All language subtitles for NOO.S08E01.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,630 ♪ Hey, bumblebee ♪ 2 00:00:12,630 --> 00:00:14,840 ♪ Come on and sting me... ♪ 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,930 SoCal Tower, this is 895-Alpha. 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,060 I have reached altitude. 5 00:00:18,060 --> 00:00:20,850 895-Alpha, roger that. 6 00:00:20,850 --> 00:00:23,440 We hear this is the maiden flight of your new twin-engine. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,690 That's right. 8 00:00:24,690 --> 00:00:26,560 Sold my ad agency after 30 years. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,900 This little birdie, she's my reward, honey. 10 00:00:28,900 --> 00:00:32,440 895-Alpha... honey? 11 00:00:32,440 --> 00:00:35,490 It's just a term of endearment, SoCal Tower. 12 00:00:35,490 --> 00:00:38,990 Geez, can't be nice to people anymore. 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,840 SoCal Tower, is there a weather system up ahead? 14 00:00:51,840 --> 00:00:53,550 Not that I'm aware of. 15 00:00:53,550 --> 00:00:55,010 Stand by. 16 00:01:02,720 --> 00:01:03,850 What the...? 17 00:01:05,850 --> 00:01:09,270 SoCal Tower, it's some kind of insects. 18 00:01:09,270 --> 00:01:10,770 895-Alpha, insects? 19 00:01:10,770 --> 00:01:11,980 Yeah! Ow! 20 00:01:11,980 --> 00:01:14,490 Yeah, it's bees, SoCal Tower! 21 00:01:14,490 --> 00:01:16,110 Bees! 22 00:01:16,110 --> 00:01:17,160 In-in-in and around the aircraft. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 -Ow! Ow! -Copy. 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,700 Requesting a runway for emergency landing. 25 00:01:30,250 --> 00:01:31,420 Traffic alert. 26 00:01:33,840 --> 00:01:36,050 Oh, God, oh, God! 27 00:01:36,050 --> 00:01:37,630 No, no! 28 00:01:37,630 --> 00:01:38,640 Oh, God! 29 00:01:42,890 --> 00:01:46,560 LAFD Engine Company 118. 30 00:01:46,560 --> 00:01:50,270 At best, a work in progress. 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,860 Firefighter Wilson. 32 00:01:53,860 --> 00:01:55,530 Your boots are scuffed. 33 00:01:55,530 --> 00:01:58,160 They should be polished to a high luster. 34 00:01:58,160 --> 00:02:00,660 Unsatisfactory. Do it again. 35 00:02:00,660 --> 00:02:02,620 Yes, sir. 36 00:02:02,620 --> 00:02:04,750 Firefighter Han. 37 00:02:06,460 --> 00:02:09,750 On a clean floor, that would spread evenly. 38 00:02:09,750 --> 00:02:12,670 Instead, it's globbing. 39 00:02:12,670 --> 00:02:14,050 Unsatisfactory. 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,300 Do it again. 41 00:02:15,300 --> 00:02:17,800 Copy you, Captain Gerrard. 42 00:02:17,800 --> 00:02:19,430 Diaz, did you shop for mess today? 43 00:02:19,430 --> 00:02:20,680 First thing, Cap. 44 00:02:20,680 --> 00:02:22,350 Chief's up my ass 45 00:02:22,350 --> 00:02:23,970 about budget cuts, 46 00:02:23,970 --> 00:02:27,850 and you're buying organic fruit leather. 47 00:02:27,850 --> 00:02:29,230 Unsatisfactory. 48 00:02:30,520 --> 00:02:31,860 I'll do better next time, sir. 49 00:02:32,900 --> 00:02:34,520 Nice mustache, by the way. 50 00:02:34,520 --> 00:02:36,190 Thank you, sir. 51 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 Buckley, 52 00:02:38,490 --> 00:02:39,950 why are there loops 53 00:02:39,950 --> 00:02:41,700 in the hose bed of that apparatus? 54 00:02:41,700 --> 00:02:44,950 Loops make for a faster carry. Captain Nash-- 55 00:02:44,950 --> 00:02:48,620 Captain Nash quit three months ago. 56 00:02:48,620 --> 00:02:50,170 You see that construction crew? 57 00:02:50,170 --> 00:02:51,920 You know what they're building? 58 00:02:51,920 --> 00:02:53,500 My 118. 59 00:02:53,500 --> 00:02:56,550 Security fencing. Cast-iron plumbing. 60 00:02:56,550 --> 00:02:58,630 And my hose bed folded high and tight. 61 00:02:58,630 --> 00:03:01,180 Scrub the crapper. One week. 62 00:03:01,180 --> 00:03:03,050 Already gave me latrine duty, sir. 63 00:03:03,050 --> 00:03:04,850 Two weeks. 64 00:03:04,850 --> 00:03:08,810 Everyone, shorts and sneakers. 65 00:03:08,810 --> 00:03:10,480 Run pickups around the station 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,190 until the tone sounds 67 00:03:12,190 --> 00:03:14,060 or he pukes. 68 00:03:16,230 --> 00:03:18,190 Have fun with it. 69 00:03:25,280 --> 00:03:27,330 Captain Maynard, you wanted to see me? 70 00:03:27,330 --> 00:03:29,290 -Athena, thanks for coming. -Sergeant Grant. 71 00:03:29,290 --> 00:03:31,040 Assistant United States Attorney Spencer, 72 00:03:31,040 --> 00:03:32,120 district of California. 73 00:03:32,120 --> 00:03:33,580 This is my colleague from Arizona, 74 00:03:33,580 --> 00:03:34,630 AUSA Lawrence. 75 00:03:36,380 --> 00:03:38,960 Athena, these men have a special assignment for you. 76 00:03:38,960 --> 00:03:41,800 Sergeant, have a seat. 77 00:03:49,140 --> 00:03:51,230 How much do you know about Maxwell Fulton? 78 00:03:51,230 --> 00:03:53,020 The sex trafficker? 79 00:03:53,020 --> 00:03:55,150 As little as possible. 80 00:03:55,150 --> 00:03:57,690 Beverly Hills broker, went away about a year ago... 81 00:03:59,230 --> 00:04:02,530 ...for pimping underage girls to his bigwig buddies. 82 00:04:02,530 --> 00:04:04,200 You may not have heard he hanged himself 83 00:04:04,200 --> 00:04:05,950 in federal prison last week in Phoenix. 84 00:04:05,950 --> 00:04:07,450 I'll cry later. 85 00:04:07,450 --> 00:04:09,160 What does this have to do with me? 86 00:04:09,160 --> 00:04:10,790 Well, Fulton had a cellmate, 87 00:04:10,790 --> 00:04:12,040 a prisoner we assigned him 88 00:04:12,040 --> 00:04:14,250 in hopes he'd open up. 89 00:04:14,250 --> 00:04:18,460 At trial, Fulton refused to ID any of his investors who, 90 00:04:18,460 --> 00:04:20,760 uh... 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,300 Raped those girls. 92 00:04:23,550 --> 00:04:25,260 We'd like you to escort that prisoner 93 00:04:25,260 --> 00:04:27,100 from Phoenix back here to L.A. 94 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 to be deposed before a grand jury. 95 00:04:29,100 --> 00:04:30,770 It's Dennis Jenkins. 96 00:04:35,770 --> 00:04:39,070 We're aware you have a history with Mr. Jenkins. 97 00:04:39,070 --> 00:04:40,690 He murdered your friend-- 98 00:04:40,690 --> 00:04:41,940 My fiancé. 99 00:04:45,450 --> 00:04:48,030 Dennis Jenkins... 100 00:04:48,030 --> 00:04:50,910 murdered my fiancé. 101 00:04:51,910 --> 00:04:53,710 And he got away with it 102 00:04:53,710 --> 00:04:56,000 for more than 30 years until I found him 103 00:04:56,000 --> 00:04:57,750 and brought him to justice. 104 00:04:57,750 --> 00:05:01,000 And now he has made some kind of deal 105 00:05:01,000 --> 00:05:03,010 with the federal government? 106 00:05:03,010 --> 00:05:04,590 He's a cooperating witness. 107 00:05:05,840 --> 00:05:08,430 And what exactly is he getting 108 00:05:08,430 --> 00:05:09,470 in exchange for this cooperation? 109 00:05:09,470 --> 00:05:10,810 Time off? 110 00:05:10,810 --> 00:05:12,390 Early release. 111 00:05:16,770 --> 00:05:18,770 You're setting him free. 112 00:05:18,770 --> 00:05:20,570 You're setting him free? 113 00:05:20,570 --> 00:05:22,650 He murdered a police officer! 114 00:05:22,650 --> 00:05:24,070 Gentlemen, give us a moment. 