oder Tod.
407
00:35:43,251 --> 00:35:46,186
Der Prophet Muhammad sagte,
dass es Dinge im Paradies gibt,
408
00:35:46,206 --> 00:35:48,315
dass noch kein Auge zu sehen bekam,
kein Ohr zu h�ren...
409
00:35:48,335 --> 00:35:49,841
- und kein Mensch dar�ber nachgedacht...
- Also deine ganze Familie...
410
00:35:49,861 --> 00:35:53,419
- kommt in die H�lle? Ja.
- Alles Nichtgl�ubige.
411
00:35:53,439 --> 00:35:56,286
Ich werde deinen Kopf abhacken,
412
00:35:57,076 --> 00:36:00,113
weil ich wei�,
dass das Paradies auf mich wartet.
413
00:36:03,552 --> 00:36:06,685
Wo bist du her?
Du klingst n�rdlich.
414
00:36:06,705 --> 00:36:08,673
Manchester.
415
00:36:08,693 --> 00:36:10,981
Der Ort ertrinkt in S�nden.
416
00:36:11,325 --> 00:36:15,752
- Du bist von London?
- Bald werde ich von Islamisch-Somalia sein.
417
00:36:16,229 --> 00:36:19,891
- Woher wei�t du von Manchester?
- Es ist voller S�nden.
418
00:36:20,246 --> 00:36:22,588
Du bist voller S�nden.
419
00:36:27,182 --> 00:36:30,914
Hier anhalten. Das Signal ist station�r.
420
00:36:38,577 --> 00:36:40,321
Schei�e.
421
00:36:41,942 --> 00:36:43,828
"Schei�e" ist richtig.
422
00:36:44,298 --> 00:36:47,541
H�rt zu, sie k�nnen nicht weit sein.
Spunky, ruf die Drohne. Holen wir uns Augen.
423
00:36:47,561 --> 00:36:50,871
Hallo Zero, hier ist Zero Alpha, Over.
424
00:37:10,160 --> 00:37:11,677
Was?
425
00:37:12,135 --> 00:37:14,709
Sie suchen immer noch nach uns.
426
00:37:18,155 --> 00:37:21,295
Sie haben nicht aufgegeben,
also geben wir auch nicht auf.
427
00:37:22,657 --> 00:37:25,168
- Wo zum Teufel hast du das her?
- Gestohlen...
428
00:37:25,188 --> 00:37:29,068
aus dem �berwachungsraum.
Hab den zum Denken oben drauf.
429
00:37:30,171 --> 00:37:32,101
Was n�tzt uns das?
430
00:37:32,409 --> 00:37:34,929
Im Falle, dass sie uns einen Fernseher hinstellen.
431
00:37:35,733 --> 00:37:38,028
Das ist Infrarot.
432
00:37:38,048 --> 00:37:40,075
Die Drohne sollte das erkennen.
Jeder mit einer halben Hirnzelle,
433
00:37:40,080 --> 00:37:42,480
der die Bilder ansieht wird wissen,
dass es ein Signal ist.
434
00:37:42,483 --> 00:37:45,469
- Von einer Fernbedienung?
- Ich wei�.
435
00:37:45,489 --> 00:37:47,627
Es ist gro�artig.
436
00:37:50,665 --> 00:37:55,017
Okay.
Du musst mich da hochheben.
437
00:38:01,054 --> 00:38:02,696
Genau so.
438
00:38:02,716 --> 00:38:06,406
- Werden wir hier je rauskommen?
- M�ssen wir nicht.
439
00:38:06,426 --> 00:38:08,033
Das reicht.
440
00:38:11,960 --> 00:38:13,867
Was meinen Sie?
441
00:38:15,338 --> 00:38:17,177
Es muss ein Signal sein.
442
00:38:20,253 --> 00:38:21,751
Was ist das?
443
00:38:22,460 --> 00:38:26,751
Da gab es ein Lager... vor ein paar Jahren.
Wir haben es �berfallen und stillgelegt.
444
00:38:26,771 --> 00:38:28,174
Hier.
