All language subtitles for Mission.Impossible.1996.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,857 --> 00:00:24,191 Ai făcut bine… 3 00:00:27,319 --> 00:00:29,071 …că ne-ai sunat. 4 00:00:31,198 --> 00:00:34,076 Nu știu ce s-a întâmplat. 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,079 Eram la bar… 6 00:00:39,331 --> 00:00:40,374 …beam… 7 00:00:41,709 --> 00:00:43,252 …ne distram… 8 00:00:44,253 --> 00:00:45,880 Nu știu… 9 00:00:47,006 --> 00:00:49,550 …cum am ajuns aici. 10 00:00:51,719 --> 00:00:52,887 Haide! 11 00:00:52,970 --> 00:00:54,472 E acolo de prea multă vreme. 12 00:01:02,521 --> 00:01:05,316 Haide… haide! 13 00:01:05,691 --> 00:01:07,777 Spune-mi ce vreau să știu. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 Haide. 15 00:01:09,820 --> 00:01:11,405 Mă vor ucide. 16 00:01:14,658 --> 00:01:16,368 Tu mi-ai cerut ajutorul. 17 00:01:18,662 --> 00:01:19,830 Haide! 18 00:01:22,541 --> 00:01:23,667 Haide! 19 00:01:24,502 --> 00:01:25,920 Legătura din Minsk… 20 00:01:26,420 --> 00:01:28,214 Dă-ne numele, amice! 21 00:01:30,007 --> 00:01:31,801 Dimitri… 22 00:01:32,843 --> 00:01:33,928 …Miediev. 23 00:01:48,442 --> 00:01:49,652 Ce urmează? 24 00:01:52,029 --> 00:01:53,239 Să bem. 25 00:01:53,447 --> 00:01:54,490 Za druziye. 26 00:02:15,928 --> 00:02:17,137 Luați-l pe ăla de aici! 27 00:02:29,817 --> 00:02:31,235 Claire, haide… 28 00:02:56,552 --> 00:02:57,887 Am reușit? 29 00:02:59,221 --> 00:03:00,306 Am reușit. 30 00:03:56,111 --> 00:03:58,072 Doriți să vizionați un film, dle Rosen? 31 00:03:58,155 --> 00:03:59,365 Nu, mulțumesc. 32 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 Doriți să vizionați un film, dle Phelps? 33 00:04:07,790 --> 00:04:09,291 Nu, prefer teatrul. 34 00:04:10,125 --> 00:04:12,878 Ce spuneți de cinematografia ucraineană? 35 00:04:14,755 --> 00:04:16,465 Alege tu ceva. 36 00:04:21,470 --> 00:04:22,680 Mulțumesc! 37 00:04:47,204 --> 00:04:48,747 Bună dimineața, dle Phelps! 38 00:04:48,831 --> 00:04:51,667 Acest bărbat este Alexander Golitsyn, 39 00:04:51,750 --> 00:04:54,670 un diplomat la ambasada noastră din Praga. 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,505 Este și trădător. 41 00:04:57,548 --> 00:05:00,718 A furat jumătate dintr-o listă CIA NOC. 42 00:05:00,801 --> 00:05:04,430 O listă a tuturor agenților noștri sub acoperire în Europa de Est. 43 00:05:05,139 --> 00:05:08,559 Din motive de securitate, lista NOC este împărțită în două. 44 00:05:09,351 --> 00:05:12,604 Partea furată de Golitsyn conține numele de cod, 45 00:05:12,688 --> 00:05:14,857 însă este inutilă în lipsa jumătății 46 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 ce conține corespondența dintre coduri și nume. 47 00:05:17,651 --> 00:05:22,239 Golitsyn vrea să fure această jumătate de la ambasadă 48 00:05:22,322 --> 00:05:23,866 în timpul unei ceremonii mâine seară. 49 00:05:24,867 --> 00:05:27,494 Misiunea ta, Jim, dacă o accepți, 50 00:05:27,578 --> 00:05:30,622 constă în obținerea unei dovezi fotografice a furtului, 51 00:05:30,706 --> 00:05:32,916 identificarea cumpărătorului 52 00:05:33,000 --> 00:05:34,293 și arestarea amândurora. 53 00:05:35,502 --> 00:05:38,630 Am pregătit deja o echipă de agenți pe care îi cunoști. 54 00:05:39,173 --> 00:05:41,341 Sarah Davies e deja sub acoperire, 55 00:05:41,425 --> 00:05:44,678 Jack Harmon poate accesa orice sistem de securitate, 56 00:05:44,762 --> 00:05:46,889 Hannah Williams se va ocupa de supraveghere, 57 00:05:46,972 --> 00:05:49,808 soția ta, Claire, se va ocupa de transport 58 00:05:49,892 --> 00:05:53,437 și Ethan Hunt va fi omul tău de legătură, ca de obicei. 59 00:05:53,520 --> 00:05:54,688 Acum e în Kiev 60 00:05:54,772 --> 00:05:56,273 și va veni în Praga, 61 00:05:56,356 --> 00:05:58,442 într-o locație aleasă de tine. 62 00:05:58,525 --> 00:06:00,527 Ca întotdeauna, dacă tu sau un alt membru 63 00:06:00,611 --> 00:06:03,363 al echipei va fi prins sau ucis, 64 00:06:03,447 --> 00:06:06,575 secretara va nega că ar avea informații despre acțiunile voastre. 65 00:06:07,409 --> 00:06:10,079 Această casetă se va autodistruge în cinci secunde. 66 00:06:10,162 --> 00:06:11,330 Mult noroc, Jim. 67 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 Obiectivul e simplu. 68 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 Îl fotografiem pe Golitsyn când fură lista NOC, 69 00:06:39,650 --> 00:06:40,776 identificăm cumpărătorul… 70 00:06:42,027 --> 00:06:43,237 Și îi arestăm pe amândoi. 71 00:06:44,530 --> 00:06:45,739 Iată planul. 72 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Ethan, vei intra în ambasadă 73 00:06:48,575 --> 00:06:50,285 în timpul ceremoniei. 74 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 Te vei pierde în mulțime. 75 00:06:53,330 --> 00:06:54,790 Ce spui? 76 00:06:54,873 --> 00:06:56,041 N-aș putea refuza. 77 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 Sarah, tu vei fi deja la petrecere 78 00:06:59,711 --> 00:07:02,089 în calitate de intermediar cu ambasada. 79 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 Vei interacționa cu Ethan. 80 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Veți lucra împreună. 81 00:07:05,259 --> 00:07:06,385 N-am cu ce mă îmbrăca. 82 00:07:08,971 --> 00:07:10,389 Sigur că vei găsi ceva. 83 00:07:12,474 --> 00:07:13,809 I-l arăți pe Golitsyn lui Hannah. 84 00:07:13,892 --> 00:07:16,562 Hannah, vei fi cu ochii pe el înăuntru. 85 00:07:16,645 --> 00:07:18,105 Vei sta cu ochii pe el. 86 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 - Nicio problemă. - Jack… 87 00:07:20,566 --> 00:07:22,693 - Da? - Te ocupi de amprente. 88 00:07:22,776 --> 00:07:24,653 Vei intra în casa liftului. 89 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 Nu voi apuca să-mi port costumul. 90 00:07:27,156 --> 00:07:28,490 Intrați, rezolvați și ieșiți. 91 00:07:29,366 --> 00:07:30,742 Fără prezență reziduală. 92 00:07:32,452 --> 00:07:35,122 Claire, vei fi într-un vehicul, afară. 93 00:07:35,706 --> 00:07:38,083 Hannah ți se va alătura după ce iese Golitsyn 94 00:07:38,167 --> 00:07:39,376 și-l urmăriți de acolo. 95 00:07:41,003 --> 00:07:42,671 Dacă ceva merge prost, opresc totul. 96 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Toată lumea va pleca. 97 00:07:46,466 --> 00:07:49,344 Ne vom reîntâlni aici la 4:00. Adică 0400. 98 00:07:49,970 --> 00:07:51,180 Întrebări? 99 00:07:53,098 --> 00:07:54,308 Da. 100 00:07:55,392 --> 00:07:57,144 Ne iei un aparat de cappuccino? 101 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 Fiindcă nu știu ce e asta. 102 00:07:58,896 --> 00:08:00,355 E ceva crud și nemilos. 103 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Eu am făcut cafeaua. 104 00:08:02,316 --> 00:08:03,859 Exact. 105 00:08:03,942 --> 00:08:05,277 E mai rea 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 decât cafeaua aia chioară din Kiev. 107 00:08:07,988 --> 00:08:10,657 Ce spui să nu mai insulți cafeaua soției mele? 108 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 Ne-ai lipsit în Kiev, Jim. 109 00:08:12,534 --> 00:08:13,911 Și eu v-am dus dorul, Ethan. 110 00:08:13,994 --> 00:08:15,787 A fost o misiune de recrutare? 111 00:08:15,871 --> 00:08:16,997 Unde ai stat? 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,290 La Plaza? 113 00:08:18,624 --> 00:08:20,209 Hotelul Drake, Chicago. 114 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 Super! Room service 24 de ore. 115 00:08:24,379 --> 00:08:25,464 Șofer personal. 116 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 Cont gras de cheltuieli. 117 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 S-a înmuiat la bătrânețe. 118 00:08:28,550 --> 00:08:29,551 Da, uită-te la el. 119 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 Ascultați! 120 00:08:32,596 --> 00:08:34,514 Dacă lista ajunge în mâini greșite, 121 00:08:34,598 --> 00:08:37,267 numele agenților noștri din Europa de Est 122 00:08:37,351 --> 00:08:39,436 vor fi cumpărate la licitație. 123 00:08:40,395 --> 00:08:41,521 De teroriști, 124 00:08:41,605 --> 00:08:43,273 traficanți de arme și droguri 125 00:08:43,357 --> 00:08:46,276 și de oricine vrea să scape de agenții noștri. 126 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Dacă vor fi expuși, vor fi executați. 