115 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 -Elaine! -I'm sorry. 116 00:05:36,160 --> 00:05:38,540 I wanted to talk to you first. They wouldn't let me. 117 00:05:38,540 --> 00:05:41,000 Why are they asking me to do this? 118 00:05:41,000 --> 00:05:43,300 Chaperone Emmett's killer to freedom? 119 00:05:43,300 --> 00:05:46,380 They aren't asking. 120 00:05:46,380 --> 00:05:47,970 Dennis Jenkins is. 121 00:05:47,970 --> 00:05:50,550 He requested you. 122 00:06:05,740 --> 00:06:07,700 Don't jump. 123 00:06:07,700 --> 00:06:09,820 Why not? 124 00:06:09,820 --> 00:06:11,280 Gerrard would just make us clean you up off the sidewalk. 125 00:06:11,280 --> 00:06:13,740 Guys, I-I-I can't do this anymore. 126 00:06:13,740 --> 00:06:16,620 Okay, I-I made a decision. 127 00:06:16,620 --> 00:06:18,040 I think we should all quit. 128 00:06:19,080 --> 00:06:20,250 You think we should all quit? 129 00:06:20,250 --> 00:06:21,710 Yeah, if we do it at the same time, 130 00:06:21,710 --> 00:06:23,590 maybe leadership would realize they made a mistake 131 00:06:23,590 --> 00:06:24,840 and they'll have to bring Bobby back. 132 00:06:24,840 --> 00:06:26,760 But then we wouldn't be here. 133 00:06:26,760 --> 00:06:28,470 You got to stop letting this guy get under your skin 134 00:06:28,470 --> 00:06:30,390 - like this, Buck. - Seriously. 135 00:06:30,390 --> 00:06:32,050 Buck, listen, he keeps coming after you because you react 136 00:06:32,050 --> 00:06:33,720 and talk back. 137 00:06:33,720 --> 00:06:37,180 O-Of course I talk back. In fact, why don't you guys? 138 00:06:37,180 --> 00:06:39,140 I'm not a fan of scrubbing the crapper. 139 00:06:39,140 --> 00:06:40,310 And I can't afford to. 140 00:06:40,310 --> 00:06:41,860 Okay? I-I need this job. 141 00:06:41,860 --> 00:06:43,900 I have to show stability. 142 00:06:43,900 --> 00:06:45,150 I'm still trying to fight 143 00:06:45,150 --> 00:06:47,070 to get my foster care license reinstated. 144 00:06:47,070 --> 00:06:49,030 And I got two kids at home. 145 00:06:49,030 --> 00:06:51,450 At least until she gets her foster license reinstated. 146 00:06:51,450 --> 00:06:53,910 Okay, well, what-what-what if we get him fired? 147 00:06:53,910 --> 00:06:57,700 Oh. We did... years ago. 148 00:06:57,700 --> 00:06:59,580 He came back. 149 00:06:59,580 --> 00:07:00,870 Like Michael Myers with a push-broom mustache. 150 00:07:00,870 --> 00:07:02,130 No offense, Magnum. 151 00:07:02,130 --> 00:07:04,590 I served under guys like Gerrard in the Army. 152 00:07:04,590 --> 00:07:06,210 He's all bluster. 153 00:07:06,210 --> 00:07:08,300 Just got to keep your head down, follow orders. 154 00:07:08,300 --> 00:07:10,130 Eventually, he'll move on to the next target. 155 00:07:10,130 --> 00:07:13,050 I-I wish Bobby was here. 156 00:07:13,050 --> 00:07:14,510 If Bobby was here, 157 00:07:14,510 --> 00:07:16,310 we wouldn't be having this conversation. 158 00:07:16,310 --> 00:07:17,770 Has anybody talked to him? 159 00:07:17,770 --> 00:07:19,980 I think he's been pretty busy with his new crew. 160 00:07:24,690 --> 00:07:27,530 - Help! - Help! Help me! 161 00:07:27,530 --> 00:07:29,400 Help! 162 00:07:29,400 --> 00:07:30,990 Up here! Help me! 163 00:07:32,160 --> 00:07:34,070 Help me, please! 164 00:07:34,070 --> 00:07:35,620 Scanlan, Dabney, I want a hose 165 00:07:35,620 --> 00:07:37,160 on that third-floor window five minutes ago! 166 00:07:38,790 --> 00:07:40,500 Sanchez, Jones, pump and dump 167 00:07:40,500 --> 00:07:42,040 from the north. 168 00:07:42,040 --> 00:07:43,330 -Shapiro. -Yes, sir. 169 00:07:43,330 --> 00:07:45,380 -Get that ladder extended. -On it, Captain. 170 00:07:45,380 --> 00:07:47,920 I want a round-trip ticket to the roo... 171 00:07:47,920 --> 00:07:49,300 Bloody hell! Come on! 172 00:07:49,300 --> 00:07:50,590 Cut. 173 00:07:50,590 --> 00:07:52,300 It's a dog's breakfast today, mate. 174 00:07:52,300 --> 00:07:53,550 Sorry, Brad, I know. We just need to block this 175 00:07:53,550 --> 00:07:54,970 a little better, okay? Uh, 176 00:07:54,970 --> 00:07:57,140 where's, uh, what's-his-name, the tech advisor? 177 00:07:57,140 --> 00:07:58,770 Fly in the technical advisor, please. 178 00:08:00,390 --> 00:08:02,850 Anyone have eyes on our fire chief? 179 00:08:02,850 --> 00:08:06,060 Uh, it's captain, not chief. It's the chief who sent me here. 180 00:08:06,060 --> 00:08:08,820 Well, Mr. Not-Chief, maybe you can help us out. 181 00:08:08,820 --> 00:08:11,030 -We seem to be having a little trouble here. -Yeah. 182 00:08:11,030 --> 00:08:13,990 That's because you're directing these two firefighters 183 00:08:13,990 --> 00:08:15,530 to suppress a fire from downwind, 184 00:08:15,530 --> 00:08:17,580 which you wouldn't do, and also sending guys 185 00:08:17,580 --> 00:08:19,700 into a crossfire. Oh, by the way, 186 00:08:19,700 --> 00:08:21,750 "pump and dump"-- that's not a thing anyone says. 187 00:08:21,750 --> 00:08:23,250 We'll handle the dialogue. 188 00:08:23,250 --> 00:08:24,580 We just need this untangled. 189 00:08:25,580 --> 00:08:28,170 Copy that. Okay. 190 00:08:28,170 --> 00:08:30,050 So what you don't want to do is you don't want 191 00:08:30,050 --> 00:08:32,420 to cross your advancing hose lines. Here. 192 00:08:32,420 --> 00:08:34,430 That way, you can fight the fire 193 00:08:34,430 --> 00:08:37,100 without decapitating your captain in the process. 194 00:08:37,100 --> 00:08:39,010 Hey, thank you for that. 195 00:08:39,010 --> 00:08:41,020 Okay, okay, that's great. Thank you very much. 196 00:08:41,020 --> 00:08:43,100 We'll holler if we need you again. Brad. 197 00:08:43,100 --> 00:08:44,270 Everybody back to one! 198 00:08:44,270 --> 00:08:46,230 Crane's moving! 199 00:08:51,280 --> 00:08:52,440 ♪ My honey in the summer... ♪ 200 00:08:52,440 --> 00:08:53,820 Kara says 201 00:08:53,820 --> 00:08:54,860 we're shoo-ins for the finals, 202 00:08:54,860 --> 00:08:56,490 but Callie says she's delusional. 203 00:08:56,490 --> 00:08:58,280 Well, it sounds like Callie hasn't seen 204 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 your new jump shot we're working on. 205 00:09:01,120 --> 00:09:02,500 No, I think she's just salty 206 00:09:02,500 --> 00:09:04,540 because Kara and David M. are hooking up. 207 00:09:04,540 --> 00:09:07,040 Sweetie, what do you mean, "hooking up"? 208 00:09:07,790 --> 00:09:09,170 Mom! 209 00:09:26,520 --> 00:09:29,150 Reyla, Reyla, baby, are you okay? 210 00:09:32,610 --> 00:09:33,570 Oh, my God. 211 00:09:35,530 --> 00:09:37,200 - Oh, my God. - Let me in the car. 212 00:09:37,200 --> 00:09:40,830 Please, please, please. 213 00:10:07,690 --> 00:10:09,770 You said bees? 214 00:10:09,770 --> 00:10:13,980 Yes. I-I think the truck was carrying them. The driver... 215 00:10:13,980 --> 00:10:15,030 I think they killed him. 216 00:10:15,030 --> 00:10:16,240 And now they're all over our car. 217 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 Mommy, I'm scared. 218 00:10:18,240 --> 00:10:19,990 How many people are with you? 219 00:10:19,990 --> 00:10:21,490 Me and my daughter Reyla. 220 00:10:21,490 --> 00:10:23,080 She's eight. 