445
00:38:28,992 --> 00:38:31,205
Was, Sie denken, das Signal
k�nnte von dort kommen?
446
00:38:31,225 --> 00:38:33,909
�berpr�fe die Koordinaten von der Drohne.
447
00:38:38,281 --> 00:38:40,555
Ziemlich gute �bereinstimmung.
448
00:38:41,877 --> 00:38:45,600
- Sie hat es geschafft, ein Signal auszustrahlen?
- Ja.
449
00:38:46,281 --> 00:38:49,363
Ich sage Ihnen etwas, Sie m�ssen es ihr lassen.
Sie ist eine verdammte �berlebensk�nstlerin.
450
00:38:49,867 --> 00:38:53,337
"Primary" beim Raster 256901890.
451
00:38:53,357 --> 00:38:56,212
- Das Lager ist nord�stlich eurem
Aufenthaltsort, Over. - Verstanden.
452
00:38:56,232 --> 00:38:59,280
James, wir machen das heimlich per Fu�. Bereite
dich vor, den operationalen Ring zu starten,
453
00:38:59,300 --> 00:39:01,549
sobald wir die genaue Position
der "Primary" best�tigt haben, Over.
454
00:39:01,569 --> 00:39:05,538
Verstanden. Phase Eins: Die Luftunterst�tzung
geht rein und schw�cht die Geiselnehmer ab.
455
00:39:05,558 --> 00:39:08,147
Phase Zwei: Fallschirmj�ger mit
Infanterie Unterst�tzung des Zugs Zwei...
456
00:39:08,167 --> 00:39:11,430
greifen das Tor an.
Phase Drei: Das bist du, Elvis.
457
00:39:11,450 --> 00:39:13,385
- Over
- Verstanden.
458
00:39:19,958 --> 00:39:21,687
Sie sind weg.
459
00:39:23,363 --> 00:39:25,678
Sie haben uns nicht bemerkt, oder?
460
00:39:26,221 --> 00:39:28,033
Sie werden nie aufgeben.
461
00:39:28,836 --> 00:39:30,702
Verstehe das.
462
00:39:31,601 --> 00:39:33,277
Wirklich?
463
00:39:34,993 --> 00:39:37,397
Ich werde nach Hause kommen und heiraten.
464
00:39:37,925 --> 00:39:39,601
Wirklich?
465
00:39:40,459 --> 00:39:42,529
Kling nicht all zu �berrascht.
466
00:39:45,155 --> 00:39:46,613
Ich liebe ihn.
467
00:39:47,253 --> 00:39:50,317
Er ist alles, was ich je wollte.
468
00:39:51,407 --> 00:39:53,968
Einst hat mir jemand einen Antrag gemacht.
469
00:39:54,581 --> 00:39:56,311
Was ist passiert?
470
00:39:58,762 --> 00:40:01,385
Ich wollte "ja, ich will" sagen.
Ehrlich.
471
00:40:01,405 --> 00:40:03,979
Ich habe meinen Mund ge�ffnet,
um "ja, ich will" zu sagen...
472
00:40:04,660 --> 00:40:06,968
und ein "nein" kam heraus.
473
00:40:07,404 --> 00:40:11,716
Leo Ekbert.
Er sa� in der Schule vor mir.
474
00:40:11,736 --> 00:40:15,687
Ich hatte recht, nein zu sagen.
Leos Willen.
475
00:40:19,495 --> 00:40:22,369
Als ich an der Universit�t war...
476
00:40:23,023 --> 00:40:26,633
Ich f�rchte, was kommt...
Leos Willen.
477
00:40:26,653 --> 00:40:28,052
- Da gab es diesen Kerl...
- Ja.
478
00:40:28,072 --> 00:40:31,866
So viele Geschichten beginnen damit.
479
00:40:31,886 --> 00:40:34,480
Er hat mich mit Afrika bekannt gemacht.
480
00:40:35,638 --> 00:40:38,394
Er hat f�r eine Nachrichtenagentur gearbeitet.
481
00:40:38,414 --> 00:40:39,887
Journalist?
