Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,630
♪ Hey, bumblebee ♪
2
00:00:12,630 --> 00:00:14,840
♪ Come on and sting me... ♪
3
00:00:14,840 --> 00:00:16,930
SoCal Tower, this is 895-Alpha.
4
00:00:16,930 --> 00:00:18,060
I have reached altitude.
5
00:00:18,060 --> 00:00:20,850
895-Alpha, roger that.
6
00:00:20,850 --> 00:00:23,440
We hear this is the maiden
flight of your new twin-engine.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,690
That's right.
8
00:00:24,690 --> 00:00:26,560
Sold my ad agency
after 30 years.
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,900
This little birdie,
she's my reward, honey.
10
00:00:28,900 --> 00:00:32,440
895-Alpha... honey?
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,490
It's just a term
of endearment, SoCal Tower.
12
00:00:35,490 --> 00:00:38,990
Geez, can't be nice
to people anymore.
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,840
SoCal Tower, is there
a weather system up ahead?
14
00:00:51,840 --> 00:00:53,550
Not that I'm aware of.
15
00:00:53,550 --> 00:00:55,010
Stand by.
16
00:01:02,720 --> 00:01:03,850
What the...?
17
00:01:05,850 --> 00:01:09,270
SoCal Tower,
it's some kind of insects.
18
00:01:09,270 --> 00:01:10,770
895-Alpha, insects?
19
00:01:10,770 --> 00:01:11,980
Yeah! Ow!
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,490
Yeah, it's bees, SoCal Tower!
21
00:01:14,490 --> 00:01:16,110
Bees!
22
00:01:16,110 --> 00:01:17,160
In-in-in
and around the aircraft.
23
00:01:17,160 --> 00:01:19,120
-Ow! Ow!
-Copy.
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,700
Requesting a runway
for emergency landing.
25
00:01:30,250 --> 00:01:31,420
Traffic alert.
26
00:01:33,840 --> 00:01:36,050
Oh, God, oh, God!
27
00:01:36,050 --> 00:01:37,630
No, no!
28
00:01:37,630 --> 00:01:38,640
Oh, God!
29
00:01:42,890 --> 00:01:46,560
LAFD Engine Company 118.
30
00:01:46,560 --> 00:01:50,270
At best, a work in progress.
31
00:01:51,520 --> 00:01:52,860
Firefighter Wilson.
32
00:01:53,860 --> 00:01:55,530
Your boots are scuffed.
33
00:01:55,530 --> 00:01:58,160
They should be polished
to a high luster.
34
00:01:58,160 --> 00:02:00,660
Unsatisfactory. Do it again.
35
00:02:00,660 --> 00:02:02,620
Yes, sir.
36
00:02:02,620 --> 00:02:04,750
Firefighter Han.
37
00:02:06,460 --> 00:02:09,750
On a clean floor,
that would spread evenly.
38
00:02:09,750 --> 00:02:12,670
Instead, it's globbing.
39
00:02:12,670 --> 00:02:14,050
Unsatisfactory.
40
00:02:14,050 --> 00:02:15,300
Do it again.
41
00:02:15,300 --> 00:02:17,800
Copy you, Captain Gerrard.
42
00:02:17,800 --> 00:02:19,430
Diaz, did you shop
for mess today?
43
00:02:19,430 --> 00:02:20,680
First thing, Cap.
44
00:02:20,680 --> 00:02:22,350
Chief's up my ass
45
00:02:22,350 --> 00:02:23,970
about budget cuts,
46
00:02:23,970 --> 00:02:27,850
and you're buying
organic fruit leather.
47
00:02:27,850 --> 00:02:29,230
Unsatisfactory.
48
00:02:30,520 --> 00:02:31,860
I'll do better next time, sir.
49
00:02:32,900 --> 00:02:34,520
Nice mustache, by the way.
50
00:02:34,520 --> 00:02:36,190
Thank you, sir.
51
00:02:37,490 --> 00:02:38,490
Buckley,
52
00:02:38,490 --> 00:02:39,950
why are there loops
53
00:02:39,950 --> 00:02:41,700
in the hose bed
of that apparatus?
54
00:02:41,700 --> 00:02:44,950
Loops make for a faster carry.
Captain Nash--
55
00:02:44,950 --> 00:02:48,620
Captain Nash quit
three months ago.
56
00:02:48,620 --> 00:02:50,170
You see that construction crew?
57
00:02:50,170 --> 00:02:51,920
You know what they're building?
58
00:02:51,920 --> 00:02:53,500
My 118.
59
00:02:53,500 --> 00:02:56,550
Security fencing.
Cast-iron plumbing.
60
00:02:56,550 --> 00:02:58,630
And my hose bed folded
high and tight.
61
00:02:58,630 --> 00:03:01,180
Scrub the crapper. One week.
62
00:03:01,180 --> 00:03:03,050
Already gave me
latrine duty, sir.
63
00:03:03,050 --> 00:03:04,850
Two weeks.
64
00:03:04,850 --> 00:03:08,810
Everyone, shorts and sneakers.
65
00:03:08,810 --> 00:03:10,480
Run pickups around the station
66
00:03:10,480 --> 00:03:12,190
until the tone sounds
67
00:03:12,190 --> 00:03:14,060
or he pukes.
68
00:03:16,230 --> 00:03:18,190
Have fun with it.
69
00:03:25,280 --> 00:03:27,330
Captain Maynard,
you wanted to see me?
70
00:03:27,330 --> 00:03:29,290
-Athena, thanks for coming.
-Sergeant Grant.
71
00:03:29,290 --> 00:03:31,040
Assistant United States
Attorney Spencer,
72
00:03:31,040 --> 00:03:32,120
district of California.
73
00:03:32,120 --> 00:03:33,580
This is
my colleague from Arizona,
74
00:03:33,580 --> 00:03:34,630
AUSA Lawrence.
75
00:03:36,380 --> 00:03:38,960
Athena, these men have
a special assignment for you.
76
00:03:38,960 --> 00:03:41,800
Sergeant, have a seat.
77
00:03:49,140 --> 00:03:51,230
How much do you know
about Maxwell Fulton?
78
00:03:51,230 --> 00:03:53,020
The sex trafficker?
79
00:03:53,020 --> 00:03:55,150
As little as possible.
80
00:03:55,150 --> 00:03:57,690
Beverly Hills broker,
went away about a year ago...
81
00:03:59,230 --> 00:04:02,530
...for pimping underage girls
to his bigwig buddies.
82
00:04:02,530 --> 00:04:04,200
You may not have heard
he hanged himself
83
00:04:04,200 --> 00:04:05,950
in federal prison
last week in Phoenix.
84
00:04:05,950 --> 00:04:07,450
I'll cry later.
85
00:04:07,450 --> 00:04:09,160
What does this
have to do with me?
86
00:04:09,160 --> 00:04:10,790
Well, Fulton had a cellmate,
87
00:04:10,790 --> 00:04:12,040
a prisoner we assigned him
88
00:04:12,040 --> 00:04:14,250
in hopes he'd open up.
89
00:04:14,250 --> 00:04:18,460
At trial, Fulton refused to ID
any of his investors who,
90
00:04:18,460 --> 00:04:20,760
uh...
91
00:04:20,760 --> 00:04:22,300
Raped those girls.
92
00:04:23,550 --> 00:04:25,260
We'd like you
to escort that prisoner
93
00:04:25,260 --> 00:04:27,100
from Phoenix back here to L.A.
94
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
to be deposed
before a grand jury.
95
00:04:29,100 --> 00:04:30,770
It's Dennis Jenkins.
96
00:04:35,770 --> 00:04:39,070
We're aware you have
a history with Mr. Jenkins.
97
00:04:39,070 --> 00:04:40,690
He murdered your friend--
98
00:04:40,690 --> 00:04:41,940
My fiancé.
99
00:04:45,450 --> 00:04:48,030
Dennis Jenkins...
100
00:04:48,030 --> 00:04:50,910
murdered my fiancé.
101
00:04:51,910 --> 00:04:53,710
And he got away with it
102
00:04:53,710 --> 00:04:56,000
for more than 30 years
until I found him
103
00:04:56,000 --> 00:04:57,750
and brought him to justice.
104
00:04:57,750 --> 00:05:01,000
And now he has made
some kind of deal
105
00:05:01,000 --> 00:05:03,010
with the federal government?
106
00:05:03,010 --> 00:05:04,590
He's a cooperating witness.
107
00:05:05,840 --> 00:05:08,430
And what exactly is he getting
108
00:05:08,430 --> 00:05:09,470
in exchange
for this cooperation?
109
00:05:09,470 --> 00:05:10,810
Time off?
110
00:05:10,810 --> 00:05:12,390
Early release.
111
00:05:16,770 --> 00:05:18,770
You're setting him free.
112
00:05:18,770 --> 00:05:20,570
You're setting him free?
113
00:05:20,570 --> 00:05:22,650
He murdered a police officer!
114
00:05:22,650 --> 00:05:24,070
Gentlemen, give us a moment.
115
00:05:34,000 --> 00:05:36,160
-Elaine!
-I'm sorry.
116
00:05:36,160 --> 00:05:38,540
I wanted to talk to you first.
They wouldn't let me.
117
00:05:38,540 --> 00:05:41,000
Why are they
asking me to do this?
