Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,857 --> 00:00:24,191
Ai făcut bine…
3
00:00:27,319 --> 00:00:29,071
…că ne-ai sunat.
4
00:00:31,198 --> 00:00:34,076
Nu știu ce s-a întâmplat.
5
00:00:35,661 --> 00:00:37,079
Eram la bar…
6
00:00:39,331 --> 00:00:40,374
…beam…
7
00:00:41,709 --> 00:00:43,252
…ne distram…
8
00:00:44,253 --> 00:00:45,880
Nu știu…
9
00:00:47,006 --> 00:00:49,550
…cum am ajuns aici.
10
00:00:51,719 --> 00:00:52,887
Haide!
11
00:00:52,970 --> 00:00:54,472
E acolo de prea multă vreme.
12
00:01:02,521 --> 00:01:05,316
Haide… haide!
13
00:01:05,691 --> 00:01:07,777
Spune-mi ce vreau să știu.
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,111
Haide.
15
00:01:09,820 --> 00:01:11,405
Mă vor ucide.
16
00:01:14,658 --> 00:01:16,368
Tu mi-ai cerut ajutorul.
17
00:01:18,662 --> 00:01:19,830
Haide!
18
00:01:22,541 --> 00:01:23,667
Haide!
19
00:01:24,502 --> 00:01:25,920
Legătura din Minsk…
20
00:01:26,420 --> 00:01:28,214
Dă-ne numele, amice!
21
00:01:30,007 --> 00:01:31,801
Dimitri…
22
00:01:32,843 --> 00:01:33,928
…Miediev.
23
00:01:48,442 --> 00:01:49,652
Ce urmează?
24
00:01:52,029 --> 00:01:53,239
Să bem.
25
00:01:53,447 --> 00:01:54,490
Za druziye.
26
00:02:15,928 --> 00:02:17,137
Luați-l pe ăla de aici!
27
00:02:29,817 --> 00:02:31,235
Claire, haide…
28
00:02:56,552 --> 00:02:57,887
Am reușit?
29
00:02:59,221 --> 00:03:00,306
Am reușit.
30
00:03:56,111 --> 00:03:58,072
Doriți să vizionați un film, dle Rosen?
31
00:03:58,155 --> 00:03:59,365
Nu, mulțumesc.
32
00:04:04,828 --> 00:04:07,414
Doriți să vizionați un film, dle Phelps?
33
00:04:07,790 --> 00:04:09,291
Nu, prefer teatrul.
34
00:04:10,125 --> 00:04:12,878
Ce spuneți de cinematografia ucraineană?
35
00:04:14,755 --> 00:04:16,465
Alege tu ceva.
36
00:04:21,470 --> 00:04:22,680
Mulțumesc!
37
00:04:47,204 --> 00:04:48,747
Bună dimineața, dle Phelps!
38
00:04:48,831 --> 00:04:51,667
Acest bărbat este Alexander Golitsyn,
39
00:04:51,750 --> 00:04:54,670
un diplomat la ambasada noastră din Praga.
40
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
Este și trădător.
41
00:04:57,548 --> 00:05:00,718
A furat jumătate dintr-o listă CIA NOC.
42
00:05:00,801 --> 00:05:04,430
O listă a tuturor agenților noștri
sub acoperire în Europa de Est.
43
00:05:05,139 --> 00:05:08,559
Din motive de securitate, lista NOC este
împărțită în două.
44
00:05:09,351 --> 00:05:12,604
Partea furată de Golitsyn conține
numele de cod,
45
00:05:12,688 --> 00:05:14,857
însă este inutilă în lipsa jumătății
46
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
ce conține corespondența
dintre coduri și nume.
47
00:05:17,651 --> 00:05:22,239
Golitsyn vrea să fure această jumătate
de la ambasadă
48
00:05:22,322 --> 00:05:23,866
în timpul unei ceremonii mâine seară.
49
00:05:24,867 --> 00:05:27,494
Misiunea ta, Jim, dacă o accepți,
50
00:05:27,578 --> 00:05:30,622
constă în obținerea unei
dovezi fotografice a furtului,
51
00:05:30,706 --> 00:05:32,916
identificarea cumpărătorului
52
00:05:33,000 --> 00:05:34,293
și arestarea amândurora.
53
00:05:35,502 --> 00:05:38,630
Am pregătit deja o echipă de agenți
pe care îi cunoști.
54
00:05:39,173 --> 00:05:41,341
Sarah Davies e deja sub acoperire,
55
00:05:41,425 --> 00:05:44,678
Jack Harmon poate accesa
orice sistem de securitate,
56
00:05:44,762 --> 00:05:46,889
Hannah Williams se va ocupa
de supraveghere,
57
00:05:46,972 --> 00:05:49,808
soția ta, Claire, se va ocupa de transport
58
00:05:49,892 --> 00:05:53,437
și Ethan Hunt va fi omul tău de legătură,
ca de obicei.
59
00:05:53,520 --> 00:05:54,688
Acum e în Kiev
60
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
și va veni în Praga,
61
00:05:56,356 --> 00:05:58,442
într-o locație aleasă de tine.
62
00:05:58,525 --> 00:06:00,527
Ca întotdeauna, dacă tu sau un alt membru
63
00:06:00,611 --> 00:06:03,363
al echipei va fi prins sau ucis,
64
00:06:03,447 --> 00:06:06,575
secretara va nega că ar avea informații
despre acțiunile voastre.
65
00:06:07,409 --> 00:06:10,079
Această casetă se va autodistruge în cinci
secunde.
66
00:06:10,162 --> 00:06:11,330
Mult noroc, Jim.
67
00:06:34,269 --> 00:06:35,646
Obiectivul e simplu.
68
00:06:37,147 --> 00:06:39,566
Îl fotografiem pe Golitsyn
când fură lista NOC,
69
00:06:39,650 --> 00:06:40,776
identificăm cumpărătorul…
70
00:06:42,027 --> 00:06:43,237
Și îi arestăm pe amândoi.
71
00:06:44,530 --> 00:06:45,739
Iată planul.
72
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Ethan, vei intra în ambasadă
73
00:06:48,575 --> 00:06:50,285
în timpul ceremoniei.
74
00:06:50,369 --> 00:06:52,371
Te vei pierde în mulțime.
75
00:06:53,330 --> 00:06:54,790
Ce spui?
76
00:06:54,873 --> 00:06:56,041
N-aș putea refuza.
77
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
Sarah, tu vei fi deja la petrecere
78
00:06:59,711 --> 00:07:02,089
în calitate de intermediar cu ambasada.
79
00:07:02,172 --> 00:07:03,632
Vei interacționa cu Ethan.
80
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
Veți lucra împreună.
81
00:07:05,259 --> 00:07:06,385
N-am cu ce mă îmbrăca.
82
00:07:08,971 --> 00:07:10,389
Sigur că vei găsi ceva.
83
00:07:12,474 --> 00:07:13,809
I-l arăți pe Golitsyn lui Hannah.
84
00:07:13,892 --> 00:07:16,562
Hannah, vei fi cu ochii pe el înăuntru.
85
00:07:16,645 --> 00:07:18,105
Vei sta cu ochii pe el.
86
00:07:18,814 --> 00:07:20,482
- Nicio problemă.
- Jack…
87
00:07:20,566 --> 00:07:22,693
- Da?
- Te ocupi de amprente.
88
00:07:22,776 --> 00:07:24,653
Vei intra în casa liftului.
89
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Nu voi apuca să-mi port costumul.
90
00:07:27,156 --> 00:07:28,490
Intrați, rezolvați și ieșiți.
91
00:07:29,366 --> 00:07:30,742
Fără prezență reziduală.
92
00:07:32,452 --> 00:07:35,122
Claire, vei fi într-un vehicul, afară.
93
00:07:35,706 --> 00:07:38,083
Hannah ți se va alătura
după ce iese Golitsyn
94
00:07:38,167 --> 00:07:39,376
și-l urmăriți de acolo.
95
00:07:41,003 --> 00:07:42,671
Dacă ceva merge prost, opresc totul.
96
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Toată lumea va pleca.
97
00:07:46,466 --> 00:07:49,344
Ne vom reîntâlni aici la 4:00. Adică 0400.
98
00:07:49,970 --> 00:07:51,180
Întrebări?
99
00:07:53,098 --> 00:07:54,308
Da.
100
00:07:55,392 --> 00:07:57,144
Ne iei un aparat de cappuccino?
101
00:07:57,227 --> 00:07:58,812
Fiindcă nu știu ce e asta.
102
00:07:58,896 --> 00:08:00,355
E ceva crud și nemilos.
103
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
Eu am făcut cafeaua.
104
00:08:02,316 --> 00:08:03,859
Exact.
105
00:08:03,942 --> 00:08:05,277
E mai rea
106
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
decât cafeaua aia chioară din Kiev.
107
00:08:07,988 --> 00:08:10,657
Ce spui să nu mai insulți
cafeaua soției mele?
108
00:08:10,741 --> 00:08:12,451
Ne-ai lipsit în Kiev, Jim.
109
00:08:12,534 --> 00:08:13,911
Și eu v-am dus dorul, Ethan.
110
00:08:13,994 --> 00:08:15,787
A fost o misiune de recrutare?
111
00:08:15,871 --> 00:08:16,997
Unde ai stat?
112
00:08:17,080 --> 00:08:18,290
La Plaza?
113
00:08:18,624 --> 00:08:20,209
Hotelul Drake, Chicago.
114
00:08:21,585 --> 00:08:24,296
Super! Room service 24 de ore.
115
00:08:24,379 --> 00:08:25,464
Șofer personal.
116
00:08:25,547 --> 00:08:27,049
Cont gras de cheltuieli.
117
00:08:27,132 --> 00:08:28,467
S-a înmuiat la bătrânețe.
118
00:08:28,550 --> 00:08:29,551
Da, uită-te la el.
119
00:08:30,719 --> 00:08:31,929
Ascultați!
120
00:08:32,596 --> 00:08:34,514
Dacă lista ajunge în mâini greșite,
121
00:08:34,598 --> 00:08:37,267
numele agenților noștri din Europa de Est
122
00:08:37,351 --> 00:08:39,436
vor fi cumpărate la licitație.
123
00:08:40,395 --> 00:08:41,521
De teroriști,
124
00:08:41,605 --> 00:08:43,273
traficanți de arme și droguri
125
00:08:43,357 --> 00:08:46,276
și de oricine vrea să scape
de agenții noștri.
126
00:08:47,277 --> 00:08:50,739
Dacă vor fi expuși, vor fi executați.
127
00:08:52,491 --> 00:08:54,910
Eu voi coordona totul
128
00:08:54,993 --> 00:08:56,954
de aici. Știți ce aveți de făcut.
129
00:08:57,621 --> 00:08:58,997
Să vorbim despre detalii.
130
00:08:59,081 --> 00:09:01,416
Este o cameră în ramă.
131
00:09:02,209 --> 00:09:04,711
Vede ce vezi tu și transmite totul aici.
132
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Vezi?
133
00:09:07,547 --> 00:09:08,966
Mă auzi?
134
00:09:09,049 --> 00:09:10,217
Bineînțeles.
135
00:09:10,300 --> 00:09:12,594
Nu… Ai nevoie de o cască.
136
00:09:17,641 --> 00:09:19,142
Ce ochi frumoși ai.
137
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Acum mă auzi?
138
00:09:20,352 --> 00:09:21,436
Tare și răspicat.
139
00:09:21,520 --> 00:09:24,690
Dacă îl va aștepta o mașină și va pleca,
140
00:09:24,773 --> 00:09:26,108
îl veți urmări cu orice preț.