482
00:40:40,266 --> 00:40:42,228
Kriegsfotograf.
483
00:40:42,936 --> 00:40:44,793
Er ging raus nach Sierra Leone.
484
00:40:44,813 --> 00:40:48,093
Er hatte eine Kontaktperson, die ein Treffen
mit den West Side Boys arrangiert hat,
485
00:40:48,113 --> 00:40:50,899
eine B�rgerwehr, die skrupellos waren.
486
00:40:50,919 --> 00:40:54,754
Er war so aufgeregt und irgendwie...
487
00:40:55,098 --> 00:40:58,955
habe ich zu Leo nein gesagt,
damit ich wegkam.
488
00:40:59,381 --> 00:41:00,893
Afrika.
489
00:41:01,547 --> 00:41:04,049
Ich konnte mit und seine Assistentin sein.
490
00:41:04,518 --> 00:41:07,705
War es...?
War es Afrika oder ihn, das du wolltest?
491
00:41:07,725 --> 00:41:10,837
Ihn, ohne Zweifel.
492
00:41:14,357 --> 00:41:16,046
Und dann...
493
00:41:16,904 --> 00:41:19,233
haben ihn die Mistkerle erschossen.
494
00:41:20,492 --> 00:41:24,313
Es endete damit, dass die Leute
von der "NGO" auf mich aufgepasst haben.
495
00:41:24,333 --> 00:41:28,991
Habe in Westafrika gearbeitet,
bevor ich eine feste Stelle in Kenia bekam.
496
00:41:29,430 --> 00:41:31,637
Du bist nicht nach Hause gegangen?
497
00:41:33,457 --> 00:41:35,637
Afrika wurde zu meinem zu Hause.
498
00:41:41,655 --> 00:41:44,556
Nafula kann meine Arbeit fortfahren.
499
00:41:53,859 --> 00:41:57,493
Okay, wir sind Teil von Phase Zwei. Operation
Schlange mit Unterst�tzung der Fallschirmj�ger.
500
00:41:57,513 --> 00:42:00,981
Phase Eins ist ein Luftangriff,
bei Phase Zwei starten wir unseren Angriff.
501
00:42:01,001 --> 00:42:05,086
Bei Phase Drei geht die Spezialeinheit rein
und rettet die "Primary".
502
00:42:05,106 --> 00:42:08,960
Diese Mission ist genauso gef�hrlich wie jede
andere, die wir zusammen durchgef�hrt haben.
503
00:42:08,980 --> 00:42:12,193
Zum Wiederholen:
Sobald die "Primary" im Lager best�tigt ist,
504
00:42:12,213 --> 00:42:15,897
Phase Eins, Luftangriff,
dann Phase Zwei, wir greifen an.
505
00:42:15,917 --> 00:42:18,273
Okay, Gehen wir.
506
00:42:20,384 --> 00:42:24,218
Machen wir dies zu einem Moment zum Erinnern,
nicht einen zum Vergessen.
507
00:42:24,238 --> 00:42:25,913
Auf geht's.
508
00:42:38,817 --> 00:42:41,576
Ich sag dir was, die sehen ein wenig
ausgeknipst aus, Chaps.
509
00:42:41,596 --> 00:42:44,544
Du solltest die sehen.
Auf keinen Fall wurde dieser Ort stillgelegt.
510
00:42:44,564 --> 00:42:46,633
Au�erdem gibt es keine Wachen ums Lager.
511
00:42:46,653 --> 00:42:49,221
- Was denkst du, Boss?
- Ich denke, dass ich reingehe,
512
00:42:49,241 --> 00:42:50,800
die "Primary" best�tige
und wieder rauskomme,
513
00:42:50,805 --> 00:42:53,495
bevor diese Wichser Zeit hatten,
ihre Cornflakes aufzuessen.
514
00:42:53,499 --> 00:42:56,474
- Haltet das Netz frei.
- Sollen wir das melden, Boss?
515
00:42:56,494 --> 00:42:57,591
Nein.
516
00:42:57,611 --> 00:43:00,262
- Need-to-know-Prinzip.