127 00:08:52,491 --> 00:08:54,910 Eu voi coordona totul 128 00:08:54,993 --> 00:08:56,954 de aici. Știți ce aveți de făcut. 129 00:08:57,621 --> 00:08:58,997 Să vorbim despre detalii. 130 00:08:59,081 --> 00:09:01,416 Este o cameră în ramă. 131 00:09:02,209 --> 00:09:04,711 Vede ce vezi tu și transmite totul aici. 132 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Vezi? 133 00:09:07,547 --> 00:09:08,966 Mă auzi? 134 00:09:09,049 --> 00:09:10,217 Bineînțeles. 135 00:09:10,300 --> 00:09:12,594 Nu… Ai nevoie de o cască. 136 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 Ce ochi frumoși ai. 137 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Acum mă auzi? 138 00:09:20,352 --> 00:09:21,436 Tare și răspicat. 139 00:09:21,520 --> 00:09:24,690 Dacă îl va aștepta o mașină și va pleca, 140 00:09:24,773 --> 00:09:26,108 îl veți urmări cu orice preț. 141 00:09:27,025 --> 00:09:28,485 Condu pe străduțele 142 00:09:28,568 --> 00:09:30,737 din cartierul ăsta. Sunt foarte întortocheate. 143 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 Ce crezi 144 00:09:32,447 --> 00:09:33,532 că am făcut dimineață? 145 00:09:34,199 --> 00:09:35,325 Lucrăm cu Waltzer? 146 00:09:36,243 --> 00:09:37,452 E omul nostru. 147 00:09:38,578 --> 00:09:40,330 Nu mai conduce audierea forțelor armate? 148 00:09:41,540 --> 00:09:42,749 Săptămâna asta nu. 149 00:09:43,292 --> 00:09:44,751 Săptămâna asta pescuiește 150 00:09:45,294 --> 00:09:47,087 în mlaștina din Oughterard, Kildare, 151 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 cu cel mai bun ghid irlandez. 152 00:09:49,006 --> 00:09:50,674 Și nu se va întoarce 153 00:09:50,757 --> 00:09:51,967 prea curând. 154 00:09:52,801 --> 00:09:53,885 … irelevant, 155 00:09:54,636 --> 00:09:57,180 sau chiar neconstituțional. 156 00:09:57,264 --> 00:09:58,724 Cu tot respectul, dle Senator, 157 00:09:58,807 --> 00:10:01,685 pare că vă doriți aceeași reformă 158 00:10:01,768 --> 00:10:05,188 pe care a dorit-o senatorul Frank Church în anii '70 159 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 și, pe deasupra, să distrugeți 160 00:10:07,190 --> 00:10:09,568 serviciul de informații al țării. 161 00:10:09,651 --> 00:10:11,862 Vreau să știu cine sunt oamenii ăștia 162 00:10:11,945 --> 00:10:14,323 și cum cheltuie banii contribuabililor. 163 00:10:14,406 --> 00:10:16,533 La urma urmei, trăim 164 00:10:16,616 --> 00:10:17,909 într-o democrație. 165 00:10:19,494 --> 00:10:22,247 - E doar o gumă, nu? - Nu e? 166 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Nu. Lumină roșie. lumină verde. 167 00:10:25,542 --> 00:10:28,295 Dacă vrei să deschizi un lacăt, le combini. 168 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 Hocus pocus, ai grijă să nu dai pe tine. 169 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 Ai cinci secunde la dispoziție. 170 00:10:37,846 --> 00:10:39,222 Să n-o mesteci. 171 00:11:17,803 --> 00:11:21,223 Ethan, Jack e înăuntru. Haide. 172 00:11:26,186 --> 00:11:27,270 Ce faceți, dle Senator? 173 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 Sunt Rand Housman, asistentul ambasadorului. 174 00:11:28,980 --> 00:11:30,774 - Bună seara, dle Housman. - Cum a fost la operă? 175 00:11:32,692 --> 00:11:33,944 Plictisitor. 176 00:11:34,027 --> 00:11:37,197 Permiteți-mi să vă conduc. 177 00:11:46,623 --> 00:11:49,543 - Ce faceți, dle Senator? - Soția sa, dna Reed. 178 00:11:49,626 --> 00:11:51,294 Fereastra e deschisă până la 23:00. 179 00:11:51,378 --> 00:11:53,004 Petr Brandl, primarul Pragăi… 180 00:11:53,088 --> 00:11:54,881 - Bună seara! - Și dna Brandl. 181 00:11:57,175 --> 00:11:59,886 Nu cred că vă amintiți de mine, nu-i așa? 182 00:11:59,970 --> 00:12:01,096 Bineînțeles că da. 183 00:12:01,179 --> 00:12:02,305 Ce faceți, dra Norman? 184 00:12:02,389 --> 00:12:04,182 Este pe scări. 185 00:12:09,312 --> 00:12:11,940 Dle Golitsyn, mă bucur să vă văd. 186 00:12:14,359 --> 00:12:15,569 Hannah… 187 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Activează ochelarii. 188 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 Sarah, găsește pachetul și mergi la doi. 189 00:12:39,050 --> 00:12:40,343 Echipa dvs. a menționat 190 00:12:40,427 --> 00:12:42,387 că v-ar încânta un tur al unității. 191 00:12:42,471 --> 00:12:43,930 Scuzați-mă. 192 00:12:44,014 --> 00:12:45,348 Pe aici! 193 00:12:57,527 --> 00:12:58,653 Minunat. 194 00:12:58,737 --> 00:13:01,031 …care duce la zona interzisă, 195 00:13:01,114 --> 00:13:03,408 singura zonă cu acces restricționat 196 00:13:03,492 --> 00:13:04,618 din toată unitatea. 197 00:13:29,601 --> 00:13:30,810 Regulatorul e pe poziție. 198 00:13:40,779 --> 00:13:42,739 Scuzați-mă, vă pot ajuta cu ceva? 199 00:13:43,573 --> 00:13:45,242 Dispune de pușcași marini 200 00:13:45,325 --> 00:13:46,451 și supraveghere video… 201 00:13:46,535 --> 00:13:48,453 Este ca o… Mă scuzați. 202 00:13:48,537 --> 00:13:50,956 E pe aici pe undeva. 203 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Sergent, de ce nu porți 204 00:13:52,707 --> 00:13:54,292 uniforma? 205 00:13:54,376 --> 00:13:56,920 Ni s-a ordonat să ne îmbrăcăm 206 00:13:57,003 --> 00:13:58,880 în civil, dle. 207 00:14:01,091 --> 00:14:02,509 Mă întorc imediat. 208 00:14:04,135 --> 00:14:05,637 Spuneți-mi, aveți pe cineva 209 00:14:05,720 --> 00:14:07,097 în echipă pe nume Jack? 210 00:14:07,931 --> 00:14:09,266 Jack? 211 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 Am avut un anume Jack. 212 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 Nu ne puteam baza pe el. 213 00:14:13,520 --> 00:14:14,896 Mereu întârzia 214 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 și rămânea în urmă cu munca. 215 00:14:19,025 --> 00:14:22,279 A trebuit să îl legăm de unul dintre armăsarii mei 216 00:14:22,362 --> 00:14:25,657 și să-l târâm în jurul hambarului câteva zile. 217 00:14:25,740 --> 00:14:27,284 Relaxează-te, nerodule! 218 00:14:27,367 --> 00:14:28,618 Mă ocup. 219 00:14:41,756 --> 00:14:42,966 Mă scuzați, dle. 220 00:14:43,633 --> 00:14:45,135 O seară frumoasă. 221 00:14:45,218 --> 00:14:46,428 Mulțumesc! 222 00:14:47,053 --> 00:14:48,263 Haideți! 223 00:14:57,731 --> 00:15:00,567 Întâlnirea cu Sarah a picat. 224 00:15:30,221 --> 00:15:31,222 Mai sus. 225 00:15:36,728 --> 00:15:38,647 Se îndreaptă spre zona interzisă. 226 00:15:41,733 --> 00:15:43,068 Haide, Ethan! 227 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Vine spre tine. 228 00:15:54,996 --> 00:15:56,206 Jack. 229 00:15:58,833 --> 00:16:00,418 Jack, suntem aici. 230 00:16:01,252 --> 00:16:02,504 Jack. 231 00:16:02,587 --> 00:16:04,005 Nu l-am atins. 232 00:16:06,925 --> 00:16:08,593 Și haina mea? Voi îngheța. 233 00:16:08,677 --> 00:16:09,761 Jack, deschide ușile. 234 00:16:20,105 --> 00:16:21,815 E înăuntru, Ethan. E înăuntru. 235 00:16:22,857 --> 00:16:24,067 Așa… 236 00:16:24,150 --> 00:16:25,235 Ieșim cu Golitsyn. 237 00:16:25,318 --> 00:16:26,403 Deschide ușile! 238 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 Nu pot. 239 00:16:29,197 --> 00:16:30,240 Deschid ușile. 240 00:16:30,323 --> 00:16:31,741 Intrați dedesubt. 241 00:16:33,159 --> 00:16:34,369 Haide! 242 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 - A reușit. - Perfect! 243 00:17:17,996 --> 00:17:19,372 Ți-am salvat iar fundul, Jack. 244 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 Dă-mi pace, bătrâne! 245 00:17:21,499 --> 00:17:22,792 Și ce fund. 246 00:17:23,334 --> 00:17:24,335 Un fund singur. 247 00:17:25,712 --> 00:17:27,005 Transport în cinci minute. 248 00:17:27,881 --> 00:17:29,090 Da, așa e. 249 00:18:11,508 --> 00:18:12,634 Suntem pe poziții. 250 00:18:12,717 --> 00:18:14,260 Deschide ușile și eliberează pachetul. 251 00:18:14,844 --> 00:18:16,554 Recepționat. Deschid ușile. 252 00:18:18,348 --> 00:18:19,891 Scări, ai încheiat. 253 00:18:19,974 --> 00:18:21,392 Mergi la transport. 254 00:18:31,069 --> 00:18:33,446 - Jack, ce faci? - Nu fac nimic. 255 00:18:40,495 --> 00:18:41,621 Am pierdut controlul. 256 00:18:42,372 --> 00:18:43,456 Atunci am probleme. 257 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Oprește alimentarea. 258 00:18:47,377 --> 00:18:48,419 Oprește alimentarea! 259 00:18:48,503 --> 00:18:50,296 Haide, Jack! 260 00:18:50,380 --> 00:18:51,631 Oprește alimentarea! 