141
00:09:27,025 --> 00:09:28,485
Condu pe străduțele
142
00:09:28,568 --> 00:09:30,737
din cartierul ăsta.
Sunt foarte întortocheate.
143
00:09:30,821 --> 00:09:32,364
Ce crezi
144
00:09:32,447 --> 00:09:33,532
că am făcut dimineață?
145
00:09:34,199 --> 00:09:35,325
Lucrăm cu Waltzer?
146
00:09:36,243 --> 00:09:37,452
E omul nostru.
147
00:09:38,578 --> 00:09:40,330
Nu mai conduce audierea forțelor armate?
148
00:09:41,540 --> 00:09:42,749
Săptămâna asta nu.
149
00:09:43,292 --> 00:09:44,751
Săptămâna asta pescuiește
150
00:09:45,294 --> 00:09:47,087
în mlaștina din Oughterard, Kildare,
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,922
cu cel mai bun ghid irlandez.
152
00:09:49,006 --> 00:09:50,674
Și nu se va întoarce
153
00:09:50,757 --> 00:09:51,967
prea curând.
154
00:09:52,801 --> 00:09:53,885
… irelevant,
155
00:09:54,636 --> 00:09:57,180
sau chiar neconstituțional.
156
00:09:57,264 --> 00:09:58,724
Cu tot respectul, dle Senator,
157
00:09:58,807 --> 00:10:01,685
pare că vă doriți aceeași reformă
158
00:10:01,768 --> 00:10:05,188
pe care a dorit-o senatorul Frank Church
în anii '70
159
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
și, pe deasupra, să distrugeți
160
00:10:07,190 --> 00:10:09,568
serviciul de informații al țării.
161
00:10:09,651 --> 00:10:11,862
Vreau să știu cine sunt oamenii ăștia
162
00:10:11,945 --> 00:10:14,323
și cum cheltuie banii contribuabililor.
163
00:10:14,406 --> 00:10:16,533
La urma urmei, trăim
164
00:10:16,616 --> 00:10:17,909
într-o democrație.
165
00:10:19,494 --> 00:10:22,247
- E doar o gumă, nu?
- Nu e?
166
00:10:22,331 --> 00:10:25,000
Nu. Lumină roșie. lumină verde.
167
00:10:25,542 --> 00:10:28,295
Dacă vrei să deschizi un lacăt,
le combini.
168
00:10:30,422 --> 00:10:33,175
Hocus pocus, ai grijă să nu dai pe tine.
169
00:10:33,258 --> 00:10:34,509
Ai cinci secunde la dispoziție.
170
00:10:37,846 --> 00:10:39,222
Să n-o mesteci.
171
00:11:17,803 --> 00:11:21,223
Ethan, Jack e înăuntru. Haide.
172
00:11:26,186 --> 00:11:27,270
Ce faceți, dle Senator?
173
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
Sunt Rand Housman,
asistentul ambasadorului.
174
00:11:28,980 --> 00:11:30,774
- Bună seara, dle Housman.
- Cum a fost la operă?
175
00:11:32,692 --> 00:11:33,944
Plictisitor.
176
00:11:34,027 --> 00:11:37,197
Permiteți-mi să vă conduc.
177
00:11:46,623 --> 00:11:49,543
- Ce faceți, dle Senator?
- Soția sa, dna Reed.
178
00:11:49,626 --> 00:11:51,294
Fereastra e deschisă până la 23:00.
179
00:11:51,378 --> 00:11:53,004
Petr Brandl, primarul Pragăi…
180
00:11:53,088 --> 00:11:54,881
- Bună seara!
- Și dna Brandl.
181
00:11:57,175 --> 00:11:59,886
Nu cred că vă amintiți de mine, nu-i așa?
182
00:11:59,970 --> 00:12:01,096
Bineînțeles că da.
183
00:12:01,179 --> 00:12:02,305
Ce faceți, dra Norman?
184
00:12:02,389 --> 00:12:04,182
Este pe scări.
185
00:12:09,312 --> 00:12:11,940
Dle Golitsyn, mă bucur să vă văd.
186
00:12:14,359 --> 00:12:15,569
Hannah…
187
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Activează ochelarii.
188
00:12:30,208 --> 00:12:32,752
Sarah, găsește pachetul și mergi la doi.
189
00:12:39,050 --> 00:12:40,343
Echipa dvs. a menționat
190
00:12:40,427 --> 00:12:42,387
că v-ar încânta un tur al unității.
191
00:12:42,471 --> 00:12:43,930
Scuzați-mă.
192
00:12:44,014 --> 00:12:45,348
Pe aici!
193
00:12:57,527 --> 00:12:58,653
Minunat.
194
00:12:58,737 --> 00:13:01,031
…care duce la zona interzisă,
195
00:13:01,114 --> 00:13:03,408
singura zonă cu acces restricționat
196
00:13:03,492 --> 00:13:04,618
din toată unitatea.
197
00:13:29,601 --> 00:13:30,810
Regulatorul e pe poziție.
198
00:13:40,779 --> 00:13:42,739
Scuzați-mă, vă pot ajuta cu ceva?
199
00:13:43,573 --> 00:13:45,242
Dispune de pușcași marini
200
00:13:45,325 --> 00:13:46,451
și supraveghere video…
201
00:13:46,535 --> 00:13:48,453
Este ca o… Mă scuzați.
202
00:13:48,537 --> 00:13:50,956
E pe aici pe undeva.
203
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Sergent, de ce nu porți
204
00:13:52,707 --> 00:13:54,292
uniforma?
205
00:13:54,376 --> 00:13:56,920
Ni s-a ordonat să ne îmbrăcăm
206
00:13:57,003 --> 00:13:58,880
în civil, dle.
207
00:14:01,091 --> 00:14:02,509
Mă întorc imediat.
208
00:14:04,135 --> 00:14:05,637
Spuneți-mi, aveți pe cineva
209
00:14:05,720 --> 00:14:07,097
în echipă pe nume Jack?
210
00:14:07,931 --> 00:14:09,266
Jack?
211
00:14:09,808 --> 00:14:10,976
Am avut un anume Jack.
212
00:14:11,059 --> 00:14:13,436
Nu ne puteam baza pe el.
213
00:14:13,520 --> 00:14:14,896
Mereu întârzia
214
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
și rămânea în urmă cu munca.
215
00:14:19,025 --> 00:14:22,279
A trebuit să îl legăm
de unul dintre armăsarii mei
216
00:14:22,362 --> 00:14:25,657
și să-l târâm în jurul hambarului
câteva zile.
217
00:14:25,740 --> 00:14:27,284
Relaxează-te, nerodule!
218
00:14:27,367 --> 00:14:28,618
Mă ocup.
219
00:14:41,756 --> 00:14:42,966
Mă scuzați, dle.
220
00:14:43,633 --> 00:14:45,135
O seară frumoasă.
221
00:14:45,218 --> 00:14:46,428
Mulțumesc!
222
00:14:47,053 --> 00:14:48,263
Haideți!
223
00:14:57,731 --> 00:15:00,567
Întâlnirea cu Sarah a picat.
224
00:15:30,221 --> 00:15:31,222
Mai sus.
225
00:15:36,728 --> 00:15:38,647
Se îndreaptă spre zona interzisă.
226
00:15:41,733 --> 00:15:43,068
Haide, Ethan!
227
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Vine spre tine.
228
00:15:54,996 --> 00:15:56,206
Jack.
229
00:15:58,833 --> 00:16:00,418
Jack, suntem aici.
230
00:16:01,252 --> 00:16:02,504
Jack.
231
00:16:02,587 --> 00:16:04,005
Nu l-am atins.
232
00:16:06,925 --> 00:16:08,593
Și haina mea? Voi îngheța.
233
00:16:08,677 --> 00:16:09,761
Jack, deschide ușile.
234
00:16:20,105 --> 00:16:21,815
E înăuntru, Ethan. E înăuntru.
235
00:16:22,857 --> 00:16:24,067
Așa…
236
00:16:24,150 --> 00:16:25,235
Ieșim cu Golitsyn.
237
00:16:25,318 --> 00:16:26,403
Deschide ușile!
238
00:16:26,486 --> 00:16:28,488
Nu pot.
239
00:16:29,197 --> 00:16:30,240
Deschid ușile.
240
00:16:30,323 --> 00:16:31,741
Intrați dedesubt.
241
00:16:33,159 --> 00:16:34,369
Haide!
242
00:17:15,034 --> 00:17:16,035
- A reușit.
- Perfect!
243
00:17:17,996 --> 00:17:19,372
Ți-am salvat iar fundul, Jack.
244
00:17:19,998 --> 00:17:21,416
Dă-mi pace, bătrâne!
245
00:17:21,499 --> 00:17:22,792
Și ce fund.
246
00:17:23,334 --> 00:17:24,335
Un fund singur.
247
00:17:25,712 --> 00:17:27,005
Transport în cinci minute.
248
00:17:27,881 --> 00:17:29,090
Da, așa e.
249
00:18:11,508 --> 00:18:12,634
Suntem pe poziții.
250
00:18:12,717 --> 00:18:14,260
Deschide ușile și eliberează pachetul.
251
00:18:14,844 --> 00:18:16,554
Recepționat. Deschid ușile.
252
00:18:18,348 --> 00:18:19,891
Scări, ai încheiat.
253
00:18:19,974 --> 00:18:21,392
Mergi la transport.
254
00:18:31,069 --> 00:18:33,446
- Jack, ce faci?
- Nu fac nimic.
255
00:18:40,495 --> 00:18:41,621
Am pierdut controlul.
256
00:18:42,372 --> 00:18:43,456
Atunci am probleme.
257
00:18:43,540 --> 00:18:44,541
Oprește alimentarea.
258
00:18:47,377 --> 00:18:48,419
Oprește alimentarea!
259
00:18:48,503 --> 00:18:50,296
Haide, Jack!
260
00:18:50,380 --> 00:18:51,631
Oprește alimentarea!
261
00:18:52,507 --> 00:18:54,050
Jack… Jack?
262
00:18:54,133 --> 00:18:55,510
Jack?
263
00:19:01,683 --> 00:19:02,892
Jack?
264
00:19:07,981 --> 00:19:09,274
Jack?
265
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Jack, mă auzi? Jack?
266
00:19:13,361 --> 00:19:14,445
Om la pământ, Ethan.
267
00:19:14,904 --> 00:19:16,155
Om la pământ.
268
00:19:36,175 --> 00:19:37,635
Ethan, rămâi pe poziție.
269
00:19:37,719 --> 00:19:39,929
Vin la tine.
270
00:19:55,403 --> 00:19:56,946
Pachetul e afară.
271
00:20:01,701 --> 00:20:02,911
Jim…
272
00:20:03,786 --> 00:20:05,204
E afară.
273
00:20:05,288 --> 00:20:06,497
Sunt pe drum.
274
00:20:26,267 --> 00:20:27,602
Jim, e afară.
275
00:20:30,188 --> 00:20:31,981
Jim, pachetul e afară.
276
00:20:36,444 --> 00:20:37,654
Sunt urmărit.
277
00:20:38,404 --> 00:20:39,489
Poți scăpa?
278
00:20:39,572 --> 00:20:40,907
Nu. Misiune anulată.
279
00:20:41,658 --> 00:20:42,992
Ethan, a ieșit.
280
00:20:48,081 --> 00:20:49,248
Nu prea cred.
281
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
E o ambuscadă, Ethan.
282
00:20:51,000 --> 00:20:52,001
Misiune anulată!
283
00:20:52,085 --> 00:20:54,837
Negativ, Golitsyn e afară.
284
00:20:54,921 --> 00:20:57,048
Nu, la naiba! Misiune anulată!
285
00:21:07,725 --> 00:21:08,851
Sarah, urmărește-l.