- Boss, du gehst da nicht allein rein.
517
00:43:00,282 --> 00:43:02,693
Erinnerst du mich nochmals an unseren Job?
518
00:43:12,332 --> 00:43:14,129
Verstanden, out.
519
00:43:45,946 --> 00:43:47,506
Lager erreicht.
520
00:43:47,526 --> 00:43:48,925
Bereithalten f�r die Best�tigung der "Primary"
521
00:43:48,930 --> 00:43:51,545
und vorbereiten zum Start
von Phase Eins. Abwarten.
522
00:43:51,551 --> 00:43:54,003
Ist er wirklich da drin?
523
00:43:54,640 --> 00:43:57,943
Bitte best�tige deine genaue Position.
524
00:43:57,963 --> 00:44:01,499
Wiederhole, best�tige deine Position.
525
00:44:22,871 --> 00:44:24,370
Zeki?
526
00:44:25,023 --> 00:44:27,819
- Du darfst nicht mit mir reden.
- Zeki, bitte.
527
00:44:28,323 --> 00:44:31,231
Bitte. Wir brauchen Wasser.
528
00:44:31,251 --> 00:44:35,618
- Eure Regierungen... - Wir sind in Kenia,
um eurem Volk zu helfen. Familien...
529
00:44:35,638 --> 00:44:38,994
wie deine.
Wir sind gegen unsere Regierungen.
530
00:44:39,511 --> 00:44:41,670
Zeki, bitte.
531
00:44:41,690 --> 00:44:43,397
Du kannst uns helfen.
532
00:44:43,805 --> 00:44:47,899
- Aber ich habe nicht das Sagen.
- Nein, aber du bist ein netter Mensch.
533
00:44:48,703 --> 00:44:51,291
- Bin ich?
- Ja.
534
00:44:51,873 --> 00:44:53,793
Du warst nett zu uns...
535
00:44:54,420 --> 00:44:58,610
- und ich wei�, dass du uns nicht t�ten willst.
- Aber wir wollen unser Land zur�ck.
536
00:44:58,630 --> 00:45:01,907
Und wir haben eine Pflicht Allah gegen�ber.
537
00:45:01,927 --> 00:45:03,753
Du bist ein guter Junge.
538
00:45:05,142 --> 00:45:07,099
Ist deine Mutter stolz?
539
00:45:07,699 --> 00:45:09,231
Ja.
540
00:45:09,251 --> 00:45:12,078
Sie will dich gesund zur�ck.
541
00:45:13,276 --> 00:45:15,578
Sie will, dass ich...
542
00:45:16,652 --> 00:45:18,239
Zeki, h�r zu.
543
00:45:18,259 --> 00:45:20,146
Es ist in Ordnung,
544
00:45:20,166 --> 00:45:22,419
ich kann auf dich aufpassen.
545
00:45:22,869 --> 00:45:26,127
Du bist ein guter Mensch
und das wei� ich. Aber...
546
00:45:27,870 --> 00:45:30,542
ich bin nicht sicher, ob Abu das ist.
547
00:45:30,972 --> 00:45:33,131
Er ist ein Krieger.
548
00:45:33,151 --> 00:45:36,224
Der Rest ist der Dreck seiner
Stiefel nicht wert.
549
00:45:36,244 --> 00:45:40,056
- Er ist bereit, f�r unsere Sache zu sterben.
- Ja.
550
00:45:40,076 --> 00:45:42,088
Ja, diese Woche vielleicht.
Was ist mit n�chster Woche?
551
00:45:42,108 --> 00:45:44,825
Er ist jetzt drei Monate bei uns.
552
00:45:44,845 --> 00:45:46,663
Du verstehst das nicht.
553
00:45:47,008 --> 00:45:49,189
Zeki, bitte.
554
00:45:49,542 --> 00:45:51,258
Bitte hol...
555
00:45:51,986 --> 00:45:54,283
hol f�r meine Freundin etwas Wasser.
556
00:45:54,629 --> 00:45:56,263
Bitte.
557
00:46:46,715 --> 00:46:48,377
Georgie.