221 00:10:23,080 --> 00:10:24,910 And she's allergic to bees. 222 00:10:26,500 --> 00:10:28,920 My name's Maddie. I'm going to stay on the line with you 223 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 until help arrives. Do you carry an Epi? 224 00:10:30,040 --> 00:10:32,090 Yes. 225 00:10:32,090 --> 00:10:33,960 -Yes, I found it. -Good. 226 00:10:33,960 --> 00:10:36,170 Hopefully, you won't have to use it. Just stay where you are. 227 00:10:48,480 --> 00:10:49,850 That's a lot of bees. 228 00:10:52,650 --> 00:10:54,690 You know, a swarm can generate as much electricity 229 00:10:54,690 --> 00:10:56,610 as a storm cloud. 230 00:10:56,610 --> 00:10:58,490 Good, 'cause I forgot to charge my phone. 231 00:10:58,490 --> 00:11:00,910 Okay, people, 232 00:11:00,910 --> 00:11:03,320 we're treating this like any other toxic spill. 233 00:11:03,320 --> 00:11:05,410 Hopefully, this stays contained to the Fourth Street Bridge. 234 00:11:05,410 --> 00:11:06,790 We've got a mandatory shelter-in-place 235 00:11:06,790 --> 00:11:08,660 from Alameda to the 101. 236 00:11:08,660 --> 00:11:10,580 Anybody gets a call from a rooftop, a balcony, 237 00:11:10,580 --> 00:11:12,750 a street, just tell them to get the hell inside. 238 00:11:12,750 --> 00:11:15,550 Truck's coming out of Temecula. It left before dawn. 239 00:11:15,550 --> 00:11:16,880 It was supposed to arrive in Fresno two hours ago. 240 00:11:16,880 --> 00:11:18,590 Wait. So, what happened? 241 00:11:18,590 --> 00:11:20,470 Gridlock on the 101. 242 00:11:20,470 --> 00:11:22,590 Apparently, the truck has to be in motion to create airflow, 243 00:11:22,590 --> 00:11:24,010 and heat makes the bees angry. 244 00:11:24,010 --> 00:11:25,600 Well, it's 92 degrees today. 245 00:11:25,600 --> 00:11:27,470 How many angry bees are we talking about? 246 00:11:27,470 --> 00:11:30,020 That truck was hauling 22 million killer bees. 247 00:11:33,230 --> 00:11:35,940 Okay, ladies and idiots, heads out of your asses and extricate. 248 00:11:35,940 --> 00:11:39,070 Fog streams up ASAP. 249 00:11:39,070 --> 00:11:40,700 And full PPE! 250 00:11:40,700 --> 00:11:42,660 I don't need any of you getting any uglier today. 251 00:11:42,660 --> 00:11:43,780 Copy that, Cap. 252 00:11:43,780 --> 00:11:45,030 Sir, yes, sir. 253 00:11:48,870 --> 00:11:50,620 Coming in. Clear! 254 00:11:53,750 --> 00:11:56,000 No pulse. 255 00:11:56,000 --> 00:11:58,090 Dispatch, the driver's a black tag. 256 00:11:58,090 --> 00:11:59,420 Trucking company says there should be 257 00:11:59,420 --> 00:12:00,420 a second driver. 258 00:12:00,420 --> 00:12:02,050 Checking now. 259 00:12:04,340 --> 00:12:05,970 Oh, hey, Maddie, we're at the SUV, 260 00:12:05,970 --> 00:12:07,850 but we have zero visibility. 261 00:12:07,850 --> 00:12:09,560 Driver is Julie Watson, 262 00:12:09,560 --> 00:12:11,810 32. Her eight-year-old daughter is in the back seat 263 00:12:11,810 --> 00:12:13,350 with a severe bee allergy. 264 00:12:13,350 --> 00:12:14,600 She hasn't been stung yet, but... 265 00:12:14,600 --> 00:12:16,730 She will be as soon as we open these doors. 266 00:12:16,730 --> 00:12:18,520 Let's grab the CO2. 267 00:12:18,520 --> 00:12:20,440 I got him! 268 00:12:20,440 --> 00:12:21,950 We got you, sir. 269 00:12:21,950 --> 00:12:24,160 He's breathing, but barely. 270 00:12:31,410 --> 00:12:33,620 -I'm out of CO2! -Me, too. 271 00:12:33,620 --> 00:12:35,500 Not that it's doing much. 272 00:12:35,500 --> 00:12:37,250 Cap, we need more firepower. 273 00:12:37,250 --> 00:12:39,130 You're out of luck. 274 00:12:39,130 --> 00:12:40,630 Damn bugs jammed the intake. 275 00:12:40,630 --> 00:12:42,880 Pumper can't pump. Dispatch, 276 00:12:42,880 --> 00:12:46,300 I need a foam carrier and four more engines on the double! 277 00:12:46,300 --> 00:12:48,220 Engines are en route, but the foam's in traffic in Van Nuys. 278 00:12:48,220 --> 00:12:49,720 20 minutes out. 279 00:12:49,720 --> 00:12:51,720 They put lead in your coffee over there? 280 00:12:51,720 --> 00:12:52,770 Get it now! 281 00:12:53,940 --> 00:12:57,270 Oh, no. 282 00:12:57,270 --> 00:12:59,940 No, n-no, no, no, no, no, no. 283 00:12:59,940 --> 00:13:02,280 One got inside. How did it get inside? 284 00:13:02,280 --> 00:13:04,070 No, don't swat at it, Julie. Stay calm. 285 00:13:04,070 --> 00:13:05,950 Check the air vents on your dashboard. 286 00:13:06,910 --> 00:13:08,620 Oh, God. 287 00:13:08,620 --> 00:13:09,700 Julie, close them now. 288 00:13:11,410 --> 00:13:14,290 Okay, they're closed. 289 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 How many got in? 290 00:13:15,290 --> 00:13:16,790 I don't know, uh, 291 00:13:16,790 --> 00:13:19,130 two or three maybe? 292 00:13:19,130 --> 00:13:20,380 If one of them stings, it'll trigger 293 00:13:20,380 --> 00:13:22,590 an alarm response in all the others. 294 00:13:22,590 --> 00:13:24,380 Okay, Julie, try and keep your eye on them, 295 00:13:24,380 --> 00:13:26,880 but I need you to both stay very, very still. 296 00:13:26,880 --> 00:13:28,720 Like a statue, okay, Reyla? 297 00:13:28,720 --> 00:13:32,270 Like a statue. Like a statue. 298 00:13:34,770 --> 00:13:36,980 He's got minimal stings, considering, 299 00:13:36,980 --> 00:13:38,980 but I'm not getting a chest rise. 300 00:13:38,980 --> 00:13:40,650 O2 sat's at 40. All right, checking his airway 301 00:13:40,650 --> 00:13:42,400 for obstruction. 302 00:13:50,990 --> 00:13:52,990 Found the obstruction. 303 00:13:54,290 --> 00:13:55,750 Sit tight, you two. You're doing great. 304 00:14:08,630 --> 00:14:10,140 Go away, stupid bee! 305 00:14:10,140 --> 00:14:12,010 Reyla, no! 306 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 Julie, what happened? 307 00:14:17,600 --> 00:14:20,060 I... It stung her. 308 00:14:20,060 --> 00:14:21,190 Okay, we're-we're not gonna panic. 309 00:14:21,190 --> 00:14:23,400 Julie, you said you had the Epi? 310 00:14:23,400 --> 00:14:25,990 Yes, uh, I've got it. 311 00:14:25,990 --> 00:14:27,490 -Have you ever used one before? -Yes. 312 00:14:27,490 --> 00:14:28,570 On your daughter? 313 00:14:28,570 --> 00:14:29,360 On myself. 314 00:14:30,620 --> 00:14:31,910 Wait. You're allergic, too? 315 00:14:31,910 --> 00:14:32,990 Bee allergies 316 00:14:32,990 --> 00:14:34,080 run in our family. 317 00:14:34,080 --> 00:14:35,500 Okay, careful, Julie. 318 00:14:35,500 --> 00:14:37,160 The pheromones. Any other bees 319 00:14:37,160 --> 00:14:38,540 in the car are going to be extra aggressive right now. 320 00:14:38,540 --> 00:14:40,880 Mom... 321 00:14:40,880 --> 00:14:43,210 -I can't breathe. -I know. 322 00:14:43,210 --> 00:14:44,340 Julie, give Reyla the shot in her thigh. 323 00:14:44,340 --> 00:14:45,300 Quick ouchie. 324 00:14:45,300 --> 00:14:47,420 Okay? Blue to the sky, 325 00:14:47,420 --> 00:14:50,180 orange to the thigh, and... 326 00:14:51,680 --> 00:14:53,220 Did you do it, Julie? 327 00:14:53,220 --> 00:14:55,260 Yeah. 328 00:14:55,260 --> 00:14:56,430 How's your breathing, Reyla? 329 00:14:59,940 --> 00:15:02,400 It feels better. 330 00:15:07,940 --> 00:15:10,530 Mom, did it sting you? 331 00:15:16,330 --> 00:15:17,950 Maddie, 332 00:15:17,950 --> 00:15:20,160 how soon can we get help? 333 00:15:20,160 --> 00:15:22,130 118, patient in the sedan 334 00:15:22,130 --> 00:15:23,540 is experiencing an allergic reaction. 