All language subtitles for Mechiku_[1000-762][Galan_rus_raw][485C98C7].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:34,070 Please... 2 00:01:14,320 --> 00:01:17,940 I'm working with my girlfriend, Rie, at the same company. 3 00:01:17,940 --> 00:01:23,200 But we're in different offices, so we hardly see each other during the day. 4 00:01:24,700 --> 00:01:30,250 We've been going out for about two years, from when I was at the university. 5 00:01:30,740 --> 00:01:32,790 Since she was eighteen. 6 00:01:34,030 --> 00:01:39,010 It seems so easy to get tired of seeing the same person after two years... 7 00:01:39,010 --> 00:01:46,660 But she's very attractive, and I'm still attracted to her, so I don't even want to cheat. 8 00:01:46,660 --> 00:01:49,110 I guess it must mean I love her. 9 00:01:50,080 --> 00:01:56,720 The story how we met is pretty dramatic, but it's not interesting to others. 10 00:01:56,720 --> 00:02:01,410 She's perky, active, pretty, and very sensitive both mentally and physically. 11 00:02:01,410 --> 00:02:04,560 I'm really lucky to have someone like her as a girlfriend. 12 00:02:05,000 --> 00:02:10,630 Sometimes she's too emotional and careless, but that also makes her attractive and pretty. 13 00:02:11,540 --> 00:02:17,260 But somehow I felt as if I wasn't getting enough. 14 00:02:19,170 --> 00:02:21,170 Mai Sugiyama. 15 00:02:21,170 --> 00:02:24,580 Yes, ever since I've met her... 16 00:02:24,580 --> 00:02:28,210 Now, even when I'm with with my Rie, I can't get the affair with her out of my mind. 17 00:02:29,520 --> 00:02:38,660 Her eyes, her voice, her lips, her body, her hips, her tongue... 18 00:02:38,660 --> 00:02:41,000 ...that feeling when we were together. 19 00:02:41,000 --> 00:02:44,450 The pleasure each time I came... 20 00:02:45,220 --> 00:02:46,700 Why? 21 00:02:46,700 --> 00:02:48,780 Why can't I forget her? 22 00:02:48,780 --> 00:02:51,950 I've been happy with Rie until now! 23 00:02:51,950 --> 00:02:54,350 But now, even one month after our affair... 24 00:02:54,930 --> 00:03:00,860 Since then I haven't done it with her, and it was only a one time fling. 25 00:03:01,260 --> 00:03:04,350 One more time. Just once more... 26 00:03:17,410 --> 00:03:19,060 Chief... 27 00:03:38,630 --> 00:03:43,010 Come to think of it, it's finally over. 28 00:03:43,010 --> 00:03:44,470 You're so smart. 29 00:03:44,470 --> 00:03:47,540 The training program must be boring to you. 30 00:03:47,870 --> 00:03:53,160 No it isn't, but I want to work in the real office. 31 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 I hope you'll get the assignment you want. 32 00:03:55,480 --> 00:03:57,010 Actually, I got my assignment. 33 00:03:57,010 --> 00:03:58,960 Oh, where? 34 00:03:58,960 --> 00:04:01,040 The editing division of Neo Economy Magazine. 35 00:04:01,040 --> 00:04:02,690 Neo Economy? 36 00:04:02,690 --> 00:04:04,660 It was established later than its competitors... 37 00:04:04,660 --> 00:04:08,600 ...but its market share has been expanding a lot lately. 38 00:04:08,600 --> 00:04:10,350 You seem to know a lot. 39 00:04:10,700 --> 00:04:15,140 Don't look down on me just because I'm an office assistant! 40 00:04:15,140 --> 00:04:16,940 I know a little about my company! 