558
00:46:54,908 --> 00:46:56,659
"Primary" ist lebend best�tigt.
559
00:46:56,679 --> 00:47:00,491
Wiederhole, lebend.
Zweite Geisel an Ort und Stelle.
560
00:47:00,906 --> 00:47:04,392
Starte Phase Eins. Bereithalten.
561
00:47:06,953 --> 00:47:09,599
Ich hole dich hier raus, George.
562
00:47:18,861 --> 00:47:21,647
Spunky, unterwegs zur�ck
zu deiner Position, Over.
563
00:47:21,667 --> 00:47:25,967
- Boss, Over?
- Das Mikrophon ist auf die "Primary" gerichtet.
564
00:47:37,285 --> 00:47:40,132
Haben uns die Wachen am Tor im Blickfeld?
565
00:47:40,909 --> 00:47:42,924
Negativ, Boss.
566
00:47:53,745 --> 00:47:57,036
- Haben wir gesagt, wir geben ihnen Wasser?
- Nein, Anf�hrer.
567
00:47:57,785 --> 00:48:01,606
In 20 Minuten machen wir unser letztes Video.
568
00:48:04,347 --> 00:48:05,744
Du!
569
00:48:05,764 --> 00:48:08,916
- Lass sie nicht reden.
- Ja, Anf�hrer.
570
00:48:17,413 --> 00:48:19,960
Okay, zuh�ren.
Wir m�ssen jetzt handeln.
571
00:48:21,145 --> 00:48:23,277
Extraktionsstelle,
ein Klick, per Helikopter.
572
00:48:23,297 --> 00:48:25,651
- Alles bereit?
- Es wurde gesagt, Spunk.
573
00:48:25,671 --> 00:48:28,756
H�r zu, ich hatte die "Primary" im Blick
und eine andere Geisel.
574
00:48:29,478 --> 00:48:31,385
Sie ist am Leben, Jungs.
575
00:48:33,356 --> 00:48:34,739
Zeki, bitte.
576
00:48:34,759 --> 00:48:37,013
Okay? Du kannst uns helfen.
Ich wei�, dass du uns nicht t�ten willst.
577
00:48:37,033 --> 00:48:40,999
- Die haben unsere K�mpfer nicht freigelassen.
- Das werden sie, versprochen. Bitte.
578
00:48:46,189 --> 00:48:47,810
Was sind das?
579
00:48:49,077 --> 00:48:50,875
Was sind das?
580
00:48:53,040 --> 00:48:54,682
Gib sie mir. Gib sie mir zur�ck.
581
00:48:54,702 --> 00:48:57,505
- Gib sie mir.
- Was sind das?
582
00:48:57,525 --> 00:48:59,644
Die sind von meinem Freund
aus Gro�britannien.
583
00:48:59,664 --> 00:49:00,986
- Das sind deine!
- Nein,
584
00:49:01,006 --> 00:49:04,310
die sind nicht echt, die sind gef�lscht
vom Camden Market. Bitte.
585
00:49:04,330 --> 00:49:06,060
- Sie arbeitet f�r mich.
- H�rt auf zu reden!
586
00:49:06,080 --> 00:49:08,622
Zeki, Zeki, du bist mein Freund, okay?
587
00:49:08,642 --> 00:49:10,856
Ich kann das erkennen,
so wie du mich ansiehst. Bitte.
588
00:49:10,876 --> 00:49:14,211
- Du willst nicht t�ten wie die anderen.
- Du bist vom Milit�r?
589
00:49:14,231 --> 00:49:15,927
Zeki, wei�t du,
590
00:49:15,947 --> 00:49:18,796
nach dem k�nnen wir Freunde sein.
591
00:49:18,816 --> 00:49:21,384
- Freunde?
- Ja. Zeki, bitte...
592
00:49:21,404 --> 00:49:23,491
- Bitte gib sie mir zur�ck. Bitte.
- Abu!
593
00:49:23,511 --> 00:49:26,210
- Bitte, bitte.
- Abu! Abu! Das sind Soldaten, Abu!