261 00:18:52,507 --> 00:18:54,050 Jack… Jack? 262 00:18:54,133 --> 00:18:55,510 Jack? 263 00:19:01,683 --> 00:19:02,892 Jack? 264 00:19:07,981 --> 00:19:09,274 Jack? 265 00:19:10,275 --> 00:19:13,278 Jack, mă auzi? Jack? 266 00:19:13,361 --> 00:19:14,445 Om la pământ, Ethan. 267 00:19:14,904 --> 00:19:16,155 Om la pământ. 268 00:19:36,175 --> 00:19:37,635 Ethan, rămâi pe poziție. 269 00:19:37,719 --> 00:19:39,929 Vin la tine. 270 00:19:55,403 --> 00:19:56,946 Pachetul e afară. 271 00:20:01,701 --> 00:20:02,911 Jim… 272 00:20:03,786 --> 00:20:05,204 E afară. 273 00:20:05,288 --> 00:20:06,497 Sunt pe drum. 274 00:20:26,267 --> 00:20:27,602 Jim, e afară. 275 00:20:30,188 --> 00:20:31,981 Jim, pachetul e afară. 276 00:20:36,444 --> 00:20:37,654 Sunt urmărit. 277 00:20:38,404 --> 00:20:39,489 Poți scăpa? 278 00:20:39,572 --> 00:20:40,907 Nu. Misiune anulată. 279 00:20:41,658 --> 00:20:42,992 Ethan, a ieșit. 280 00:20:48,081 --> 00:20:49,248 Nu prea cred. 281 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 E o ambuscadă, Ethan. 282 00:20:51,000 --> 00:20:52,001 Misiune anulată! 283 00:20:52,085 --> 00:20:54,837 Negativ, Golitsyn e afară. 284 00:20:54,921 --> 00:20:57,048 Nu, la naiba! Misiune anulată! 285 00:21:07,725 --> 00:21:08,851 Sarah, urmărește-l. 286 00:21:08,935 --> 00:21:10,561 - Jim, vin spre tine. - Jim a anulat. 287 00:21:10,645 --> 00:21:11,729 Ar trebui să plecăm. 288 00:21:11,813 --> 00:21:14,732 Nu, vom recupera discul. 289 00:21:14,816 --> 00:21:16,025 Înțelegi? 290 00:21:16,651 --> 00:21:17,777 Haide! 291 00:21:50,476 --> 00:21:51,686 Unde ești? 292 00:21:51,769 --> 00:21:53,646 La vreo 200 de metri de pod. 293 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Suntem ascultați. 294 00:21:55,356 --> 00:21:56,607 Întrerupeți comunicarea. 295 00:21:57,108 --> 00:21:58,234 Repet! 296 00:21:58,317 --> 00:21:59,652 Întrerupeți comunicarea! 297 00:22:25,219 --> 00:22:26,429 Ethan! 298 00:22:33,102 --> 00:22:34,771 Ethan… 299 00:22:59,420 --> 00:23:00,588 Sarah… 300 00:23:00,671 --> 00:23:03,299 Misiune anulată. Repet, misiune anulată. 301 00:23:06,761 --> 00:23:07,970 Misiune anulată! 302 00:23:08,346 --> 00:23:09,597 Mă auziți? 303 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Sarah? 304 00:23:15,645 --> 00:23:16,854 Dumnezeule! 305 00:23:47,510 --> 00:23:49,762 Claire! Dumnezeule! 306 00:23:49,846 --> 00:23:51,806 Dumnezeule! 307 00:24:39,979 --> 00:24:42,106 Nu… Sarah… 308 00:25:39,872 --> 00:25:41,082 Satcom șapte. 309 00:25:41,707 --> 00:25:43,000 Europa Centrală, nesecurizat. 310 00:25:43,751 --> 00:25:45,086 Codul? 311 00:25:45,169 --> 00:25:47,296 Bravo Echo unu unu. 312 00:25:47,380 --> 00:25:48,589 Vă fac legătura. 313 00:25:50,341 --> 00:25:51,884 Kittridge la telefon. 314 00:25:51,968 --> 00:25:53,261 Solicit conexiune securizată. 315 00:25:53,344 --> 00:25:54,553 Spune! 316 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Sunt Ethan Hunt. 317 00:25:58,474 --> 00:25:59,684 Sunt morți. 318 00:26:00,559 --> 00:26:01,727 Poftim? Cine e mort? 319 00:26:02,436 --> 00:26:04,897 Echipa mea e moartă! 320 00:26:05,564 --> 00:26:06,649 Și Golitsyn. 321 00:26:07,566 --> 00:26:08,859 Știau că vom fi aici. 322 00:26:08,943 --> 00:26:10,111 Știau, 323 00:26:10,194 --> 00:26:12,989 - …iar discul a dispărut… - Tu ești teafăr? 324 00:26:13,072 --> 00:26:14,865 Discul a dispărut, mă auzi? 325 00:26:14,949 --> 00:26:16,867 Au pus mâna pe listă! 326 00:26:16,951 --> 00:26:18,077 Te-am auzit. 327 00:26:18,869 --> 00:26:20,037 Haide să ne asigurăm 328 00:26:20,121 --> 00:26:21,706 că ești bine și vedem ce facem. 329 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 Ai fost urmărit? 330 00:26:26,961 --> 00:26:28,796 - Nu cred. - Nu da cu presupusul. 331 00:26:28,879 --> 00:26:30,298 Asigură-te! 332 00:26:30,381 --> 00:26:32,008 Ești singur? 333 00:26:32,091 --> 00:26:33,301 Da. 334 00:26:34,051 --> 00:26:35,678 Locația verde, într-o oră. 335 00:26:35,761 --> 00:26:36,971 Voi fi acolo. 336 00:26:38,764 --> 00:26:39,932 Ești în Praga? 337 00:26:40,016 --> 00:26:41,225 Într-o oră. 338 00:27:37,281 --> 00:27:38,449 Eu… 339 00:27:39,617 --> 00:27:42,870 Îmi pare foarte rău. 340 00:27:44,288 --> 00:27:48,000 Știu cât de mult însemna Jim pentru tine, 341 00:27:48,250 --> 00:27:50,711 personal și profesional. 342 00:27:52,046 --> 00:27:53,255 Da. 343 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 Uite… 344 00:27:59,345 --> 00:28:00,346 Pașaportul, viza. 345 00:28:00,429 --> 00:28:01,639 Ca de obicei. 346 00:28:02,348 --> 00:28:03,974 Te vom scoate prin Canada, 347 00:28:04,058 --> 00:28:05,476 vei fi interogat la Langley, 348 00:28:05,559 --> 00:28:07,561 vom da câteva indicii poliției. 349 00:28:07,645 --> 00:28:09,605 Le vom da câțiva suspecți. 350 00:28:14,443 --> 00:28:15,653 Mă asculți? 351 00:28:17,655 --> 00:28:18,864 Da, te ascult. 352 00:28:21,367 --> 00:28:23,119 Am pierdut destui agenți acum. 353 00:28:24,286 --> 00:28:26,914 Eu am pierdut destui agenți acum. 354 00:28:28,874 --> 00:28:31,293 Ții morțiș să dai vina pe tine, Ethan. 355 00:28:33,337 --> 00:28:34,463 Pe cine altcineva? 356 00:28:36,465 --> 00:28:39,385 Te înțeleg. 357 00:28:44,807 --> 00:28:46,475 De ce mai era o echipă acolo? 358 00:28:47,226 --> 00:28:48,310 Poftim? 359 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 O echipă de agenți secreți la ambasadă. 360 00:28:54,900 --> 00:28:56,277 Nu înțeleg ce spui. 361 00:29:00,156 --> 00:29:02,491 Hai să vedem dacă mă înțelegi sau nu. 362 00:29:02,700 --> 00:29:05,786 Cei doi ruși beți de pe debarcader, ora 7 și 8. 363 00:29:08,831 --> 00:29:12,293 Cuplul care mă urmărea, ora 9 și 11. 364 00:29:12,376 --> 00:29:13,878 Ospătarul din spatele lui Hannah 365 00:29:13,961 --> 00:29:15,212 pe scări. 366 00:29:15,296 --> 00:29:16,755 Omul cu papion, ora 12. 367 00:29:17,631 --> 00:29:18,716 Cealaltă echipă. 368 00:29:20,176 --> 00:29:21,302 Mă suspectezi. 369 00:29:22,261 --> 00:29:23,345 De ce? 370 00:29:25,639 --> 00:29:27,641 Cam de doi ani încoace, 371 00:29:27,725 --> 00:29:29,977 misiunile noastre s-au lovit 372 00:29:30,060 --> 00:29:31,645 de probleme. 373 00:29:31,729 --> 00:29:32,938 E un trădător printre noi. 374 00:29:34,190 --> 00:29:36,442 Ieri am decodat un mesaj pe internet 375 00:29:36,525 --> 00:29:39,195 de la un ceh care-și spune „Max”. 376 00:29:39,278 --> 00:29:40,488 Traficantul de arme. 377 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Corect. 378 00:29:42,740 --> 00:29:45,576 Se pare că Max are două abilități unice. 379 00:29:45,659 --> 00:29:50,372 Își poate ascunde identitatea și poate corupe agenții vulnerabili. 380 00:29:51,248 --> 00:29:53,584 De data asta, a corupt un agent. 381 00:29:54,585 --> 00:29:57,046 Era pe cale să cumpere lista NOC. 382 00:29:58,255 --> 00:30:00,466 El numea misiunea Operațiunea 314. 383 00:30:00,549 --> 00:30:03,302 Credea că Golitsyn urma să ducă misiunea la bun sfârșit. 384 00:30:06,555 --> 00:30:08,224 Lista de la Golitsyn era o momeală. 385 00:30:09,433 --> 00:30:10,643 Așa e. 386 00:30:11,352 --> 00:30:13,687 Adevărata listă e în siguranță la Langley. 387 00:30:13,771 --> 00:30:14,980 Golitsyn a fost momeala. 388 00:30:15,064 --> 00:30:16,148 Este de-al nostru. 389 00:30:18,609 --> 00:30:22,821 Operațiunea era menită să descopere cârtița. 390 00:30:28,744 --> 00:30:30,287 Să descopere cârtița. 391 00:30:31,830 --> 00:30:32,998 Da. 392 00:30:35,167 --> 00:30:38,003 Cârtița e bine infiltrată… 393 00:30:39,964 --> 00:30:42,258 Și așa cum ai spus… 394 00:30:45,427 --> 00:30:47,012 Tu ai supraviețuit. 395 00:30:49,223 --> 00:30:51,684 Vreau să-ți arăt ceva, Ethan. 396 00:30:54,353 --> 00:30:55,771 De la moartea tatălui tău, 397 00:30:55,854 --> 00:30:57,314 ferma familiei tale 398 00:30:57,398 --> 00:30:59,316 a rămas în paragină, 399 00:30:59,400 --> 00:31:01,652 însă, dintr-o dată, au intrat 400 00:31:01,735 --> 00:31:03,737 peste 120.000 de dolari în cont. 401 00:31:03,821 --> 00:31:04,905 Boala tatălui tău 402 00:31:04,989 --> 00:31:07,533 ar fi trebuit să golească contul. 403 00:31:08,158 --> 00:31:10,619 La urma urmei, o moarte lentă, în America, 404 00:31:10,703 --> 00:31:13,414 e o rețetă pentru faliment. 405 00:31:15,332 --> 00:31:16,542 Așa deci… 406 00:31:17,418 --> 00:31:20,254 Hai să plecăm de aici și să urcăm 407 00:31:20,337 --> 00:31:21,589 în avion, ce spui? 408 00:31:24,633 --> 00:31:26,010 Înțeleg că ești supărat. 