41 00:04:17,340 --> 00:04:18,570 Sorry. 42 00:04:19,120 --> 00:04:22,650 Besides, the editor in chief is a really sharp, beautiful woman... 43 00:04:22,650 --> 00:04:24,770 ...and all the female employees admire her. 44 00:04:24,770 --> 00:04:27,120 That's why I know about that. 45 00:04:31,450 --> 00:04:35,050 You're going to be working under her, Ms. Sugiyama... 46 00:04:35,050 --> 00:04:36,150 Sugiyama? 47 00:04:36,150 --> 00:04:38,750 That's the editor in chief. 48 00:04:38,750 --> 00:04:40,400 I'm a little worried. 49 00:04:40,400 --> 00:04:42,370 It's going to be fine. 50 00:04:42,370 --> 00:04:47,600 I heard the office is real competitive, but I'm confident I can hold my own. 51 00:04:47,600 --> 00:04:52,930 No, I know you're good enough. 52 00:04:52,930 --> 00:04:54,060 So, what's wrong? 53 00:04:54,620 --> 00:04:59,070 Ms. Sugiyama is very attractive, even to me. 54 00:04:59,400 --> 00:05:03,070 Come on, that's what you're worried about? 55 00:05:03,520 --> 00:05:04,950 But... 56 00:05:04,950 --> 00:05:08,380 Even if she is attractive, she's such a conservative boss. 57 00:05:08,380 --> 00:05:11,290 Besides, I have a girlfriend called Rie Saito already. 58 00:05:13,210 --> 00:05:15,620 To me, you're a lot more attractive. 59 00:05:15,900 --> 00:05:17,260 Hiroki. 60 00:05:27,140 --> 00:05:29,740 Is this sticky liquid soap or something? 61 00:05:30,700 --> 00:05:32,010 Dummy. 62 00:05:32,520 --> 00:05:33,580 Rie. 63 00:05:42,330 --> 00:05:44,220 I'm Hiroki Ono, assigned to work here starting today. 64 00:05:44,220 --> 00:05:45,820 Nice to meet you. 65 00:05:47,640 --> 00:05:49,860 Good luck. 66 00:05:49,860 --> 00:05:51,990 About your responsibilities, please consult with Mr. Fukuda. 67 00:05:52,490 --> 00:05:53,560 Yes, ma'am. 68 00:05:53,560 --> 00:05:54,520 Mr. Kaiba? 69 00:05:54,520 --> 00:05:56,050 This doesn't look right. 70 00:05:56,050 --> 00:05:57,330 Rewrite it again, will you? 71 00:05:57,330 --> 00:05:57,890 Yes, ma'am. 72 00:05:57,890 --> 00:06:02,000 Chief, Professor Taylor from Yale University on line three. 73 00:06:02,000 --> 00:06:02,740 Thanks. 74 00:06:03,320 --> 00:06:06,100 Yes, this is she. 75 00:06:06,100 --> 00:06:09,280 I don't care if she's an role model among female employees. 76 00:06:09,280 --> 00:06:13,010 Watch, I'm going to surpass her one day. 77 00:06:14,190 --> 00:06:18,750 Thank you for taking the time to call us today. 78 00:06:27,240 --> 00:06:30,160 I see you're studying pretty hard. 79 00:06:30,160 --> 00:06:32,370 Yes, at least to cover all the basics. 80 00:06:32,540 --> 00:06:35,490 You're very quick, and you've made no mistakes so far. 81 00:06:35,490 --> 00:06:36,450 Sure. 82 00:06:36,740 --> 00:06:40,500 It's easy to read and it fits the article's space. 83 00:06:41,990 --> 00:06:43,610 But it's no good. 84 00:06:43,610 --> 00:06:44,500 Rejected. 85 00:06:44,730 --> 00:06:45,630 What? 86 00:06:45,980 --> 00:06:48,950 You can find this in any magazine. 87 00:06:48,950 --> 00:06:51,640 It's not good enough if you just copy from other material. 88 00:06:53,210 --> 00:06:55,150 Well, you have a good point... 