286
00:21:08,935 --> 00:21:10,561
- Jim, vin spre tine.
- Jim a anulat.
287
00:21:10,645 --> 00:21:11,729
Ar trebui să plecăm.
288
00:21:11,813 --> 00:21:14,732
Nu, vom recupera discul.
289
00:21:14,816 --> 00:21:16,025
Înțelegi?
290
00:21:16,651 --> 00:21:17,777
Haide!
291
00:21:50,476 --> 00:21:51,686
Unde ești?
292
00:21:51,769 --> 00:21:53,646
La vreo 200 de metri de pod.
293
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Suntem ascultați.
294
00:21:55,356 --> 00:21:56,607
Întrerupeți comunicarea.
295
00:21:57,108 --> 00:21:58,234
Repet!
296
00:21:58,317 --> 00:21:59,652
Întrerupeți comunicarea!
297
00:22:25,219 --> 00:22:26,429
Ethan!
298
00:22:33,102 --> 00:22:34,771
Ethan…
299
00:22:59,420 --> 00:23:00,588
Sarah…
300
00:23:00,671 --> 00:23:03,299
Misiune anulată. Repet, misiune anulată.
301
00:23:06,761 --> 00:23:07,970
Misiune anulată!
302
00:23:08,346 --> 00:23:09,597
Mă auziți?
303
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
Sarah?
304
00:23:15,645 --> 00:23:16,854
Dumnezeule!
305
00:23:47,510 --> 00:23:49,762
Claire! Dumnezeule!
306
00:23:49,846 --> 00:23:51,806
Dumnezeule!
307
00:24:39,979 --> 00:24:42,106
Nu… Sarah…
308
00:25:39,872 --> 00:25:41,082
Satcom șapte.
309
00:25:41,707 --> 00:25:43,000
Europa Centrală, nesecurizat.
310
00:25:43,751 --> 00:25:45,086
Codul?
311
00:25:45,169 --> 00:25:47,296
Bravo Echo unu unu.
312
00:25:47,380 --> 00:25:48,589
Vă fac legătura.
313
00:25:50,341 --> 00:25:51,884
Kittridge la telefon.
314
00:25:51,968 --> 00:25:53,261
Solicit conexiune securizată.
315
00:25:53,344 --> 00:25:54,553
Spune!
316
00:25:56,430 --> 00:25:57,640
Sunt Ethan Hunt.
317
00:25:58,474 --> 00:25:59,684
Sunt morți.
318
00:26:00,559 --> 00:26:01,727
Poftim? Cine e mort?
319
00:26:02,436 --> 00:26:04,897
Echipa mea e moartă!
320
00:26:05,564 --> 00:26:06,649
Și Golitsyn.
321
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
Știau că vom fi aici.
322
00:26:08,943 --> 00:26:10,111
Știau,
323
00:26:10,194 --> 00:26:12,989
- …iar discul a dispărut…
- Tu ești teafăr?
324
00:26:13,072 --> 00:26:14,865
Discul a dispărut, mă auzi?
325
00:26:14,949 --> 00:26:16,867
Au pus mâna pe listă!
326
00:26:16,951 --> 00:26:18,077
Te-am auzit.
327
00:26:18,869 --> 00:26:20,037
Haide să ne asigurăm
328
00:26:20,121 --> 00:26:21,706
că ești bine și vedem ce facem.
329
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
Ai fost urmărit?
330
00:26:26,961 --> 00:26:28,796
- Nu cred.
- Nu da cu presupusul.
331
00:26:28,879 --> 00:26:30,298
Asigură-te!
332
00:26:30,381 --> 00:26:32,008
Ești singur?
333
00:26:32,091 --> 00:26:33,301
Da.
334
00:26:34,051 --> 00:26:35,678
Locația verde, într-o oră.
335
00:26:35,761 --> 00:26:36,971
Voi fi acolo.
336
00:26:38,764 --> 00:26:39,932
Ești în Praga?
337
00:26:40,016 --> 00:26:41,225
Într-o oră.
338
00:27:37,281 --> 00:27:38,449
Eu…
339
00:27:39,617 --> 00:27:42,870
Îmi pare foarte rău.
340
00:27:44,288 --> 00:27:48,000
Știu cât de mult însemna Jim pentru tine,
341
00:27:48,250 --> 00:27:50,711
personal și profesional.
342
00:27:52,046 --> 00:27:53,255
Da.
343
00:27:57,843 --> 00:27:59,261
Uite…
344
00:27:59,345 --> 00:28:00,346
Pașaportul, viza.
345
00:28:00,429 --> 00:28:01,639
Ca de obicei.
346
00:28:02,348 --> 00:28:03,974
Te vom scoate prin Canada,
347
00:28:04,058 --> 00:28:05,476
vei fi interogat la Langley,
348
00:28:05,559 --> 00:28:07,561
vom da câteva indicii poliției.
349
00:28:07,645 --> 00:28:09,605
Le vom da câțiva suspecți.
350
00:28:14,443 --> 00:28:15,653
Mă asculți?
351
00:28:17,655 --> 00:28:18,864
Da, te ascult.
352
00:28:21,367 --> 00:28:23,119
Am pierdut destui agenți acum.
353
00:28:24,286 --> 00:28:26,914
Eu am pierdut destui agenți acum.
354
00:28:28,874 --> 00:28:31,293
Ții morțiș să dai vina pe tine, Ethan.
355
00:28:33,337 --> 00:28:34,463
Pe cine altcineva?
356
00:28:36,465 --> 00:28:39,385
Te înțeleg.
357
00:28:44,807 --> 00:28:46,475
De ce mai era o echipă acolo?
358
00:28:47,226 --> 00:28:48,310
Poftim?
359
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
O echipă de agenți secreți la ambasadă.
360
00:28:54,900 --> 00:28:56,277
Nu înțeleg ce spui.
361
00:29:00,156 --> 00:29:02,491
Hai să vedem dacă mă înțelegi sau nu.
362
00:29:02,700 --> 00:29:05,786
Cei doi ruși beți de pe debarcader,
ora 7 și 8.
363
00:29:08,831 --> 00:29:12,293
Cuplul care mă urmărea, ora 9 și 11.
364
00:29:12,376 --> 00:29:13,878
Ospătarul din spatele lui Hannah
365
00:29:13,961 --> 00:29:15,212
pe scări.
366
00:29:15,296 --> 00:29:16,755
Omul cu papion, ora 12.
367
00:29:17,631 --> 00:29:18,716
Cealaltă echipă.
368
00:29:20,176 --> 00:29:21,302
Mă suspectezi.
369
00:29:22,261 --> 00:29:23,345
De ce?
370
00:29:25,639 --> 00:29:27,641
Cam de doi ani încoace,
371
00:29:27,725 --> 00:29:29,977
misiunile noastre s-au lovit
372
00:29:30,060 --> 00:29:31,645
de probleme.
373
00:29:31,729 --> 00:29:32,938
E un trădător printre noi.
374
00:29:34,190 --> 00:29:36,442
Ieri am decodat un mesaj pe internet
375
00:29:36,525 --> 00:29:39,195
de la un ceh care-și spune „Max”.
376
00:29:39,278 --> 00:29:40,488
Traficantul de arme.
377
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
Corect.
378
00:29:42,740 --> 00:29:45,576
Se pare că Max are două abilități unice.
379
00:29:45,659 --> 00:29:50,372
Își poate ascunde identitatea
și poate corupe agenții vulnerabili.
380
00:29:51,248 --> 00:29:53,584
De data asta, a corupt un agent.
381
00:29:54,585 --> 00:29:57,046
Era pe cale să cumpere lista NOC.
382
00:29:58,255 --> 00:30:00,466
El numea misiunea Operațiunea 314.
383
00:30:00,549 --> 00:30:03,302
Credea că Golitsyn urma să ducă misiunea
la bun sfârșit.
384
00:30:06,555 --> 00:30:08,224
Lista de la Golitsyn era o momeală.
385
00:30:09,433 --> 00:30:10,643
Așa e.
386
00:30:11,352 --> 00:30:13,687
Adevărata listă e în siguranță la Langley.
387
00:30:13,771 --> 00:30:14,980
Golitsyn a fost momeala.
388
00:30:15,064 --> 00:30:16,148
Este de-al nostru.
389
00:30:18,609 --> 00:30:22,821
Operațiunea era menită
să descopere cârtița.
390
00:30:28,744 --> 00:30:30,287
Să descopere cârtița.
391
00:30:31,830 --> 00:30:32,998
Da.
392
00:30:35,167 --> 00:30:38,003
Cârtița e bine infiltrată…
393
00:30:39,964 --> 00:30:42,258
Și așa cum ai spus…
394
00:30:45,427 --> 00:30:47,012
Tu ai supraviețuit.
395
00:30:49,223 --> 00:30:51,684
Vreau să-ți arăt ceva, Ethan.
396
00:30:54,353 --> 00:30:55,771
De la moartea tatălui tău,
397
00:30:55,854 --> 00:30:57,314
ferma familiei tale
398
00:30:57,398 --> 00:30:59,316
a rămas în paragină,
399
00:30:59,400 --> 00:31:01,652
însă, dintr-o dată, au intrat
400
00:31:01,735 --> 00:31:03,737
peste 120.000 de dolari în cont.
401
00:31:03,821 --> 00:31:04,905
Boala tatălui tău
402
00:31:04,989 --> 00:31:07,533
ar fi trebuit să golească contul.
403
00:31:08,158 --> 00:31:10,619
La urma urmei, o moarte lentă, în America,
404
00:31:10,703 --> 00:31:13,414
e o rețetă pentru faliment.
405
00:31:15,332 --> 00:31:16,542
Așa deci…
406
00:31:17,418 --> 00:31:20,254
Hai să plecăm de aici și să urcăm
407
00:31:20,337 --> 00:31:21,589
în avion, ce spui?
408
00:31:24,633 --> 00:31:26,010
Înțeleg că ești supărat.
409
00:31:26,677 --> 00:31:29,221
Kittridge, nu m-ai văzut
niciodată supărat.
410
00:31:29,763 --> 00:31:31,307
Haide, Hunt!
411
00:31:31,390 --> 00:31:32,474
Ajunge!
412
00:31:32,558 --> 00:31:34,393
Ai mituit, lingușit și ucis,
413
00:31:34,476 --> 00:31:36,812
profitând de relațiile cu agenții.
414
00:31:36,895 --> 00:31:38,147
Vrei să-ți vinzi sufletul diavolului,
415
00:31:38,230 --> 00:31:39,607
bine. Vreau să mă asigur
416
00:31:39,690 --> 00:31:40,816
că vă întâlniți în iad.
417
00:33:42,396 --> 00:33:43,605
Bani.
418
00:33:44,148 --> 00:33:45,524
Unde naiba sunt banii?
419
00:34:12,134 --> 00:34:14,553
Ieri am decodat un mesaj pe internet
420
00:34:14,636 --> 00:34:17,181
de la un ceh care-și spune „Max”.
421
00:34:18,557 --> 00:34:19,641
Era pe cale să cumpere
422
00:34:19,725 --> 00:34:21,351
lista NOC.
423
00:34:21,435 --> 00:34:24,104
El numea misiunea Operațiunea 314.
424
00:34:30,527 --> 00:34:31,737
Operațiunea 314…
425
00:34:38,911 --> 00:34:39,912
Operațiune.
426
00:34:39,995 --> 00:34:42,748
Operațiunea 314.
427
00:34:42,831 --> 00:34:43,999
Nu pot…
428
00:35:00,057 --> 00:35:01,266
Operațiune…
429
00:35:20,494 --> 00:35:21,829
Operațiunea 3:14?