409 00:31:26,677 --> 00:31:29,221 Kittridge, nu m-ai văzut niciodată supărat. 410 00:31:29,763 --> 00:31:31,307 Haide, Hunt! 411 00:31:31,390 --> 00:31:32,474 Ajunge! 412 00:31:32,558 --> 00:31:34,393 Ai mituit, lingușit și ucis, 413 00:31:34,476 --> 00:31:36,812 profitând de relațiile cu agenții. 414 00:31:36,895 --> 00:31:38,147 Vrei să-ți vinzi sufletul diavolului, 415 00:31:38,230 --> 00:31:39,607 bine. Vreau să mă asigur 416 00:31:39,690 --> 00:31:40,816 că vă întâlniți în iad. 417 00:33:42,396 --> 00:33:43,605 Bani. 418 00:33:44,148 --> 00:33:45,524 Unde naiba sunt banii? 419 00:34:12,134 --> 00:34:14,553 Ieri am decodat un mesaj pe internet 420 00:34:14,636 --> 00:34:17,181 de la un ceh care-și spune „Max”. 421 00:34:18,557 --> 00:34:19,641 Era pe cale să cumpere 422 00:34:19,725 --> 00:34:21,351 lista NOC. 423 00:34:21,435 --> 00:34:24,104 El numea misiunea Operațiunea 314. 424 00:34:30,527 --> 00:34:31,737 Operațiunea 314… 425 00:34:38,911 --> 00:34:39,912 Operațiune. 426 00:34:39,995 --> 00:34:42,748 Operațiunea 314. 427 00:34:42,831 --> 00:34:43,999 Nu pot… 428 00:35:00,057 --> 00:35:01,266 Operațiune… 429 00:35:20,494 --> 00:35:21,829 Operațiunea 3:14? 430 00:35:22,579 --> 00:35:24,248 Operațiunea 3:14… 431 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 La naiba! 432 00:36:10,085 --> 00:36:12,921 „Max, bunurile sunt contaminate. 433 00:36:14,381 --> 00:36:16,258 Pericol extrem. 434 00:36:16,341 --> 00:36:17,384 Nu le utiliza. 435 00:36:22,180 --> 00:36:24,641 Soarta va fi a împăraților Și sfetnicilor…” 436 00:37:27,037 --> 00:37:28,246 Ethan… 437 00:37:30,582 --> 00:37:31,792 Ce faci? 438 00:37:34,086 --> 00:37:35,671 Am avut nevoie de tine, Ethan… 439 00:37:36,922 --> 00:37:38,131 Pe pod… 440 00:37:39,967 --> 00:37:41,176 Dar n-ai fost acolo. 441 00:37:45,013 --> 00:37:46,223 Ethan… 442 00:37:48,225 --> 00:37:49,643 Ethan… 443 00:37:51,311 --> 00:37:52,479 Ethan? 444 00:37:58,110 --> 00:37:59,236 Nu mișca. 445 00:38:00,821 --> 00:38:02,030 Ethan… 446 00:38:02,531 --> 00:38:04,157 Ethan, e în regulă. 447 00:38:04,241 --> 00:38:07,285 Calmează-te. Sunt Claire. 448 00:38:07,869 --> 00:38:09,204 E totul bine. 449 00:38:09,287 --> 00:38:10,497 Erai în mașină. 450 00:38:11,248 --> 00:38:12,874 Nu, nu eram. 451 00:38:15,043 --> 00:38:16,253 Am auzit în cască. 452 00:38:16,336 --> 00:38:17,838 Gura! Te-am văzut. 453 00:38:17,921 --> 00:38:19,715 Erai în mașină. 454 00:38:20,590 --> 00:38:21,883 Ieșisem din mașină. 455 00:38:22,884 --> 00:38:24,136 Am fugit spre pod. 456 00:38:24,219 --> 00:38:25,595 A spus că cineva… 457 00:38:25,679 --> 00:38:27,014 Gura mică! 458 00:38:27,097 --> 00:38:28,390 Eram pe pod. 459 00:38:28,473 --> 00:38:30,350 Și n-am văzut pe nimeni. 460 00:38:30,434 --> 00:38:31,560 Ce a pățit Jim? 461 00:38:31,643 --> 00:38:34,146 Trezește-te, Claire! Jim e mort! 462 00:38:34,229 --> 00:38:36,273 Sunt morți cu toții! 463 00:38:44,656 --> 00:38:46,074 Cine te-a trimis? 464 00:38:46,158 --> 00:38:47,492 Jim e mort? 465 00:38:47,576 --> 00:38:48,869 Cine te-a trimis? 466 00:38:48,952 --> 00:38:50,162 Jim… 467 00:38:51,371 --> 00:38:52,664 Dă-ți haina jos. 468 00:39:01,131 --> 00:39:02,716 Unde erai… 469 00:39:02,799 --> 00:39:04,009 Eu… 470 00:39:05,594 --> 00:39:06,803 Unde erai? 471 00:39:08,138 --> 00:39:09,347 Plecasem. 472 00:39:09,431 --> 00:39:12,517 A spus misiune anulată. Plecasem. 473 00:39:12,601 --> 00:39:14,895 Asta a fost acum patru ore. Cine te-a trimis? 474 00:39:14,978 --> 00:39:16,855 - Te-au trimis după mine? - Cine? 475 00:39:16,938 --> 00:39:18,356 Te-au trimis ei? 476 00:39:19,191 --> 00:39:21,068 Cine te-a trimis? 477 00:39:21,151 --> 00:39:23,445 Nu m-a trimis nimeni. 478 00:39:23,528 --> 00:39:24,571 Trebuia să venim aici 479 00:39:24,654 --> 00:39:26,490 la ora 4:00. 480 00:39:26,573 --> 00:39:28,366 Dacă misiunea s-ar fi anulat, 481 00:39:28,450 --> 00:39:31,161 urma să venim aici la 4:00, 0400. 482 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 Ethan. 4:00… 483 00:39:34,414 --> 00:39:38,460 Dacă misiunea s-ar fi anulat, 4:00. 484 00:39:58,313 --> 00:39:59,523 Am fost renegat. 485 00:40:06,321 --> 00:40:07,614 Ei cred că i-am ucis pe Jim 486 00:40:07,697 --> 00:40:08,907 și pe restul. 487 00:40:15,705 --> 00:40:17,791 Cumva au intrat 100.000 de dolari 488 00:40:17,874 --> 00:40:19,417 în contul părinților mei. 489 00:40:20,127 --> 00:40:21,586 Kittridge crede că sunt cârtița 490 00:40:21,670 --> 00:40:23,338 pe care o caută și că lucrez 491 00:40:23,421 --> 00:40:25,674 pentru un traficant de arme, Max, 492 00:40:26,007 --> 00:40:27,092 de doi ani… 493 00:40:28,927 --> 00:40:30,428 Ca să obțină lista NOC. 494 00:40:32,389 --> 00:40:33,515 Ce vei face? 495 00:40:34,933 --> 00:40:36,143 Voi găsi lista. 496 00:40:37,727 --> 00:40:40,188 Ethan, n-are sens ce spui. 497 00:40:42,149 --> 00:40:43,358 Cred că trădătorul 498 00:40:44,317 --> 00:40:45,902 își spune Job. 499 00:40:46,820 --> 00:40:49,030 Nu-l găsesc, dar dacă află că am lista NOC, 500 00:40:51,324 --> 00:40:53,410 - …mă va găsi el. - Voi merge 501 00:40:53,493 --> 00:40:55,453 și voi vorbi eu cu Kittridge. 502 00:40:55,537 --> 00:40:57,622 Îi voi spune că nu ești cârtița. 503 00:40:57,706 --> 00:40:59,791 Claire, dacă nu ești moartă, 504 00:41:01,543 --> 00:41:03,712 va crede că ești în cârdășie cu mine. 505 00:41:19,436 --> 00:41:20,645 Mesajul e pentru Job. 506 00:41:23,023 --> 00:41:24,232 Așa e… 507 00:41:25,525 --> 00:41:26,735 Și voi răspunde. 508 00:41:49,925 --> 00:41:51,134 Scuză-mă. 509 00:41:52,552 --> 00:41:54,179 Ai cumva un chibrit? 510 00:42:10,820 --> 00:42:12,906 Îți dai pălăria jos, te rog? 511 00:42:16,534 --> 00:42:19,329 - De ce? - Vrei să-l întâlnești pe Max? 512 00:42:20,413 --> 00:42:22,123 Ăsta e prețul. 513 00:42:32,634 --> 00:42:34,135 Credeam că ne vom întâlni direct. 514 00:42:34,219 --> 00:42:37,055 Ai înțeles greșit. Nimeni nu se întâlnește cu el. 515 00:42:38,765 --> 00:42:40,016 Atunci ce naiba fac aici? 516 00:42:41,351 --> 00:42:44,896 Îi permiți lui Max să te vadă și să audă ce ai de spus. 517 00:42:45,647 --> 00:42:48,024 Nu comunic prea bine prin cagule. 518 00:42:48,108 --> 00:42:51,236 Dacă Max nu e mulțumit de ce ai de spus, 519 00:42:51,319 --> 00:42:54,823 o vei purta pe vecie. 520 00:42:56,700 --> 00:42:58,451 Îmi asum riscul. 521 00:43:04,165 --> 00:43:05,375 Foarte bine. 522 00:43:09,838 --> 00:43:13,508 Cine ești și ce cauți aici? 523 00:43:15,385 --> 00:43:17,429 Am nevoie de 150.000 de dolari. 524 00:43:19,389 --> 00:43:21,099 Serios? 525 00:43:24,185 --> 00:43:25,228 Tu… 526 00:43:25,979 --> 00:43:27,314 Și ai crezut 527 00:43:27,397 --> 00:43:29,941 că îți voi da banii ăștia? 528 00:43:31,276 --> 00:43:33,653 De ce nu? Lui Job i-ai dat 125. 529 00:43:36,031 --> 00:43:40,201 Acum mi-a căzut fisa. Nu ești Job. 530 00:43:42,787 --> 00:43:46,916 Job nu scrie versete biblice în mesaje. 531 00:43:47,751 --> 00:43:49,711 Și tonul a fost diferit. 532 00:43:49,794 --> 00:43:52,005 Agresiv, dar jovial. 533 00:43:52,088 --> 00:43:53,798 Job nu e jovial. 534 00:43:55,633 --> 00:43:59,512 Ești un adevărat paradox. 535 00:44:00,055 --> 00:44:01,097 Depinde. 536 00:44:01,181 --> 00:44:02,390 De ce? 537 00:44:03,058 --> 00:44:04,601 Dacă îți plac paradoxurile. 538 00:44:06,936 --> 00:44:10,315 Vreau 150.000 astăzi. 539 00:44:10,398 --> 00:44:12,317 Nu se pune problema. 540 00:44:15,028 --> 00:44:16,279 Discul primit de la Job… 541 00:44:17,322 --> 00:44:18,656 E inutil. 542 00:44:18,740 --> 00:44:20,158 E doar o momeală 543 00:44:20,241 --> 00:44:21,868 pentru găsirea unei cârtițe. 544 00:44:27,582 --> 00:44:29,417 Tu de unde știi asta? 545 00:44:31,503 --> 00:44:33,421 Și tu ești agent secret? 546 00:44:35,924 --> 00:44:37,133 Ca Job? 547 00:44:41,388 --> 00:44:43,473 Întrebarea e despre tine. 548 00:44:45,183 --> 00:44:49,813 Eram agent NOC. Am fost renegat. 549 00:44:51,272 --> 00:44:52,440 De ce? 550 00:44:53,274 --> 00:44:55,610 Asta vreau să-l întreb pe Job. 551 00:44:57,445 --> 00:44:59,030 Nu-l cunosc pe Job, 552 00:44:59,114 --> 00:45:01,408 cum nici el nu mă cunoaște pe mine. 553 00:45:01,491 --> 00:45:03,159 Chiar și așa… 554 00:45:03,243 --> 00:45:05,453 Sunt sigur că poți stabili o întâlnire. 