89 00:06:55,150 --> 00:06:58,680 ...but the main topic isn't focused, and it's not well organized over all. 90 00:06:58,680 --> 00:07:04,360 Maybe readers will find it interesting at first, but nobody will want to finish it. 91 00:07:05,860 --> 00:07:08,300 Well, for a rookie, it's not bad. 92 00:07:08,300 --> 00:07:12,240 If we were another magazine it would be good enough, but not ours. 93 00:07:12,940 --> 00:07:16,150 Take a good look at it again, and rewrite it from the beginning. 94 00:07:17,110 --> 00:07:18,340 Shit! 95 00:07:18,340 --> 00:07:21,150 Once I get acclimated, it won't be a big deal. 96 00:07:21,150 --> 00:07:21,670 No good. 97 00:07:22,200 --> 00:07:23,580 The first one was better. 98 00:07:26,620 --> 00:07:27,840 One more time. 99 00:07:28,830 --> 00:07:30,930 We have an appointment with Professor Yee. 100 00:07:30,930 --> 00:07:31,460 Let's go. 101 00:07:31,460 --> 00:07:32,110 Yes . 102 00:07:42,310 --> 00:07:45,130 Mr. Kaiba, pass this on to the Administration Office. 103 00:07:45,130 --> 00:07:45,900 Yes, ma'am. 104 00:07:47,310 --> 00:07:51,530 Mr. Saba, tomorrow's interview with Professor Makuyama will be at 3 PM. 105 00:07:51,530 --> 00:07:52,700 Got it. 106 00:07:56,330 --> 00:08:01,920 I'll be fine, in one month, I'll beat all those senior workers. 107 00:08:01,920 --> 00:08:03,500 I know I will. 108 00:08:03,500 --> 00:08:06,340 Without a doubt, without a doubt. 109 00:08:16,780 --> 00:08:19,970 You look depressed. 110 00:08:19,970 --> 00:08:22,560 Are you exhausted from just your first day? 111 00:08:22,720 --> 00:08:25,600 I'm sure working at Neo Economy must be tough. 112 00:08:25,600 --> 00:08:26,310 No wonder you're so tired. 113 00:08:26,310 --> 00:08:29,320 It's no big deal working there, and I'm not tired! 114 00:08:29,590 --> 00:08:32,650 What's wrong, raising your voice to me all of sudden? 115 00:08:33,930 --> 00:08:37,890 Sorry, I was thinking about something. 116 00:08:37,890 --> 00:08:39,060 Oh? 117 00:08:39,060 --> 00:08:43,990 The work isn't that hard and it's really worthwhile. 118 00:08:43,990 --> 00:08:48,340 Oh, maybe you're thinking about Ms. Sugiyama? 119 00:08:48,610 --> 00:08:50,240 No, I'm not. 120 00:08:50,240 --> 00:08:51,280 Really? 121 00:08:53,440 --> 00:08:55,750 Shit, that woman. 122 00:08:57,350 --> 00:08:58,120 Hey? 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 I want to do it one more time. 124 00:08:59,960 --> 00:09:00,720 Oh! 125 00:09:01,820 --> 00:09:03,730 You look ready for some more. 126 00:09:04,130 --> 00:09:08,480 You seem to be tired so this time, I'll do it for you. 127 00:09:15,070 --> 00:09:20,250 Thinking back now, I was falling for Ms. Sugiyama from the first day. 128 00:09:24,080 --> 00:09:25,330 One more time. 129 00:09:27,460 --> 00:09:28,670 Rejected. 130 00:09:40,490 --> 00:09:43,170 What's the matter? The last one was much better. 131 00:09:43,170 --> 00:09:45,180 Yes, I' m sorry. 132 00:09:58,410 --> 00:10:01,950 Hey, you've been so down for over a week. 133 00:10:01,950 --> 00:10:03,040 What's going on? 134 00:10:03,680 --> 00:10:06,580 Sorry, I just don't feel like it. 135 00:10:08,230 --> 00:10:14,860 In my mind, I was picturing how miserable I was without any idea what to do at work. 136 00:10:14,860 --> 00:10:21,660 That image of myself was awful, and I was too wimpy to say anything about it. 137 00:10:21,660 --> 00:10:26,640 And since I bragged so much, I couldn't even open up to Rie so... 138 00:10:27,140 --> 00:10:32,390 I was so alone, struggling all by myself, and that had me preoccupied. 