430
00:35:22,579 --> 00:35:24,248
Operațiunea 3:14…
431
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
La naiba!
432
00:36:10,085 --> 00:36:12,921
„Max, bunurile sunt contaminate.
433
00:36:14,381 --> 00:36:16,258
Pericol extrem.
434
00:36:16,341 --> 00:36:17,384
Nu le utiliza.
435
00:36:22,180 --> 00:36:24,641
Soarta va fi a împăraților
Și sfetnicilor…”
436
00:37:27,037 --> 00:37:28,246
Ethan…
437
00:37:30,582 --> 00:37:31,792
Ce faci?
438
00:37:34,086 --> 00:37:35,671
Am avut nevoie de tine, Ethan…
439
00:37:36,922 --> 00:37:38,131
Pe pod…
440
00:37:39,967 --> 00:37:41,176
Dar n-ai fost acolo.
441
00:37:45,013 --> 00:37:46,223
Ethan…
442
00:37:48,225 --> 00:37:49,643
Ethan…
443
00:37:51,311 --> 00:37:52,479
Ethan?
444
00:37:58,110 --> 00:37:59,236
Nu mișca.
445
00:38:00,821 --> 00:38:02,030
Ethan…
446
00:38:02,531 --> 00:38:04,157
Ethan, e în regulă.
447
00:38:04,241 --> 00:38:07,285
Calmează-te. Sunt Claire.
448
00:38:07,869 --> 00:38:09,204
E totul bine.
449
00:38:09,287 --> 00:38:10,497
Erai în mașină.
450
00:38:11,248 --> 00:38:12,874
Nu, nu eram.
451
00:38:15,043 --> 00:38:16,253
Am auzit în cască.
452
00:38:16,336 --> 00:38:17,838
Gura! Te-am văzut.
453
00:38:17,921 --> 00:38:19,715
Erai în mașină.
454
00:38:20,590 --> 00:38:21,883
Ieșisem din mașină.
455
00:38:22,884 --> 00:38:24,136
Am fugit spre pod.
456
00:38:24,219 --> 00:38:25,595
A spus că cineva…
457
00:38:25,679 --> 00:38:27,014
Gura mică!
458
00:38:27,097 --> 00:38:28,390
Eram pe pod.
459
00:38:28,473 --> 00:38:30,350
Și n-am văzut pe nimeni.
460
00:38:30,434 --> 00:38:31,560
Ce a pățit Jim?
461
00:38:31,643 --> 00:38:34,146
Trezește-te, Claire! Jim e mort!
462
00:38:34,229 --> 00:38:36,273
Sunt morți cu toții!
463
00:38:44,656 --> 00:38:46,074
Cine te-a trimis?
464
00:38:46,158 --> 00:38:47,492
Jim e mort?
465
00:38:47,576 --> 00:38:48,869
Cine te-a trimis?
466
00:38:48,952 --> 00:38:50,162
Jim…
467
00:38:51,371 --> 00:38:52,664
Dă-ți haina jos.
468
00:39:01,131 --> 00:39:02,716
Unde erai…
469
00:39:02,799 --> 00:39:04,009
Eu…
470
00:39:05,594 --> 00:39:06,803
Unde erai?
471
00:39:08,138 --> 00:39:09,347
Plecasem.
472
00:39:09,431 --> 00:39:12,517
A spus misiune anulată. Plecasem.
473
00:39:12,601 --> 00:39:14,895
Asta a fost acum patru ore.
Cine te-a trimis?
474
00:39:14,978 --> 00:39:16,855
- Te-au trimis după mine?
- Cine?
475
00:39:16,938 --> 00:39:18,356
Te-au trimis ei?
476
00:39:19,191 --> 00:39:21,068
Cine te-a trimis?
477
00:39:21,151 --> 00:39:23,445
Nu m-a trimis nimeni.
478
00:39:23,528 --> 00:39:24,571
Trebuia să venim aici
479
00:39:24,654 --> 00:39:26,490
la ora 4:00.
480
00:39:26,573 --> 00:39:28,366
Dacă misiunea s-ar fi anulat,
481
00:39:28,450 --> 00:39:31,161
urma să venim aici la 4:00, 0400.
482
00:39:31,703 --> 00:39:33,205
Ethan. 4:00…
483
00:39:34,414 --> 00:39:38,460
Dacă misiunea s-ar fi anulat, 4:00.
484
00:39:58,313 --> 00:39:59,523
Am fost renegat.
485
00:40:06,321 --> 00:40:07,614
Ei cred că i-am ucis pe Jim
486
00:40:07,697 --> 00:40:08,907
și pe restul.
487
00:40:15,705 --> 00:40:17,791
Cumva au intrat 100.000 de dolari
488
00:40:17,874 --> 00:40:19,417
în contul părinților mei.
489
00:40:20,127 --> 00:40:21,586
Kittridge crede că sunt cârtița
490
00:40:21,670 --> 00:40:23,338
pe care o caută și că lucrez
491
00:40:23,421 --> 00:40:25,674
pentru un traficant de arme, Max,
492
00:40:26,007 --> 00:40:27,092
de doi ani…
493
00:40:28,927 --> 00:40:30,428
Ca să obțină lista NOC.
494
00:40:32,389 --> 00:40:33,515
Ce vei face?
495
00:40:34,933 --> 00:40:36,143
Voi găsi lista.
496
00:40:37,727 --> 00:40:40,188
Ethan, n-are sens ce spui.
497
00:40:42,149 --> 00:40:43,358
Cred că trădătorul
498
00:40:44,317 --> 00:40:45,902
își spune Job.
499
00:40:46,820 --> 00:40:49,030
Nu-l găsesc,
dar dacă află că am lista NOC,
500
00:40:51,324 --> 00:40:53,410
- …mă va găsi el.
- Voi merge
501
00:40:53,493 --> 00:40:55,453
și voi vorbi eu cu Kittridge.
502
00:40:55,537 --> 00:40:57,622
Îi voi spune că nu ești cârtița.
503
00:40:57,706 --> 00:40:59,791
Claire, dacă nu ești moartă,
504
00:41:01,543 --> 00:41:03,712
va crede că ești în cârdășie cu mine.
505
00:41:19,436 --> 00:41:20,645
Mesajul e pentru Job.
506
00:41:23,023 --> 00:41:24,232
Așa e…
507
00:41:25,525 --> 00:41:26,735
Și voi răspunde.
508
00:41:49,925 --> 00:41:51,134
Scuză-mă.
509
00:41:52,552 --> 00:41:54,179
Ai cumva un chibrit?
510
00:42:10,820 --> 00:42:12,906
Îți dai pălăria jos, te rog?
511
00:42:16,534 --> 00:42:19,329
- De ce?
- Vrei să-l întâlnești pe Max?
512
00:42:20,413 --> 00:42:22,123
Ăsta e prețul.
513
00:42:32,634 --> 00:42:34,135
Credeam că ne vom întâlni direct.
514
00:42:34,219 --> 00:42:37,055
Ai înțeles greșit.
Nimeni nu se întâlnește cu el.
515
00:42:38,765 --> 00:42:40,016
Atunci ce naiba fac aici?
516
00:42:41,351 --> 00:42:44,896
Îi permiți lui Max să te vadă
și să audă ce ai de spus.
517
00:42:45,647 --> 00:42:48,024
Nu comunic prea bine prin cagule.
518
00:42:48,108 --> 00:42:51,236
Dacă Max nu e mulțumit de ce ai de spus,
519
00:42:51,319 --> 00:42:54,823
o vei purta pe vecie.
520
00:42:56,700 --> 00:42:58,451
Îmi asum riscul.
521
00:43:04,165 --> 00:43:05,375
Foarte bine.
522
00:43:09,838 --> 00:43:13,508
Cine ești și ce cauți aici?
523
00:43:15,385 --> 00:43:17,429
Am nevoie de 150.000 de dolari.
524
00:43:19,389 --> 00:43:21,099
Serios?
525
00:43:24,185 --> 00:43:25,228
Tu…
526
00:43:25,979 --> 00:43:27,314
Și ai crezut
527
00:43:27,397 --> 00:43:29,941
că îți voi da banii ăștia?
528
00:43:31,276 --> 00:43:33,653
De ce nu? Lui Job i-ai dat 125.
529
00:43:36,031 --> 00:43:40,201
Acum mi-a căzut fisa. Nu ești Job.
530
00:43:42,787 --> 00:43:46,916
Job nu scrie versete biblice în mesaje.
531
00:43:47,751 --> 00:43:49,711
Și tonul a fost diferit.
532
00:43:49,794 --> 00:43:52,005
Agresiv, dar jovial.
533
00:43:52,088 --> 00:43:53,798
Job nu e jovial.
534
00:43:55,633 --> 00:43:59,512
Ești un adevărat paradox.
535
00:44:00,055 --> 00:44:01,097
Depinde.
536
00:44:01,181 --> 00:44:02,390
De ce?
537
00:44:03,058 --> 00:44:04,601
Dacă îți plac paradoxurile.
538
00:44:06,936 --> 00:44:10,315
Vreau 150.000 astăzi.
539
00:44:10,398 --> 00:44:12,317
Nu se pune problema.
540
00:44:15,028 --> 00:44:16,279
Discul primit de la Job…
541
00:44:17,322 --> 00:44:18,656
E inutil.
542
00:44:18,740 --> 00:44:20,158
E doar o momeală
543
00:44:20,241 --> 00:44:21,868
pentru găsirea unei cârtițe.
544
00:44:27,582 --> 00:44:29,417
Tu de unde știi asta?
545
00:44:31,503 --> 00:44:33,421
Și tu ești agent secret?
546
00:44:35,924 --> 00:44:37,133
Ca Job?
547
00:44:41,388 --> 00:44:43,473
Întrebarea e despre tine.
548
00:44:45,183 --> 00:44:49,813
Eram agent NOC. Am fost renegat.
549
00:44:51,272 --> 00:44:52,440
De ce?
550
00:44:53,274 --> 00:44:55,610
Asta vreau să-l întreb pe Job.
551
00:44:57,445 --> 00:44:59,030
Nu-l cunosc pe Job,
552
00:44:59,114 --> 00:45:01,408
cum nici el nu mă cunoaște pe mine.
553
00:45:01,491 --> 00:45:03,159
Chiar și așa…
554
00:45:03,243 --> 00:45:05,453
Sunt sigur că poți stabili o întâlnire.
555
00:45:05,537 --> 00:45:06,955
De ce aș face asta?
556
00:45:07,038 --> 00:45:09,082
Pentru că pot livra adevărata listă NOC.
557
00:45:09,791 --> 00:45:11,000
Cea de acum e inutilă
558
00:45:11,084 --> 00:45:12,877
și sigur are dispozitiv de urmărire
559
00:45:12,961 --> 00:45:15,004
care arată locația exactă.
560
00:45:20,635 --> 00:45:22,137
Pornește discul.
561
00:45:22,220 --> 00:45:24,305
Și în maxim zece minute
562
00:45:24,389 --> 00:45:25,557
vor veni aici agenți
563
00:45:25,640 --> 00:45:27,350
roind ca albinele în stup.
564
00:45:30,979 --> 00:45:33,064
E ușor să pretinzi că discul e inutil
565
00:45:33,148 --> 00:45:35,400
dacă susții că nu mă pot uita la conținut
566
00:45:35,483 --> 00:45:36,901
ca să mă conving.
567
00:45:36,985 --> 00:45:38,945
Cărțile nu sunt de partea ta.
568
00:45:40,447 --> 00:45:41,656
Bine, pornește-l,
569
00:45:42,949 --> 00:45:44,409
dar…
570
00:45:44,492 --> 00:45:46,494
Îți sugerez să-ți faci bagajele întâi.