118
00:05:41,000 --> 00:05:43,300
Chaperone Emmett's killer
to freedom?
119
00:05:43,300 --> 00:05:46,380
They aren't asking.
120
00:05:46,380 --> 00:05:47,970
Dennis Jenkins is.
121
00:05:47,970 --> 00:05:50,550
He requested you.
122
00:06:05,740 --> 00:06:07,700
Don't jump.
123
00:06:07,700 --> 00:06:09,820
Why not?
124
00:06:09,820 --> 00:06:11,280
Gerrard would just make us
clean you up off the sidewalk.
125
00:06:11,280 --> 00:06:13,740
Guys, I-I-I can't
do this anymore.
126
00:06:13,740 --> 00:06:16,620
Okay, I-I made a decision.
127
00:06:16,620 --> 00:06:18,040
I think we should all quit.
128
00:06:19,080 --> 00:06:20,250
You think we should all quit?
129
00:06:20,250 --> 00:06:21,710
Yeah, if we do it
at the same time,
130
00:06:21,710 --> 00:06:23,590
maybe leadership would
realize they made a mistake
131
00:06:23,590 --> 00:06:24,840
and they'll have
to bring Bobby back.
132
00:06:24,840 --> 00:06:26,760
But then we wouldn't be here.
133
00:06:26,760 --> 00:06:28,470
You got to stop letting
this guy get under your skin
134
00:06:28,470 --> 00:06:30,390
- like this, Buck.
- Seriously.
135
00:06:30,390 --> 00:06:32,050
Buck, listen, he keeps coming
after you because you react
136
00:06:32,050 --> 00:06:33,720
and talk back.
137
00:06:33,720 --> 00:06:37,180
O-Of course I talk back.
In fact, why don't you guys?
138
00:06:37,180 --> 00:06:39,140
I'm not a fan
of scrubbing the crapper.
139
00:06:39,140 --> 00:06:40,310
And I can't afford to.
140
00:06:40,310 --> 00:06:41,860
Okay? I-I need this job.
141
00:06:41,860 --> 00:06:43,900
I have to show stability.
142
00:06:43,900 --> 00:06:45,150
I'm still trying to fight
143
00:06:45,150 --> 00:06:47,070
to get my foster care license
reinstated.
144
00:06:47,070 --> 00:06:49,030
And I got two kids at home.
145
00:06:49,030 --> 00:06:51,450
At least until she gets
her foster license reinstated.
146
00:06:51,450 --> 00:06:53,910
Okay, well, what-what-what
if we get him fired?
147
00:06:53,910 --> 00:06:57,700
Oh. We did... years ago.
148
00:06:57,700 --> 00:06:59,580
He came back.
149
00:06:59,580 --> 00:07:00,870
Like Michael Myers
with a push-broom mustache.
150
00:07:00,870 --> 00:07:02,130
No offense, Magnum.
151
00:07:02,130 --> 00:07:04,590
I served under guys
like Gerrard in the Army.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,210
He's all bluster.
153
00:07:06,210 --> 00:07:08,300
Just got to keep your head down,
follow orders.
154
00:07:08,300 --> 00:07:10,130
Eventually, he'll move on
to the next target.
155
00:07:10,130 --> 00:07:13,050
I-I wish Bobby was here.
156
00:07:13,050 --> 00:07:14,510
If Bobby was here,
157
00:07:14,510 --> 00:07:16,310
we wouldn't be having
this conversation.
158
00:07:16,310 --> 00:07:17,770
Has anybody talked to him?
159
00:07:17,770 --> 00:07:19,980
I think he's been pretty busy
with his new crew.
160
00:07:24,690 --> 00:07:27,530
- Help!
- Help! Help me!
161
00:07:27,530 --> 00:07:29,400
Help!
162
00:07:29,400 --> 00:07:30,990
Up here! Help me!
163
00:07:32,160 --> 00:07:34,070
Help me, please!
164
00:07:34,070 --> 00:07:35,620
Scanlan, Dabney, I want a hose
165
00:07:35,620 --> 00:07:37,160
on that third-floor window
five minutes ago!
166
00:07:38,790 --> 00:07:40,500
Sanchez, Jones, pump and dump
167
00:07:40,500 --> 00:07:42,040
from the north.
168
00:07:42,040 --> 00:07:43,330
-Shapiro.
-Yes, sir.
169
00:07:43,330 --> 00:07:45,380
-Get that ladder extended.
-On it, Captain.
170
00:07:45,380 --> 00:07:47,920
I want a round-trip ticket
to the roo...
171
00:07:47,920 --> 00:07:49,300
Bloody hell! Come on!
172
00:07:49,300 --> 00:07:50,590
Cut.
173
00:07:50,590 --> 00:07:52,300
It's a dog's breakfast
today, mate.
174
00:07:52,300 --> 00:07:53,550
Sorry, Brad, I know.
We just need to block this
175
00:07:53,550 --> 00:07:54,970
a little better, okay? Uh,
176
00:07:54,970 --> 00:07:57,140
where's, uh, what's-his-name,
the tech advisor?
177
00:07:57,140 --> 00:07:58,770
Fly in the technical advisor,
please.
178
00:08:00,390 --> 00:08:02,850
Anyone have eyes
on our fire chief?
179
00:08:02,850 --> 00:08:06,060
Uh, it's captain, not chief.
It's the chief who sent me here.
180
00:08:06,060 --> 00:08:08,820
Well, Mr. Not-Chief,
maybe you can help us out.
181
00:08:08,820 --> 00:08:11,030
-We seem to be having
a little trouble here.
-Yeah.
182
00:08:11,030 --> 00:08:13,990
That's because you're directing
these two firefighters
183
00:08:13,990 --> 00:08:15,530
to suppress a fire
from downwind,
184
00:08:15,530 --> 00:08:17,580
which you wouldn't do,
and also sending guys
185
00:08:17,580 --> 00:08:19,700
into a crossfire.
Oh, by the way,
186
00:08:19,700 --> 00:08:21,750
"pump and dump"--
that's not a thing anyone says.
187
00:08:21,750 --> 00:08:23,250
We'll handle the dialogue.
188
00:08:23,250 --> 00:08:24,580
We just need this untangled.
189
00:08:25,580 --> 00:08:28,170
Copy that. Okay.
190
00:08:28,170 --> 00:08:30,050
So what you don't want
to do is you don't want
191
00:08:30,050 --> 00:08:32,420
to cross
your advancing hose lines. Here.
192
00:08:32,420 --> 00:08:34,430
That way,
you can fight the fire
193
00:08:34,430 --> 00:08:37,100
without decapitating
your captain in the process.
194
00:08:37,100 --> 00:08:39,010
Hey, thank you for that.
195
00:08:39,010 --> 00:08:41,020
Okay, okay, that's great.
Thank you very much.
196
00:08:41,020 --> 00:08:43,100
We'll holler
if we need you again. Brad.
197
00:08:43,100 --> 00:08:44,270
Everybody back to one!
198
00:08:44,270 --> 00:08:46,230
Crane's moving!
199
00:08:51,280 --> 00:08:52,440
♪ My honey in the summer... ♪
200
00:08:52,440 --> 00:08:53,820
Kara says
201
00:08:53,820 --> 00:08:54,860
we're shoo-ins for the finals,
202
00:08:54,860 --> 00:08:56,490
but Callie says
she's delusional.
203
00:08:56,490 --> 00:08:58,280
Well, it sounds like
Callie hasn't seen
204
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
your new jump shot
we're working on.
205
00:09:01,120 --> 00:09:02,500
No, I think she's just salty
206
00:09:02,500 --> 00:09:04,540
because Kara and David M.
are hooking up.
207
00:09:04,540 --> 00:09:07,040
Sweetie, what do you mean,
"hooking up"?
208
00:09:07,790 --> 00:09:09,170
Mom!
209
00:09:26,520 --> 00:09:29,150
Reyla, Reyla, baby,
are you okay?
210
00:09:32,610 --> 00:09:33,570
Oh, my God.
211
00:09:35,530 --> 00:09:37,200
- Oh, my God.
- Let me in the car.
212
00:09:37,200 --> 00:09:40,830
Please, please, please.
213
00:10:07,690 --> 00:10:09,770
You said bees?
214
00:10:09,770 --> 00:10:13,980
Yes. I-I think the truck was
carrying them. The driver...
215
00:10:13,980 --> 00:10:15,030
I think they killed him.
216
00:10:15,030 --> 00:10:16,240
And now they're all over
our car.
217
00:10:16,240 --> 00:10:18,240
Mommy, I'm scared.
218
00:10:18,240 --> 00:10:19,990
How many people are with you?
219
00:10:19,990 --> 00:10:21,490
Me and my daughter Reyla.
220
00:10:21,490 --> 00:10:23,080
She's eight.
221
00:10:23,080 --> 00:10:24,910
And she's allergic to bees.
222
00:10:26,500 --> 00:10:28,920
My name's Maddie. I'm going
to stay on the line with you
223
00:10:28,920 --> 00:10:30,040
until help arrives.
Do you carry an Epi?
224
00:10:30,040 --> 00:10:32,090
Yes.
225
00:10:32,090 --> 00:10:33,960
-Yes, I found it.
-Good.
226
00:10:33,960 --> 00:10:36,170
Hopefully, you won't have to
use it. Just stay where you are.
227
00:10:48,480 --> 00:10:49,850
That's a lot of bees.