335 00:15:23,540 --> 00:15:24,920 We need to pull her out now. 336 00:15:24,920 --> 00:15:27,300 Hear that, boys? Chop-chop! 337 00:15:27,300 --> 00:15:29,130 Cap, there's an eight-year-old girl in the car. 338 00:15:29,130 --> 00:15:30,630 Allergies aside, 339 00:15:30,630 --> 00:15:33,140 a kid that weight can only take 40 to 50 stings. 340 00:15:33,140 --> 00:15:35,760 We pull her out in this swarm, I don't like her odds. 341 00:15:39,850 --> 00:15:43,230 Damn it! Get CO2 on that till we get the water flowing! 342 00:15:43,230 --> 00:15:46,150 Move! Move! 343 00:15:46,150 --> 00:15:48,070 Suction's up. 344 00:15:53,990 --> 00:15:55,370 Blood pressure's dropping. 345 00:15:55,370 --> 00:15:58,330 Sir? Willy, we're almost there. 346 00:16:00,120 --> 00:16:01,830 -All right, that should do it. -Sternal rub. 347 00:16:02,960 --> 00:16:04,330 Willy, come on. 348 00:16:04,330 --> 00:16:06,130 -Come on, come on. -Come on, come on. 349 00:16:07,630 --> 00:16:09,960 There we go. All right. 350 00:16:09,960 --> 00:16:11,380 O2 sat's back to 90. 351 00:16:11,380 --> 00:16:12,880 I'm starting a line. 352 00:16:12,880 --> 00:16:15,140 Why do I taste honey? 353 00:16:22,850 --> 00:16:25,560 Dispatch, where's my damn foam?! 354 00:16:25,560 --> 00:16:26,900 Eight minutes out, but I'm sending a police escort. 355 00:16:26,900 --> 00:16:28,520 Might have it in six. 356 00:16:28,520 --> 00:16:30,820 No. The people in that car won't live till then. 357 00:16:30,820 --> 00:16:32,150 Get it now! 358 00:16:38,450 --> 00:16:41,200 Eddie, smoke. Smoke calms bees. 359 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 -What? -Yeah, it's what beekeepers use 360 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 to stop 'em from stinging. 361 00:16:43,960 --> 00:16:45,290 We get the PPV fans off the rig. 362 00:16:45,290 --> 00:16:48,040 We use it to blow smoke over the car. 363 00:16:49,300 --> 00:16:50,420 Julie, can you hear me? 364 00:16:51,960 --> 00:16:53,470 They're not gonna make it to me, are they? 365 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 I have a plan. 366 00:16:56,090 --> 00:16:57,640 We're gonna use that injector again. 367 00:16:57,640 --> 00:17:01,060 I already... used it up. 368 00:17:01,060 --> 00:17:03,770 Yes and no. If you crack it open, 369 00:17:03,770 --> 00:17:05,520 we can get an extra dose out of it. 370 00:17:05,520 --> 00:17:07,190 Do you have anything sharp on you? 371 00:17:07,190 --> 00:17:09,270 I have a pair of scissors in my school bag. 372 00:17:09,270 --> 00:17:10,110 Good girl, Reyla. Can you get them? 373 00:17:11,360 --> 00:17:13,690 -Got 'em. -Hand them to your mom. 374 00:17:13,690 --> 00:17:16,110 Now, Julie, carefully cut the plastic casing. 375 00:17:18,950 --> 00:17:20,620 Okay. 376 00:17:20,620 --> 00:17:22,040 Now what? 377 00:17:22,040 --> 00:17:23,660 You'll see a little syringe inside. 378 00:17:23,660 --> 00:17:26,500 Take it out, pull up the plunger, just a little bit. 379 00:17:28,670 --> 00:17:30,920 I'm doing... 380 00:17:35,090 --> 00:17:36,380 Mom? 381 00:17:36,380 --> 00:17:37,800 Mom. 382 00:17:37,800 --> 00:17:38,840 Mom, please wake up. 383 00:17:38,840 --> 00:17:40,220 She's not breathing. 384 00:17:41,470 --> 00:17:43,520 Okay, Reyla, your mom needs your help. 385 00:17:43,520 --> 00:17:44,730 Can you do exactly as I say? 386 00:17:44,730 --> 00:17:46,810 I'll try. 387 00:17:48,600 --> 00:17:50,230 Fans are up! 388 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 Buckley! 389 00:17:53,110 --> 00:17:54,280 What the hell are you doing? 390 00:17:59,660 --> 00:18:01,370 Reyla, you can do this. 391 00:18:01,370 --> 00:18:03,700 Okay, little guys. 392 00:18:03,700 --> 00:18:05,710 Stay cool. 393 00:18:05,710 --> 00:18:07,540 Deep breath. 394 00:18:09,210 --> 00:18:11,000 It's in. 395 00:18:11,000 --> 00:18:12,210 Now what? 396 00:18:12,210 --> 00:18:13,590 Press the plunger halfway down. 397 00:18:14,590 --> 00:18:16,010 Did it. 398 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Mom. 399 00:18:20,680 --> 00:18:22,180 Give it a second. 400 00:18:22,180 --> 00:18:23,970 Nothing's happening. 401 00:18:26,310 --> 00:18:29,560 Mom? Mom. Mom, please wake up. 402 00:18:29,560 --> 00:18:31,980 Mom. 403 00:18:33,980 --> 00:18:37,030 She's breathing. 404 00:18:37,030 --> 00:18:38,780 Maddie, it worked. 405 00:18:49,370 --> 00:18:51,750 LAFD, ma'am. We got you. 406 00:18:53,290 --> 00:18:55,340 - Nice and easy. - Here you go. 407 00:18:55,340 --> 00:18:57,130 - You got her? - I got you. 408 00:19:04,100 --> 00:19:05,970 Foam's landing any second. 409 00:19:05,970 --> 00:19:07,930 Let's mop this sucker up. 410 00:19:07,930 --> 00:19:10,310 Buckley, that smoke thing. 411 00:19:10,310 --> 00:19:12,440 That was some independent thinking. 412 00:19:12,440 --> 00:19:14,270 Uh, thank you, sir. 413 00:19:14,270 --> 00:19:15,730 KP duty. One month. 414 00:19:19,400 --> 00:19:20,610 KP duty? 415 00:19:31,710 --> 00:19:33,830 Is that a...? 416 00:19:33,830 --> 00:19:35,460 It's a bee-nado. 417 00:19:51,100 --> 00:19:52,480 I like this house, just not the neighborhood. 418 00:19:52,480 --> 00:19:54,610 And I like this neighborhood... 419 00:19:54,610 --> 00:19:56,730 Huh? Ugh. 420 00:19:56,730 --> 00:19:58,530 But that house is terrible. 421 00:19:58,530 --> 00:20:00,650 Well, we're not in any hurry. 422 00:20:00,650 --> 00:20:02,320 Insurance will pay for this place till the end of the year. 423 00:20:03,950 --> 00:20:06,490 -Is that all you're taking? -Just going to Arizona. 424 00:20:06,490 --> 00:20:08,330 I'll be back before dinner tomorrow. 425 00:20:10,290 --> 00:20:12,120 Why'd you say yes? 426 00:20:12,120 --> 00:20:13,460 Since when do you do prisoner transfers? 427 00:20:15,330 --> 00:20:17,420 Since this prisoner refuses to testify 428 00:20:17,420 --> 00:20:19,050 unless I'm the one who travels him. 429 00:20:19,050 --> 00:20:21,970 Yeah, maybe he knows he can trust you. 430 00:20:21,970 --> 00:20:23,720 Or maybe he wants to gloat, 431 00:20:23,720 --> 00:20:26,800 rub my face in the fact that he's getting an early release. 432 00:20:28,060 --> 00:20:29,430 You don't really think that. 433 00:20:29,430 --> 00:20:31,390 You said the day you found Jenkins, 434 00:20:31,390 --> 00:20:33,560 he seemed genuinely remorseful. 435 00:20:37,400 --> 00:20:39,440 You know, I used to think 436 00:20:39,440 --> 00:20:42,650 that putting Emmett's killer behind bars would free me. 437 00:20:42,650 --> 00:20:44,950 But the moment I heard Dennis Jenkins' name, 438 00:20:44,950 --> 00:20:46,450 I was right back there... 439 00:20:46,450 --> 00:20:49,660 ...seeing him living the life 440 00:20:49,660 --> 00:20:52,750 that Emmett never had the chance to. 441 00:20:52,750 --> 00:20:54,170 And now he gets to go back to it. 442 00:20:55,170 --> 00:20:56,420 Hey. 443 00:20:57,670 --> 00:20:59,380 Why don't you let me come with you? 444 00:20:59,380 --> 00:21:01,920 What? 445 00:21:01,920 --> 00:21:04,090 And have you give up show business? 446 00:21:06,180 --> 00:21:07,800 Epinephrine and calamine lotion 447 00:21:07,800 --> 00:21:10,470 have been flying off store shelves all across the Southland 448 00:21:10,470 --> 00:21:12,480 after a long-haul truck 449 00:21:12,480 --> 00:21:14,940 carrying some 22 million killer bees 450 00:21:14,940 --> 00:21:17,770 jackknifed today just east of Downtown. 