139 00:10:34,350 --> 00:10:36,650 We haven't done it for a week! 140 00:10:38,510 --> 00:10:39,490 Sorry... 141 00:10:39,700 --> 00:10:41,370 Are you bored with me? 142 00:10:41,740 --> 00:10:43,280 No, that's not it. 143 00:10:43,490 --> 00:10:45,290 Do you have another girl besides me? 144 00:10:45,290 --> 00:10:46,870 No... 145 00:10:46,870 --> 00:10:48,210 You found out that you're gay? 146 00:10:49,750 --> 00:10:51,710 Or you don't like me anymore... 147 00:10:51,710 --> 00:10:53,900 No way! 148 00:10:53,900 --> 00:10:59,300 I love you so much, so don't dump me! 149 00:11:07,290 --> 00:11:08,960 Oh, it's getting harder! 150 00:11:09,460 --> 00:11:11,730 Hey, can I? 151 00:11:11,730 --> 00:11:12,610 Yeah. 152 00:11:26,560 --> 00:11:31,060 I was getting hard when I thought of Ms. Sugiyama. 153 00:11:31,060 --> 00:11:35,640 I felt sorry for Rie, getting excited for me without knowing my secret fantasy. 154 00:11:35,640 --> 00:11:37,580 But I just couldn't say anything to her. 155 00:11:44,260 --> 00:11:45,800 Hiroki... 156 00:11:50,130 --> 00:11:53,330 Sorry, I couldn't wait for you. 157 00:11:53,330 --> 00:11:55,070 Don't worry. 158 00:11:55,070 --> 00:11:58,120 I'll make you come... 159 00:11:58,120 --> 00:11:59,530 It's okay, really. 160 00:12:02,000 --> 00:12:03,560 Oh, Rie? 161 00:12:03,560 --> 00:12:05,150 Yeah, I'm in the office. 162 00:12:05,910 --> 00:12:07,810 I can see you on Sunday. 163 00:12:07,810 --> 00:12:10,750 Yeah, I should be home by the afternoon. Yeah. 164 00:12:10,750 --> 00:12:11,380 Bye. 165 00:12:23,590 --> 00:12:24,470 Oh? 166 00:12:24,620 --> 00:12:26,270 What's going on? 167 00:12:26,270 --> 00:12:27,810 Mr. Ono, it's late. 168 00:12:27,810 --> 00:12:28,720 It's almost 9 PM. 169 00:12:29,790 --> 00:12:34,800 I can't study during work hours. 170 00:12:34,800 --> 00:12:38,610 You're very enthusiastic, but don't work too hard. 171 00:12:38,610 --> 00:12:41,610 Chief, what about yourself at this late hour? 172 00:12:41,840 --> 00:12:45,580 I went to play golf with some clients. 173 00:12:45,580 --> 00:12:47,870 I wasted my day off. 174 00:12:48,610 --> 00:12:52,620 On the way home, I saw the light in the office, so I stopped by. 175 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Sorry to make you worry. 176 00:12:53,880 --> 00:12:55,070 Are staying much longer? 177 00:12:55,070 --> 00:12:56,190 A little. 178 00:12:56,190 --> 00:13:00,210 I'll lock the door so you can go. 179 00:13:00,210 --> 00:13:01,200 You must be tired. 180 00:13:02,010 --> 00:13:02,950 I see. 181 00:13:13,250 --> 00:13:13,940 Here. 182 00:13:14,350 --> 00:13:15,020 Take it. 183 00:13:15,020 --> 00:13:17,380 Thank you. 184 00:13:17,380 --> 00:13:19,710 Don't stay too long. 185 00:13:19,710 --> 00:13:20,070 Yes, ma'am. 186 00:13:21,080 --> 00:13:24,260 I was just like you when I was a fresh graduate. 187 00:13:24,260 --> 00:13:25,280 What? 188 00:13:25,730 --> 00:13:30,110 I was so desperate to catch up with the senior workers. 189 00:13:30,110 --> 00:13:32,040 I guess I was young then. 190 00:13:32,490 --> 00:13:35,220 Now I don't think I can do that anymore, don't you think so? 191 00:13:35,220 --> 00:13:36,460 You're too modest. 