571
00:46:02,427 --> 00:46:03,678
Douăzeci și șase și 27.
572
00:46:03,761 --> 00:46:04,762
E bine deocamdată.
573
00:46:05,597 --> 00:46:07,891
Mai puțin pentru tine.
574
00:46:07,974 --> 00:46:10,101
Cred că mai durează cam două minute.
575
00:46:42,842 --> 00:46:44,177
Treizeci și doi și 33.
576
00:46:44,260 --> 00:46:47,430
Nu e neapărat un semnal.
Poate s-a încălzit hard discul.
577
00:46:55,146 --> 00:46:56,648
Patruzeci și patru și 45.
578
00:47:12,330 --> 00:47:13,540
Acum.
579
00:47:45,697 --> 00:47:46,906
A dispărut, Barnes.
580
00:47:48,616 --> 00:47:50,910
Se va arăta la un moment dat.
581
00:47:50,994 --> 00:47:52,328
Folosim pe cineva de la ambasadă.
582
00:47:52,412 --> 00:47:53,496
Putem implica autoritățile.
583
00:47:53,580 --> 00:47:54,747
Îi anulăm privilegiile de transport.
584
00:47:54,831 --> 00:47:56,874
Ce vrei să facem, Barnes?
585
00:47:57,458 --> 00:47:58,710
Trimitem un agent la aeroport?
586
00:48:00,003 --> 00:48:01,796
Câte identități crezi că are Hunt?
587
00:48:01,879 --> 00:48:03,756
Câte granițe și câte țări
588
00:48:03,840 --> 00:48:05,216
crezi că a traversat?
589
00:48:06,134 --> 00:48:08,177
E antrenat să fie o fantomă.
590
00:48:09,220 --> 00:48:11,139
Noi l-am învățat, la naiba!
591
00:48:11,222 --> 00:48:12,515
Atunci ce sugerezi?
592
00:48:14,851 --> 00:48:17,979
Să nu pierdem timpul căutându-l.
Să vină el la noi.
593
00:48:18,730 --> 00:48:20,440
Oricine are un punct sensibil, Barnes.
594
00:48:20,523 --> 00:48:21,691
Îl vom găsi pe al lui
595
00:48:21,774 --> 00:48:25,278
și-l vom scoate din ascunziș.
596
00:48:30,491 --> 00:48:33,911
Gunther nu-mi va mai împrumuta niciodată
un apartament.
597
00:48:36,080 --> 00:48:40,335
Îmi pare rău că nu te-am crezut, băiete.
Ai intenții bune.
598
00:48:40,418 --> 00:48:41,502
Mulțumesc, Max!
599
00:48:42,712 --> 00:48:44,047
Sau preferi Maxine.
600
00:48:46,090 --> 00:48:48,885
Nu trebuie să-ți spun
cât de importantă e anonimitatea
601
00:48:48,968 --> 00:48:50,428
în meseria mea.
602
00:48:52,138 --> 00:48:54,599
E ca o pătură moale.
603
00:48:58,144 --> 00:49:01,189
Înțelegerea mea cu Job a fost o farsă.
604
00:49:01,272 --> 00:49:03,650
E clar că n-a mers conform planului.
605
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Cu cât l-ai plătit?
606
00:49:07,904 --> 00:49:09,238
Cu 6 milioane de dolari.
607
00:49:10,698 --> 00:49:13,701
Îți ofer aceeași sumă,
dar acum vreau toată lista,
608
00:49:13,785 --> 00:49:15,161
nu doar pentru Europa de Est.
609
00:49:15,244 --> 00:49:17,580
Nu mai accept fragmente. E prea periculos.
610
00:49:17,664 --> 00:49:19,165
Vreau lista completă.
611
00:49:19,248 --> 00:49:20,458
Zece milioane.
612
00:49:21,084 --> 00:49:23,378
Zece milioane în bonuri negociabile
de tezaur SUA,
613
00:49:23,461 --> 00:49:25,588
la purtător, cu cupoane
614
00:49:26,881 --> 00:49:28,049
și încă ceva.
615
00:49:29,884 --> 00:49:31,260
Garanția ta
616
00:49:32,261 --> 00:49:34,305
că vei stabili întâlnirea cu Job.
617
00:49:51,155 --> 00:49:52,365
Ai făcut înțelegere cu Max?
618
00:49:54,200 --> 00:49:56,744
Eu îi dau lista NOC, Max îl aduce pe Job.
619
00:50:00,748 --> 00:50:02,667
Ai 75 de gloanțe pentru Beretta,
620
00:50:02,750 --> 00:50:04,419
dar numai 20 pentru Sig Sauer.
621
00:50:05,253 --> 00:50:07,422
O pereche de ochelari Visco.
622
00:50:08,506 --> 00:50:09,757
Pașapoarte și…
623
00:50:15,555 --> 00:50:16,764
Ce?
624
00:50:17,515 --> 00:50:18,766
Cum ai spus,
625
00:50:19,892 --> 00:50:21,769
ori moartă, ori alături de tine.
626
00:50:23,771 --> 00:50:24,939
Ești sigură?
627
00:50:25,732 --> 00:50:27,233
Jim a fost soțul meu.
628
00:50:27,650 --> 00:50:30,027
Vreau să-l prindem pe nenorocitul ăsta.
629
00:50:32,447 --> 00:50:33,656
Ne trebuie ajutor.
630
00:50:34,449 --> 00:50:36,659
N-avem mult la dispoziție,
trebuie ajutor local.
631
00:50:37,618 --> 00:50:38,786
Ce fel de ajutor?
632
00:51:12,904 --> 00:51:14,113
E simplu.
633
00:51:15,072 --> 00:51:16,282
Patru pioni.
634
00:51:17,074 --> 00:51:18,409
Tu deschizi buzunarul.
635
00:51:19,035 --> 00:51:20,828
Tu furi portofelul.
636
00:51:22,163 --> 00:51:23,372
Jefuim o bancă?
637
00:51:24,207 --> 00:51:25,416
Un server IMF.
638
00:51:27,210 --> 00:51:28,503
Unde e?
639
00:51:29,086 --> 00:51:30,296
La Langley.
640
00:51:33,466 --> 00:51:34,675
Langley?
641
00:51:35,843 --> 00:51:37,011
Langley, Virginia?
642
00:51:38,888 --> 00:51:41,140
Furăm ceva din sediul CIA din Langley?
643
00:51:43,226 --> 00:51:44,435
Vorbește serios?
644
00:51:45,144 --> 00:51:46,312
Mereu.
645
00:51:48,481 --> 00:51:49,690
Dacă tot mergem acolo,
646
00:51:50,399 --> 00:51:52,360
trecem și pe la Fort Knox?
647
00:51:52,443 --> 00:51:54,028
Dacă intru cu elicopterul
648
00:51:54,111 --> 00:51:56,906
direct în hol și aterizez în seif
649
00:51:56,989 --> 00:51:58,616
tot ar fi mai ușor
650
00:51:58,699 --> 00:52:01,828
- …decât să furăm din sediul CIA.
- Ce date descărcăm?
651
00:52:03,204 --> 00:52:04,539
- Informații.
- De care?
652
00:52:04,831 --> 00:52:06,082
Profitabile.
653
00:52:07,500 --> 00:52:08,709
Plata la livrare.
654
00:52:11,796 --> 00:52:13,005
Nu știu.
655
00:52:14,215 --> 00:52:15,424
Nu știu ce să zic.
656
00:52:18,344 --> 00:52:20,513
Parcă nu ești vestitul Luther Stickell.
657
00:52:22,056 --> 00:52:23,683
Cum te porecliseră, Spaima rețelelor?
658
00:52:24,267 --> 00:52:25,351
Al cincilea fantastic?
659
00:52:27,019 --> 00:52:28,187
Singurul care a reușit
660
00:52:28,271 --> 00:52:29,689
să spargă baza de date a NATO.
661
00:52:29,772 --> 00:52:31,524
Nu s-au găsit niciodată dovezi
662
00:52:31,607 --> 00:52:33,025
că eu am fost responsabil
663
00:52:34,694 --> 00:52:35,903
Pentru…
664
00:52:36,737 --> 00:52:38,823
Acea misiune excepțională.
665
00:52:43,369 --> 00:52:44,370
Nu știi ce pierzi.
666
00:52:46,038 --> 00:52:48,374
Este cireașa de pe tort.
667
00:52:48,916 --> 00:52:50,418
Vă faceți iluzii deșarte.
668
00:52:51,210 --> 00:52:53,087
Chiar și cu ultimele tehnologii,
669
00:52:53,963 --> 00:52:55,548
acces complet, echipament STU-III.
670
00:52:55,631 --> 00:52:57,425
Krieger poate reuși, nu?
671
00:52:59,552 --> 00:53:01,178
- Dacă am suficient timp.
- Cum adică
672
00:53:01,262 --> 00:53:02,847
„suficient timp”?
673
00:53:02,930 --> 00:53:04,181
Claire mi-a spus altceva.
674
00:53:05,141 --> 00:53:07,059
Laptopuri de ultimă generație.
675
00:53:08,978 --> 00:53:11,564
Vorbesc despre cele 686 de prototipuri
676
00:53:11,647 --> 00:53:13,774
cu cip cu inteligență artificială.
677
00:53:14,567 --> 00:53:15,693
Douăzeci și patru de ore.
678
00:53:18,321 --> 00:53:19,864
Și…
679
00:53:19,947 --> 00:53:21,949
păstrez echipamentul după misiune.
680
00:53:22,450 --> 00:53:24,827
Luther, ai rămas fără scuze.
681
00:53:30,291 --> 00:53:31,500
Uite…
682
00:53:32,251 --> 00:53:33,961
nu pot intra direct în sistem.
683
00:53:35,212 --> 00:53:37,965
Nu pot accesa rețeaua prin modem.
684
00:53:38,716 --> 00:53:40,384
E un sistem autonom,
685
00:53:41,052 --> 00:53:44,931
ceea ce înseamnă
că trebuie să fiu fizic lângă terminal.
686
00:53:46,390 --> 00:53:47,600
Relaxează-te, Luther.
687
00:53:48,476 --> 00:53:49,769
E mai rău decât crezi.
688
00:53:51,103 --> 00:53:52,855
Terminalul e într-un seif securizat.
689
00:53:53,898 --> 00:53:55,608
Singura persoană care poate intra
690
00:53:55,691 --> 00:53:58,277
trebuie să treacă
prin multiple verificări de securitate.
691
00:53:58,361 --> 00:53:59,528
William Donloe.
692
00:54:00,446 --> 00:54:04,116
Întâi îi e verificată vocea,
apoi introduce un cod de șase cifre.
693
00:54:08,371 --> 00:54:10,164
Așa intră în antecameră.
694
00:54:12,041 --> 00:54:13,501
Apoi, se scanează retina.
695
00:54:17,964 --> 00:54:19,131
În final,
696
00:54:19,215 --> 00:54:20,549
măsurile de protecție
697
00:54:20,633 --> 00:54:23,427
sunt dezactivate
cu un card electronic dublu…
698
00:54:24,762 --> 00:54:25,846
Pe care nu-l avem.
699
00:54:28,349 --> 00:54:30,393
În seif
700
00:54:31,060 --> 00:54:33,604
se află trei sisteme care sunt active
701
00:54:33,688 --> 00:54:34,897
în absența tehnicianului.
702
00:54:35,648 --> 00:54:37,358
Primul e acustico-sensibil.
703
00:54:37,441 --> 00:54:39,360
E declanșat de cel mai mic sunet.
704
00:54:41,487 --> 00:54:44,448
Al doilea sistem e termo-sensibil.