555 00:45:05,537 --> 00:45:06,955 De ce aș face asta? 556 00:45:07,038 --> 00:45:09,082 Pentru că pot livra adevărata listă NOC. 557 00:45:09,791 --> 00:45:11,000 Cea de acum e inutilă 558 00:45:11,084 --> 00:45:12,877 și sigur are dispozitiv de urmărire 559 00:45:12,961 --> 00:45:15,004 care arată locația exactă. 560 00:45:20,635 --> 00:45:22,137 Pornește discul. 561 00:45:22,220 --> 00:45:24,305 Și în maxim zece minute 562 00:45:24,389 --> 00:45:25,557 vor veni aici agenți 563 00:45:25,640 --> 00:45:27,350 roind ca albinele în stup. 564 00:45:30,979 --> 00:45:33,064 E ușor să pretinzi că discul e inutil 565 00:45:33,148 --> 00:45:35,400 dacă susții că nu mă pot uita la conținut 566 00:45:35,483 --> 00:45:36,901 ca să mă conving. 567 00:45:36,985 --> 00:45:38,945 Cărțile nu sunt de partea ta. 568 00:45:40,447 --> 00:45:41,656 Bine, pornește-l, 569 00:45:42,949 --> 00:45:44,409 dar… 570 00:45:44,492 --> 00:45:46,494 Îți sugerez să-ți faci bagajele întâi. 571 00:46:02,427 --> 00:46:03,678 Douăzeci și șase și 27. 572 00:46:03,761 --> 00:46:04,762 E bine deocamdată. 573 00:46:05,597 --> 00:46:07,891 Mai puțin pentru tine. 574 00:46:07,974 --> 00:46:10,101 Cred că mai durează cam două minute. 575 00:46:42,842 --> 00:46:44,177 Treizeci și doi și 33. 576 00:46:44,260 --> 00:46:47,430 Nu e neapărat un semnal. Poate s-a încălzit hard discul. 577 00:46:55,146 --> 00:46:56,648 Patruzeci și patru și 45. 578 00:47:12,330 --> 00:47:13,540 Acum. 579 00:47:45,697 --> 00:47:46,906 A dispărut, Barnes. 580 00:47:48,616 --> 00:47:50,910 Se va arăta la un moment dat. 581 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 Folosim pe cineva de la ambasadă. 582 00:47:52,412 --> 00:47:53,496 Putem implica autoritățile. 583 00:47:53,580 --> 00:47:54,747 Îi anulăm privilegiile de transport. 584 00:47:54,831 --> 00:47:56,874 Ce vrei să facem, Barnes? 585 00:47:57,458 --> 00:47:58,710 Trimitem un agent la aeroport? 586 00:48:00,003 --> 00:48:01,796 Câte identități crezi că are Hunt? 587 00:48:01,879 --> 00:48:03,756 Câte granițe și câte țări 588 00:48:03,840 --> 00:48:05,216 crezi că a traversat? 589 00:48:06,134 --> 00:48:08,177 E antrenat să fie o fantomă. 590 00:48:09,220 --> 00:48:11,139 Noi l-am învățat, la naiba! 591 00:48:11,222 --> 00:48:12,515 Atunci ce sugerezi? 592 00:48:14,851 --> 00:48:17,979 Să nu pierdem timpul căutându-l. Să vină el la noi. 593 00:48:18,730 --> 00:48:20,440 Oricine are un punct sensibil, Barnes. 594 00:48:20,523 --> 00:48:21,691 Îl vom găsi pe al lui 595 00:48:21,774 --> 00:48:25,278 și-l vom scoate din ascunziș. 596 00:48:30,491 --> 00:48:33,911 Gunther nu-mi va mai împrumuta niciodată un apartament. 597 00:48:36,080 --> 00:48:40,335 Îmi pare rău că nu te-am crezut, băiete. Ai intenții bune. 598 00:48:40,418 --> 00:48:41,502 Mulțumesc, Max! 599 00:48:42,712 --> 00:48:44,047 Sau preferi Maxine. 600 00:48:46,090 --> 00:48:48,885 Nu trebuie să-ți spun cât de importantă e anonimitatea 601 00:48:48,968 --> 00:48:50,428 în meseria mea. 602 00:48:52,138 --> 00:48:54,599 E ca o pătură moale. 603 00:48:58,144 --> 00:49:01,189 Înțelegerea mea cu Job a fost o farsă. 604 00:49:01,272 --> 00:49:03,650 E clar că n-a mers conform planului. 605 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Cu cât l-ai plătit? 606 00:49:07,904 --> 00:49:09,238 Cu 6 milioane de dolari. 607 00:49:10,698 --> 00:49:13,701 Îți ofer aceeași sumă, dar acum vreau toată lista, 608 00:49:13,785 --> 00:49:15,161 nu doar pentru Europa de Est. 609 00:49:15,244 --> 00:49:17,580 Nu mai accept fragmente. E prea periculos. 610 00:49:17,664 --> 00:49:19,165 Vreau lista completă. 611 00:49:19,248 --> 00:49:20,458 Zece milioane. 612 00:49:21,084 --> 00:49:23,378 Zece milioane în bonuri negociabile de tezaur SUA, 613 00:49:23,461 --> 00:49:25,588 la purtător, cu cupoane 614 00:49:26,881 --> 00:49:28,049 și încă ceva. 615 00:49:29,884 --> 00:49:31,260 Garanția ta 616 00:49:32,261 --> 00:49:34,305 că vei stabili întâlnirea cu Job. 617 00:49:51,155 --> 00:49:52,365 Ai făcut înțelegere cu Max? 618 00:49:54,200 --> 00:49:56,744 Eu îi dau lista NOC, Max îl aduce pe Job. 619 00:50:00,748 --> 00:50:02,667 Ai 75 de gloanțe pentru Beretta, 620 00:50:02,750 --> 00:50:04,419 dar numai 20 pentru Sig Sauer. 621 00:50:05,253 --> 00:50:07,422 O pereche de ochelari Visco. 622 00:50:08,506 --> 00:50:09,757 Pașapoarte și… 623 00:50:15,555 --> 00:50:16,764 Ce? 624 00:50:17,515 --> 00:50:18,766 Cum ai spus, 625 00:50:19,892 --> 00:50:21,769 ori moartă, ori alături de tine. 626 00:50:23,771 --> 00:50:24,939 Ești sigură? 627 00:50:25,732 --> 00:50:27,233 Jim a fost soțul meu. 628 00:50:27,650 --> 00:50:30,027 Vreau să-l prindem pe nenorocitul ăsta. 629 00:50:32,447 --> 00:50:33,656 Ne trebuie ajutor. 630 00:50:34,449 --> 00:50:36,659 N-avem mult la dispoziție, trebuie ajutor local. 631 00:50:37,618 --> 00:50:38,786 Ce fel de ajutor? 632 00:51:12,904 --> 00:51:14,113 E simplu. 633 00:51:15,072 --> 00:51:16,282 Patru pioni. 634 00:51:17,074 --> 00:51:18,409 Tu deschizi buzunarul. 635 00:51:19,035 --> 00:51:20,828 Tu furi portofelul. 636 00:51:22,163 --> 00:51:23,372 Jefuim o bancă? 637 00:51:24,207 --> 00:51:25,416 Un server IMF. 638 00:51:27,210 --> 00:51:28,503 Unde e? 639 00:51:29,086 --> 00:51:30,296 La Langley. 640 00:51:33,466 --> 00:51:34,675 Langley? 641 00:51:35,843 --> 00:51:37,011 Langley, Virginia? 642 00:51:38,888 --> 00:51:41,140 Furăm ceva din sediul CIA din Langley? 643 00:51:43,226 --> 00:51:44,435 Vorbește serios? 644 00:51:45,144 --> 00:51:46,312 Mereu. 645 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 Dacă tot mergem acolo, 646 00:51:50,399 --> 00:51:52,360 trecem și pe la Fort Knox? 647 00:51:52,443 --> 00:51:54,028 Dacă intru cu elicopterul 648 00:51:54,111 --> 00:51:56,906 direct în hol și aterizez în seif 649 00:51:56,989 --> 00:51:58,616 tot ar fi mai ușor 650 00:51:58,699 --> 00:52:01,828 - …decât să furăm din sediul CIA. - Ce date descărcăm? 651 00:52:03,204 --> 00:52:04,539 - Informații. - De care? 652 00:52:04,831 --> 00:52:06,082 Profitabile. 653 00:52:07,500 --> 00:52:08,709 Plata la livrare. 654 00:52:11,796 --> 00:52:13,005 Nu știu. 655 00:52:14,215 --> 00:52:15,424 Nu știu ce să zic. 656 00:52:18,344 --> 00:52:20,513 Parcă nu ești vestitul Luther Stickell. 657 00:52:22,056 --> 00:52:23,683 Cum te porecliseră, Spaima rețelelor? 658 00:52:24,267 --> 00:52:25,351 Al cincilea fantastic? 659 00:52:27,019 --> 00:52:28,187 Singurul care a reușit 660 00:52:28,271 --> 00:52:29,689 să spargă baza de date a NATO. 661 00:52:29,772 --> 00:52:31,524 Nu s-au găsit niciodată dovezi 662 00:52:31,607 --> 00:52:33,025 că eu am fost responsabil 663 00:52:34,694 --> 00:52:35,903 Pentru… 664 00:52:36,737 --> 00:52:38,823 Acea misiune excepțională. 665 00:52:43,369 --> 00:52:44,370 Nu știi ce pierzi. 666 00:52:46,038 --> 00:52:48,374 Este cireașa de pe tort. 667 00:52:48,916 --> 00:52:50,418 Vă faceți iluzii deșarte. 668 00:52:51,210 --> 00:52:53,087 Chiar și cu ultimele tehnologii, 669 00:52:53,963 --> 00:52:55,548 acces complet, echipament STU-III. 670 00:52:55,631 --> 00:52:57,425 Krieger poate reuși, nu? 671 00:52:59,552 --> 00:53:01,178 - Dacă am suficient timp. - Cum adică 672 00:53:01,262 --> 00:53:02,847 „suficient timp”? 673 00:53:02,930 --> 00:53:04,181 Claire mi-a spus altceva. 674 00:53:05,141 --> 00:53:07,059 Laptopuri de ultimă generație. 675 00:53:08,978 --> 00:53:11,564 Vorbesc despre cele 686 de prototipuri 676 00:53:11,647 --> 00:53:13,774 cu cip cu inteligență artificială. 677 00:53:14,567 --> 00:53:15,693 Douăzeci și patru de ore. 678 00:53:18,321 --> 00:53:19,864 Și… 679 00:53:19,947 --> 00:53:21,949 păstrez echipamentul după misiune. 680 00:53:22,450 --> 00:53:24,827 Luther, ai rămas fără scuze. 681 00:53:30,291 --> 00:53:31,500 Uite… 682 00:53:32,251 --> 00:53:33,961 nu pot intra direct în sistem. 683 00:53:35,212 --> 00:53:37,965 Nu pot accesa rețeaua prin modem. 684 00:53:38,716 --> 00:53:40,384 E un sistem autonom, 685 00:53:41,052 --> 00:53:44,931 ceea ce înseamnă că trebuie să fiu fizic lângă terminal. 686 00:53:46,390 --> 00:53:47,600 Relaxează-te, Luther. 687 00:53:48,476 --> 00:53:49,769 E mai rău decât crezi. 688 00:53:51,103 --> 00:53:52,855 Terminalul e într-un seif securizat. 689 00:53:53,898 --> 00:53:55,608 Singura persoană care poate intra 690 00:53:55,691 --> 00:53:58,277 trebuie să treacă prin multiple verificări de securitate. 691 00:53:58,361 --> 00:53:59,528 William Donloe. 