228
00:10:52,650 --> 00:10:54,690
You know, a swarm can generate
as much electricity
229
00:10:54,690 --> 00:10:56,610
as a storm cloud.
230
00:10:56,610 --> 00:10:58,490
Good, 'cause I forgot
to charge my phone.
231
00:10:58,490 --> 00:11:00,910
Okay, people,
232
00:11:00,910 --> 00:11:03,320
we're treating this
like any other toxic spill.
233
00:11:03,320 --> 00:11:05,410
Hopefully, this stays contained
to the Fourth Street Bridge.
234
00:11:05,410 --> 00:11:06,790
We've got a mandatory
shelter-in-place
235
00:11:06,790 --> 00:11:08,660
from Alameda to the 101.
236
00:11:08,660 --> 00:11:10,580
Anybody gets a call
from a rooftop, a balcony,
237
00:11:10,580 --> 00:11:12,750
a street, just tell them
to get the hell inside.
238
00:11:12,750 --> 00:11:15,550
Truck's coming out of Temecula.
It left before dawn.
239
00:11:15,550 --> 00:11:16,880
It was supposed to arrive
in Fresno two hours ago.
240
00:11:16,880 --> 00:11:18,590
Wait. So, what happened?
241
00:11:18,590 --> 00:11:20,470
Gridlock on the 101.
242
00:11:20,470 --> 00:11:22,590
Apparently, the truck has to be
in motion to create airflow,
243
00:11:22,590 --> 00:11:24,010
and heat makes the bees angry.
244
00:11:24,010 --> 00:11:25,600
Well, it's 92 degrees today.
245
00:11:25,600 --> 00:11:27,470
How many angry bees
are we talking about?
246
00:11:27,470 --> 00:11:30,020
That truck was hauling
22 million killer bees.
247
00:11:33,230 --> 00:11:35,940
Okay, ladies and idiots, heads
out of your asses and extricate.
248
00:11:35,940 --> 00:11:39,070
Fog streams up ASAP.
249
00:11:39,070 --> 00:11:40,700
And full PPE!
250
00:11:40,700 --> 00:11:42,660
I don't need any of you
getting any uglier today.
251
00:11:42,660 --> 00:11:43,780
Copy that, Cap.
252
00:11:43,780 --> 00:11:45,030
Sir, yes, sir.
253
00:11:48,870 --> 00:11:50,620
Coming in. Clear!
254
00:11:53,750 --> 00:11:56,000
No pulse.
255
00:11:56,000 --> 00:11:58,090
Dispatch,
the driver's a black tag.
256
00:11:58,090 --> 00:11:59,420
Trucking company says
there should be
257
00:11:59,420 --> 00:12:00,420
a second driver.
258
00:12:00,420 --> 00:12:02,050
Checking now.
259
00:12:04,340 --> 00:12:05,970
Oh, hey, Maddie,
we're at the SUV,
260
00:12:05,970 --> 00:12:07,850
but we have zero visibility.
261
00:12:07,850 --> 00:12:09,560
Driver is Julie Watson,
262
00:12:09,560 --> 00:12:11,810
32. Her eight-year-old daughter
is in the back seat
263
00:12:11,810 --> 00:12:13,350
with a severe bee allergy.
264
00:12:13,350 --> 00:12:14,600
She hasn't been stung yet,
but...
265
00:12:14,600 --> 00:12:16,730
She will be as soon
as we open these doors.
266
00:12:16,730 --> 00:12:18,520
Let's grab the CO2.
267
00:12:18,520 --> 00:12:20,440
I got him!
268
00:12:20,440 --> 00:12:21,950
We got you, sir.
269
00:12:21,950 --> 00:12:24,160
He's breathing, but barely.
270
00:12:31,410 --> 00:12:33,620
-I'm out of CO2!
-Me, too.
271
00:12:33,620 --> 00:12:35,500
Not that it's doing much.
272
00:12:35,500 --> 00:12:37,250
Cap, we need more firepower.
273
00:12:37,250 --> 00:12:39,130
You're out of luck.
274
00:12:39,130 --> 00:12:40,630
Damn bugs jammed the intake.
275
00:12:40,630 --> 00:12:42,880
Pumper can't pump.
Dispatch,
276
00:12:42,880 --> 00:12:46,300
I need a foam carrier and four
more engines on the double!
277
00:12:46,300 --> 00:12:48,220
Engines are en route, but the
foam's in traffic in Van Nuys.
278
00:12:48,220 --> 00:12:49,720
20 minutes out.
279
00:12:49,720 --> 00:12:51,720
They put lead
in your coffee over there?
280
00:12:51,720 --> 00:12:52,770
Get it now!
281
00:12:53,940 --> 00:12:57,270
Oh, no.
282
00:12:57,270 --> 00:12:59,940
No, n-no, no, no, no, no, no.
283
00:12:59,940 --> 00:13:02,280
One got inside.
How did it get inside?
284
00:13:02,280 --> 00:13:04,070
No, don't swat at it, Julie.
Stay calm.
285
00:13:04,070 --> 00:13:05,950
Check the air vents
on your dashboard.
286
00:13:06,910 --> 00:13:08,620
Oh, God.
287
00:13:08,620 --> 00:13:09,700
Julie, close them now.
288
00:13:11,410 --> 00:13:14,290
Okay, they're closed.
289
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
How many got in?
290
00:13:15,290 --> 00:13:16,790
I don't know, uh,
291
00:13:16,790 --> 00:13:19,130
two or three maybe?
292
00:13:19,130 --> 00:13:20,380
If one of them stings,
it'll trigger
293
00:13:20,380 --> 00:13:22,590
an alarm response
in all the others.
294
00:13:22,590 --> 00:13:24,380
Okay, Julie, try
and keep your eye on them,
295
00:13:24,380 --> 00:13:26,880
but I need you to both
stay very, very still.
296
00:13:26,880 --> 00:13:28,720
Like a statue, okay, Reyla?
297
00:13:28,720 --> 00:13:32,270
Like a statue. Like a statue.
298
00:13:34,770 --> 00:13:36,980
He's got minimal stings,
considering,
299
00:13:36,980 --> 00:13:38,980
but I'm not getting
a chest rise.
300
00:13:38,980 --> 00:13:40,650
O2 sat's at 40.
All right, checking his airway
301
00:13:40,650 --> 00:13:42,400
for obstruction.
302
00:13:50,990 --> 00:13:52,990
Found the obstruction.
303
00:13:54,290 --> 00:13:55,750
Sit tight, you two.
You're doing great.
304
00:14:08,630 --> 00:14:10,140
Go away, stupid bee!
305
00:14:10,140 --> 00:14:12,010
Reyla, no!
306
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
Julie, what happened?
307
00:14:17,600 --> 00:14:20,060
I... It stung her.
308
00:14:20,060 --> 00:14:21,190
Okay, we're-we're not
gonna panic.
309
00:14:21,190 --> 00:14:23,400
Julie, you said you had the Epi?
310
00:14:23,400 --> 00:14:25,990
Yes, uh, I've got it.
311
00:14:25,990 --> 00:14:27,490
-Have you ever used one before?
-Yes.
312
00:14:27,490 --> 00:14:28,570
On your daughter?
313
00:14:28,570 --> 00:14:29,360
On myself.
314
00:14:30,620 --> 00:14:31,910
Wait. You're allergic, too?
315
00:14:31,910 --> 00:14:32,990
Bee allergies
316
00:14:32,990 --> 00:14:34,080
run in our family.
317
00:14:34,080 --> 00:14:35,500
Okay, careful, Julie.
318
00:14:35,500 --> 00:14:37,160
The pheromones.
Any other bees
319
00:14:37,160 --> 00:14:38,540
in the car are going to be
extra aggressive right now.
320
00:14:38,540 --> 00:14:40,880
Mom...
321
00:14:40,880 --> 00:14:43,210
-I can't breathe.
-I know.
322
00:14:43,210 --> 00:14:44,340
Julie, give Reyla the shot
in her thigh.
323
00:14:44,340 --> 00:14:45,300
Quick ouchie.
324
00:14:45,300 --> 00:14:47,420
Okay? Blue to the sky,
325
00:14:47,420 --> 00:14:50,180
orange to the thigh, and...
326
00:14:51,680 --> 00:14:53,220
Did you do it, Julie?
327
00:14:53,220 --> 00:14:55,260
Yeah.
328
00:14:55,260 --> 00:14:56,430
How's your breathing, Reyla?
329
00:14:59,940 --> 00:15:02,400
It feels better.
330
00:15:07,940 --> 00:15:10,530
Mom, did it sting you?
331
00:15:16,330 --> 00:15:17,950
Maddie,
332
00:15:17,950 --> 00:15:20,160
how soon can we get help?
333
00:15:20,160 --> 00:15:22,130
118, patient in the sedan
334
00:15:22,130 --> 00:15:23,540
is experiencing
an allergic reaction.
335
00:15:23,540 --> 00:15:24,920
We need to pull her out now.
336
00:15:24,920 --> 00:15:27,300
Hear that, boys? Chop-chop!
337
00:15:27,300 --> 00:15:29,130
Cap, there's an eight-year-old
girl in the car.
338
00:15:29,130 --> 00:15:30,630
Allergies aside,
339
00:15:30,630 --> 00:15:33,140
a kid that weight can only
take 40 to 50 stings.