192 00:13:36,730 --> 00:13:39,080 You're still very young. 193 00:13:39,630 --> 00:13:41,090 Thank you. 194 00:13:42,310 --> 00:13:43,380 You're welcome. 195 00:13:47,570 --> 00:13:50,210 Chief, we' re here. 196 00:13:51,320 --> 00:13:53,420 Take me to my room. 197 00:13:54,190 --> 00:13:56,860 Hang on. 198 00:13:56,860 --> 00:13:59,140 You shouldn't have drank so much. 199 00:14:00,890 --> 00:14:03,740 I didn't forget about Rie... 200 00:14:03,740 --> 00:14:09,120 But before I knew it, I was drinking with her at the bar. 201 00:14:09,120 --> 00:14:11,930 Outside of the office Ms. Sugiyama was casual and attractive. 202 00:14:11,930 --> 00:14:15,540 She had a totally different personality. 203 00:14:16,570 --> 00:14:23,430 I couldn't imagine her drunk, but after seeing her a little tipsy... 204 00:14:23,430 --> 00:14:27,770 I realized that she's only human after all. 205 00:14:27,770 --> 00:14:30,700 So, I accompanied her home to make sure she got there safely. 206 00:14:33,920 --> 00:14:35,560 It's dark. 207 00:14:35,790 --> 00:14:39,190 Chief, where's the light switch? 208 00:14:42,960 --> 00:14:44,060 Chief? 209 00:14:45,360 --> 00:14:46,480 Chief... 210 00:14:47,970 --> 00:14:50,700 No need to turn on the light. 211 00:15:11,960 --> 00:15:13,750 The bedroom's this way. 212 00:15:15,030 --> 00:15:16,470 And I was seduced. 213 00:15:16,470 --> 00:15:18,910 I slept with the chief. 214 00:15:19,660 --> 00:15:24,370 The next day, Rie accused me of standing her up in front of everyone. 215 00:15:24,370 --> 00:15:26,480 But she gave me way to make it up. 216 00:15:35,710 --> 00:15:36,990 Nobody's here. 217 00:15:36,990 --> 00:15:38,000 Can I come down? 218 00:15:38,420 --> 00:15:41,420 Yeah, stay in that position and lower your hips. 219 00:15:41,790 --> 00:15:42,910 Oh! 220 00:15:43,350 --> 00:15:44,630 Be quiet. 221 00:15:45,360 --> 00:15:50,810 But, I can't keep my feet straight. 222 00:15:50,810 --> 00:15:54,170 I'll help you, so just move a little. 223 00:15:59,170 --> 00:16:03,580 To make it up, because we didn't meet that night... 224 00:16:03,580 --> 00:16:06,320 ...we did it in the company bathroom. 225 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 You were better than usual. 226 00:16:28,180 --> 00:16:29,070 What? 227 00:16:29,070 --> 00:16:32,190 I wonder if it's because we did it in the office. 228 00:16:32,190 --> 00:16:33,840 I got so excited. 229 00:16:33,840 --> 00:16:36,350 Let's do it again. 230 00:16:36,350 --> 00:16:37,150 Yeah. 231 00:16:37,980 --> 00:16:43,650 I felt guilty during the whole time because I was thinking of the night before. 232 00:16:44,790 --> 00:16:47,000 Are you drunk? 233 00:16:47,920 --> 00:16:51,740 A little tipsy, but not that drunk. 234 00:16:59,000 --> 00:17:02,530 Mr. Ono, I feel itchy right here. 235 00:17:02,530 --> 00:17:04,970 Can you take a look? 236 00:17:09,040 --> 00:17:10,270 Please? 237 00:17:14,230 --> 00:17:16,400 Right, good boy! 238 00:17:16,400 --> 00:17:19,440 Right there, I feel itchy. 239 00:17:20,790 --> 00:17:21,960 Yes, there! 