692 00:54:00,446 --> 00:54:04,116 Întâi îi e verificată vocea, apoi introduce un cod de șase cifre. 693 00:54:08,371 --> 00:54:10,164 Așa intră în antecameră. 694 00:54:12,041 --> 00:54:13,501 Apoi, se scanează retina. 695 00:54:17,964 --> 00:54:19,131 În final, 696 00:54:19,215 --> 00:54:20,549 măsurile de protecție 697 00:54:20,633 --> 00:54:23,427 sunt dezactivate cu un card electronic dublu… 698 00:54:24,762 --> 00:54:25,846 Pe care nu-l avem. 699 00:54:28,349 --> 00:54:30,393 În seif 700 00:54:31,060 --> 00:54:33,604 se află trei sisteme care sunt active 701 00:54:33,688 --> 00:54:34,897 în absența tehnicianului. 702 00:54:35,648 --> 00:54:37,358 Primul e acustico-sensibil. 703 00:54:37,441 --> 00:54:39,360 E declanșat de cel mai mic sunet. 704 00:54:41,487 --> 00:54:44,448 Al doilea sistem e termo-sensibil. 705 00:54:44,907 --> 00:54:47,451 Dacă sunt două persoane în cameră, 706 00:54:47,535 --> 00:54:49,286 căldura corporală a celei de-a doua 707 00:54:49,370 --> 00:54:50,579 va declanșa alarma. 708 00:54:56,335 --> 00:54:57,962 Controlează temperatura dinăuntru 709 00:54:58,045 --> 00:55:01,007 cu aer condiționat ce pătrunde printr-o gură de ventilație 710 00:55:01,090 --> 00:55:02,508 aflată la nouă metri deasupra. 711 00:55:05,261 --> 00:55:07,471 Gura de ventilație e protejată cu laser. 712 00:55:11,225 --> 00:55:12,893 Al treilea sistem 713 00:55:12,977 --> 00:55:14,020 este baro-sensibil. 714 00:55:15,604 --> 00:55:18,232 Alarma e declanșată de orice greutate adițională detectată 715 00:55:18,315 --> 00:55:21,527 și, odată declanșat, 716 00:55:21,610 --> 00:55:24,739 oricare dintre aceste sisteme va izola camera. 717 00:55:26,407 --> 00:55:28,868 Credeți-mă pe cuvânt, 718 00:55:29,702 --> 00:55:30,703 toate sistemele 719 00:55:31,454 --> 00:55:32,496 sunt de ultimă generație. 720 00:55:37,376 --> 00:55:39,045 Crezi că putem reuși? 721 00:55:43,257 --> 00:55:44,508 Vom reuși. 722 00:56:17,541 --> 00:56:19,919 Avem alarme în sectoarele trei, șapte și 12. 723 00:56:20,002 --> 00:56:21,170 Da, asta văd și eu. 724 00:56:21,253 --> 00:56:22,505 Unde e aerul condiționat? 725 00:56:22,588 --> 00:56:23,756 Sectorul 21. 726 00:56:23,839 --> 00:56:25,299 Dar nu e nicio alarmă acolo. 727 00:56:25,382 --> 00:56:26,967 Am apucat să intru și s-o opresc. 728 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 Nu se intră în sectoarele fără alarme declanșate. 729 00:56:29,804 --> 00:56:32,014 Vrei să răspândești focul în toată clădirea? 730 00:56:32,098 --> 00:56:33,682 Nu se intră în sectoarele 731 00:56:33,766 --> 00:56:34,892 fără alarme declanșate, 732 00:56:34,975 --> 00:56:36,560 și în 21 nu s-a declanșat. 733 00:56:36,644 --> 00:56:37,853 Stai! 734 00:56:42,066 --> 00:56:43,567 S-a declanșat. Să mergem! 735 00:56:43,651 --> 00:56:44,819 Haideți! 736 00:56:57,331 --> 00:56:58,457 Îți aduc ceva? 737 00:56:58,541 --> 00:56:59,750 Nu, mulțumesc. 738 00:57:02,920 --> 00:57:04,130 Sectorul 21 e încoace. 739 00:57:11,762 --> 00:57:14,181 Recrutează. Dar de ce? 740 00:57:14,265 --> 00:57:15,683 Pentru supraviețuire. 741 00:57:15,766 --> 00:57:17,434 În niciun caz. E inteligent. 742 00:57:17,518 --> 00:57:20,271 Gândește departe. Întrebarea e ce vrea? 743 00:57:21,021 --> 00:57:22,106 Unde trebuie să ajungă? 744 00:57:22,189 --> 00:57:24,483 Barnes, de unde vine zgomotul ăla? 745 00:57:25,985 --> 00:57:27,236 Alarmă de incendiu, Gene. 746 00:57:30,531 --> 00:57:31,866 Trebuie să ieșim? 747 00:58:20,497 --> 00:58:21,582 Erați trei. 748 00:58:21,665 --> 00:58:22,708 Unde e celălalt? 749 00:58:25,920 --> 00:58:26,921 Fără victime. 750 00:58:28,380 --> 00:58:29,590 Mai vedem. 751 01:00:02,558 --> 01:00:03,767 Salutare! 752 01:01:04,578 --> 01:01:08,791 Unu. Doi. Trei. 753 01:01:09,833 --> 01:01:11,460 Test. 754 01:01:11,543 --> 01:01:12,753 Test. 755 01:01:13,087 --> 01:01:15,297 - Verific. - Perfect. 756 01:01:17,216 --> 01:01:18,550 Luther, intru acum. 757 01:01:18,634 --> 01:01:20,010 Mă duc după cireașă. 758 01:01:20,094 --> 01:01:21,845 Ești gata pentru tort? 759 01:01:30,521 --> 01:01:31,563 La naiba! 760 01:01:31,647 --> 01:01:32,731 Krieger, de acum încolo, 761 01:01:34,149 --> 01:01:35,401 liniște completă. 762 01:02:51,894 --> 01:02:52,895 Vine spre tine. 763 01:02:57,691 --> 01:02:59,318 E pe coridor. 764 01:02:59,860 --> 01:03:01,069 William Donloe. 765 01:03:17,252 --> 01:03:18,462 Antecameră. 766 01:03:23,008 --> 01:03:24,218 Intră în seif. 767 01:03:30,098 --> 01:03:31,141 Haide, mișcă-te! 768 01:05:00,397 --> 01:05:01,940 E în baie. 769 01:06:19,726 --> 01:06:21,978 A-W-9 770 01:06:22,062 --> 01:06:24,481 6-B-6. 771 01:06:43,875 --> 01:06:45,335 Dumnezeule. 772 01:06:46,128 --> 01:06:47,587 O listă NOC. 773 01:09:44,973 --> 01:09:46,141 E în fața seifului. 774 01:10:00,155 --> 01:10:01,489 Patru linii galbene. 775 01:10:04,451 --> 01:10:05,452 Una roșie. 776 01:10:17,172 --> 01:10:18,465 Haide. 777 01:10:19,841 --> 01:10:20,967 Test. 778 01:10:22,510 --> 01:10:23,803 Test. 779 01:10:27,599 --> 01:10:28,808 Mulțumesc! 780 01:11:26,449 --> 01:11:27,867 Dumnezeule. 781 01:11:39,212 --> 01:11:40,422 Alo. 782 01:11:43,842 --> 01:11:45,051 E pentru tine. 783 01:11:47,137 --> 01:11:48,221 Kittridge. 784 01:12:11,703 --> 01:12:13,747 Doar noi știm despre asta. 785 01:12:13,830 --> 01:12:15,749 Rămâne între noi, ne-am înțeles? 786 01:12:15,832 --> 01:12:16,875 Vom uita de asta. 787 01:12:17,584 --> 01:12:18,793 Cum rămâne cu el? 788 01:12:19,711 --> 01:12:21,629 Îl vreau deportat în Alaska 789 01:12:21,713 --> 01:12:23,048 până la finalul zilei. 790 01:12:23,131 --> 01:12:25,050 Trimis doar cu hainele de pe el. 791 01:13:04,089 --> 01:13:05,381 Ai contactat cumpărătorul? 792 01:13:07,509 --> 01:13:08,718 Ethan. 793 01:13:14,390 --> 01:13:15,475 Ethan! 794 01:13:22,649 --> 01:13:23,858 Ethan! 795 01:13:26,694 --> 01:13:27,779 Iartă-mă. 796 01:13:27,862 --> 01:13:29,072 Dle Hunt. 797 01:13:38,832 --> 01:13:40,458 Nu te duci nicăieri fără mine. 798 01:13:43,461 --> 01:13:45,922 Cumpărătorul e foarte timid. 799 01:13:48,508 --> 01:13:49,759 Nu cred că ai dreptul 800 01:13:49,843 --> 01:13:51,094 să dai ordine. 801 01:13:51,177 --> 01:13:52,554 Tu ce crezi? 802 01:13:52,637 --> 01:13:54,556 Nu cât timp am asta. 803 01:13:55,390 --> 01:13:56,599 Krieger… 804 01:14:03,064 --> 01:14:04,274 Vrei să spui asta? 805 01:14:05,233 --> 01:14:06,234 Nu aia e lista. 806 01:14:07,277 --> 01:14:09,612 Ce s-a întâmplat? Nu știi trucul ăsta? 807 01:14:18,079 --> 01:14:19,289 Unde e? 808 01:14:23,710 --> 01:14:24,919 A dispărut. 809 01:14:26,212 --> 01:14:27,422 Poftim? 810 01:14:28,006 --> 01:14:29,757 - E la tine. - Nu. 811 01:14:31,217 --> 01:14:33,887 Nu? Haide. 812 01:14:36,973 --> 01:14:38,099 Dar nu prea departe. 813 01:14:42,770 --> 01:14:44,063 Știu la ce te gândești. 814 01:14:45,148 --> 01:14:46,566 În camera computerului, 815 01:14:46,649 --> 01:14:47,775 eu eram sus, el… 816 01:14:48,318 --> 01:14:49,319 El era jos. 817 01:14:52,655 --> 01:14:53,865 Da, și avea… 818 01:14:55,325 --> 01:14:56,993 Avea două discuri. 819 01:14:59,787 --> 01:15:01,664 E greu să le urmărești unde sunt. 820 01:15:02,916 --> 01:15:04,000 Unde e lista? 821 01:15:19,432 --> 01:15:21,893 Chiar crezi că aș permite să rămână la tine? 822 01:15:23,770 --> 01:15:25,271 Dacă mă înșeli la bani, 823 01:15:25,355 --> 01:15:26,564 îți tai beregata. 824 01:15:54,550 --> 01:15:56,636 A fost o misiune de recrutare? 825 01:15:56,719 --> 01:15:58,930 Unde ai stat? La Plaza? 826 01:15:59,013 --> 01:16:00,139 Hotelul Drake, Chicago. 827 01:16:03,476 --> 01:16:04,978 Îmi pare rău. 828 01:16:11,567 --> 01:16:13,152 Eu l-am ales pe Krieger. 829 01:16:20,159 --> 01:16:21,160 Îmi pare rău, Ethan. 830 01:16:27,041 --> 01:16:28,251 Am făcut ce a trebuit. 831 01:16:31,087 --> 01:16:32,505 Mă duc să mă culc. 832 01:17:12,420 --> 01:17:13,713 Lista NOC era la Krieger? 833 01:17:24,140 --> 01:17:26,517 - Ține-o tu. - De ce ai încredere în mine? 834 01:17:27,101 --> 01:17:29,062 Fiindcă dacă ai fi știut în ce te bagi, 835 01:17:29,145 --> 01:17:30,229 n-ai fi venit cu noi. 836 01:17:36,444 --> 01:17:38,279 Voi avea grijă de ea. 837 01:17:39,906 --> 01:17:42,241 Perfect. Asta va trebui să faci mâine în tren. 838 01:17:43,451 --> 01:17:45,745 Să ai grijă de lista NOC. 839 01:17:53,086 --> 01:17:54,295 Ce rază de acțiune are? 840 01:17:55,630 --> 01:17:58,216 Greu de spus. Va trebui să fiu aproape. 