340
00:15:33,140 --> 00:15:35,760
We pull her out in this swarm,
I don't like her odds.
341
00:15:39,850 --> 00:15:43,230
Damn it! Get CO2 on that
till we get the water flowing!
342
00:15:43,230 --> 00:15:46,150
Move! Move!
343
00:15:46,150 --> 00:15:48,070
Suction's up.
344
00:15:53,990 --> 00:15:55,370
Blood pressure's dropping.
345
00:15:55,370 --> 00:15:58,330
Sir? Willy, we're almost there.
346
00:16:00,120 --> 00:16:01,830
-All right, that should do it.
-Sternal rub.
347
00:16:02,960 --> 00:16:04,330
Willy, come on.
348
00:16:04,330 --> 00:16:06,130
-Come on, come on.
-Come on, come on.
349
00:16:07,630 --> 00:16:09,960
There we go. All right.
350
00:16:09,960 --> 00:16:11,380
O2 sat's back to 90.
351
00:16:11,380 --> 00:16:12,880
I'm starting a line.
352
00:16:12,880 --> 00:16:15,140
Why do I taste honey?
353
00:16:22,850 --> 00:16:25,560
Dispatch, where's my damn foam?!
354
00:16:25,560 --> 00:16:26,900
Eight minutes out, but
I'm sending a police escort.
355
00:16:26,900 --> 00:16:28,520
Might have it in six.
356
00:16:28,520 --> 00:16:30,820
No. The people in that car
won't live till then.
357
00:16:30,820 --> 00:16:32,150
Get it now!
358
00:16:38,450 --> 00:16:41,200
Eddie, smoke.
Smoke calms bees.
359
00:16:41,200 --> 00:16:42,960
-What?
-Yeah, it's what beekeepers use
360
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
to stop 'em from stinging.
361
00:16:43,960 --> 00:16:45,290
We get the PPV fans off the rig.
362
00:16:45,290 --> 00:16:48,040
We use it
to blow smoke over the car.
363
00:16:49,300 --> 00:16:50,420
Julie, can you hear me?
364
00:16:51,960 --> 00:16:53,470
They're not gonna make it
to me, are they?
365
00:16:53,470 --> 00:16:54,470
I have a plan.
366
00:16:56,090 --> 00:16:57,640
We're gonna use
that injector again.
367
00:16:57,640 --> 00:17:01,060
I already... used it up.
368
00:17:01,060 --> 00:17:03,770
Yes and no.
If you crack it open,
369
00:17:03,770 --> 00:17:05,520
we can get an extra dose
out of it.
370
00:17:05,520 --> 00:17:07,190
Do you have anything sharp
on you?
371
00:17:07,190 --> 00:17:09,270
I have a pair of scissors
in my school bag.
372
00:17:09,270 --> 00:17:10,110
Good girl, Reyla.
Can you get them?
373
00:17:11,360 --> 00:17:13,690
-Got 'em.
-Hand them to your mom.
374
00:17:13,690 --> 00:17:16,110
Now, Julie, carefully cut
the plastic casing.
375
00:17:18,950 --> 00:17:20,620
Okay.
376
00:17:20,620 --> 00:17:22,040
Now what?
377
00:17:22,040 --> 00:17:23,660
You'll see
a little syringe inside.
378
00:17:23,660 --> 00:17:26,500
Take it out, pull up
the plunger, just a little bit.
379
00:17:28,670 --> 00:17:30,920
I'm doing...
380
00:17:35,090 --> 00:17:36,380
Mom?
381
00:17:36,380 --> 00:17:37,800
Mom.
382
00:17:37,800 --> 00:17:38,840
Mom, please wake up.
383
00:17:38,840 --> 00:17:40,220
She's not breathing.
384
00:17:41,470 --> 00:17:43,520
Okay, Reyla,
your mom needs your help.
385
00:17:43,520 --> 00:17:44,730
Can you do exactly as I say?
386
00:17:44,730 --> 00:17:46,810
I'll try.
387
00:17:48,600 --> 00:17:50,230
Fans are up!
388
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
Buckley!
389
00:17:53,110 --> 00:17:54,280
What the hell are you doing?
390
00:17:59,660 --> 00:18:01,370
Reyla, you can do this.
391
00:18:01,370 --> 00:18:03,700
Okay, little guys.
392
00:18:03,700 --> 00:18:05,710
Stay cool.
393
00:18:05,710 --> 00:18:07,540
Deep breath.
394
00:18:09,210 --> 00:18:11,000
It's in.
395
00:18:11,000 --> 00:18:12,210
Now what?
396
00:18:12,210 --> 00:18:13,590
Press the plunger halfway down.
397
00:18:14,590 --> 00:18:16,010
Did it.
398
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Mom.
399
00:18:20,680 --> 00:18:22,180
Give it a second.
400
00:18:22,180 --> 00:18:23,970
Nothing's happening.
401
00:18:26,310 --> 00:18:29,560
Mom? Mom.
Mom, please wake up.
402
00:18:29,560 --> 00:18:31,980
Mom.
403
00:18:33,980 --> 00:18:37,030
She's breathing.
404
00:18:37,030 --> 00:18:38,780
Maddie, it worked.
405
00:18:49,370 --> 00:18:51,750
LAFD, ma'am. We got you.
406
00:18:53,290 --> 00:18:55,340
- Nice and easy.
- Here you go.
407
00:18:55,340 --> 00:18:57,130
- You got her?
- I got you.
408
00:19:04,100 --> 00:19:05,970
Foam's landing any second.
409
00:19:05,970 --> 00:19:07,930
Let's mop this sucker up.
410
00:19:07,930 --> 00:19:10,310
Buckley, that smoke thing.
411
00:19:10,310 --> 00:19:12,440
That was
some independent thinking.
412
00:19:12,440 --> 00:19:14,270
Uh, thank you, sir.
413
00:19:14,270 --> 00:19:15,730
KP duty. One month.
414
00:19:19,400 --> 00:19:20,610
KP duty?
415
00:19:31,710 --> 00:19:33,830
Is that a...?
416
00:19:33,830 --> 00:19:35,460
It's a bee-nado.
417
00:19:51,100 --> 00:19:52,480
I like this house,
just not the neighborhood.
418
00:19:52,480 --> 00:19:54,610
And I like this neighborhood...
419
00:19:54,610 --> 00:19:56,730
Huh? Ugh.
420
00:19:56,730 --> 00:19:58,530
But that house is terrible.
421
00:19:58,530 --> 00:20:00,650
Well, we're not in any hurry.
422
00:20:00,650 --> 00:20:02,320
Insurance will pay for this
place till the end of the year.
423
00:20:03,950 --> 00:20:06,490
-Is that all you're taking?
-Just going to Arizona.
424
00:20:06,490 --> 00:20:08,330
I'll be back
before dinner tomorrow.
425
00:20:10,290 --> 00:20:12,120
Why'd you say yes?
426
00:20:12,120 --> 00:20:13,460
Since when do you do
prisoner transfers?
427
00:20:15,330 --> 00:20:17,420
Since this prisoner
refuses to testify
428
00:20:17,420 --> 00:20:19,050
unless I'm the one
who travels him.
429
00:20:19,050 --> 00:20:21,970
Yeah, maybe he knows
he can trust you.
430
00:20:21,970 --> 00:20:23,720
Or maybe he wants to gloat,
431
00:20:23,720 --> 00:20:26,800
rub my face in the fact that
he's getting an early release.
432
00:20:28,060 --> 00:20:29,430
You don't really think that.
433
00:20:29,430 --> 00:20:31,390
You said
the day you found Jenkins,
434
00:20:31,390 --> 00:20:33,560
he seemed genuinely remorseful.
435
00:20:37,400 --> 00:20:39,440
You know, I used to think
436
00:20:39,440 --> 00:20:42,650
that putting Emmett's killer
behind bars would free me.
437
00:20:42,650 --> 00:20:44,950
But the moment
I heard Dennis Jenkins' name,
438
00:20:44,950 --> 00:20:46,450
I was right back there...
439
00:20:46,450 --> 00:20:49,660
...seeing him living the life
440
00:20:49,660 --> 00:20:52,750
that Emmett never
had the chance to.
441
00:20:52,750 --> 00:20:54,170
And now he gets
to go back to it.
442
00:20:55,170 --> 00:20:56,420
Hey.
443
00:20:57,670 --> 00:20:59,380
Why don't you let me
come with you?
444
00:20:59,380 --> 00:21:01,920
What?
445
00:21:01,920 --> 00:21:04,090
And have you give up
show business?
446
00:21:06,180 --> 00:21:07,800
Epinephrine and calamine lotion
447
00:21:07,800 --> 00:21:10,470
have been flying off store
shelves all across the Southland
448
00:21:10,470 --> 00:21:12,480
after a long-haul truck
449
00:21:12,480 --> 00:21:14,940
carrying some 22 million
killer bees
450
00:21:14,940 --> 00:21:17,770
jackknifed today
just east of Downtown.
451
00:21:17,770 --> 00:21:19,940
And we're hearing that
the hives now have merged
452
00:21:19,940 --> 00:21:21,530
into what entomologists
are calling
453
00:21:21,530 --> 00:21:22,780
a "super swarm,"
454
00:21:22,780 --> 00:21:24,780
15 million strong.