240 00:17:45,580 --> 00:17:51,880 Oh, her body, her voice, that feeling, once more... 241 00:17:51,880 --> 00:17:55,350 ...just once more, I want to do it with her! 242 00:17:56,950 --> 00:18:03,550 At work, I became much more relaxed since I slept with the Chief. 243 00:18:03,550 --> 00:18:09,180 I have more confidence now, and every four tries I can get Mr. Fukuda's approval. 244 00:18:10,110 --> 00:18:13,090 But about the Chief... 245 00:18:13,090 --> 00:18:14,090 Oh, that's right! 246 00:18:14,090 --> 00:18:15,020 Congratulations. 247 00:18:15,020 --> 00:18:20,120 Neo Economy is finally the best selling economics magazine. 248 00:18:20,120 --> 00:18:27,620 The president and all the executives came to my office and praised the editor-in-chief. 249 00:18:27,690 --> 00:18:32,710 That's Ms. Sugiyama, she's the star of the female employees. 250 00:18:33,020 --> 00:18:37,460 Hey, the other staff and I also worked hard to achieve that goal. 251 00:18:37,460 --> 00:18:42,720 I know, but Ms. Sugiyama was the person in charge, right? 252 00:18:42,720 --> 00:18:43,970 Right. 253 00:18:44,170 --> 00:18:49,890 By the way, I have a celebration party with Mr. Fukuda and some others... 254 00:18:49,890 --> 00:18:51,820 so don't wait up for me. 255 00:18:51,820 --> 00:18:54,560 Okay, I got it. 256 00:19:00,110 --> 00:19:02,210 It's dark. 257 00:19:02,210 --> 00:19:05,580 Excuse me, it's Ono here. 258 00:19:06,560 --> 00:19:08,270 Everybody should be here already. 259 00:19:08,270 --> 00:19:09,400 That's strange. 260 00:19:10,440 --> 00:19:11,380 Good evening. 261 00:19:11,840 --> 00:19:13,000 Huh? 262 00:19:13,460 --> 00:19:15,420 Aren't we having a party? 263 00:19:15,420 --> 00:19:18,000 That's right, a very special one. 264 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 But what about the rest of the staff? 265 00:19:19,480 --> 00:19:23,520 Wait a little longer, the chief will be back any moment. 266 00:19:23,520 --> 00:19:25,820 Have a seat. 267 00:19:25,820 --> 00:19:27,020 Yes, Sir. 268 00:19:39,200 --> 00:19:40,100 Huh? 269 00:19:40,100 --> 00:19:43,710 Oh, Chief, welcome home, we took the liberty to come in. 270 00:19:43,710 --> 00:19:45,600 Let's start. 271 00:19:47,490 --> 00:19:48,190 What? 272 00:19:48,470 --> 00:19:50,400 What, what's going on? 273 00:19:50,660 --> 00:19:54,540 Ono, we called you in to have a foursome. 274 00:19:55,180 --> 00:19:57,780 The chief is very sick. 275 00:19:57,780 --> 00:20:01,280 She can't get enough from just the two of us. 276 00:20:01,280 --> 00:20:05,010 Be proud of yourself, you were chosen to be the third guy. 277 00:20:05,800 --> 00:20:08,680 Look, it's getting like this. 278 00:20:08,680 --> 00:20:10,930 Why don't you get ready. 279 00:20:11,320 --> 00:20:14,180 Don't make me wait any longer... 280 00:20:15,060 --> 00:20:18,690 That's not the right way to ask somebody a favor. 281 00:20:18,690 --> 00:20:20,400 Shall we leave now? 282 00:20:20,740 --> 00:20:21,360 No! 283 00:20:21,790 --> 00:20:22,900 Please. 284 00:20:22,900 --> 00:20:24,660 Don't leave! 285 00:20:24,900 --> 00:20:27,260 I'm sorry, I apologize. 286 00:20:27,260 --> 00:20:30,870 I apologize, so don't go, please. 287 00:20:31,750 --> 00:20:34,160 I'll obey you. 288 00:20:34,160 --> 00:20:37,120 Please humiliate me! 289 00:20:37,930 --> 00:20:39,930 Well, well. 290 00:20:40,970 --> 00:20:45,100 You're so wet... 291 00:20:45,100 --> 00:20:46,100 Are you happy? 