841 01:18:00,301 --> 01:18:01,469 Ethan, trebuie să vorbim. 842 01:18:03,388 --> 01:18:05,765 Tocmai aici, într-o fermă din inima Americii, 843 01:18:05,848 --> 01:18:07,892 în Wisconsin. 844 01:18:08,267 --> 01:18:10,812 Unde agenții federali susțin că au descoperit 845 01:18:10,895 --> 01:18:12,480 baza unor traficanți de droguri. 846 01:18:13,439 --> 01:18:16,734 În spatele operațiunii se află Margaret Ethan Hunt 847 01:18:16,818 --> 01:18:18,361 și cumnatul său, Donald Hunt. 848 01:18:19,070 --> 01:18:20,321 Au fost arestați astăzi 849 01:18:20,405 --> 01:18:24,200 de divizia antidrog în cadrul unei operațiuni complexe, 850 01:18:24,283 --> 01:18:26,619 concepute pentru a expune producția ilicită 851 01:18:26,702 --> 01:18:28,746 de metcatinonă, 852 01:18:28,830 --> 01:18:29,914 numită și cat. 853 01:18:29,997 --> 01:18:31,290 Mă tem că aici… 854 01:18:32,625 --> 01:18:33,793 Kittridge. 855 01:19:04,031 --> 01:19:06,033 Am văzut că mi-ați vizitat familia. 856 01:19:06,868 --> 01:19:08,703 E Hunt. Ce-ți trebuie ca să-l localizezi? 857 01:19:09,912 --> 01:19:11,247 Te-ai uitat 858 01:19:11,330 --> 01:19:12,790 la știri, așa-i? 859 01:19:14,625 --> 01:19:16,335 Ai fost gentleman târând-o pe mama 860 01:19:16,419 --> 01:19:19,297 - …la închisoare în cătușele. - E în Anglia. 861 01:19:19,380 --> 01:19:20,423 Contactează MI5. 862 01:19:21,132 --> 01:19:24,927 Ethan, te asigur că primul lucru pe care-l voi face 863 01:19:25,011 --> 01:19:28,181 după ce vii este să renunț la acuzațiile 864 01:19:28,264 --> 01:19:29,891 ridicole împotriva familiei tale 865 01:19:29,974 --> 01:19:32,560 și să le șterg complet din caziere. 866 01:19:32,643 --> 01:19:35,188 Dacă… dacă vii acum, 867 01:19:35,271 --> 01:19:37,148 vom renunța și la acuzațiile 868 01:19:37,231 --> 01:19:38,483 împotriva ta. 869 01:19:40,568 --> 01:19:42,028 Po să te întreb ceva, Kittridge? 870 01:19:43,779 --> 01:19:45,072 Sigur, Ethan. 871 01:19:45,907 --> 01:19:47,492 Dacă ai vorbi cu cineva care 872 01:19:48,826 --> 01:19:51,120 și-a zdrobit, înjunghiat, 873 01:19:51,621 --> 01:19:54,624 împușcat și aruncat în aer 874 01:19:54,707 --> 01:19:57,668 cinci colegi din echipă… 875 01:19:59,003 --> 01:20:00,213 Cât de devastat crezi că e 876 01:20:00,296 --> 01:20:02,715 de faptul că i-ai arestat mama și unchiul 877 01:20:02,798 --> 01:20:04,467 și că i-ai trimis la răcoare? 878 01:20:04,550 --> 01:20:05,635 Nu știu, Ethan. 879 01:20:06,469 --> 01:20:07,553 Spune-mi tu. 880 01:20:10,806 --> 01:20:12,016 L-am pierdut. 881 01:20:13,768 --> 01:20:15,102 Ne mai trebuiau trei secunde. 882 01:20:15,186 --> 01:20:17,647 A vrut să aflăm că e în Londra. 883 01:20:31,744 --> 01:20:33,454 Ești greu de găsit. 884 01:20:42,630 --> 01:20:45,174 A doua zi am ajuns într-o locație sigură. 885 01:20:45,258 --> 01:20:46,634 Cred că tocmai plecaseși. 886 01:20:46,717 --> 01:20:49,720 În orice caz, ți-am verificat aliasurile. 887 01:20:49,804 --> 01:20:51,055 Și ne-ai găsit în State. 888 01:20:51,764 --> 01:20:52,890 Dar ați plecat prea repede 889 01:20:52,974 --> 01:20:54,600 și nu puteam verifica peste tot. 890 01:20:55,184 --> 01:20:57,728 Țările mici nu computerizează circulația de la graniță. 891 01:20:57,812 --> 01:20:59,021 Așa că am căutat în Europa. 892 01:21:00,022 --> 01:21:02,942 Odată ce ai ajuns în Anglia, a fost floare la ureche. 893 01:21:03,859 --> 01:21:06,112 Știam că-ți plac casele de pe strada Liverpool. 894 01:21:06,779 --> 01:21:07,989 Eu ți le-am arătat. 895 01:21:09,991 --> 01:21:11,200 Îmi amintesc. 896 01:21:13,744 --> 01:21:15,871 Pe cine crezi că păcălești? 897 01:21:15,955 --> 01:21:17,248 Trebuie să mergi la spital. 898 01:21:17,331 --> 01:21:18,457 Abia stai drept. 899 01:21:18,541 --> 01:21:19,750 Pot sta drept. 900 01:21:20,960 --> 01:21:22,503 Dar nu foarte drept. 901 01:21:23,296 --> 01:21:24,589 Stai jos! 902 01:21:24,672 --> 01:21:25,881 Nu asta contează. 903 01:21:27,842 --> 01:21:29,051 Ethan… 904 01:21:31,345 --> 01:21:32,597 Am văzut cine m-a împușcat. 905 01:21:33,264 --> 01:21:34,473 Am văzut trădătorul. 906 01:21:36,058 --> 01:21:37,059 A fost Kittridge. 907 01:21:38,144 --> 01:21:41,731 - Kittridge. - Kittridge, Ethan. 908 01:21:47,486 --> 01:21:50,323 Kittridge e trădătorul. 909 01:21:50,406 --> 01:21:51,574 Doamne! Bineînțeles! 910 01:21:58,456 --> 01:22:00,082 A fost la ambasadă în seara aia. 911 01:22:04,253 --> 01:22:07,256 Întâi l-a ucis pe Jack pe casa liftului. 912 01:22:15,431 --> 01:22:16,766 Pe tine te-a împușcat pe pod. 913 01:22:47,129 --> 01:22:48,339 Ethan! 914 01:23:02,603 --> 01:23:05,272 Sigur a fost ajutat să-i omoare pe Golitsyn și pe Sarah. 915 01:23:24,709 --> 01:23:26,210 Cum a ucis-o pe Hannah? 916 01:23:51,736 --> 01:23:54,947 Nu, ar fi putut-o ucide singur. 917 01:24:22,099 --> 01:24:23,309 De ce, Jim? 918 01:24:25,186 --> 01:24:26,270 De ce? 919 01:24:29,356 --> 01:24:31,400 Dacă te gândești, era inevitabil. 920 01:24:31,484 --> 01:24:32,610 Gata cu Războiul Rece. 921 01:24:34,904 --> 01:24:36,989 Gata cu secretele care trebuie păstrate. 922 01:24:37,823 --> 01:24:40,159 Gata cu operațiunile pe care le conduci singur. 923 01:24:41,786 --> 01:24:43,829 Și într-o zi te trezești. 924 01:24:43,913 --> 01:24:45,456 Președintele SUA e la cârma țării 925 01:24:45,539 --> 01:24:46,749 fără permisiunea ta. 926 01:24:47,875 --> 01:24:49,543 Ce nenorocit, cum îndrăznește? 927 01:24:51,295 --> 01:24:53,047 Apoi realizezi că s-a terminat. 928 01:24:54,089 --> 01:24:56,592 Ești doar o piesă învechită ce nu merită reparată. 929 01:24:56,675 --> 01:24:59,678 Ești nefericit în căsnicie și iei 62.000$ pe an. 930 01:25:02,014 --> 01:25:03,224 Kittridge… 931 01:25:04,016 --> 01:25:06,602 Îl vom căuta și-n gaură de șarpe pe nemernic. 932 01:25:12,149 --> 01:25:13,359 Nu va fi nevoie. 933 01:25:14,860 --> 01:25:16,028 Va veni el la noi. 934 01:25:17,446 --> 01:25:18,656 Cum așa? 935 01:25:19,657 --> 01:25:20,825 N-a reușit în Praga. 936 01:25:22,117 --> 01:25:23,327 N-a pus mâna pe lista NOC. 937 01:25:27,289 --> 01:25:28,374 Dumnezeule, Ethan! 938 01:25:30,459 --> 01:25:31,669 Bravo ție! 939 01:25:33,546 --> 01:25:34,922 O întâlnire mâine în TGV, 940 01:25:35,005 --> 01:25:36,215 spre Paris. 941 01:25:36,632 --> 01:25:37,758 Maximă securitate. 942 01:25:37,842 --> 01:25:39,051 Fără arme. 943 01:25:39,718 --> 01:25:40,928 Asta e bine. 944 01:25:41,595 --> 01:25:43,514 Dacă îi livrez lista NOC lui Max, 945 01:25:43,597 --> 01:25:45,683 Max mi-l va livra pe Job. 946 01:25:46,517 --> 01:25:48,227 Claire și Luther vor fi cu mine. 947 01:25:48,310 --> 01:25:50,855 Krieger ne va aștepta cu elicopterul în Paris. 948 01:25:54,900 --> 01:25:56,110 Jim? 949 01:26:05,369 --> 01:26:06,954 Te așteptam într-o cafenea, Ethan. 950 01:26:11,083 --> 01:26:12,293 Și era acolo… 951 01:26:13,627 --> 01:26:15,129 Stătea în ploaie… 952 01:26:15,212 --> 01:26:16,422 În viață, frumoasă foc, 953 01:26:17,131 --> 01:26:18,299 crezând că sunt mort. 954 01:26:22,595 --> 01:26:24,346 Cine știe ce-o fi trebuit să facă 955 01:26:24,430 --> 01:26:26,015 ca să mă uite, să meargă înainte 956 01:26:26,098 --> 01:26:27,308 și să termine misiunea. 957 01:26:32,021 --> 01:26:33,564 Nu-i spune de mine, Ethan. 958 01:26:33,647 --> 01:26:35,649 Nu-i spune nimănui. Nu încă. 959 01:26:36,609 --> 01:26:37,818 Ai dreptate. 960 01:26:39,445 --> 01:26:40,738 Sunt prea multe în joc. 961 01:26:43,324 --> 01:26:46,368 După ce părăsim locația sigură, du-te acolo. 962 01:26:48,120 --> 01:26:49,163 Te voi suna din Paris. 963 01:26:50,080 --> 01:26:51,290 Sigur. 964 01:27:14,563 --> 01:27:15,773 Ce s-a întâmplat? 965 01:27:19,944 --> 01:27:21,403 I-am trimis mesajul lui Max. 966 01:27:26,283 --> 01:27:27,493 E aranjat pentru mâine. 967 01:27:35,542 --> 01:27:36,543 Bine. 968 01:27:47,221 --> 01:27:48,305 Vino aici. 969 01:28:30,889 --> 01:28:32,099 Domnule. 970 01:28:32,725 --> 01:28:34,685 - Ce-i asta? - A venit pentru dvs. 971 01:28:34,768 --> 01:28:37,479 Au echipamente electronice, dar niciun explozibil. 972 01:28:48,949 --> 01:28:50,159 Gene? 973 01:28:55,330 --> 01:28:56,957 Cât facem până la terminalul din Londra? 974 01:28:57,041 --> 01:28:58,125 Cam 20, 25 de minute. 975 01:28:58,208 --> 01:28:59,543 Ai zece minute la dispoziție. 