455
00:21:24,780 --> 00:21:26,990
Our own Jackie Blanchard
has been following
456
00:21:26,990 --> 00:21:28,570
this noisy cloud. Jackie?
457
00:21:28,570 --> 00:21:30,490
Dwight, I'm here
in Valley Village
458
00:21:30,490 --> 00:21:32,790
where the super swarm
was last seen.
459
00:21:32,790 --> 00:21:35,710
Experts have been tracking
the cloud on Doppler radar,
460
00:21:35,710 --> 00:21:38,460
but it fell off
just before sunset.
461
00:21:38,460 --> 00:21:39,960
So does that mean
the threat is over?
462
00:21:39,960 --> 00:21:42,300
No. The experts
that I've spoken with
463
00:21:42,300 --> 00:21:45,050
told me that these killer bees
don't fly after dark.
464
00:21:45,050 --> 00:21:46,760
So, with temps dropping,
465
00:21:46,760 --> 00:21:49,850
it's likely that they've
just bedded down for the night.
466
00:21:49,850 --> 00:21:50,890
Thank you for that...
467
00:21:50,890 --> 00:21:52,310
Come in.
468
00:21:52,310 --> 00:21:54,770
Okay, we've got mushroom,
469
00:21:54,770 --> 00:21:58,270
eggplant and peppers,
and one Denny special.
470
00:21:58,270 --> 00:21:59,560
Triple pepperoni.
471
00:21:59,560 --> 00:22:00,940
You know, one of these weeks,
472
00:22:00,940 --> 00:22:02,360
you guys are gonna
have to let us cook.
473
00:22:02,360 --> 00:22:03,980
Oh, only if you let us
do the dishes.
474
00:22:03,980 --> 00:22:05,490
Oh, sold.
475
00:22:05,490 --> 00:22:09,070
Jee, Mara, who's gonna help me
clear the table?
476
00:22:09,070 --> 00:22:11,030
There's my girl.
477
00:22:11,030 --> 00:22:12,910
- Hi.
- Mom,
478
00:22:12,910 --> 00:22:15,910
Mama, we made a Lego racetrack.
479
00:22:15,910 --> 00:22:17,620
Then we smashed it.
480
00:22:17,620 --> 00:22:19,540
-Oh!
-Scourgify!
481
00:22:19,540 --> 00:22:21,040
Evanesco!
482
00:22:21,040 --> 00:22:22,170
- Yes.
- What?
483
00:22:22,170 --> 00:22:23,800
Are they speaking in tongues?
484
00:22:23,800 --> 00:22:25,340
Harry Potter spells.
485
00:22:25,340 --> 00:22:27,050
Chim and Mara are obsessed.
486
00:22:27,050 --> 00:22:30,430
So, how did the meeting go
with the new foster attorney?
487
00:22:30,430 --> 00:22:32,850
Great. Great.
She's a real powerhouse,
488
00:22:32,850 --> 00:22:34,520
and she says
we have a strong case
489
00:22:34,520 --> 00:22:36,560
-to get our foster license back.
-Yep.
490
00:22:36,560 --> 00:22:38,770
And the magical words
"Councilwoman Ortiz"
491
00:22:38,770 --> 00:22:40,350
have no power over her.
492
00:22:40,350 --> 00:22:42,230
Well, that's great. So,
do you have a court date yet?
493
00:22:42,230 --> 00:22:44,570
No, we're still
in the early days,
494
00:22:44,570 --> 00:22:46,490
- but we do have another meeting with her on Friday.
- -Mm.
495
00:22:46,490 --> 00:22:47,780
Baby, we might need to push that
to next week.
496
00:22:47,780 --> 00:22:49,410
I don't think Gerrard's gonna be
497
00:22:49,410 --> 00:22:51,280
open to me
taking an hour off my shift.
498
00:22:51,280 --> 00:22:53,370
Your boss is a jerk.
499
00:22:53,370 --> 00:22:55,620
That's one word for what he is.
500
00:22:55,620 --> 00:22:58,790
So, he punishes me
for thinking on my feet,
501
00:22:58,790 --> 00:23:01,040
and then I hear him
on the phone to the chief,
502
00:23:01,040 --> 00:23:03,000
and he's taking credit
for my idea.
503
00:23:03,000 --> 00:23:04,960
Yep. Sounds like Gerrard.
504
00:23:06,260 --> 00:23:08,260
Okay, that looks great.
505
00:23:08,260 --> 00:23:09,510
He's gonna love it.
Put these on.
506
00:23:09,510 --> 00:23:11,680
-Mm-hmm.
-Get in position.
507
00:23:13,470 --> 00:23:14,560
Okay.
508
00:23:16,350 --> 00:23:19,690
I'm, uh, I'm sorry,
did you want the red one?
509
00:23:19,690 --> 00:23:23,270
Has anyone ever told you
you are a vision in a cone?
510
00:23:24,860 --> 00:23:27,030
Hey, birthday boy!
511
00:23:27,030 --> 00:23:29,400
Wow, Chris. 14.
512
00:23:29,400 --> 00:23:32,280
Yeah, it feels like you
were 13 when? Yesterday?
513
00:23:32,280 --> 00:23:34,330
I, um, miss you, buddy.
514
00:23:34,330 --> 00:23:35,700
Uh-huh.
515
00:23:38,000 --> 00:23:39,290
Well, I heard you got my gift,
516
00:23:39,290 --> 00:23:41,120
but I, uh,
517
00:23:41,120 --> 00:23:43,000
got one more surprise for you.
518
00:23:44,000 --> 00:23:45,670
Surprise!
519
00:23:50,050 --> 00:23:53,010
Come on, really, Chris?
520
00:23:53,010 --> 00:23:55,100
Oh, I'm sorry, honey.
521
00:23:55,100 --> 00:23:56,310
I think, I think
the thing froze.
522
00:23:56,310 --> 00:23:57,890
Not like it
mattered much anyways.
523
00:23:57,890 --> 00:23:59,680
Well, I don't know,
524
00:23:59,680 --> 00:24:03,150
it seemed like it went better
than last time, right?
525
00:24:03,150 --> 00:24:04,770
Mm-hmm. I guess. I got a whole
526
00:24:04,770 --> 00:24:06,270
"uh-huh" out of him.
527
00:24:06,270 --> 00:24:07,400
Aw, well, don't give up.
528
00:24:07,400 --> 00:24:08,860
He'll-he'll come around.
529
00:24:08,860 --> 00:24:10,490
But look at him,
530
00:24:10,490 --> 00:24:12,150
look at him with his-his-his
new friends, right?
531
00:24:12,150 --> 00:24:14,950
Yeah. Who are
all these kids, anyway?
532
00:24:14,950 --> 00:24:17,080
Um, well, a few are from
the, uh, the pool club
533
00:24:17,080 --> 00:24:19,370
that we've been going to,
and then, uh, there's Izzy
534
00:24:19,370 --> 00:24:21,080
and Deana are from
down the street.
535
00:24:21,080 --> 00:24:22,370
The pool club?
536
00:24:22,370 --> 00:24:24,460
Yeah. He loves
the water so much.
537
00:24:24,460 --> 00:24:25,540
You know, your dad and I
are thinking
538
00:24:25,540 --> 00:24:27,130
about putting in
a pool of our own.
539
00:24:29,710 --> 00:24:31,260
Wow. Great.
540
00:24:31,260 --> 00:24:32,930
♪ Happy birthday... ♪
541
00:24:32,930 --> 00:24:35,390
Oh, honey, they're singing.
I got to go. Mwah.
542
00:24:35,390 --> 00:24:36,550
Bye.
543
00:24:36,550 --> 00:24:37,720
Oh, wait, can you...?
544
00:24:37,720 --> 00:24:39,140
♪ Happy birthday to you ♪
545
00:24:39,140 --> 00:24:42,140
♪ Happy birthday ♪
546
00:24:42,140 --> 00:24:43,940
♪ Dear Christopher. ♪
547
00:24:43,940 --> 00:24:45,850
The party is going to be
perfection.
548
00:24:45,850 --> 00:24:47,150
How many RSVPs?
549
00:24:47,150 --> 00:24:48,690
Um, about half the list.
550
00:24:48,690 --> 00:24:50,360
-What?
-Uh, but these influencer types,
551
00:24:50,360 --> 00:24:52,900
they're so last-minute.
They'll show.
552
00:24:56,370 --> 00:24:59,120
Be honest,
553
00:24:59,120 --> 00:25:01,790
am I an idiot for spending
my entire divorce settlement
554
00:25:01,790 --> 00:25:03,540
launching a boutique
fragrance line?
555
00:25:03,540 --> 00:25:06,000
Of course not. What?
556
00:25:06,000 --> 00:25:07,630
Thank you.
557
00:25:07,630 --> 00:25:10,250
I am so glad I didn't
replace you with an AI.
558
00:25:11,670 --> 00:25:12,920
Thanks?
559
00:25:23,430 --> 00:25:25,100
You're right.
560
00:25:25,100 --> 00:25:28,360
Tomorrow is
going to be flawless.
561
00:25:40,910 --> 00:25:42,870
♪ Be my little baby bumblebee ♪
562
00:25:42,870 --> 00:25:44,580
♪ Buzz around, buzz around... ♪
563
00:25:45,870 --> 00:25:46,790
Well, hello.