292 00:20:46,100 --> 00:20:47,600 Yes, I am. 293 00:20:48,770 --> 00:20:51,080 More, touch me more. 294 00:20:53,900 --> 00:20:56,800 Here, it's your favorite thing. 295 00:20:56,800 --> 00:20:58,720 Taste it and suck it good. 296 00:20:58,720 --> 00:20:59,360 Yes . 297 00:21:03,840 --> 00:21:08,230 No, this isn't the chief I know. 298 00:21:08,230 --> 00:21:10,040 It's insane to have a foursome here! 299 00:21:12,180 --> 00:21:15,670 Ono seems hesitant, chief. 300 00:21:15,670 --> 00:21:17,930 Go and ask him too. 301 00:21:19,760 --> 00:21:20,690 Yes... 302 00:21:28,900 --> 00:21:30,140 Hey, wait! 303 00:21:44,430 --> 00:21:45,850 Oh, I'm coming. 304 00:22:13,710 --> 00:22:16,590 Join us, okay? 305 00:22:16,590 --> 00:22:17,800 Please? 306 00:22:18,920 --> 00:22:23,280 I realized I was losing my sanity at that moment. 307 00:22:55,620 --> 00:22:58,840 Hurry, I can't... 308 00:22:59,370 --> 00:23:02,370 Hurry, please. 309 00:23:03,650 --> 00:23:06,990 Chief, what do you want us to do? 310 00:23:06,990 --> 00:23:11,700 We aren't smart like you, so give us an exact description. 311 00:23:12,530 --> 00:23:14,940 Give me your... 312 00:23:15,320 --> 00:23:18,880 Your dick to me... 313 00:23:18,880 --> 00:23:20,970 Hurry, please. 314 00:23:21,370 --> 00:23:24,540 Ask properly as usual, then. 315 00:23:24,720 --> 00:23:32,760 Please, fill my spot with your cock and make a mess on me. 316 00:23:40,500 --> 00:23:42,770 You're tight as usual. 317 00:23:43,930 --> 00:23:45,950 Here, taste it. 318 00:23:48,410 --> 00:23:53,820 Ono, don't just squeeze her tits, attack her from behind. 319 00:23:53,820 --> 00:23:56,890 She's got quite an awesome ass. 320 00:23:58,950 --> 00:24:02,710 Mr. Ono, come to me, attack me from behind. 321 00:24:02,920 --> 00:24:06,750 Don't talk! Keep licking or we leave. 322 00:24:07,030 --> 00:24:10,230 No, we'll do it until morning. 323 00:24:10,230 --> 00:24:13,080 I'll lick, so don't go. 324 00:24:17,170 --> 00:24:19,190 I'm going to come. 325 00:24:20,500 --> 00:24:24,000 Good, let me swallow it. 326 00:24:24,000 --> 00:24:25,560 Chief, I can't... 327 00:24:25,560 --> 00:24:29,760 Give it to me, give me everything! 328 00:24:39,360 --> 00:24:43,500 She can't wait. She's doing it by herself. 329 00:24:44,290 --> 00:24:47,070 We're just taking a break. 330 00:24:47,700 --> 00:24:50,130 Hey, hurry. 331 00:24:50,130 --> 00:24:51,760 Not yet? 332 00:24:51,760 --> 00:24:55,760 You're doing it by yourself, so can't we take a little break? 333 00:24:56,110 --> 00:25:00,700 No, fingers aren't enough. 334 00:25:02,610 --> 00:25:04,610 You're enjoying it just fine. 335 00:25:05,480 --> 00:25:11,090 I can't wait any longer. 336 00:25:11,490 --> 00:25:13,350 Well, well. 337 00:25:13,580 --> 00:25:15,700 You' re really hot. 338 00:25:16,180 --> 00:25:17,380 Please. 339 00:25:17,380 --> 00:25:21,830 Give me your manhood in my sweet spot. 340 00:25:21,830 --> 00:25:24,880 I can't wait, hurry. 341 00:25:24,880 --> 00:25:28,990 Do it harder, harder than before. 342 00:25:28,990 --> 00:25:31,020 Rape me, real hard. 343 00:26:13,680 --> 00:26:15,300 Hey, what do you want to have for lunch? 344 00:26:15,700 --> 00:26:18,730 Let's go to the café you were talking about before. 