Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:24,035 --> 00:15:27,814
(Copla)
2
00:15:46,375 --> 00:15:49,214
"Este es mi barrio el verano pasado:
Carabanchel Alto.
3
00:15:49,735 --> 00:15:51,774
Lo conocerás
porque es uno de los barrios
4
00:15:52,295 --> 00:15:54,374
más importantes de Europa.
Mi abuelo dice
5
00:15:54,895 --> 00:15:57,134
que el suelo es horroroso,
pero que el cielo es
6
00:15:57,655 --> 00:16:00,334
de los más bonitos del mundo,
como las pirámides de Egipto
7
00:16:00,855 --> 00:16:02,014
o el rascacielos de King Kong".
8
00:16:06,775 --> 00:16:10,814
(TODOS HABLAN A LA VEZ)
9
00:16:11,335 --> 00:16:13,294
"Esos son del instituto
Baronesa Thyssen.
10
00:16:13,815 --> 00:16:15,294
Siempre se chulean
delante de nosotros.
11
00:16:15,815 --> 00:16:18,214
Hay uno que tiene 10 agujeros
en una sola oreja,
12
00:16:18,735 --> 00:16:21,814
y otro que se puso un pendiente
en esa parte que se llama 'pito'.
13
00:16:28,175 --> 00:16:30,854
Lo sé porque en este barrio
nadie guarda un secreto.
14
00:16:31,415 --> 00:16:33,254
Todos lo sabemos todo de todos.
15
00:16:36,495 --> 00:16:39,374
En el Parque del Ahorcado
hay un banco para cinco viejos,
16
00:16:39,895 --> 00:16:42,374
como siempre hay uno meando
porque están todos de la próstata,
17
00:16:42,895 --> 00:16:45,614
no tienen problemas de espacio.
Ese que se ha levantado ahora
18
00:16:46,135 --> 00:16:47,214
es mi abuelo Nicolás.
19
00:16:47,735 --> 00:16:50,054
Se vino hace dos años del pueblo
y mola que te cagas.
20
00:16:50,815 --> 00:16:53,094
Desde que vino,
dormimos juntos en la terraza,
21
00:16:53,615 --> 00:16:56,254
que la cerraron con aluminio visto.
Es la del tercero.
22
00:16:56,775 --> 00:16:58,014
Ese es el entresuelo.
23
00:17:00,015 --> 00:17:00,974
El primero.
24
00:17:03,175 --> 00:17:04,134
El segundo".
25
00:17:05,815 --> 00:17:09,254
(BALBUCEO DE NIÑO PEQUEÑO)
"El tercero...
26
00:17:09,775 --> 00:17:12,214
Esa es la terraza
y ese es el Imbécil, mi hermano.
27
00:17:12,735 --> 00:17:15,254
Es un mote cariñoso
que le puse el día que vino al mundo
28
00:17:15,775 --> 00:17:18,454
para molestarle. Últimamente
le ha dado por los calvos.
29
00:17:18,975 --> 00:17:20,534
Y calvo que pasa
por debajo de casa...
30
00:17:21,375 --> 00:17:25,214
Calvo al que le tira algo.
No me preguntes por qué hace eso.
31
00:17:25,735 --> 00:17:27,294
Es un niño
de comportamientos extraños.
32
00:17:27,815 --> 00:17:31,054
Mi 'sita' Espe dije que jugamos
con juguetes demasiado bélicos,
33
00:17:31,575 --> 00:17:33,934
pero al Imbécil le retiramos
los juguetes educativos
34
00:17:34,455 --> 00:17:36,734
porque se los tiraba a la gente".
¡Abuelo!
35
00:17:37,255 --> 00:17:40,134
"Esas son la Luisa y la Boni.
La Luisa está a la derecha.
36
00:17:40,655 --> 00:17:43,614
Aunque la verdad, dice mi abuelo
que cada día se parecen más.
37
00:17:44,135 --> 00:17:45,254
Acabarán siendo siamesas.
38
00:17:45,775 --> 00:17:48,414
A estas horas siempre se ponen
las dos a ladrar".
39
00:17:48,935 --> 00:17:51,414
¡Ande, lárguese!
¡Ande, que no ha puesto ni un duro!
40
00:17:51,935 --> 00:17:55,054
¡"So" tío mamarracho!
Boni, "cómetele" a ese tío feo...
41
00:17:55,575 --> 00:17:56,934
(Ladridos)
42
00:17:57,455 --> 00:17:58,374
"Ese es el entresuelo".
43
00:17:58,935 --> 00:18:00,494
(Cristales rotos)
44
00:18:01,015 --> 00:18:03,614
"El del entresuelo se mudó
a Carabanchel Bajo sin decir adiós.