705
00:54:44,907 --> 00:54:47,451
Dacă sunt două persoane în cameră,
706
00:54:47,535 --> 00:54:49,286
căldura corporală a celei de-a doua
707
00:54:49,370 --> 00:54:50,579
va declanșa alarma.
708
00:54:56,335 --> 00:54:57,962
Controlează temperatura dinăuntru
709
00:54:58,045 --> 00:55:01,007
cu aer condiționat ce pătrunde
printr-o gură de ventilație
710
00:55:01,090 --> 00:55:02,508
aflată la nouă metri deasupra.
711
00:55:05,261 --> 00:55:07,471
Gura de ventilație e protejată cu laser.
712
00:55:11,225 --> 00:55:12,893
Al treilea sistem
713
00:55:12,977 --> 00:55:14,020
este baro-sensibil.
714
00:55:15,604 --> 00:55:18,232
Alarma e declanșată
de orice greutate adițională detectată
715
00:55:18,315 --> 00:55:21,527
și, odată declanșat,
716
00:55:21,610 --> 00:55:24,739
oricare dintre aceste sisteme
va izola camera.
717
00:55:26,407 --> 00:55:28,868
Credeți-mă pe cuvânt,
718
00:55:29,702 --> 00:55:30,703
toate sistemele
719
00:55:31,454 --> 00:55:32,496
sunt de ultimă generație.
720
00:55:37,376 --> 00:55:39,045
Crezi că putem reuși?
721
00:55:43,257 --> 00:55:44,508
Vom reuși.
722
00:56:17,541 --> 00:56:19,919
Avem alarme în sectoarele
trei, șapte și 12.
723
00:56:20,002 --> 00:56:21,170
Da, asta văd și eu.
724
00:56:21,253 --> 00:56:22,505
Unde e aerul condiționat?
725
00:56:22,588 --> 00:56:23,756
Sectorul 21.
726
00:56:23,839 --> 00:56:25,299
Dar nu e nicio alarmă acolo.
727
00:56:25,382 --> 00:56:26,967
Am apucat să intru și s-o opresc.
728
00:56:27,760 --> 00:56:29,720
Nu se intră în sectoarele
fără alarme declanșate.
729
00:56:29,804 --> 00:56:32,014
Vrei să răspândești focul
în toată clădirea?
730
00:56:32,098 --> 00:56:33,682
Nu se intră în sectoarele
731
00:56:33,766 --> 00:56:34,892
fără alarme declanșate,
732
00:56:34,975 --> 00:56:36,560
și în 21 nu s-a declanșat.
733
00:56:36,644 --> 00:56:37,853
Stai!
734
00:56:42,066 --> 00:56:43,567
S-a declanșat. Să mergem!
735
00:56:43,651 --> 00:56:44,819
Haideți!
736
00:56:57,331 --> 00:56:58,457
Îți aduc ceva?
737
00:56:58,541 --> 00:56:59,750
Nu, mulțumesc.
738
00:57:02,920 --> 00:57:04,130
Sectorul 21 e încoace.
739
00:57:11,762 --> 00:57:14,181
Recrutează. Dar de ce?
740
00:57:14,265 --> 00:57:15,683
Pentru supraviețuire.
741
00:57:15,766 --> 00:57:17,434
În niciun caz. E inteligent.
742
00:57:17,518 --> 00:57:20,271
Gândește departe. Întrebarea e ce vrea?
743
00:57:21,021 --> 00:57:22,106
Unde trebuie să ajungă?
744
00:57:22,189 --> 00:57:24,483
Barnes, de unde vine zgomotul ăla?
745
00:57:25,985 --> 00:57:27,236
Alarmă de incendiu, Gene.
746
00:57:30,531 --> 00:57:31,866
Trebuie să ieșim?
747
00:58:20,497 --> 00:58:21,582
Erați trei.
748
00:58:21,665 --> 00:58:22,708
Unde e celălalt?
749
00:58:25,920 --> 00:58:26,921
Fără victime.
750
00:58:28,380 --> 00:58:29,590
Mai vedem.
751
01:00:02,558 --> 01:00:03,767
Salutare!
752
01:01:04,578 --> 01:01:08,791
Unu. Doi. Trei.
753
01:01:09,833 --> 01:01:11,460
Test.
754
01:01:11,543 --> 01:01:12,753
Test.
755
01:01:13,087 --> 01:01:15,297
- Verific.
- Perfect.
756
01:01:17,216 --> 01:01:18,550
Luther, intru acum.
757
01:01:18,634 --> 01:01:20,010
Mă duc după cireașă.
758
01:01:20,094 --> 01:01:21,845
Ești gata pentru tort?
759
01:01:30,521 --> 01:01:31,563
La naiba!
760
01:01:31,647 --> 01:01:32,731
Krieger, de acum încolo,
761
01:01:34,149 --> 01:01:35,401
liniște completă.
762
01:02:51,894 --> 01:02:52,895
Vine spre tine.
763
01:02:57,691 --> 01:02:59,318
E pe coridor.
764
01:02:59,860 --> 01:03:01,069
William Donloe.
765
01:03:17,252 --> 01:03:18,462
Antecameră.
766
01:03:23,008 --> 01:03:24,218
Intră în seif.
767
01:03:30,098 --> 01:03:31,141
Haide, mișcă-te!
768
01:05:00,397 --> 01:05:01,940
E în baie.
769
01:06:19,726 --> 01:06:21,978
A-W-9
770
01:06:22,062 --> 01:06:24,481
6-B-6.
771
01:06:43,875 --> 01:06:45,335
Dumnezeule.
772
01:06:46,128 --> 01:06:47,587
O listă NOC.
773
01:09:44,973 --> 01:09:46,141
E în fața seifului.
774
01:10:00,155 --> 01:10:01,489
Patru linii galbene.
775
01:10:04,451 --> 01:10:05,452
Una roșie.
776
01:10:17,172 --> 01:10:18,465
Haide.
777
01:10:19,841 --> 01:10:20,967
Test.
778
01:10:22,510 --> 01:10:23,803
Test.
779
01:10:27,599 --> 01:10:28,808
Mulțumesc!
780
01:11:26,449 --> 01:11:27,867
Dumnezeule.
781
01:11:39,212 --> 01:11:40,422
Alo.
782
01:11:43,842 --> 01:11:45,051
E pentru tine.
783
01:11:47,137 --> 01:11:48,221
Kittridge.
784
01:12:11,703 --> 01:12:13,747
Doar noi știm despre asta.
785
01:12:13,830 --> 01:12:15,749
Rămâne între noi, ne-am înțeles?
786
01:12:15,832 --> 01:12:16,875
Vom uita de asta.
787
01:12:17,584 --> 01:12:18,793
Cum rămâne cu el?
788
01:12:19,711 --> 01:12:21,629
Îl vreau deportat în Alaska
789
01:12:21,713 --> 01:12:23,048
până la finalul zilei.
790
01:12:23,131 --> 01:12:25,050
Trimis doar cu hainele de pe el.
791
01:13:04,089 --> 01:13:05,381
Ai contactat cumpărătorul?
792
01:13:07,509 --> 01:13:08,718
Ethan.
793
01:13:14,390 --> 01:13:15,475
Ethan!
794
01:13:22,649 --> 01:13:23,858
Ethan!
795
01:13:26,694 --> 01:13:27,779
Iartă-mă.
796
01:13:27,862 --> 01:13:29,072
Dle Hunt.
797
01:13:38,832 --> 01:13:40,458
Nu te duci nicăieri fără mine.
798
01:13:43,461 --> 01:13:45,922
Cumpărătorul e foarte timid.
799
01:13:48,508 --> 01:13:49,759
Nu cred că ai dreptul
800
01:13:49,843 --> 01:13:51,094
să dai ordine.
801
01:13:51,177 --> 01:13:52,554
Tu ce crezi?
802
01:13:52,637 --> 01:13:54,556
Nu cât timp am asta.
803
01:13:55,390 --> 01:13:56,599
Krieger…
804
01:14:03,064 --> 01:14:04,274
Vrei să spui asta?
805
01:14:05,233 --> 01:14:06,234
Nu aia e lista.
806
01:14:07,277 --> 01:14:09,612
Ce s-a întâmplat? Nu știi trucul ăsta?
807
01:14:18,079 --> 01:14:19,289
Unde e?
808
01:14:23,710 --> 01:14:24,919
A dispărut.
809
01:14:26,212 --> 01:14:27,422
Poftim?
810
01:14:28,006 --> 01:14:29,757
- E la tine.
- Nu.
811
01:14:31,217 --> 01:14:33,887
Nu? Haide.
812
01:14:36,973 --> 01:14:38,099
Dar nu prea departe.
813
01:14:42,770 --> 01:14:44,063
Știu la ce te gândești.
814
01:14:45,148 --> 01:14:46,566
În camera computerului,
815
01:14:46,649 --> 01:14:47,775
eu eram sus, el…
816
01:14:48,318 --> 01:14:49,319
El era jos.
817
01:14:52,655 --> 01:14:53,865
Da, și avea…
818
01:14:55,325 --> 01:14:56,993
Avea două discuri.
819
01:14:59,787 --> 01:15:01,664
E greu să le urmărești unde sunt.
820
01:15:02,916 --> 01:15:04,000
Unde e lista?
821
01:15:19,432 --> 01:15:21,893
Chiar crezi că aș permite să rămână
la tine?
822
01:15:23,770 --> 01:15:25,271
Dacă mă înșeli la bani,
823
01:15:25,355 --> 01:15:26,564
îți tai beregata.
824
01:15:54,550 --> 01:15:56,636
A fost o misiune de recrutare?
825
01:15:56,719 --> 01:15:58,930
Unde ai stat? La Plaza?
826
01:15:59,013 --> 01:16:00,139
Hotelul Drake, Chicago.
827
01:16:03,476 --> 01:16:04,978
Îmi pare rău.
828
01:16:11,567 --> 01:16:13,152
Eu l-am ales pe Krieger.
829
01:16:20,159 --> 01:16:21,160
Îmi pare rău, Ethan.
830
01:16:27,041 --> 01:16:28,251
Am făcut ce a trebuit.
831
01:16:31,087 --> 01:16:32,505
Mă duc să mă culc.
832
01:17:12,420 --> 01:17:13,713
Lista NOC era la Krieger?
833
01:17:24,140 --> 01:17:26,517
- Ține-o tu.
- De ce ai încredere în mine?
834
01:17:27,101 --> 01:17:29,062
Fiindcă dacă ai fi știut în ce te bagi,
835
01:17:29,145 --> 01:17:30,229
n-ai fi venit cu noi.
836
01:17:36,444 --> 01:17:38,279
Voi avea grijă de ea.
837
01:17:39,906 --> 01:17:42,241
Perfect. Asta va trebui să faci
mâine în tren.
838
01:17:43,451 --> 01:17:45,745
Să ai grijă de lista NOC.
839
01:17:53,086 --> 01:17:54,295
Ce rază de acțiune are?
840
01:17:55,630 --> 01:17:58,216
Greu de spus. Va trebui să fiu aproape.
841
01:18:00,301 --> 01:18:01,469
Ethan, trebuie să vorbim.
842
01:18:03,388 --> 01:18:05,765
Tocmai aici, într-o fermă
din inima Americii,
843
01:18:05,848 --> 01:18:07,892
în Wisconsin.
844
01:18:08,267 --> 01:18:10,812
Unde agenții federali susțin
că au descoperit
845
01:18:10,895 --> 01:18:12,480
baza unor traficanți de droguri.
846
01:18:13,439 --> 01:18:16,734
În spatele operațiunii se află
Margaret Ethan Hunt
847
01:18:16,818 --> 01:18:18,361
și cumnatul său, Donald Hunt.