345 00:26:18,730 --> 00:26:20,390 They have a lunch special, don't they? 346 00:26:20,590 --> 00:26:22,530 All right then. 347 00:26:22,530 --> 00:26:24,360 She's always so cool. 348 00:26:25,070 --> 00:26:27,600 I wish I could be like her. 349 00:26:27,930 --> 00:26:28,990 Huh? 350 00:26:34,400 --> 00:26:35,250 Huh? 351 00:26:37,610 --> 00:26:38,860 What is it? 352 00:26:39,540 --> 00:26:43,200 Rie, don't say that. 353 00:26:43,200 --> 00:26:46,130 You're great just the way you are. 354 00:26:46,130 --> 00:26:50,880 Just be yourself like you are now, stay the way you are... 355 00:26:51,820 --> 00:26:57,260 Hey, what is it, Hiroki? 356 00:26:57,260 --> 00:26:59,050 Do you have headache or something? 357 00:26:59,050 --> 00:27:00,080 Are you all right? 358 00:27:00,080 --> 00:27:02,050 Hey, Hiroki... 359 00:27:05,170 --> 00:27:09,070 Since then, my relationship with Sugiyama continued on for two years... 360 00:27:09,070 --> 00:27:10,340 Then I quit the job. 361 00:27:11,810 --> 00:27:17,840 That relationship was really exciting but mentally painful. 362 00:27:18,360 --> 00:27:24,270 As a result, I used Rie as my emotional support, but we eventually broke up. 363 00:27:24,270 --> 00:27:26,950 When she found out about my relationship with Sugiyama... 364 00:27:26,950 --> 00:27:30,330 ...she freaked out and ran away from me. 365 00:27:30,330 --> 00:27:31,920 I can't blame her, I deserved it. 366 00:27:32,460 --> 00:27:35,700 Still, I managed the relationship with Sugiyama. 367 00:27:35,700 --> 00:27:38,050 But I was burnt out mentally and physically. 368 00:27:38,050 --> 00:27:41,350 so I ran away from her, too. 369 00:27:41,350 --> 00:27:47,430 By the time I left, we had become a group of six. 370 00:27:48,410 --> 00:27:52,970 But she wanted more and asked us to treat her worse. 371 00:27:52,970 --> 00:27:57,440 For a woman her age, it must be serious pressure to be an editor-in-chief... 372 00:27:57,720 --> 00:28:02,720 ...keep the high sales, and be the manager of such a large staff. 373 00:28:02,720 --> 00:28:06,640 Her condition was getting worse, beyond my imagination. 374 00:28:08,970 --> 00:28:17,390 She needed to be loved, hated, played with, humiliated, and treated like livestock. 375 00:28:17,390 --> 00:28:25,890 She begged men to do all sorts of things for pleasure, and kept asking for more. 376 00:28:26,270 --> 00:28:28,850 That's how she dealt with her stress. 377 00:28:28,850 --> 00:28:35,300 It helped her sick mind to relax, and she made relationships like that. 378 00:28:35,300 --> 00:28:39,530 I remember that Mr. Fukuda said she was insane. 379 00:28:42,030 --> 00:28:43,220 Female livestock. 380 00:28:44,530 --> 00:28:48,080 I wonder what she's doing these days. 381 00:28:51,170 --> 00:28:53,980 I'm Shibata, assigned to this division starting today. 382 00:28:53,980 --> 00:28:55,250 Nice to meet you. 383 00:28:57,190 --> 00:28:57,920 Really? 384 00:28:57,920 --> 00:28:59,240 Good luck. 385 00:28:59,240 --> 00:29:03,500 He's not here now, but ask Mr. Fukuda about your responsibilities, okay? 386 00:29:03,500 --> 00:29:04,290 Yes, ma'am. 387 00:29:04,290 --> 00:29:05,090 Excuse me. 28283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.