594
00:49:26,230 --> 00:49:30,038
Abu! Das sind Soldaten, Abu!
595
00:49:32,974 --> 00:49:35,079
- Abu, das sind Soldaten.
- Zeki!
596
00:49:35,099 --> 00:49:38,914
Abu, das sind Soldaten! Abu! Abu!
597
00:49:38,934 --> 00:49:42,149
Sie wurde erkannt. Auf geht's!
598
00:49:47,941 --> 00:49:49,950
Lance Corporal Georgie Lane.
599
00:49:49,970 --> 00:49:52,955
Das hast du gut gemacht, Zeki.
Du bist ein Mann.
600
00:49:52,975 --> 00:49:54,705
Ein Soldat.
601
00:49:56,442 --> 00:49:57,981
Du...
602
00:49:58,608 --> 00:50:00,556
du bist unser Preis.
603
00:50:01,523 --> 00:50:04,594
Bist du auch eine Soldatin?
Bist du?
604
00:50:04,614 --> 00:50:07,020
- Nein, nein.
- Bitte, bitte.
605
00:50:07,905 --> 00:50:10,493
Bist du auch eine Soldatin?
606
00:50:10,902 --> 00:50:13,477
Du wusstest, dass sie eine Soldatin war!
607
00:50:14,635 --> 00:50:16,355
T�te sie.
608
00:50:16,375 --> 00:50:19,699
- Du hast es verdient, ein Krieger genannt zu
werden. Jetzt t�te sie. - Auf die Knie.
609
00:50:19,719 --> 00:50:22,285
- Auf die Knie!
- Sie ist... sie ist unschuldig.
610
00:50:22,305 --> 00:50:24,396
Bitte! Bitte!
611
00:50:24,416 --> 00:50:27,521
Kicki! Zeki! Bitte!
612
00:50:27,541 --> 00:50:31,124
Sie ist unschuldig.
Bitte, Zeki.
613
00:50:45,397 --> 00:50:46,875
Sch�sse wurden abgegeben.
Wir m�ssen handeln.
614
00:50:46,895 --> 00:50:48,823
- Kriegen wir Luftunterst�tzung?
- Keine Zeit!
615
00:50:48,843 --> 00:50:53,280
Die sind neun Minuten entfernt. Eine Geisel wurde
m�glicherweise bereits angeschossen. Auf geht's.
616
00:50:57,679 --> 00:51:02,240
- Alles okay.
- Das Paradies wartet auf dich, mein Freund.
617
00:51:04,802 --> 00:51:07,152
- Jetzt t�te die andere Ungl�ubige.
- Nein,
618
00:51:07,172 --> 00:51:08,875
wir warten.
619
00:51:09,393 --> 00:51:13,325
Wir filmen ihren Tod, damit die Briten
ihr beim Sterben zusehen k�nnen.
620
00:51:24,975 --> 00:51:26,415
James!
621
00:51:26,801 --> 00:51:30,670
James! Wiederhole, die "Primary" wurde erkannt.
Starte Phase Zwei. Sofort!
622
00:51:30,690 --> 00:51:32,073
Jetzt reingehen?
623
00:51:32,093 --> 00:51:35,045
Bitte best�tigen, dass wir nicht
auf Phase Eins, Luftunterst�tzung, warten.
624
00:51:35,065 --> 00:51:38,448
Wiederhole, die "Primary" wurde erkannt.
Starte Phase Zwei. Los!
625
00:51:38,468 --> 00:51:43,087
Beide Temas bereitmachen zum Vorr�cken
zur Position Alpha. Vorr�cken!
626
00:51:56,922 --> 00:51:59,381
- Sterbe ich?
- Nein!
627
00:51:59,401 --> 00:52:03,911
Nein, du wirst wieder gesund.
Du wirst wieder gesund.
628
00:52:06,553 --> 00:52:08,603
Kannst du das h�ren?
629
00:52:08,623 --> 00:52:11,884
Sie kommen, um uns zu retten.
Sie kommen.
630
00:52:12,260 --> 00:52:17,093
- Sag Nafula, sie soll stark bleiben.