848
01:18:19,070 --> 01:18:20,321
Au fost arestați astăzi
849
01:18:20,405 --> 01:18:24,200
de divizia antidrog în cadrul
unei operațiuni complexe,
850
01:18:24,283 --> 01:18:26,619
concepute pentru a expune
producția ilicită
851
01:18:26,702 --> 01:18:28,746
de metcatinonă,
852
01:18:28,830 --> 01:18:29,914
numită și cat.
853
01:18:29,997 --> 01:18:31,290
Mă tem că aici…
854
01:18:32,625 --> 01:18:33,793
Kittridge.
855
01:19:04,031 --> 01:19:06,033
Am văzut că mi-ați vizitat familia.
856
01:19:06,868 --> 01:19:08,703
E Hunt. Ce-ți trebuie ca să-l localizezi?
857
01:19:09,912 --> 01:19:11,247
Te-ai uitat
858
01:19:11,330 --> 01:19:12,790
la știri, așa-i?
859
01:19:14,625 --> 01:19:16,335
Ai fost gentleman târând-o pe mama
860
01:19:16,419 --> 01:19:19,297
- …la închisoare în cătușele.
- E în Anglia.
861
01:19:19,380 --> 01:19:20,423
Contactează MI5.
862
01:19:21,132 --> 01:19:24,927
Ethan, te asigur că primul lucru
pe care-l voi face
863
01:19:25,011 --> 01:19:28,181
după ce vii este să renunț la acuzațiile
864
01:19:28,264 --> 01:19:29,891
ridicole împotriva familiei tale
865
01:19:29,974 --> 01:19:32,560
și să le șterg complet din caziere.
866
01:19:32,643 --> 01:19:35,188
Dacă… dacă vii acum,
867
01:19:35,271 --> 01:19:37,148
vom renunța și la acuzațiile
868
01:19:37,231 --> 01:19:38,483
împotriva ta.
869
01:19:40,568 --> 01:19:42,028
Po să te întreb ceva, Kittridge?
870
01:19:43,779 --> 01:19:45,072
Sigur, Ethan.
871
01:19:45,907 --> 01:19:47,492
Dacă ai vorbi cu cineva care
872
01:19:48,826 --> 01:19:51,120
și-a zdrobit, înjunghiat,
873
01:19:51,621 --> 01:19:54,624
împușcat și aruncat în aer
874
01:19:54,707 --> 01:19:57,668
cinci colegi din echipă…
875
01:19:59,003 --> 01:20:00,213
Cât de devastat crezi că e
876
01:20:00,296 --> 01:20:02,715
de faptul că i-ai arestat mama și unchiul
877
01:20:02,798 --> 01:20:04,467
și că i-ai trimis la răcoare?
878
01:20:04,550 --> 01:20:05,635
Nu știu, Ethan.
879
01:20:06,469 --> 01:20:07,553
Spune-mi tu.
880
01:20:10,806 --> 01:20:12,016
L-am pierdut.
881
01:20:13,768 --> 01:20:15,102
Ne mai trebuiau trei secunde.
882
01:20:15,186 --> 01:20:17,647
A vrut să aflăm că e în Londra.
883
01:20:31,744 --> 01:20:33,454
Ești greu de găsit.
884
01:20:42,630 --> 01:20:45,174
A doua zi am ajuns într-o locație sigură.
885
01:20:45,258 --> 01:20:46,634
Cred că tocmai plecaseși.
886
01:20:46,717 --> 01:20:49,720
În orice caz, ți-am verificat aliasurile.
887
01:20:49,804 --> 01:20:51,055
Și ne-ai găsit în State.
888
01:20:51,764 --> 01:20:52,890
Dar ați plecat prea repede
889
01:20:52,974 --> 01:20:54,600
și nu puteam verifica peste tot.
890
01:20:55,184 --> 01:20:57,728
Țările mici nu computerizează
circulația de la graniță.
891
01:20:57,812 --> 01:20:59,021
Așa că am căutat în Europa.
892
01:21:00,022 --> 01:21:02,942
Odată ce ai ajuns în Anglia,
a fost floare la ureche.
893
01:21:03,859 --> 01:21:06,112
Știam că-ți plac casele
de pe strada Liverpool.
894
01:21:06,779 --> 01:21:07,989
Eu ți le-am arătat.
895
01:21:09,991 --> 01:21:11,200
Îmi amintesc.
896
01:21:13,744 --> 01:21:15,871
Pe cine crezi că păcălești?
897
01:21:15,955 --> 01:21:17,248
Trebuie să mergi la spital.
898
01:21:17,331 --> 01:21:18,457
Abia stai drept.
899
01:21:18,541 --> 01:21:19,750
Pot sta drept.
900
01:21:20,960 --> 01:21:22,503
Dar nu foarte drept.
901
01:21:23,296 --> 01:21:24,589
Stai jos!
902
01:21:24,672 --> 01:21:25,881
Nu asta contează.
903
01:21:27,842 --> 01:21:29,051
Ethan…
904
01:21:31,345 --> 01:21:32,597
Am văzut cine m-a împușcat.
905
01:21:33,264 --> 01:21:34,473
Am văzut trădătorul.
906
01:21:36,058 --> 01:21:37,059
A fost Kittridge.
907
01:21:38,144 --> 01:21:41,731
- Kittridge.
- Kittridge, Ethan.
908
01:21:47,486 --> 01:21:50,323
Kittridge e trădătorul.
909
01:21:50,406 --> 01:21:51,574
Doamne! Bineînțeles!
910
01:21:58,456 --> 01:22:00,082
A fost la ambasadă în seara aia.
911
01:22:04,253 --> 01:22:07,256
Întâi l-a ucis pe Jack pe casa liftului.
912
01:22:15,431 --> 01:22:16,766
Pe tine te-a împușcat pe pod.
913
01:22:47,129 --> 01:22:48,339
Ethan!
914
01:23:02,603 --> 01:23:05,272
Sigur a fost ajutat
să-i omoare pe Golitsyn și pe Sarah.
915
01:23:24,709 --> 01:23:26,210
Cum a ucis-o pe Hannah?
916
01:23:51,736 --> 01:23:54,947
Nu, ar fi putut-o ucide singur.
917
01:24:22,099 --> 01:24:23,309
De ce, Jim?
918
01:24:25,186 --> 01:24:26,270
De ce?
919
01:24:29,356 --> 01:24:31,400
Dacă te gândești, era inevitabil.
920
01:24:31,484 --> 01:24:32,610
Gata cu Războiul Rece.
921
01:24:34,904 --> 01:24:36,989
Gata cu secretele care trebuie păstrate.
922
01:24:37,823 --> 01:24:40,159
Gata cu operațiunile
pe care le conduci singur.
923
01:24:41,786 --> 01:24:43,829
Și într-o zi te trezești.
924
01:24:43,913 --> 01:24:45,456
Președintele SUA e la cârma țării
925
01:24:45,539 --> 01:24:46,749
fără permisiunea ta.
926
01:24:47,875 --> 01:24:49,543
Ce nenorocit, cum îndrăznește?
927
01:24:51,295 --> 01:24:53,047
Apoi realizezi că s-a terminat.
928
01:24:54,089 --> 01:24:56,592
Ești doar o piesă învechită
ce nu merită reparată.
929
01:24:56,675 --> 01:24:59,678
Ești nefericit în căsnicie
și iei 62.000$ pe an.
930
01:25:02,014 --> 01:25:03,224
Kittridge…
931
01:25:04,016 --> 01:25:06,602
Îl vom căuta și-n gaură de șarpe
pe nemernic.
932
01:25:12,149 --> 01:25:13,359
Nu va fi nevoie.
933
01:25:14,860 --> 01:25:16,028
Va veni el la noi.
934
01:25:17,446 --> 01:25:18,656
Cum așa?
935
01:25:19,657 --> 01:25:20,825
N-a reușit în Praga.
936
01:25:22,117 --> 01:25:23,327
N-a pus mâna pe lista NOC.
937
01:25:27,289 --> 01:25:28,374
Dumnezeule, Ethan!
938
01:25:30,459 --> 01:25:31,669
Bravo ție!
939
01:25:33,546 --> 01:25:34,922
O întâlnire mâine în TGV,
940
01:25:35,005 --> 01:25:36,215
spre Paris.
941
01:25:36,632 --> 01:25:37,758
Maximă securitate.
942
01:25:37,842 --> 01:25:39,051
Fără arme.
943
01:25:39,718 --> 01:25:40,928
Asta e bine.
944
01:25:41,595 --> 01:25:43,514
Dacă îi livrez lista NOC lui Max,
945
01:25:43,597 --> 01:25:45,683
Max mi-l va livra pe Job.
946
01:25:46,517 --> 01:25:48,227
Claire și Luther vor fi cu mine.
947
01:25:48,310 --> 01:25:50,855
Krieger ne va aștepta
cu elicopterul în Paris.
948
01:25:54,900 --> 01:25:56,110
Jim?
949
01:26:05,369 --> 01:26:06,954
Te așteptam într-o cafenea, Ethan.
950
01:26:11,083 --> 01:26:12,293
Și era acolo…
951
01:26:13,627 --> 01:26:15,129
Stătea în ploaie…
952
01:26:15,212 --> 01:26:16,422
În viață, frumoasă foc,
953
01:26:17,131 --> 01:26:18,299
crezând că sunt mort.
954
01:26:22,595 --> 01:26:24,346
Cine știe ce-o fi trebuit să facă
955
01:26:24,430 --> 01:26:26,015
ca să mă uite, să meargă înainte
956
01:26:26,098 --> 01:26:27,308
și să termine misiunea.
957
01:26:32,021 --> 01:26:33,564
Nu-i spune de mine, Ethan.
958
01:26:33,647 --> 01:26:35,649
Nu-i spune nimănui. Nu încă.
959
01:26:36,609 --> 01:26:37,818
Ai dreptate.
960
01:26:39,445 --> 01:26:40,738
Sunt prea multe în joc.
961
01:26:43,324 --> 01:26:46,368
După ce părăsim locația sigură,
du-te acolo.
962
01:26:48,120 --> 01:26:49,163
Te voi suna din Paris.
963
01:26:50,080 --> 01:26:51,290
Sigur.
964
01:27:14,563 --> 01:27:15,773
Ce s-a întâmplat?
965
01:27:19,944 --> 01:27:21,403
I-am trimis mesajul lui Max.
966
01:27:26,283 --> 01:27:27,493
E aranjat pentru mâine.
967
01:27:35,542 --> 01:27:36,543
Bine.
968
01:27:47,221 --> 01:27:48,305
Vino aici.
969
01:28:30,889 --> 01:28:32,099
Domnule.
970
01:28:32,725 --> 01:28:34,685
- Ce-i asta?
- A venit pentru dvs.
971
01:28:34,768 --> 01:28:37,479
Au echipamente electronice,
dar niciun explozibil.
972
01:28:48,949 --> 01:28:50,159
Gene?
973
01:28:55,330 --> 01:28:56,957
Cât facem până la terminalul din Londra?
974
01:28:57,041 --> 01:28:58,125
Cam 20, 25 de minute.
975
01:28:58,208 --> 01:28:59,543
Ai zece minute la dispoziție.
976
01:29:37,831 --> 01:29:39,500
- Alo?
- Dă-mi-o pe Max.
977
01:29:40,709 --> 01:29:41,919
E el.
978
01:29:45,297 --> 01:29:47,299
Nu așa ne-am înțeles.
979
01:29:47,382 --> 01:29:50,385
Îmi pare rău, Max. Nu am avut de ales.
980
01:29:50,469 --> 01:29:52,387
Sub scaunul tău este o pânză neagră.