451 00:21:17,770 --> 00:21:19,940 And we're hearing that the hives now have merged 452 00:21:19,940 --> 00:21:21,530 into what entomologists are calling 453 00:21:21,530 --> 00:21:22,780 a "super swarm," 454 00:21:22,780 --> 00:21:24,780 15 million strong. 455 00:21:24,780 --> 00:21:26,990 Our own Jackie Blanchard has been following 456 00:21:26,990 --> 00:21:28,570 this noisy cloud. Jackie? 457 00:21:28,570 --> 00:21:30,490 Dwight, I'm here in Valley Village 458 00:21:30,490 --> 00:21:32,790 where the super swarm was last seen. 459 00:21:32,790 --> 00:21:35,710 Experts have been tracking the cloud on Doppler radar, 460 00:21:35,710 --> 00:21:38,460 but it fell off just before sunset. 461 00:21:38,460 --> 00:21:39,960 So does that mean the threat is over? 462 00:21:39,960 --> 00:21:42,300 No. The experts that I've spoken with 463 00:21:42,300 --> 00:21:45,050 told me that these killer bees don't fly after dark. 464 00:21:45,050 --> 00:21:46,760 So, with temps dropping, 465 00:21:46,760 --> 00:21:49,850 it's likely that they've just bedded down for the night. 466 00:21:49,850 --> 00:21:50,890 Thank you for that... 467 00:21:50,890 --> 00:21:52,310 Come in. 468 00:21:52,310 --> 00:21:54,770 Okay, we've got mushroom, 469 00:21:54,770 --> 00:21:58,270 eggplant and peppers, and one Denny special. 470 00:21:58,270 --> 00:21:59,560 Triple pepperoni. 471 00:21:59,560 --> 00:22:00,940 You know, one of these weeks, 472 00:22:00,940 --> 00:22:02,360 you guys are gonna have to let us cook. 473 00:22:02,360 --> 00:22:03,980 Oh, only if you let us do the dishes. 474 00:22:03,980 --> 00:22:05,490 Oh, sold. 475 00:22:05,490 --> 00:22:09,070 Jee, Mara, who's gonna help me clear the table? 476 00:22:09,070 --> 00:22:11,030 There's my girl. 477 00:22:11,030 --> 00:22:12,910 - Hi. - Mom, 478 00:22:12,910 --> 00:22:15,910 Mama, we made a Lego racetrack. 479 00:22:15,910 --> 00:22:17,620 Then we smashed it. 480 00:22:17,620 --> 00:22:19,540 -Oh! -Scourgify! 481 00:22:19,540 --> 00:22:21,040 Evanesco! 482 00:22:21,040 --> 00:22:22,170 - Yes. - What? 483 00:22:22,170 --> 00:22:23,800 Are they speaking in tongues? 484 00:22:23,800 --> 00:22:25,340 Harry Potter spells. 485 00:22:25,340 --> 00:22:27,050 Chim and Mara are obsessed. 486 00:22:27,050 --> 00:22:30,430 So, how did the meeting go with the new foster attorney? 487 00:22:30,430 --> 00:22:32,850 Great. Great. She's a real powerhouse, 488 00:22:32,850 --> 00:22:34,520 and she says we have a strong case 489 00:22:34,520 --> 00:22:36,560 -to get our foster license back. -Yep. 490 00:22:36,560 --> 00:22:38,770 And the magical words "Councilwoman Ortiz" 491 00:22:38,770 --> 00:22:40,350 have no power over her. 492 00:22:40,350 --> 00:22:42,230 Well, that's great. So, do you have a court date yet? 493 00:22:42,230 --> 00:22:44,570 No, we're still in the early days, 494 00:22:44,570 --> 00:22:46,490 - but we do have another meeting with her on Friday. - -Mm. 495 00:22:46,490 --> 00:22:47,780 Baby, we might need to push that to next week. 496 00:22:47,780 --> 00:22:49,410 I don't think Gerrard's gonna be 497 00:22:49,410 --> 00:22:51,280 open to me taking an hour off my shift. 498 00:22:51,280 --> 00:22:53,370 Your boss is a jerk. 499 00:22:53,370 --> 00:22:55,620 That's one word for what he is. 500 00:22:55,620 --> 00:22:58,790 So, he punishes me for thinking on my feet, 501 00:22:58,790 --> 00:23:01,040 and then I hear him on the phone to the chief, 502 00:23:01,040 --> 00:23:03,000 and he's taking credit for my idea. 503 00:23:03,000 --> 00:23:04,960 Yep. Sounds like Gerrard. 504 00:23:06,260 --> 00:23:08,260 Okay, that looks great. 505 00:23:08,260 --> 00:23:09,510 He's gonna love it. Put these on. 506 00:23:09,510 --> 00:23:11,680 -Mm-hmm. -Get in position. 507 00:23:13,470 --> 00:23:14,560 Okay. 508 00:23:16,350 --> 00:23:19,690 I'm, uh, I'm sorry, did you want the red one? 509 00:23:19,690 --> 00:23:23,270 Has anyone ever told you you are a vision in a cone? 510 00:23:24,860 --> 00:23:27,030 Hey, birthday boy! 511 00:23:27,030 --> 00:23:29,400 Wow, Chris. 14. 512 00:23:29,400 --> 00:23:32,280 Yeah, it feels like you were 13 when? Yesterday? 513 00:23:32,280 --> 00:23:34,330 I, um, miss you, buddy. 514 00:23:34,330 --> 00:23:35,700 Uh-huh. 515 00:23:38,000 --> 00:23:39,290 Well, I heard you got my gift, 516 00:23:39,290 --> 00:23:41,120 but I, uh, 517 00:23:41,120 --> 00:23:43,000 got one more surprise for you. 518 00:23:44,000 --> 00:23:45,670 Surprise! 519 00:23:50,050 --> 00:23:53,010 Come on, really, Chris? 520 00:23:53,010 --> 00:23:55,100 Oh, I'm sorry, honey. 521 00:23:55,100 --> 00:23:56,310 I think, I think the thing froze. 522 00:23:56,310 --> 00:23:57,890 Not like it mattered much anyways. 523 00:23:57,890 --> 00:23:59,680 Well, I don't know, 524 00:23:59,680 --> 00:24:03,150 it seemed like it went better than last time, right? 525 00:24:03,150 --> 00:24:04,770 Mm-hmm. I guess. I got a whole 526 00:24:04,770 --> 00:24:06,270 "uh-huh" out of him. 527 00:24:06,270 --> 00:24:07,400 Aw, well, don't give up. 528 00:24:07,400 --> 00:24:08,860 He'll-he'll come around. 529 00:24:08,860 --> 00:24:10,490 But look at him, 530 00:24:10,490 --> 00:24:12,150 look at him with his-his-his new friends, right? 531 00:24:12,150 --> 00:24:14,950 Yeah. Who are all these kids, anyway? 532 00:24:14,950 --> 00:24:17,080 Um, well, a few are from the, uh, the pool club 533 00:24:17,080 --> 00:24:19,370 that we've been going to, and then, uh, there's Izzy 534 00:24:19,370 --> 00:24:21,080 and Deana are from down the street. 535 00:24:21,080 --> 00:24:22,370 The pool club? 536 00:24:22,370 --> 00:24:24,460 Yeah. He loves the water so much. 537 00:24:24,460 --> 00:24:25,540 You know, your dad and I are thinking 538 00:24:25,540 --> 00:24:27,130 about putting in a pool of our own. 539 00:24:29,710 --> 00:24:31,260 Wow. Great. 540 00:24:31,260 --> 00:24:32,930 ♪ Happy birthday... ♪ 541 00:24:32,930 --> 00:24:35,390 Oh, honey, they're singing. I got to go. Mwah. 542 00:24:35,390 --> 00:24:36,550 Bye. 543 00:24:36,550 --> 00:24:37,720 Oh, wait, can you...? 544 00:24:37,720 --> 00:24:39,140 ♪ Happy birthday to you ♪ 545 00:24:39,140 --> 00:24:42,140 ♪ Happy birthday ♪ 546 00:24:42,140 --> 00:24:43,940 ♪ Dear Christopher. ♪ 547 00:24:43,940 --> 00:24:45,850 The party is going to be perfection. 548 00:24:45,850 --> 00:24:47,150 How many RSVPs? 549 00:24:47,150 --> 00:24:48,690 Um, about half the list. 550 00:24:48,690 --> 00:24:50,360 -What? -Uh, but these influencer types, 551 00:24:50,360 --> 00:24:52,900 they're so last-minute. They'll show. 552 00:24:56,370 --> 00:24:59,120 Be honest, 553 00:24:59,120 --> 00:25:01,790 am I an idiot for spending my entire divorce settlement 554 00:25:01,790 --> 00:25:03,540 launching a boutique fragrance line? 555 00:25:03,540 --> 00:25:06,000 Of course not. What? 556 00:25:06,000 --> 00:25:07,630 Thank you. 557 00:25:07,630 --> 00:25:10,250 I am so glad I didn't replace you with an AI. 558 00:25:11,670 --> 00:25:12,920 Thanks? 559 00:25:23,430 --> 00:25:25,100 You're right. 560 00:25:25,100 --> 00:25:28,360 Tomorrow is going to be flawless. 561 00:25:40,910 --> 00:25:42,870 ♪ Be my little baby bumblebee ♪ 562 00:25:42,870 --> 00:25:44,580 ♪ Buzz around, buzz around... ♪ 563 00:25:45,870 --> 00:25:46,790 Well, hello. 