564
00:25:46,790 --> 00:25:48,750
Thank you all for coming
565
00:25:48,750 --> 00:25:50,960
to the exclusive debut
566
00:25:50,960 --> 00:25:53,210
of my new fragrance:
567
00:25:53,210 --> 00:25:55,800
Tori, by Tori.
568
00:25:55,800 --> 00:25:58,340
With zingy lemongrass...
569
00:25:58,340 --> 00:25:59,760
Mmm!
570
00:25:59,760 --> 00:26:02,060
And hints of cassis,
571
00:26:02,060 --> 00:26:04,140
this eau de parfum
572
00:26:04,140 --> 00:26:07,560
will sweep you
to the tropics and back.
573
00:26:07,560 --> 00:26:09,520
Who wants the first spritz?
574
00:26:10,730 --> 00:26:12,690
Yes!
575
00:26:12,690 --> 00:26:14,030
-Young lady.
-Oh, okay.
576
00:26:14,030 --> 00:26:15,780
Whoever you are,
you're in for a treat.
577
00:26:15,780 --> 00:26:17,780
What's your name, sweetie?
578
00:26:17,780 --> 00:26:19,910
-Uh, Sh-Sheila.
-Well, Sheila,
579
00:26:19,910 --> 00:26:23,910
get ready for an instant vacay.
580
00:26:23,910 --> 00:26:25,500
All it takes is one pump.
581
00:26:26,580 --> 00:26:28,040
Maybe two, just for fun.
582
00:26:32,250 --> 00:26:33,250
Oh, my God!
583
00:26:51,060 --> 00:26:52,310
Get inside over there.
584
00:26:52,310 --> 00:26:53,360
Head to cover.
585
00:27:11,170 --> 00:27:12,920
Ma'am, can you get
everyone inside?
586
00:27:12,920 --> 00:27:14,630
Not everyone.
My assistant Sheila,
587
00:27:14,630 --> 00:27:16,670
she jumped in the water, and
588
00:27:16,670 --> 00:27:19,380
they started hovering, and then,
every time she comes up for air,
589
00:27:19,380 --> 00:27:21,470
-they sting her.
-Okay, they will wait
over water.
590
00:27:21,470 --> 00:27:23,100
We need to get Sheila
to the shallow end
591
00:27:23,100 --> 00:27:24,430
-and have her stay underwater.
-What?
592
00:27:24,430 --> 00:27:26,390
How is she supposed
to breathe underwater?
593
00:27:26,390 --> 00:27:27,890
You said you were
at a garden party, right?
594
00:27:27,890 --> 00:27:29,850
Betting you have a garden hose.
595
00:27:29,850 --> 00:27:31,400
Eyes up.
596
00:27:31,400 --> 00:27:33,650
We got a drowning vic
somewhere to find.
597
00:27:33,650 --> 00:27:34,820
Thank God. She's over here.
598
00:27:37,990 --> 00:27:39,440
Where?
599
00:27:39,440 --> 00:27:41,200
With the rest of this.
600
00:27:43,280 --> 00:27:45,580
-How long has she
been down there?
-About 25 minutes?
601
00:27:45,580 --> 00:27:46,990
We can't just pull her up
into the swarm.
602
00:27:46,990 --> 00:27:48,330
We got to move the bees.
603
00:27:48,330 --> 00:27:49,500
Smoke worked last time.
604
00:27:51,160 --> 00:27:52,620
No more freelancing, Buckley.
605
00:27:52,620 --> 00:27:54,420
Get inside, give out waters,
606
00:27:54,420 --> 00:27:56,130
check for boo-boos.
607
00:27:56,130 --> 00:27:57,300
Let the grown-ups handle this.
608
00:27:57,300 --> 00:27:58,800
Sir, yes, sir.
609
00:28:05,430 --> 00:28:06,680
Here you go.
610
00:28:07,850 --> 00:28:09,310
Water.
611
00:28:09,310 --> 00:28:11,520
I got stung seven times.
612
00:28:11,520 --> 00:28:13,850
God, I am never going
to another perfume launch.
613
00:28:13,850 --> 00:28:15,770
Okay? I don't care
what's in the swag bag.
614
00:28:17,570 --> 00:28:20,240
Uh, I'm sorry.
Did you say "perfume launch"?
615
00:28:20,240 --> 00:28:22,110
Yeah.
616
00:28:22,110 --> 00:28:24,160
Who was wearing the perfume?
617
00:28:30,660 --> 00:28:32,160
Hey, guys.
618
00:28:32,160 --> 00:28:33,290
I think they found a loophole.
619
00:28:33,290 --> 00:28:35,080
-Cap! Cap!
-Buck,
620
00:28:35,080 --> 00:28:36,840
- where's your bee hood?
- I-I have an idea.
621
00:28:36,840 --> 00:28:38,420
If I may, sir.
622
00:28:38,420 --> 00:28:39,630
Am I gonna like it?
623
00:28:39,630 --> 00:28:42,050
Well, uh...
he probably won't.
624
00:28:46,180 --> 00:28:49,810
So, bees are attracted
to floral scents,
625
00:28:49,810 --> 00:28:52,640
but other smells,
like banana, make them mad.
626
00:28:52,640 --> 00:28:53,890
Well, this has both.
627
00:28:55,350 --> 00:28:58,480
Okay, but why
does it have to be me?
628
00:28:58,480 --> 00:28:59,900
You're the fastest runner.
629
00:28:59,900 --> 00:29:02,360
And you smell wonderful,
by the way.
630
00:29:02,360 --> 00:29:04,530
Han, they take the bait,
you dive in ASAP.
631
00:29:04,530 --> 00:29:06,110
Copy that, Cap.
632
00:29:07,740 --> 00:29:09,200
Godspeed, Diaz.
633
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
It's okay, Eddie, you got it.
634
00:29:21,550 --> 00:29:23,220
No.
635
00:29:23,220 --> 00:29:24,840
Go! Go! Go! Go! Go!
636
00:29:24,840 --> 00:29:26,220
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
637
00:29:26,220 --> 00:29:27,930
-Go! Go!
-Not yet. Not yet.
638
00:29:31,390 --> 00:29:33,560
Now, let's go.
639
00:29:37,400 --> 00:29:39,020
Come on. We got you.
640
00:29:48,620 --> 00:29:49,910
Aah!
641
00:29:51,330 --> 00:29:53,370
Right here is good.
642
00:29:53,370 --> 00:29:54,910
Looks like she's been stung
a thousand times.
643
00:29:54,910 --> 00:29:56,290
How's her airways?
644
00:29:57,540 --> 00:29:58,790
As swollen as you'd expect.
645
00:29:58,790 --> 00:30:00,000
We're gonna have to do a trach.
646
00:30:00,000 --> 00:30:02,090
No, no, no, no, no, no. Here.
647
00:30:02,090 --> 00:30:03,880
Do a bougie. This much trauma,
648
00:30:03,880 --> 00:30:05,880
I don't want to cut her open
unless we have to.
649
00:30:05,880 --> 00:30:07,260
She's bradycardic.
650
00:30:07,260 --> 00:30:09,180
Her pulse is 50s and dropping.
651
00:30:11,720 --> 00:30:13,140
I'm pushing atropine.
652
00:30:13,140 --> 00:30:14,350
All this bee venom,
653
00:30:14,350 --> 00:30:16,730
it's shutting down her organs.
654
00:30:16,730 --> 00:30:19,690
And these stingers are releasing
venom by the second.
655
00:30:19,690 --> 00:30:22,020
It'll take hours for us
to get 'em all out.
656
00:30:22,020 --> 00:30:23,280
She'll be dead before that.
657
00:30:23,280 --> 00:30:24,990
Unless we can get 'em
all out at once.
658
00:30:24,990 --> 00:30:26,450
How would we do that?
659
00:30:26,450 --> 00:30:27,950
Duct tape.
They say it fixes everything.
660
00:30:40,250 --> 00:30:42,790
-I can't believe that worked.
-Told you.
661
00:30:42,790 --> 00:30:46,010
All right, I'm inflating
the cuff, securing the airway.
662
00:30:48,090 --> 00:30:49,720
O2 sat's rising.
663
00:30:49,720 --> 00:30:51,300
Pulse stabilizing.
664
00:30:52,930 --> 00:30:56,100
Sheila, I am so sorry.
665
00:30:56,100 --> 00:30:57,730
I'm the worst boss ever.
666
00:30:57,730 --> 00:31:00,310
Oh, you'd be surprised.
667
00:31:00,310 --> 00:31:01,440
Buckley, what's the holdup?
668
00:31:01,440 --> 00:31:03,570
Okay, almost done, Cap.
Hey, you ready?
669
00:31:03,570 --> 00:31:05,280
For what?
670
00:31:05,280 --> 00:31:06,860
For Monty.
671
00:31:06,860 --> 00:31:08,400
Who's Monty?
672
00:31:08,400 --> 00:31:11,240
Monty Moore,
beekeeper to the stars.
673
00:31:11,240 --> 00:31:13,030
Dispatch sent me.
674
00:31:13,030 --> 00:31:15,450
Arms up, please.
This won't hurt a bit.
675
00:31:15,450 --> 00:31:17,120
Been shot before. I'm pretty
sure I can handle this.
676
00:31:17,120 --> 00:31:18,660
I was talking to the bees, sir.
677
00:31:26,840 --> 00:31:29,840
A couple more.