981
01:29:52,471 --> 01:29:53,931
Sfâșie-o și vei găsi discul.
982
01:30:29,133 --> 01:30:30,843
Băiete…
983
01:30:32,302 --> 01:30:35,931
Sper că vom apuca să ne întâlnim
și față în față.
984
01:30:36,014 --> 01:30:37,724
Dacă îmi spui unde sunt banii.
985
01:30:38,642 --> 01:30:41,478
Doar posibilitatea merită 10 milioane.
986
01:30:41,562 --> 01:30:43,188
Vagonul de bagaje, raftul trei.
987
01:30:43,772 --> 01:30:47,151
Servieta argintie, cifrul 314.
988
01:30:48,235 --> 01:30:50,779
- Și Job?
- Nu te îngrijora.
989
01:30:50,863 --> 01:30:53,240
După ce pui mâna pe bani,
va veni el la tine.
990
01:31:11,300 --> 01:31:12,509
Ce s-a întâmplat?
991
01:31:13,051 --> 01:31:15,345
- Nu transmite datele.
- Încearcă din nou!
992
01:31:15,429 --> 01:31:17,806
La naiba!
Trebuie să reușim înainte de tunel.
993
01:31:31,612 --> 01:31:34,239
- Care e problema?
- Conexiunea e respinsă.
994
01:31:34,865 --> 01:31:36,158
Văd.
995
01:31:36,700 --> 01:31:38,118
Ai verificat bateriile?
996
01:31:38,202 --> 01:31:39,995
Mereu verific bateriile.
997
01:31:40,078 --> 01:31:41,371
Nu ridica tonul!
998
01:31:41,455 --> 01:31:42,831
Încearcă din nou.
999
01:31:47,753 --> 01:31:50,380
E o prostie. Nici nu știm cum arată Max.
1000
01:31:50,714 --> 01:31:53,675
Nu trebuie să știm. Dacă are lista,
1001
01:31:53,759 --> 01:31:55,969
va vrea să o verifice.
Deci va avea laptop.
1002
01:32:07,773 --> 01:32:10,317
Mă scuzați, dle. V-ați uitat telefonul.
1003
01:32:10,400 --> 01:32:12,110
Alo?
1004
01:32:12,194 --> 01:32:13,445
Alo?
1005
01:32:14,404 --> 01:32:15,614
Nu aud nimic.
1006
01:32:17,241 --> 01:32:18,492
E totul în regulă, dle?
1007
01:32:18,575 --> 01:32:20,035
S-a descărcat bateria.
1008
01:32:20,118 --> 01:32:21,328
Merge.
1009
01:32:34,049 --> 01:32:35,425
E în vagonul de bagaje.
1010
01:32:37,594 --> 01:32:39,930
Ethan… Kittridge e în tren.
1011
01:32:40,013 --> 01:32:41,223
Sunt în spatele tău.
1012
01:32:41,306 --> 01:32:43,976
Banii sunt în vagonul de bagaje.
Ne vedem acolo.
1013
01:33:00,867 --> 01:33:02,077
Barnes?
1014
01:33:40,282 --> 01:33:41,408
Ethan e în spatele meu.
1015
01:33:44,077 --> 01:33:45,287
Ascultă, Jim…
1016
01:33:45,954 --> 01:33:47,539
Chiar trebuie să-l omorâm?
1017
01:33:51,918 --> 01:33:53,003
Kittridge e aici.
1018
01:33:57,466 --> 01:33:58,675
Luăm banii…
1019
01:33:59,676 --> 01:34:01,053
Vina pică pe Ethan.
1020
01:34:03,722 --> 01:34:05,390
Nu știe nimeni că ești în viață.
1021
01:34:08,769 --> 01:34:10,687
Nu-l va crede nimeni.
1022
01:34:38,673 --> 01:34:40,050
Bineînțeles…
1023
01:34:40,133 --> 01:34:42,803
Îmi pare rău să aud asta, Claire.
1024
01:34:46,681 --> 01:34:47,849
Ethan…
1025
01:34:47,933 --> 01:34:49,142
Da.
1026
01:34:49,976 --> 01:34:51,978
Ethan Hunt, scumpo. Îl mai știi, nu?
1027
01:34:55,482 --> 01:34:56,525
Știai de Jim?
1028
01:34:57,234 --> 01:34:58,443
Desigur.
1029
01:35:00,946 --> 01:35:02,906
Dar nu știu când și-a dat seama.
1030
01:35:03,573 --> 01:35:04,699
Vrei să ne spui, Ethan?
1031
01:35:06,243 --> 01:35:07,869
Înainte sau după la Londra?
1032
01:35:09,746 --> 01:35:11,331
Înainte.
1033
01:35:11,415 --> 01:35:14,167
După ce ai luat Biblia
de la Hotelul Drake din Chicago.
1034
01:35:15,919 --> 01:35:17,129
Era ștampilată, nu?
1035
01:35:17,921 --> 01:35:21,216
- Ai naibii ghedeoni.
- Ethan…
1036
01:35:21,299 --> 01:35:24,261
Dacă ai știut, de ce te-ai prefăcut?
1037
01:35:24,344 --> 01:35:26,012
Ce-a fost cu circul ăsta?
1038
01:35:26,096 --> 01:35:27,097
De ce ai riscat?
1039
01:35:28,265 --> 01:35:29,683
Claire…
1040
01:35:29,766 --> 01:35:31,393
Tu ai pus întrebarea.
1041
01:35:32,144 --> 01:35:34,521
Și tu ești și răspunsul.
1042
01:35:34,604 --> 01:35:36,565
Știam despre Jim.
1043
01:35:36,648 --> 01:35:38,066
Dar el nu știa despre tine.
1044
01:35:39,401 --> 01:35:40,819
Să fiu sincer, Ethan,
1045
01:35:40,902 --> 01:35:43,655
Claire nu credea că te va putea fermeca.
1046
01:35:44,865 --> 01:35:46,450
Eu am fost sigur de asta,
1047
01:35:46,533 --> 01:35:47,993
fiindcă gustasem marfa.
1048
01:35:50,829 --> 01:35:52,914
Să nu poftești nevasta
1049
01:35:53,665 --> 01:35:54,875
aproapelui tău…
1050
01:35:55,625 --> 01:35:56,835
Ethan.
1051
01:35:57,669 --> 01:35:59,921
Hai să luăm banii și să plecăm.
1052
01:36:00,005 --> 01:36:01,256
Da, hai să luăm banii.
1053
01:36:02,591 --> 01:36:05,177
Ethan, banii.
1054
01:36:08,180 --> 01:36:09,264
Dă-i banii!
1055
01:36:13,393 --> 01:36:14,519
Îi meriți.
1056
01:36:22,486 --> 01:36:25,071
Pe toți. Claire s-a înșelat
1057
01:36:25,155 --> 01:36:28,450
într-o privință, Jim.
1058
01:36:29,618 --> 01:36:30,702
Despre ce vorbești?
1059
01:36:49,971 --> 01:36:51,640
Bună dimineața, dle Phelps!
1060
01:36:53,850 --> 01:36:55,644
Nu sunt singurul care știe că trăiești.
1061
01:36:59,731 --> 01:37:01,191
Nenorocitule!
1062
01:37:01,816 --> 01:37:03,026
S-a terminat, Jim.
1063
01:37:09,866 --> 01:37:12,327
Nu, Jim.
1064
01:37:12,410 --> 01:37:13,870
„Nu, Jim”?
1065
01:40:24,352 --> 01:40:25,395
La naiba!
1066
01:40:29,023 --> 01:40:30,150
Nu, e în tunel!
1067
01:40:31,609 --> 01:40:33,319
Nu face asta! Se va izbi de noi!
1068
01:40:33,403 --> 01:40:34,821
Accelerează!
1069
01:42:37,527 --> 01:42:38,987
Roșu!
1070
01:42:39,946 --> 01:42:41,155
Verde!
1071
01:43:33,958 --> 01:43:35,460
Cred că asta căutai.
1072
01:43:42,800 --> 01:43:44,093
Bună, Max!
1073
01:43:45,094 --> 01:43:48,222
Avocații mei se vor distra teribil.
1074
01:43:48,306 --> 01:43:51,100
Provocare, conflict jurisdicțional.
1075
01:43:51,184 --> 01:43:52,226
Poate reușim
1076
01:43:52,310 --> 01:43:55,396
să ne înțelegem amical.
1077
01:43:57,190 --> 01:43:59,859
Sigur am ceva
1078
01:43:59,943 --> 01:44:02,028
de care ai nevoie.
1079
01:44:02,111 --> 01:44:03,154
Într-un accident straniu,
1080
01:44:03,237 --> 01:44:05,490
un elicopter s-a apropiat de sol,
1081
01:44:05,573 --> 01:44:06,991
a intrat într-un tunel
1082
01:44:07,075 --> 01:44:09,118
și s-a ciocnit cu un tren de mare viteză
1083
01:44:09,202 --> 01:44:10,912
care se îndrepta spre Paris.
1084
01:44:11,537 --> 01:44:12,705
Pilotul a fost ucis,
1085
01:44:12,789 --> 01:44:14,624
însă niciun pasager nu a fost rănit.
1086
01:44:15,541 --> 01:44:16,960
Autoritățile atribuie accidentul
1087
01:44:17,043 --> 01:44:19,420
unei defecțiuni…
1088
01:44:19,504 --> 01:44:20,713
Ai vorbit cu ai tăi?
1089
01:44:21,297 --> 01:44:22,882
- Ce părere au?
- Despre ce?
1090
01:44:23,633 --> 01:44:25,093
Scuzele din partea
1091
01:44:25,176 --> 01:44:27,428
Departamentului de Justiție,
tratament special.
1092
01:44:27,512 --> 01:44:28,888
Tot tacâmul.
1093
01:44:30,390 --> 01:44:32,558
Mama nu prea înțelege
1094
01:44:32,642 --> 01:44:34,185
cum i-au confundat agenții DEA
1095
01:44:34,268 --> 01:44:36,229
pe ea și pe unchiul Donald cu niște
1096
01:44:36,312 --> 01:44:37,522
traficanți din Florida Keys.
1097
01:44:40,775 --> 01:44:41,985
Noroc!
1098
01:44:43,569 --> 01:44:46,948
În cinstea ta, Luther.
Fiindcă nu mai ești pe lista renegaților.
1099
01:44:47,031 --> 01:44:48,658
Sunt senzația lunii.
1100
01:44:52,078 --> 01:44:53,454
De ce nu te întorci și tu?
1101
01:44:56,541 --> 01:44:57,709
Eu…
1102
01:44:58,251 --> 01:44:59,711
Nu știu de ce aș face asta.
1103
01:45:02,880 --> 01:45:04,048
Am un avion de prins.
1104
01:45:05,925 --> 01:45:08,052
Cum e să faci din nou parte
dintre băieții buni?
1105
01:45:10,638 --> 01:45:11,848
Nu știu ce să zic.
1106
01:45:14,475 --> 01:45:16,227
Îmi va fi dor să fiu rău famat.
1107
01:45:16,894 --> 01:45:18,646
Dacă te face să te simți mai bine,
1108
01:45:19,772 --> 01:45:21,149
eu te voi considera mereu așa.
1109
01:45:33,077 --> 01:45:34,245
Scuzați-mă, dle Hunt?
1110
01:45:36,372 --> 01:45:37,582
Vreți să vedeți un film?
1111
01:45:42,128 --> 01:45:43,671
Nu, mulțumesc.
1112
01:45:43,755 --> 01:45:46,007
Ce spuneți de cinematografia caraibiană?
1113
01:45:48,968 --> 01:45:50,053
Poate din Aruba?
1113
01:45:51,305 --> 01:46:51,751
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
72519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.