564 00:25:46,790 --> 00:25:48,750 Thank you all for coming 565 00:25:48,750 --> 00:25:50,960 to the exclusive debut 566 00:25:50,960 --> 00:25:53,210 of my new fragrance: 567 00:25:53,210 --> 00:25:55,800 Tori, by Tori. 568 00:25:55,800 --> 00:25:58,340 With zingy lemongrass... 569 00:25:58,340 --> 00:25:59,760 Mmm! 570 00:25:59,760 --> 00:26:02,060 And hints of cassis, 571 00:26:02,060 --> 00:26:04,140 this eau de parfum 572 00:26:04,140 --> 00:26:07,560 will sweep you to the tropics and back. 573 00:26:07,560 --> 00:26:09,520 Who wants the first spritz? 574 00:26:10,730 --> 00:26:12,690 Yes! 575 00:26:12,690 --> 00:26:14,030 -Young lady. -Oh, okay. 576 00:26:14,030 --> 00:26:15,780 Whoever you are, you're in for a treat. 577 00:26:15,780 --> 00:26:17,780 What's your name, sweetie? 578 00:26:17,780 --> 00:26:19,910 -Uh, Sh-Sheila. -Well, Sheila, 579 00:26:19,910 --> 00:26:23,910 get ready for an instant vacay. 580 00:26:23,910 --> 00:26:25,500 All it takes is one pump. 581 00:26:26,580 --> 00:26:28,040 Maybe two, just for fun. 582 00:26:32,250 --> 00:26:33,250 Oh, my God! 583 00:26:51,060 --> 00:26:52,310 Get inside over there. 584 00:26:52,310 --> 00:26:53,360 Head to cover. 585 00:27:11,170 --> 00:27:12,920 Ma'am, can you get everyone inside? 586 00:27:12,920 --> 00:27:14,630 Not everyone. My assistant Sheila, 587 00:27:14,630 --> 00:27:16,670 she jumped in the water, and 588 00:27:16,670 --> 00:27:19,380 they started hovering, and then, every time she comes up for air, 589 00:27:19,380 --> 00:27:21,470 -they sting her. -Okay, they will wait over water. 590 00:27:21,470 --> 00:27:23,100 We need to get Sheila to the shallow end 591 00:27:23,100 --> 00:27:24,430 -and have her stay underwater. -What? 592 00:27:24,430 --> 00:27:26,390 How is she supposed to breathe underwater? 593 00:27:26,390 --> 00:27:27,890 You said you were at a garden party, right? 594 00:27:27,890 --> 00:27:29,850 Betting you have a garden hose. 595 00:27:29,850 --> 00:27:31,400 Eyes up. 596 00:27:31,400 --> 00:27:33,650 We got a drowning vic somewhere to find. 597 00:27:33,650 --> 00:27:34,820 Thank God. She's over here. 598 00:27:37,990 --> 00:27:39,440 Where? 599 00:27:39,440 --> 00:27:41,200 With the rest of this. 600 00:27:43,280 --> 00:27:45,580 -How long has she been down there? -About 25 minutes? 601 00:27:45,580 --> 00:27:46,990 We can't just pull her up into the swarm. 602 00:27:46,990 --> 00:27:48,330 We got to move the bees. 603 00:27:48,330 --> 00:27:49,500 Smoke worked last time. 604 00:27:51,160 --> 00:27:52,620 No more freelancing, Buckley. 605 00:27:52,620 --> 00:27:54,420 Get inside, give out waters, 606 00:27:54,420 --> 00:27:56,130 check for boo-boos. 607 00:27:56,130 --> 00:27:57,300 Let the grown-ups handle this. 608 00:27:57,300 --> 00:27:58,800 Sir, yes, sir. 609 00:28:05,430 --> 00:28:06,680 Here you go. 610 00:28:07,850 --> 00:28:09,310 Water. 611 00:28:09,310 --> 00:28:11,520 I got stung seven times. 612 00:28:11,520 --> 00:28:13,850 God, I am never going to another perfume launch. 613 00:28:13,850 --> 00:28:15,770 Okay? I don't care what's in the swag bag. 614 00:28:17,570 --> 00:28:20,240 Uh, I'm sorry. Did you say "perfume launch"? 615 00:28:20,240 --> 00:28:22,110 Yeah. 616 00:28:22,110 --> 00:28:24,160 Who was wearing the perfume? 617 00:28:30,660 --> 00:28:32,160 Hey, guys. 618 00:28:32,160 --> 00:28:33,290 I think they found a loophole. 619 00:28:33,290 --> 00:28:35,080 -Cap! Cap! -Buck, 620 00:28:35,080 --> 00:28:36,840 - where's your bee hood? - I-I have an idea. 621 00:28:36,840 --> 00:28:38,420 If I may, sir. 622 00:28:38,420 --> 00:28:39,630 Am I gonna like it? 623 00:28:39,630 --> 00:28:42,050 Well, uh... he probably won't. 624 00:28:46,180 --> 00:28:49,810 So, bees are attracted to floral scents, 625 00:28:49,810 --> 00:28:52,640 but other smells, like banana, make them mad. 626 00:28:52,640 --> 00:28:53,890 Well, this has both. 627 00:28:55,350 --> 00:28:58,480 Okay, but why does it have to be me? 628 00:28:58,480 --> 00:28:59,900 You're the fastest runner. 629 00:28:59,900 --> 00:29:02,360 And you smell wonderful, by the way. 630 00:29:02,360 --> 00:29:04,530 Han, they take the bait, you dive in ASAP. 631 00:29:04,530 --> 00:29:06,110 Copy that, Cap. 632 00:29:07,740 --> 00:29:09,200 Godspeed, Diaz. 633 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 It's okay, Eddie, you got it. 634 00:29:21,550 --> 00:29:23,220 No. 635 00:29:23,220 --> 00:29:24,840 Go! Go! Go! Go! Go! 636 00:29:24,840 --> 00:29:26,220 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 637 00:29:26,220 --> 00:29:27,930 -Go! Go! -Not yet. Not yet. 638 00:29:31,390 --> 00:29:33,560 Now, let's go. 639 00:29:37,400 --> 00:29:39,020 Come on. We got you. 640 00:29:48,620 --> 00:29:49,910 Aah! 641 00:29:51,330 --> 00:29:53,370 Right here is good. 642 00:29:53,370 --> 00:29:54,910 Looks like she's been stung a thousand times. 643 00:29:54,910 --> 00:29:56,290 How's her airways? 644 00:29:57,540 --> 00:29:58,790 As swollen as you'd expect. 645 00:29:58,790 --> 00:30:00,000 We're gonna have to do a trach. 646 00:30:00,000 --> 00:30:02,090 No, no, no, no, no, no. Here. 647 00:30:02,090 --> 00:30:03,880 Do a bougie. This much trauma, 648 00:30:03,880 --> 00:30:05,880 I don't want to cut her open unless we have to. 649 00:30:05,880 --> 00:30:07,260 She's bradycardic. 650 00:30:07,260 --> 00:30:09,180 Her pulse is 50s and dropping. 651 00:30:11,720 --> 00:30:13,140 I'm pushing atropine. 652 00:30:13,140 --> 00:30:14,350 All this bee venom, 653 00:30:14,350 --> 00:30:16,730 it's shutting down her organs. 654 00:30:16,730 --> 00:30:19,690 And these stingers are releasing venom by the second. 655 00:30:19,690 --> 00:30:22,020 It'll take hours for us to get 'em all out. 656 00:30:22,020 --> 00:30:23,280 She'll be dead before that. 657 00:30:23,280 --> 00:30:24,990 Unless we can get 'em all out at once. 658 00:30:24,990 --> 00:30:26,450 How would we do that? 659 00:30:26,450 --> 00:30:27,950 Duct tape. They say it fixes everything. 660 00:30:40,250 --> 00:30:42,790 -I can't believe that worked. -Told you. 661 00:30:42,790 --> 00:30:46,010 All right, I'm inflating the cuff, securing the airway. 662 00:30:48,090 --> 00:30:49,720 O2 sat's rising. 663 00:30:49,720 --> 00:30:51,300 Pulse stabilizing. 664 00:30:52,930 --> 00:30:56,100 Sheila, I am so sorry. 665 00:30:56,100 --> 00:30:57,730 I'm the worst boss ever. 666 00:30:57,730 --> 00:31:00,310 Oh, you'd be surprised. 667 00:31:00,310 --> 00:31:01,440 Buckley, what's the holdup? 668 00:31:01,440 --> 00:31:03,570 Okay, almost done, Cap. Hey, you ready? 669 00:31:03,570 --> 00:31:05,280 For what? 670 00:31:05,280 --> 00:31:06,860 For Monty. 671 00:31:06,860 --> 00:31:08,400 Who's Monty? 672 00:31:08,400 --> 00:31:11,240 Monty Moore, beekeeper to the stars. 673 00:31:11,240 --> 00:31:13,030 Dispatch sent me. 674 00:31:13,030 --> 00:31:15,450 Arms up, please. This won't hurt a bit. 675 00:31:15,450 --> 00:31:17,120 Been shot before. I'm pretty sure I can handle this. 676 00:31:17,120 --> 00:31:18,660 I was talking to the bees, sir. 677 00:31:26,840 --> 00:31:29,840 A couple more. 678 00:31:29,840 --> 00:31:31,010 Got 'em. 679 00:31:32,890 --> 00:31:34,550 That ought to do it. 680 00:31:34,550 --> 00:31:35,810 That's it? 681 00:31:35,810 --> 00:31:37,680 We beat the bees. 682 00:31:37,680 --> 00:31:40,270 Well, I got about one or two hundred thousand in here. 683 00:31:40,270 --> 00:31:43,110 Great, just 14.8 million on the loose. 