678
00:31:29,840 --> 00:31:31,010
Got 'em.
679
00:31:32,890 --> 00:31:34,550
That ought to do it.
680
00:31:34,550 --> 00:31:35,810
That's it?
681
00:31:35,810 --> 00:31:37,680
We beat the bees.
682
00:31:37,680 --> 00:31:40,270
Well, I got about one or two
hundred thousand in here.
683
00:31:40,270 --> 00:31:43,110
Great, just 14.8 million
on the loose.
684
00:31:44,820 --> 00:31:46,400
Great news, Cap.
685
00:31:46,400 --> 00:31:47,900
Patient is stable.
686
00:31:47,900 --> 00:31:49,280
We'll hit up the O.R.
for observation,
687
00:31:49,280 --> 00:31:51,240
but we got her out in time.
688
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
You want a trophy?
689
00:31:54,620 --> 00:31:56,080
Get in the rig.
690
00:32:00,620 --> 00:32:02,290
Buzzkill.
691
00:32:14,850 --> 00:32:16,560
I wanted you to know
692
00:32:16,560 --> 00:32:18,270
that I never forgot about him.
693
00:32:19,520 --> 00:32:21,270
I never forgot about
what I did that night.
694
00:32:21,270 --> 00:32:23,770
Me neither.
695
00:32:23,770 --> 00:32:25,940
You spent months
696
00:32:25,940 --> 00:32:29,230
afraid you'd be recognized?
697
00:32:29,230 --> 00:32:32,360
I spent years
searching every face I saw,
698
00:32:32,360 --> 00:32:35,160
wondering, was that man the one?
699
00:32:36,830 --> 00:32:38,790
Was his face the last thing
that Emmett saw
700
00:32:38,790 --> 00:32:39,910
before he died?
701
00:32:41,870 --> 00:32:45,580
You have no idea
what decades of not knowing
702
00:32:45,580 --> 00:32:47,880
does to a person.
703
00:32:49,090 --> 00:32:51,880
Stand by for open on Grid Three.
704
00:32:51,880 --> 00:32:53,470
Grid Three, open up.
705
00:33:08,230 --> 00:33:09,940
Get changed.
706
00:33:09,940 --> 00:33:12,240
We got a flight to catch.
707
00:33:28,840 --> 00:33:31,590
Thank you for coming to get me.
708
00:33:31,590 --> 00:33:34,170
I appreciate you saying yes.
709
00:33:35,970 --> 00:33:38,970
I assume you're wondering
why I asked for you.
710
00:33:38,970 --> 00:33:40,640
Crossed my mind.
711
00:33:41,720 --> 00:33:43,020
Two reasons.
712
00:33:44,390 --> 00:33:47,190
First, I wanted you
to hear it from me.
713
00:33:48,860 --> 00:33:50,440
That I made a deal.
714
00:33:51,650 --> 00:33:52,650
That I'm getting out.
715
00:33:54,190 --> 00:33:56,200
I'm going back to my family.
716
00:33:57,820 --> 00:33:59,370
And I don't... I don't know
717
00:33:59,370 --> 00:34:02,040
if I-I still owe
a debt to society,
718
00:34:02,040 --> 00:34:03,910
but I know I owe one to you.
719
00:34:03,910 --> 00:34:06,370
And I owe one to Emmett's mom.
720
00:34:06,370 --> 00:34:07,830
Please stop.
721
00:34:16,300 --> 00:34:18,130
What? What's happening?
722
00:34:18,130 --> 00:34:19,840
Looks like
we're getting pulled over.
723
00:34:23,010 --> 00:34:24,180
Don't stop.
724
00:34:24,180 --> 00:34:25,430
What?
725
00:34:25,430 --> 00:34:26,690
Don't stop. Don't trust this.
726
00:34:26,690 --> 00:34:27,980
I mean it.
727
00:34:27,980 --> 00:34:29,850
Whoever it is,
728
00:34:29,850 --> 00:34:32,070
they're just gonna try
and take me from you.
729
00:34:33,360 --> 00:34:36,030
Prison made you paranoid,
Dennis? Relax.
730
00:34:36,030 --> 00:34:37,950
Call it in. Please.
731
00:34:46,910 --> 00:34:48,750
No bars.
732
00:34:48,750 --> 00:34:49,710
Sit tight.
733
00:34:56,550 --> 00:34:57,920
Athena Grant,
734
00:34:57,920 --> 00:34:59,680
Yeah, Sergeant,
735
00:34:59,680 --> 00:35:01,550
sorry to rush up
on you like that.
736
00:35:01,550 --> 00:35:03,180
Was worried
I wouldn't catch you.
737
00:35:03,180 --> 00:35:06,430
Uh, Fredericks,
U.S. Attorney's Office.
738
00:35:06,430 --> 00:35:08,600
Afraid I got orders to take
custody of your prisoner.
739
00:35:08,600 --> 00:35:10,100
Our office would like
to depose Mr. Jenkins
740
00:35:10,100 --> 00:35:12,310
before he flies off to La-La.
741
00:35:12,310 --> 00:35:13,320
You don't say.
742
00:35:13,320 --> 00:35:15,230
Yeah. That him there?
743
00:35:15,230 --> 00:35:17,990
Yeah, unless, uh, I picked up
the wrong prisoner.
744
00:35:17,990 --> 00:35:19,530
You got paperwork?
745
00:35:19,530 --> 00:35:20,360
Yeah.
746
00:35:23,700 --> 00:35:25,910
Makes me sick,
747
00:35:25,910 --> 00:35:27,120
cutting a deal
with a cop-killer.
748
00:35:28,790 --> 00:35:30,170
Son of a bitch
749
00:35:30,170 --> 00:35:31,790
should rot for life.
750
00:35:34,420 --> 00:35:36,710
All right.
Looks official, all right.
751
00:35:36,710 --> 00:35:38,630
Just one problem.
752
00:35:38,630 --> 00:35:39,840
Yeah?
753
00:35:39,840 --> 00:35:41,720
No one sent it to me.
754
00:35:41,720 --> 00:35:43,720
Well, it's hard
to get reception out here.
755
00:35:43,720 --> 00:35:45,600
Probably come through
when you get into town.
756
00:35:45,600 --> 00:35:47,180
Well, then I'd better get
back on the road with him.
757
00:35:49,770 --> 00:35:51,230
My state, my jurisdiction.
758
00:35:51,230 --> 00:35:52,980
My prisoner.
759
00:35:52,980 --> 00:35:54,610
I signed for him.
760
00:36:01,490 --> 00:36:02,820
Hey, I don't have time for this.
761
00:36:02,820 --> 00:36:04,490
Like you didn't have time
762
00:36:04,490 --> 00:36:06,700
to put the right state seal
on that forgery?
763
00:36:08,580 --> 00:36:10,410
Don't even.
764
00:36:11,960 --> 00:36:14,040
Hands on your head.
765
00:36:17,170 --> 00:36:18,250
Who are you?
766
00:36:18,250 --> 00:36:20,840
What do you want
with my prisoner?
767
00:36:22,840 --> 00:36:25,010
You're not gonna tell me?
768
00:36:28,770 --> 00:36:31,020
You ever seen Thelma & Louise?
769
00:36:32,600 --> 00:36:33,600
Don't worry,
770
00:36:33,600 --> 00:36:35,730
as soon as I get service,
771
00:36:35,730 --> 00:36:37,770
I'll call in and let 'em know
that you're out here.
772
00:36:39,070 --> 00:36:42,400
Or maybe I'll wait
till we get to La-La.
773
00:36:44,740 --> 00:36:47,280
The second reason
I asked for you to pick me up
774
00:36:47,280 --> 00:36:48,990
is because you're
the only cop I can trust.
775
00:36:50,330 --> 00:36:52,210
Someone wants me dead.
776
00:36:53,460 --> 00:36:55,960
They're gonna have
to get in line.
777
00:37:07,470 --> 00:37:08,970
I don't think anyone else
followed us here.
778
00:37:08,970 --> 00:37:10,470
Well, how many people
knew you were coming to get me?
779
00:37:10,470 --> 00:37:11,560
More than two.
780
00:37:11,560 --> 00:37:12,980
Well, they gonna be
waiting on us
781
00:37:12,980 --> 00:37:14,140
when we get off that plane.
782
00:37:14,140 --> 00:37:15,480
No, they're not.
We're changing flights.
783
00:37:15,480 --> 00:37:17,060
Come on.
784
00:37:17,060 --> 00:37:18,310
Hey, wait a minute. You don't...
785
00:37:18,310 --> 00:37:19,650
you don't think
this looks strange?
786
00:37:24,320 --> 00:37:25,660
You happy now?
787
00:37:25,660 --> 00:37:27,070
Thank you.
788
00:37:28,490 --> 00:37:30,910
Come on.
789
00:37:30,910 --> 00:37:32,450
To L.A.?
I don't have anything.
790
00:37:32,450 --> 00:37:33,710
Burbank, Long Beach.
791
00:37:33,710 --> 00:37:34,960
We're not picky.
792
00:37:34,960 --> 00:37:36,120
I have a flight to Honolulu
793
00:37:36,120 --> 00:37:37,710
with a stopover at LAX, but...
794
00:37:37,710 --> 00:37:39,590
-But?
-It's gonna be tight.
795
00:37:39,590 --> 00:37:40,710
You may not make it
before the doors close.