- Sie braucht deine Hilfe, fit und gesund. He!
631
00:52:17,113 --> 00:52:19,592
Wir alle brauchen dich, Kicki.
632
00:52:22,622 --> 00:52:24,822
Sie kann es schaffen.
633
00:52:24,842 --> 00:52:26,811
Sie darf nie aufgeben.
634
00:52:26,831 --> 00:52:31,415
Nein. Du! Du darfst nie aufgeben.
Du darfst nie aufgeben, okay? Ich brauche dich,
635
00:52:31,435 --> 00:52:36,041
Kicki. Ich brauche dich.
Wir alle brauchen dich. Ich brauche dich. Bitte.
636
00:52:36,061 --> 00:52:38,771
H�r mal, h�r mal.
Sie kommen, um uns zu retten.
637
00:52:41,304 --> 00:52:42,868
Wie ich sagte,
638
00:52:43,211 --> 00:52:44,825
Kicki.
639
00:52:44,845 --> 00:52:46,473
Ich sagte...
640
00:52:46,493 --> 00:52:48,894
ich sagte doch, dass sie kommen, oder nicht?
641
00:52:49,902 --> 00:52:52,626
Ich sagte es doch, Kicki.
642
00:52:55,617 --> 00:52:59,050
Bitte, Kicki.
643
00:53:04,924 --> 00:53:06,593
Das Tor ist aufgebrochen.
644
00:53:06,613 --> 00:53:10,679
Mann am Boden.
Kontakt! Angreifen, jetzt.
645
00:53:10,699 --> 00:53:13,057
Sie greifen die Tore an!
646
00:53:13,077 --> 00:53:16,471
- Anf�hrer, sie greifen die Tore an.
- Du bist jetzt ein Soldat, Zeki.
647
00:53:16,491 --> 00:53:18,487
Bleib und K�mpfe.
648
00:53:18,507 --> 00:53:21,744
Abu? Was ist mit mir, Abu?
649
00:53:21,764 --> 00:53:23,656
Deine Br�der k�mpfen.
650
00:53:23,676 --> 00:53:26,786
Sei bereit zu sterben, ja?
Das Paradies wartet auf dich, Bruder.
651
00:53:27,299 --> 00:53:29,474
Gepriesen sei Allah.
652
00:53:38,656 --> 00:53:40,590
King, zu mir.
653
00:53:45,338 --> 00:53:48,784
Fingers, Brains,
der Feind ist jetzt hinter dem Fahrzeug.
654
00:54:39,394 --> 00:54:41,192
Zeki?
655
00:54:51,270 --> 00:54:52,945
Runter!
656
00:55:02,265 --> 00:55:04,417
Sie ist tot.
657
00:55:48,879 --> 00:55:52,797
Hier ist Zero Alpha. Extraktion abgeschlossen,
die "Primary" ist gerettet.
658
00:55:52,817 --> 00:55:56,222
Wiederhole, die "Primary" ist gerettet.
659
00:55:58,742 --> 00:56:01,129
Alles ist gut in der Welt.
660
00:56:27,274 --> 00:56:29,720
- Warum er, Boss?
- Es war nicht meine Entscheidung, Lane.
661
00:56:29,740 --> 00:56:32,839
Diese Jungs, die dich gerettet haben.
Die wissen, was sie tun.
662
00:56:32,859 --> 00:56:35,626
- Aber vielleicht muss ich mit dir reden.
- Ja, nun, vielleicht h�re ich nicht zu.
663
00:56:35,646 --> 00:56:37,700
Versuchen wir herauszufinden,
wer dieser Konvertierte Abu ist...
664
00:56:37,705 --> 00:56:39,570
und identifizieren den Rest seiner Zelle.
665
00:56:39,575 --> 00:56:42,416
Wir m�ssen ihn schnappen,
bevor er uns kriegt.
666
00:56:42,436 --> 00:56:45,034
Das ist Gaani.
Er ist der Kommandant der Zelle.
667
00:56:54,735 --> 00:56:58,644
~ www.SubCentral.de ~
53992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.