976 01:29:37,831 --> 01:29:39,500 - Alo? - Dă-mi-o pe Max. 977 01:29:40,709 --> 01:29:41,919 E el. 978 01:29:45,297 --> 01:29:47,299 Nu așa ne-am înțeles. 979 01:29:47,382 --> 01:29:50,385 Îmi pare rău, Max. Nu am avut de ales. 980 01:29:50,469 --> 01:29:52,387 Sub scaunul tău este o pânză neagră. 981 01:29:52,471 --> 01:29:53,931 Sfâșie-o și vei găsi discul. 982 01:30:29,133 --> 01:30:30,843 Băiete… 983 01:30:32,302 --> 01:30:35,931 Sper că vom apuca să ne întâlnim și față în față. 984 01:30:36,014 --> 01:30:37,724 Dacă îmi spui unde sunt banii. 985 01:30:38,642 --> 01:30:41,478 Doar posibilitatea merită 10 milioane. 986 01:30:41,562 --> 01:30:43,188 Vagonul de bagaje, raftul trei. 987 01:30:43,772 --> 01:30:47,151 Servieta argintie, cifrul 314. 988 01:30:48,235 --> 01:30:50,779 - Și Job? - Nu te îngrijora. 989 01:30:50,863 --> 01:30:53,240 După ce pui mâna pe bani, va veni el la tine. 990 01:31:11,300 --> 01:31:12,509 Ce s-a întâmplat? 991 01:31:13,051 --> 01:31:15,345 - Nu transmite datele. - Încearcă din nou! 992 01:31:15,429 --> 01:31:17,806 La naiba! Trebuie să reușim înainte de tunel. 993 01:31:31,612 --> 01:31:34,239 - Care e problema? - Conexiunea e respinsă. 994 01:31:34,865 --> 01:31:36,158 Văd. 995 01:31:36,700 --> 01:31:38,118 Ai verificat bateriile? 996 01:31:38,202 --> 01:31:39,995 Mereu verific bateriile. 997 01:31:40,078 --> 01:31:41,371 Nu ridica tonul! 998 01:31:41,455 --> 01:31:42,831 Încearcă din nou. 999 01:31:47,753 --> 01:31:50,380 E o prostie. Nici nu știm cum arată Max. 1000 01:31:50,714 --> 01:31:53,675 Nu trebuie să știm. Dacă are lista, 1001 01:31:53,759 --> 01:31:55,969 va vrea să o verifice. Deci va avea laptop. 1002 01:32:07,773 --> 01:32:10,317 Mă scuzați, dle. V-ați uitat telefonul. 1003 01:32:10,400 --> 01:32:12,110 Alo? 1004 01:32:12,194 --> 01:32:13,445 Alo? 1005 01:32:14,404 --> 01:32:15,614 Nu aud nimic. 1006 01:32:17,241 --> 01:32:18,492 E totul în regulă, dle? 1007 01:32:18,575 --> 01:32:20,035 S-a descărcat bateria. 1008 01:32:20,118 --> 01:32:21,328 Merge. 1009 01:32:34,049 --> 01:32:35,425 E în vagonul de bagaje. 1010 01:32:37,594 --> 01:32:39,930 Ethan… Kittridge e în tren. 1011 01:32:40,013 --> 01:32:41,223 Sunt în spatele tău. 1012 01:32:41,306 --> 01:32:43,976 Banii sunt în vagonul de bagaje. Ne vedem acolo. 1013 01:33:00,867 --> 01:33:02,077 Barnes? 1014 01:33:40,282 --> 01:33:41,408 Ethan e în spatele meu. 1015 01:33:44,077 --> 01:33:45,287 Ascultă, Jim… 1016 01:33:45,954 --> 01:33:47,539 Chiar trebuie să-l omorâm? 1017 01:33:51,918 --> 01:33:53,003 Kittridge e aici. 1018 01:33:57,466 --> 01:33:58,675 Luăm banii… 1019 01:33:59,676 --> 01:34:01,053 Vina pică pe Ethan. 1020 01:34:03,722 --> 01:34:05,390 Nu știe nimeni că ești în viață. 1021 01:34:08,769 --> 01:34:10,687 Nu-l va crede nimeni. 1022 01:34:38,673 --> 01:34:40,050 Bineînțeles… 1023 01:34:40,133 --> 01:34:42,803 Îmi pare rău să aud asta, Claire. 1024 01:34:46,681 --> 01:34:47,849 Ethan… 1025 01:34:47,933 --> 01:34:49,142 Da. 1026 01:34:49,976 --> 01:34:51,978 Ethan Hunt, scumpo. Îl mai știi, nu? 1027 01:34:55,482 --> 01:34:56,525 Știai de Jim? 1028 01:34:57,234 --> 01:34:58,443 Desigur. 1029 01:35:00,946 --> 01:35:02,906 Dar nu știu când și-a dat seama. 1030 01:35:03,573 --> 01:35:04,699 Vrei să ne spui, Ethan? 1031 01:35:06,243 --> 01:35:07,869 Înainte sau după la Londra? 1032 01:35:09,746 --> 01:35:11,331 Înainte. 1033 01:35:11,415 --> 01:35:14,167 După ce ai luat Biblia de la Hotelul Drake din Chicago. 1034 01:35:15,919 --> 01:35:17,129 Era ștampilată, nu? 1035 01:35:17,921 --> 01:35:21,216 - Ai naibii ghedeoni. - Ethan… 1036 01:35:21,299 --> 01:35:24,261 Dacă ai știut, de ce te-ai prefăcut? 1037 01:35:24,344 --> 01:35:26,012 Ce-a fost cu circul ăsta? 1038 01:35:26,096 --> 01:35:27,097 De ce ai riscat? 1039 01:35:28,265 --> 01:35:29,683 Claire… 1040 01:35:29,766 --> 01:35:31,393 Tu ai pus întrebarea. 1041 01:35:32,144 --> 01:35:34,521 Și tu ești și răspunsul. 1042 01:35:34,604 --> 01:35:36,565 Știam despre Jim. 1043 01:35:36,648 --> 01:35:38,066 Dar el nu știa despre tine. 1044 01:35:39,401 --> 01:35:40,819 Să fiu sincer, Ethan, 1045 01:35:40,902 --> 01:35:43,655 Claire nu credea că te va putea fermeca. 1046 01:35:44,865 --> 01:35:46,450 Eu am fost sigur de asta, 1047 01:35:46,533 --> 01:35:47,993 fiindcă gustasem marfa. 1048 01:35:50,829 --> 01:35:52,914 Să nu poftești nevasta 1049 01:35:53,665 --> 01:35:54,875 aproapelui tău… 1050 01:35:55,625 --> 01:35:56,835 Ethan. 1051 01:35:57,669 --> 01:35:59,921 Hai să luăm banii și să plecăm. 1052 01:36:00,005 --> 01:36:01,256 Da, hai să luăm banii. 1053 01:36:02,591 --> 01:36:05,177 Ethan, banii. 1054 01:36:08,180 --> 01:36:09,264 Dă-i banii! 1055 01:36:13,393 --> 01:36:14,519 Îi meriți. 1056 01:36:22,486 --> 01:36:25,071 Pe toți. Claire s-a înșelat 1057 01:36:25,155 --> 01:36:28,450 într-o privință, Jim. 1058 01:36:29,618 --> 01:36:30,702 Despre ce vorbești? 1059 01:36:49,971 --> 01:36:51,640 Bună dimineața, dle Phelps! 1060 01:36:53,850 --> 01:36:55,644 Nu sunt singurul care știe că trăiești. 1061 01:36:59,731 --> 01:37:01,191 Nenorocitule! 1062 01:37:01,816 --> 01:37:03,026 S-a terminat, Jim. 1063 01:37:09,866 --> 01:37:12,327 Nu, Jim. 1064 01:37:12,410 --> 01:37:13,870 „Nu, Jim”? 1065 01:40:24,352 --> 01:40:25,395 La naiba! 1066 01:40:29,023 --> 01:40:30,150 Nu, e în tunel! 1067 01:40:31,609 --> 01:40:33,319 Nu face asta! Se va izbi de noi! 1068 01:40:33,403 --> 01:40:34,821 Accelerează! 1069 01:42:37,527 --> 01:42:38,987 Roșu! 1070 01:42:39,946 --> 01:42:41,155 Verde! 1071 01:43:33,958 --> 01:43:35,460 Cred că asta căutai. 1072 01:43:42,800 --> 01:43:44,093 Bună, Max! 1073 01:43:45,094 --> 01:43:48,222 Avocații mei se vor distra teribil. 1074 01:43:48,306 --> 01:43:51,100 Provocare, conflict jurisdicțional. 1075 01:43:51,184 --> 01:43:52,226 Poate reușim 1076 01:43:52,310 --> 01:43:55,396 să ne înțelegem amical. 1077 01:43:57,190 --> 01:43:59,859 Sigur am ceva 1078 01:43:59,943 --> 01:44:02,028 de care ai nevoie. 1079 01:44:02,111 --> 01:44:03,154 Într-un accident straniu, 1080 01:44:03,237 --> 01:44:05,490 un elicopter s-a apropiat de sol, 1081 01:44:05,573 --> 01:44:06,991 a intrat într-un tunel 1082 01:44:07,075 --> 01:44:09,118 și s-a ciocnit cu un tren de mare viteză 1083 01:44:09,202 --> 01:44:10,912 care se îndrepta spre Paris. 1084 01:44:11,537 --> 01:44:12,705 Pilotul a fost ucis, 1085 01:44:12,789 --> 01:44:14,624 însă niciun pasager nu a fost rănit. 1086 01:44:15,541 --> 01:44:16,960 Autoritățile atribuie accidentul 1087 01:44:17,043 --> 01:44:19,420 unei defecțiuni… 1088 01:44:19,504 --> 01:44:20,713 Ai vorbit cu ai tăi? 1089 01:44:21,297 --> 01:44:22,882 - Ce părere au? - Despre ce? 1090 01:44:23,633 --> 01:44:25,093 Scuzele din partea 1091 01:44:25,176 --> 01:44:27,428 Departamentului de Justiție, tratament special. 1092 01:44:27,512 --> 01:44:28,888 Tot tacâmul. 1093 01:44:30,390 --> 01:44:32,558 Mama nu prea înțelege 1094 01:44:32,642 --> 01:44:34,185 cum i-au confundat agenții DEA 1095 01:44:34,268 --> 01:44:36,229 pe ea și pe unchiul Donald cu niște 1096 01:44:36,312 --> 01:44:37,522 traficanți din Florida Keys. 1097 01:44:40,775 --> 01:44:41,985 Noroc! 1098 01:44:43,569 --> 01:44:46,948 În cinstea ta, Luther. Fiindcă nu mai ești pe lista renegaților. 1099 01:44:47,031 --> 01:44:48,658 Sunt senzația lunii. 1100 01:44:52,078 --> 01:44:53,454 De ce nu te întorci și tu? 1101 01:44:56,541 --> 01:44:57,709 Eu… 1102 01:44:58,251 --> 01:44:59,711 Nu știu de ce aș face asta. 1103 01:45:02,880 --> 01:45:04,048 Am un avion de prins. 1104 01:45:05,925 --> 01:45:08,052 Cum e să faci din nou parte dintre băieții buni? 1105 01:45:10,638 --> 01:45:11,848 Nu știu ce să zic. 1106 01:45:14,475 --> 01:45:16,227 Îmi va fi dor să fiu rău famat. 1107 01:45:16,894 --> 01:45:18,646 Dacă te face să te simți mai bine, 1108 01:45:19,772 --> 01:45:21,149 eu te voi considera mereu așa. 1109 01:45:33,077 --> 01:45:34,245 Scuzați-mă, dle Hunt? 1110 01:45:36,372 --> 01:45:37,582 Vreți să vedeți un film? 1111 01:45:42,128 --> 01:45:43,671 Nu, mulțumesc. 1112 01:45:43,755 --> 01:45:46,007 Ce spuneți de cinematografia caraibiană? 1113 01:45:48,968 --> 01:45:50,053 Poate din Aruba? 1113 01:45:51,305 --> 01:46:51,751 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 72519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.