684 00:31:44,820 --> 00:31:46,400 Great news, Cap. 685 00:31:46,400 --> 00:31:47,900 Patient is stable. 686 00:31:47,900 --> 00:31:49,280 We'll hit up the O.R. for observation, 687 00:31:49,280 --> 00:31:51,240 but we got her out in time. 688 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 You want a trophy? 689 00:31:54,620 --> 00:31:56,080 Get in the rig. 690 00:32:00,620 --> 00:32:02,290 Buzzkill. 691 00:32:14,850 --> 00:32:16,560 I wanted you to know 692 00:32:16,560 --> 00:32:18,270 that I never forgot about him. 693 00:32:19,520 --> 00:32:21,270 I never forgot about what I did that night. 694 00:32:21,270 --> 00:32:23,770 Me neither. 695 00:32:23,770 --> 00:32:25,940 You spent months 696 00:32:25,940 --> 00:32:29,230 afraid you'd be recognized? 697 00:32:29,230 --> 00:32:32,360 I spent years searching every face I saw, 698 00:32:32,360 --> 00:32:35,160 wondering, was that man the one? 699 00:32:36,830 --> 00:32:38,790 Was his face the last thing that Emmett saw 700 00:32:38,790 --> 00:32:39,910 before he died? 701 00:32:41,870 --> 00:32:45,580 You have no idea what decades of not knowing 702 00:32:45,580 --> 00:32:47,880 does to a person. 703 00:32:49,090 --> 00:32:51,880 Stand by for open on Grid Three. 704 00:32:51,880 --> 00:32:53,470 Grid Three, open up. 705 00:33:08,230 --> 00:33:09,940 Get changed. 706 00:33:09,940 --> 00:33:12,240 We got a flight to catch. 707 00:33:28,840 --> 00:33:31,590 Thank you for coming to get me. 708 00:33:31,590 --> 00:33:34,170 I appreciate you saying yes. 709 00:33:35,970 --> 00:33:38,970 I assume you're wondering why I asked for you. 710 00:33:38,970 --> 00:33:40,640 Crossed my mind. 711 00:33:41,720 --> 00:33:43,020 Two reasons. 712 00:33:44,390 --> 00:33:47,190 First, I wanted you to hear it from me. 713 00:33:48,860 --> 00:33:50,440 That I made a deal. 714 00:33:51,650 --> 00:33:52,650 That I'm getting out. 715 00:33:54,190 --> 00:33:56,200 I'm going back to my family. 716 00:33:57,820 --> 00:33:59,370 And I don't... I don't know 717 00:33:59,370 --> 00:34:02,040 if I-I still owe a debt to society, 718 00:34:02,040 --> 00:34:03,910 but I know I owe one to you. 719 00:34:03,910 --> 00:34:06,370 And I owe one to Emmett's mom. 720 00:34:06,370 --> 00:34:07,830 Please stop. 721 00:34:16,300 --> 00:34:18,130 What? What's happening? 722 00:34:18,130 --> 00:34:19,840 Looks like we're getting pulled over. 723 00:34:23,010 --> 00:34:24,180 Don't stop. 724 00:34:24,180 --> 00:34:25,430 What? 725 00:34:25,430 --> 00:34:26,690 Don't stop. Don't trust this. 726 00:34:26,690 --> 00:34:27,980 I mean it. 727 00:34:27,980 --> 00:34:29,850 Whoever it is, 728 00:34:29,850 --> 00:34:32,070 they're just gonna try and take me from you. 729 00:34:33,360 --> 00:34:36,030 Prison made you paranoid, Dennis? Relax. 730 00:34:36,030 --> 00:34:37,950 Call it in. Please. 731 00:34:46,910 --> 00:34:48,750 No bars. 732 00:34:48,750 --> 00:34:49,710 Sit tight. 733 00:34:56,550 --> 00:34:57,920 Athena Grant, 734 00:34:57,920 --> 00:34:59,680 Yeah, Sergeant, 735 00:34:59,680 --> 00:35:01,550 sorry to rush up on you like that. 736 00:35:01,550 --> 00:35:03,180 Was worried I wouldn't catch you. 737 00:35:03,180 --> 00:35:06,430 Uh, Fredericks, U.S. Attorney's Office. 738 00:35:06,430 --> 00:35:08,600 Afraid I got orders to take custody of your prisoner. 739 00:35:08,600 --> 00:35:10,100 Our office would like to depose Mr. Jenkins 740 00:35:10,100 --> 00:35:12,310 before he flies off to La-La. 741 00:35:12,310 --> 00:35:13,320 You don't say. 742 00:35:13,320 --> 00:35:15,230 Yeah. That him there? 743 00:35:15,230 --> 00:35:17,990 Yeah, unless, uh, I picked up the wrong prisoner. 744 00:35:17,990 --> 00:35:19,530 You got paperwork? 745 00:35:19,530 --> 00:35:20,360 Yeah. 746 00:35:23,700 --> 00:35:25,910 Makes me sick, 747 00:35:25,910 --> 00:35:27,120 cutting a deal with a cop-killer. 748 00:35:28,790 --> 00:35:30,170 Son of a bitch 749 00:35:30,170 --> 00:35:31,790 should rot for life. 750 00:35:34,420 --> 00:35:36,710 All right. Looks official, all right. 751 00:35:36,710 --> 00:35:38,630 Just one problem. 752 00:35:38,630 --> 00:35:39,840 Yeah? 753 00:35:39,840 --> 00:35:41,720 No one sent it to me. 754 00:35:41,720 --> 00:35:43,720 Well, it's hard to get reception out here. 755 00:35:43,720 --> 00:35:45,600 Probably come through when you get into town. 756 00:35:45,600 --> 00:35:47,180 Well, then I'd better get back on the road with him. 757 00:35:49,770 --> 00:35:51,230 My state, my jurisdiction. 758 00:35:51,230 --> 00:35:52,980 My prisoner. 759 00:35:52,980 --> 00:35:54,610 I signed for him. 760 00:36:01,490 --> 00:36:02,820 Hey, I don't have time for this. 761 00:36:02,820 --> 00:36:04,490 Like you didn't have time 762 00:36:04,490 --> 00:36:06,700 to put the right state seal on that forgery? 763 00:36:08,580 --> 00:36:10,410 Don't even. 764 00:36:11,960 --> 00:36:14,040 Hands on your head. 765 00:36:17,170 --> 00:36:18,250 Who are you? 766 00:36:18,250 --> 00:36:20,840 What do you want with my prisoner? 767 00:36:22,840 --> 00:36:25,010 You're not gonna tell me? 768 00:36:28,770 --> 00:36:31,020 You ever seen Thelma & Louise? 769 00:36:32,600 --> 00:36:33,600 Don't worry, 770 00:36:33,600 --> 00:36:35,730 as soon as I get service, 771 00:36:35,730 --> 00:36:37,770 I'll call in and let 'em know that you're out here. 772 00:36:39,070 --> 00:36:42,400 Or maybe I'll wait till we get to La-La. 773 00:36:44,740 --> 00:36:47,280 The second reason I asked for you to pick me up 774 00:36:47,280 --> 00:36:48,990 is because you're the only cop I can trust. 775 00:36:50,330 --> 00:36:52,210 Someone wants me dead. 776 00:36:53,460 --> 00:36:55,960 They're gonna have to get in line. 777 00:37:07,470 --> 00:37:08,970 I don't think anyone else followed us here. 778 00:37:08,970 --> 00:37:10,470 Well, how many people knew you were coming to get me? 779 00:37:10,470 --> 00:37:11,560 More than two. 780 00:37:11,560 --> 00:37:12,980 Well, they gonna be waiting on us 781 00:37:12,980 --> 00:37:14,140 when we get off that plane. 782 00:37:14,140 --> 00:37:15,480 No, they're not. We're changing flights. 783 00:37:15,480 --> 00:37:17,060 Come on. 784 00:37:17,060 --> 00:37:18,310 Hey, wait a minute. You don't... 785 00:37:18,310 --> 00:37:19,650 you don't think this looks strange? 786 00:37:24,320 --> 00:37:25,660 You happy now? 787 00:37:25,660 --> 00:37:27,070 Thank you. 788 00:37:28,490 --> 00:37:30,910 Come on. 789 00:37:30,910 --> 00:37:32,450 To L.A.? I don't have anything. 790 00:37:32,450 --> 00:37:33,710 Burbank, Long Beach. 791 00:37:33,710 --> 00:37:34,960 We're not picky. 792 00:37:34,960 --> 00:37:36,120 I have a flight to Honolulu 793 00:37:36,120 --> 00:37:37,710 with a stopover at LAX, but... 794 00:37:37,710 --> 00:37:39,590 -But? -It's gonna be tight. 795 00:37:39,590 --> 00:37:40,710 You may not make it before the doors close. 796 00:37:40,710 --> 00:37:42,300 We'll take it. 797 00:37:42,300 --> 00:37:44,130 And I'm checking a firearm as well. 798 00:37:47,010 --> 00:37:48,010 Said his name's Fredericks, U.S. Attorney. 