796
00:37:40,710 --> 00:37:42,300
We'll take it.
797
00:37:42,300 --> 00:37:44,130
And I'm checking
a firearm as well.
798
00:37:47,010 --> 00:37:48,010
Said his name's Fredericks,
U.S. Attorney.
799
00:37:48,010 --> 00:37:49,510
He give a first name?
800
00:37:49,510 --> 00:37:51,510
He tried to shoot me
before we got to that.
801
00:37:51,510 --> 00:37:53,270
Elaine, somebody
does not want this man
802
00:37:53,270 --> 00:37:55,390
appearing before a grand jury.
803
00:37:55,390 --> 00:37:56,810
And you left
this Agent Fredericks
804
00:37:56,810 --> 00:37:58,100
in his car's trunk?
805
00:37:58,100 --> 00:37:59,770
Left on the side of the road.
806
00:37:59,770 --> 00:38:01,440
I imagine
he's pretty toasty by now.
807
00:38:01,440 --> 00:38:02,690
Send me the location.
808
00:38:02,690 --> 00:38:04,190
I'll speak to someone
at Phoenix PD,
809
00:38:04,190 --> 00:38:05,570
make sure they
get him out and hold him
810
00:38:05,570 --> 00:38:07,660
until we can figure out
what's going on.
811
00:38:07,660 --> 00:38:09,450
Get yourself back to L.A.
in one piece.
812
00:38:09,450 --> 00:38:11,200
Okay. I'll call you
when we land.
813
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Who's that?
814
00:38:12,200 --> 00:38:13,830
My captain.
815
00:38:18,750 --> 00:38:20,960
Hollywood glamour,
eh, Captain Nash?
816
00:38:23,380 --> 00:38:24,960
It's pretty hard to complain.
817
00:38:26,670 --> 00:38:28,760
And yet something tells me
you'd rather not be here.
818
00:38:28,760 --> 00:38:31,390
Well, I was assigned here,
so I'm on duty.
819
00:38:31,390 --> 00:38:32,970
The fire department's
run out of fire stations?
820
00:38:32,970 --> 00:38:34,720
Something like that.
821
00:38:36,020 --> 00:38:37,310
So, the, uh, grips, they tell me
822
00:38:37,310 --> 00:38:38,310
that you're a bit of a hero.
823
00:38:40,270 --> 00:38:41,360
Sunken Ferris wheel?
824
00:38:41,360 --> 00:38:42,570
Or was it a cruise ship?
825
00:38:42,570 --> 00:38:43,980
Well, both, actually.
826
00:38:43,980 --> 00:38:45,860
So the rumors are true.
827
00:38:45,860 --> 00:38:47,820
You're an LAFD legend.
828
00:38:47,820 --> 00:38:50,200
I'm a civil servant, still am.
829
00:38:50,200 --> 00:38:52,030
You know De Niro?
830
00:38:52,030 --> 00:38:54,700
He trained with the real
Jake LaMotta for Raging Bull.
831
00:38:54,700 --> 00:38:57,040
I've-I've never
actually seen it.
832
00:38:57,040 --> 00:38:59,040
You're my LaMotta, Captain Nash.
833
00:38:59,040 --> 00:39:01,580
I'm gonna study you tip to tail.
834
00:39:01,580 --> 00:39:03,040
Why?
835
00:39:03,040 --> 00:39:04,670
Because, from where I'm sitting,
836
00:39:04,670 --> 00:39:06,090
your job's the glamour one.
837
00:39:13,010 --> 00:39:14,680
Yeah?
838
00:39:14,680 --> 00:39:16,180
Ah.
839
00:39:20,400 --> 00:39:22,060
Think I finally got
840
00:39:22,060 --> 00:39:23,650
all the bee guts
off the windshield.
841
00:39:23,650 --> 00:39:24,900
Same with the gauges.
842
00:39:24,900 --> 00:39:25,860
Oddly, I crave honey.
843
00:39:28,110 --> 00:39:30,320
Think we'll have to do it
all over in 20 minutes?
844
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
Nah, the heat should
make 'em fly higher.
845
00:39:32,320 --> 00:39:34,910
Maddie said dispatch
hasn't gotten a call in hours.
846
00:39:34,910 --> 00:39:36,870
Okay.
847
00:39:38,870 --> 00:39:40,160
Wow.
848
00:39:40,160 --> 00:39:41,620
Do those guys
ever take a hammer break?
849
00:39:43,130 --> 00:39:45,090
Yeah, but only when
they pick up the saw.
850
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
Buckwad.
851
00:39:47,090 --> 00:39:48,970
You missed a spot.
852
00:39:51,590 --> 00:39:53,340
Uh, where?
853
00:39:53,340 --> 00:39:55,430
There.
854
00:39:55,430 --> 00:39:56,640
When you're done,
855
00:39:56,640 --> 00:39:59,100
I want to lick the bumper
and taste chrome.
856
00:40:01,270 --> 00:40:03,150
Yes, sir.
857
00:40:05,190 --> 00:40:09,190
What, i-is this 'cause
of my perfume idea?
858
00:40:09,190 --> 00:40:10,860
No, it's because
you jump chain of command
859
00:40:10,860 --> 00:40:12,320
every damn call.
860
00:40:12,320 --> 00:40:14,070
You think you're something, huh?
861
00:40:14,070 --> 00:40:18,620
With your tattoos
and your broody little pout.
862
00:40:19,910 --> 00:40:21,620
Uh...
863
00:40:22,870 --> 00:40:25,460
...m-my pout, sir?
864
00:40:25,460 --> 00:40:27,710
Four decades
in the fire service,
865
00:40:27,710 --> 00:40:29,090
you think I don't know
what insolence looks like?
866
00:40:29,090 --> 00:40:32,050
Do I need to remind you
867
00:40:32,050 --> 00:40:33,930
who's captain of this firehouse?
868
00:40:33,930 --> 00:40:36,850
I'm shocked
you haven't washed out.
869
00:40:36,850 --> 00:40:39,100
You disrespectful...
870
00:40:39,100 --> 00:40:41,020
Or is your skull too thick
for that to sink in?
871
00:40:41,020 --> 00:40:41,980
-..lollygagging...
-Let the grown-ups
handle this one.
872
00:40:41,980 --> 00:40:43,520
...disgrace to the uniform.
873
00:40:43,520 --> 00:40:44,730
At best, a work in progress.
Do it again.
874
00:40:44,730 --> 00:40:46,610
Fall in line, Bucko.
875
00:40:46,610 --> 00:40:47,570
-Unsatisfactory.
-Believe you me, you're gonna be
876
00:40:47,570 --> 00:40:49,690
-in for a world of hurt.
-Buckley,
877
00:40:49,690 --> 00:40:50,860
- what the hell are you doing?
- You got to stop letting
878
00:40:50,860 --> 00:40:52,360
this guy get under your skin
879
00:40:52,360 --> 00:40:53,110
- like this, Buck.
- Give out waters.
880
00:40:53,110 --> 00:40:54,610
What's the matter, Buckley?
881
00:40:54,610 --> 00:40:56,070
-Do it again.
-Want me to pat you
882
00:40:56,070 --> 00:40:57,490
-on the back like your daddy?
-Do you want a hug?
883
00:40:57,490 --> 00:40:59,330
-Disrespectful.
-Do it again.
884
00:40:59,330 --> 00:41:00,330
Aah!
885
00:41:05,170 --> 00:41:07,420
Whoa.
886
00:41:07,420 --> 00:41:09,090
You saved him.
887
00:41:10,760 --> 00:41:12,340
Or maybe killed him.
888
00:41:12,340 --> 00:41:13,380
Get the leads on him.
889
00:41:13,380 --> 00:41:14,470
I'll get the Lifepak.
890
00:41:26,770 --> 00:41:29,900
Okay, you sit tight.
891
00:41:29,900 --> 00:41:31,360
I'm gonna talk to the captain,
892
00:41:31,360 --> 00:41:33,320
make sure LAPD
is at the gate for us.
893
00:41:35,950 --> 00:41:37,320
Ma'am, we just
began our descent.
894
00:41:37,320 --> 00:41:39,200
If you could retake your seat...
895
00:41:39,200 --> 00:41:40,580
I need to speak to the pilot.
It's urgent.
896
00:41:40,580 --> 00:41:42,750
I can't let you in there.
897
00:41:42,750 --> 00:41:43,870
The phone is fine.
898
00:41:48,130 --> 00:41:49,500
This is Captain Dominguez.
899
00:41:49,500 --> 00:41:51,090
Captain, there is
a police sergeant here
900
00:41:51,090 --> 00:41:52,090
who'd like to speak to you.
901
00:41:52,090 --> 00:41:54,260
All right.
I was coming out anyways.
902
00:41:54,260 --> 00:41:55,550
Left turn 30 degrees...
903
00:41:55,550 --> 00:41:57,010
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
904
00:41:57,010 --> 00:41:58,390
-Pull up!
-Pulling up!
905
00:41:58,390 --> 00:41:59,760
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
906
00:42:01,600 --> 00:42:03,600
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
907
00:42:03,600 --> 00:42:05,810
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
908
00:42:05,810 --> 00:42:07,100
Oh, no!
909
00:42:07,100 --> 00:42:10,060
Traffic. Traffic. Climb. Climb.62281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.