799 00:37:48,010 --> 00:37:49,510 He give a first name? 800 00:37:49,510 --> 00:37:51,510 He tried to shoot me before we got to that. 801 00:37:51,510 --> 00:37:53,270 Elaine, somebody does not want this man 802 00:37:53,270 --> 00:37:55,390 appearing before a grand jury. 803 00:37:55,390 --> 00:37:56,810 And you left this Agent Fredericks 804 00:37:56,810 --> 00:37:58,100 in his car's trunk? 805 00:37:58,100 --> 00:37:59,770 Left on the side of the road. 806 00:37:59,770 --> 00:38:01,440 I imagine he's pretty toasty by now. 807 00:38:01,440 --> 00:38:02,690 Send me the location. 808 00:38:02,690 --> 00:38:04,190 I'll speak to someone at Phoenix PD, 809 00:38:04,190 --> 00:38:05,570 make sure they get him out and hold him 810 00:38:05,570 --> 00:38:07,660 until we can figure out what's going on. 811 00:38:07,660 --> 00:38:09,450 Get yourself back to L.A. in one piece. 812 00:38:09,450 --> 00:38:11,200 Okay. I'll call you when we land. 813 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Who's that? 814 00:38:12,200 --> 00:38:13,830 My captain. 815 00:38:18,750 --> 00:38:20,960 Hollywood glamour, eh, Captain Nash? 816 00:38:23,380 --> 00:38:24,960 It's pretty hard to complain. 817 00:38:26,670 --> 00:38:28,760 And yet something tells me you'd rather not be here. 818 00:38:28,760 --> 00:38:31,390 Well, I was assigned here, so I'm on duty. 819 00:38:31,390 --> 00:38:32,970 The fire department's run out of fire stations? 820 00:38:32,970 --> 00:38:34,720 Something like that. 821 00:38:36,020 --> 00:38:37,310 So, the, uh, grips, they tell me 822 00:38:37,310 --> 00:38:38,310 that you're a bit of a hero. 823 00:38:40,270 --> 00:38:41,360 Sunken Ferris wheel? 824 00:38:41,360 --> 00:38:42,570 Or was it a cruise ship? 825 00:38:42,570 --> 00:38:43,980 Well, both, actually. 826 00:38:43,980 --> 00:38:45,860 So the rumors are true. 827 00:38:45,860 --> 00:38:47,820 You're an LAFD legend. 828 00:38:47,820 --> 00:38:50,200 I'm a civil servant, still am. 829 00:38:50,200 --> 00:38:52,030 You know De Niro? 830 00:38:52,030 --> 00:38:54,700 He trained with the real Jake LaMotta for Raging Bull. 831 00:38:54,700 --> 00:38:57,040 I've-I've never actually seen it. 832 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 You're my LaMotta, Captain Nash. 833 00:38:59,040 --> 00:39:01,580 I'm gonna study you tip to tail. 834 00:39:01,580 --> 00:39:03,040 Why? 835 00:39:03,040 --> 00:39:04,670 Because, from where I'm sitting, 836 00:39:04,670 --> 00:39:06,090 your job's the glamour one. 837 00:39:13,010 --> 00:39:14,680 Yeah? 838 00:39:14,680 --> 00:39:16,180 Ah. 839 00:39:20,400 --> 00:39:22,060 Think I finally got 840 00:39:22,060 --> 00:39:23,650 all the bee guts off the windshield. 841 00:39:23,650 --> 00:39:24,900 Same with the gauges. 842 00:39:24,900 --> 00:39:25,860 Oddly, I crave honey. 843 00:39:28,110 --> 00:39:30,320 Think we'll have to do it all over in 20 minutes? 844 00:39:30,320 --> 00:39:32,320 Nah, the heat should make 'em fly higher. 845 00:39:32,320 --> 00:39:34,910 Maddie said dispatch hasn't gotten a call in hours. 846 00:39:34,910 --> 00:39:36,870 Okay. 847 00:39:38,870 --> 00:39:40,160 Wow. 848 00:39:40,160 --> 00:39:41,620 Do those guys ever take a hammer break? 849 00:39:43,130 --> 00:39:45,090 Yeah, but only when they pick up the saw. 850 00:39:46,090 --> 00:39:47,090 Buckwad. 851 00:39:47,090 --> 00:39:48,970 You missed a spot. 852 00:39:51,590 --> 00:39:53,340 Uh, where? 853 00:39:53,340 --> 00:39:55,430 There. 854 00:39:55,430 --> 00:39:56,640 When you're done, 855 00:39:56,640 --> 00:39:59,100 I want to lick the bumper and taste chrome. 856 00:40:01,270 --> 00:40:03,150 Yes, sir. 857 00:40:05,190 --> 00:40:09,190 What, i-is this 'cause of my perfume idea? 858 00:40:09,190 --> 00:40:10,860 No, it's because you jump chain of command 859 00:40:10,860 --> 00:40:12,320 every damn call. 860 00:40:12,320 --> 00:40:14,070 You think you're something, huh? 861 00:40:14,070 --> 00:40:18,620 With your tattoos and your broody little pout. 862 00:40:19,910 --> 00:40:21,620 Uh... 863 00:40:22,870 --> 00:40:25,460 ...m-my pout, sir? 864 00:40:25,460 --> 00:40:27,710 Four decades in the fire service, 865 00:40:27,710 --> 00:40:29,090 you think I don't know what insolence looks like? 866 00:40:29,090 --> 00:40:32,050 Do I need to remind you 867 00:40:32,050 --> 00:40:33,930 who's captain of this firehouse? 868 00:40:33,930 --> 00:40:36,850 I'm shocked you haven't washed out. 869 00:40:36,850 --> 00:40:39,100 You disrespectful... 870 00:40:39,100 --> 00:40:41,020 Or is your skull too thick for that to sink in? 871 00:40:41,020 --> 00:40:41,980 -..lollygagging... -Let the grown-ups handle this one. 872 00:40:41,980 --> 00:40:43,520 ...disgrace to the uniform. 873 00:40:43,520 --> 00:40:44,730 At best, a work in progress. Do it again. 874 00:40:44,730 --> 00:40:46,610 Fall in line, Bucko. 875 00:40:46,610 --> 00:40:47,570 -Unsatisfactory. -Believe you me, you're gonna be 876 00:40:47,570 --> 00:40:49,690 -in for a world of hurt. -Buckley, 877 00:40:49,690 --> 00:40:50,860 - what the hell are you doing? - You got to stop letting 878 00:40:50,860 --> 00:40:52,360 this guy get under your skin 879 00:40:52,360 --> 00:40:53,110 - like this, Buck. - Give out waters. 880 00:40:53,110 --> 00:40:54,610 What's the matter, Buckley? 881 00:40:54,610 --> 00:40:56,070 -Do it again. -Want me to pat you 882 00:40:56,070 --> 00:40:57,490 -on the back like your daddy? -Do you want a hug? 883 00:40:57,490 --> 00:40:59,330 -Disrespectful. -Do it again. 884 00:40:59,330 --> 00:41:00,330 Aah! 885 00:41:05,170 --> 00:41:07,420 Whoa. 886 00:41:07,420 --> 00:41:09,090 You saved him. 887 00:41:10,760 --> 00:41:12,340 Or maybe killed him. 888 00:41:12,340 --> 00:41:13,380 Get the leads on him. 889 00:41:13,380 --> 00:41:14,470 I'll get the Lifepak. 890 00:41:26,770 --> 00:41:29,900 Okay, you sit tight. 891 00:41:29,900 --> 00:41:31,360 I'm gonna talk to the captain, 892 00:41:31,360 --> 00:41:33,320 make sure LAPD is at the gate for us. 893 00:41:35,950 --> 00:41:37,320 Ma'am, we just began our descent. 894 00:41:37,320 --> 00:41:39,200 If you could retake your seat... 895 00:41:39,200 --> 00:41:40,580 I need to speak to the pilot. It's urgent. 896 00:41:40,580 --> 00:41:42,750 I can't let you in there. 897 00:41:42,750 --> 00:41:43,870 The phone is fine. 898 00:41:48,130 --> 00:41:49,500 This is Captain Dominguez. 899 00:41:49,500 --> 00:41:51,090 Captain, there is a police sergeant here 900 00:41:51,090 --> 00:41:52,090 who'd like to speak to you. 901 00:41:52,090 --> 00:41:54,260 All right. I was coming out anyways. 902 00:41:54,260 --> 00:41:55,550 Left turn 30 degrees... 903 00:41:55,550 --> 00:41:57,010 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 904 00:41:57,010 --> 00:41:58,390 -Pull up! -Pulling up! 905 00:41:58,390 --> 00:41:59,760 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 906 00:42:01,600 --> 00:42:03,600 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 907 00:42:03,600 --> 00:42:05,810 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 908 00:42:05,810 --> 00:42:07,100 Oh, no! 909 00:42:07,100 --> 00:42:10,060 Traffic. Traffic. Climb. Climb.62281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.