45
00:18:04,135 --> 00:18:05,854
Ahora, que a nosotros nos chupa
un pie.
46
00:18:06,375 --> 00:18:08,094
¿Que te quieres ir?
Bien, no vuelvas.
47
00:18:08,615 --> 00:18:09,494
Aquí nos sobra gente.
48
00:18:10,655 --> 00:18:14,654
Empezaré esta historia espeluznante
por el principio de los tiempos.
49
00:18:21,255 --> 00:18:22,374
Ahí estamos nosotros.
50
00:18:22,975 --> 00:18:24,774
Mi mejor amigo, el Orejones López,
51
00:18:25,295 --> 00:18:26,494
Susana Bragas Sucias,
52
00:18:27,015 --> 00:18:28,574
Yihad, el chulito de mi calle,
53
00:18:29,095 --> 00:18:31,174
y el de atrás soy yo,
Manolito García Moreno,
54
00:18:31,695 --> 00:18:34,014
más conocido en Carabanchel
como Manolito Gafotas.
55
00:18:34,575 --> 00:18:37,534
Estamos jugando a fugarnos
de una cárcel de máxima seguridad.
56
00:18:38,055 --> 00:18:40,134
Y el tío que saluda
es el hermano de Yihad,
57
00:18:40,655 --> 00:18:41,854
que duerme en la cárcel
58
00:18:42,375 --> 00:18:44,814
por robarle el bolso a una vieja
y tirarla al suelo".
59
00:18:45,335 --> 00:18:48,094
¡Todo por una vieja
que se tiró ella al suelo a posta!
60
00:18:48,615 --> 00:18:50,654
¡Encima ni llevaba dinero
ni "ná" la vieja esa!
61
00:18:51,175 --> 00:18:52,414
-¡Rápido, han descubierto el túnel!
62
00:18:56,855 --> 00:18:59,774
-¡Ay, Bragas Sucias,
que me has dado en la oreja!
63
00:19:00,295 --> 00:19:01,494
-Échate para atrás, no tengo sitio.
64
00:19:07,815 --> 00:19:11,014
"Aquel codazo criminal en mis gafas
era como tantos otros
65
00:19:11,535 --> 00:19:13,134
que me había dado Yihad
anteriormente".
66
00:19:13,655 --> 00:19:17,254
¡Lo has roto! ¡Ahora me lo pagas!
Ha sido esta que me ha empujado.
67
00:19:17,775 --> 00:19:20,654
Si le dices a tu madre que he sido yo
te rompo el otro cristal.
68
00:19:21,175 --> 00:19:23,894
"Unido a otro acontecimiento,
que ya te contaré más adelante,
69
00:19:24,415 --> 00:19:26,854
iba a tener unas consecuencias
bastante aterradoras".
70
00:19:27,375 --> 00:19:29,134
A lo mejor no lo nota.
¿Cómo no lo va a notar?
71
00:19:29,655 --> 00:19:32,734
Le quitamos el cristal del todo.
Yo lo hice con mis gafas de bucear.
72
00:19:33,255 --> 00:19:35,854
Es verdad, no se dará cuenta.
Y encima, como no son de bucear,
73
00:19:36,375 --> 00:19:38,014
jamás me entrará agua.
Ahora verás.
74
00:19:45,775 --> 00:19:54,934
(Golpe)
75
00:19:59,495 --> 00:20:01,374
"A mí me gusta
que me llamen Gafotas.
76
00:20:01,895 --> 00:20:04,694
En mi barrio todo el mundo que sea
un poco importante tiene mote.
77
00:20:05,215 --> 00:20:07,334
Antes de tener un mote
yo lloraba bastante.
78
00:20:07,855 --> 00:20:10,774
Desde que soy Manolito Gafotas,
insultarme es una pérdida de tiempo.
79
00:20:25,655 --> 00:20:27,654
Hay una señal infalible
que nos avisa
80
00:20:28,175 --> 00:20:29,694
de que al barrio llega el verano".
81
00:20:30,215 --> 00:20:31,574
(HUELE REPETIDAMENTE)
82
00:20:32,095 --> 00:20:33,414
-¡Arturo, la cena!
83
00:20:34,335 --> 00:20:35,614
"Era el olor del verano.
84
00:20:36,255 --> 00:20:38,494
Así nos avisa el verano
de que había llegado".
85
00:20:39,015 --> 00:20:40,814
Yihad, súbete a comer las salchichas.
86
00:20:41,935 --> 00:20:44,054
"Parecía que todo sucedería
como siempre,
87
00:20:44,615 --> 00:20:46,654
En nuestras vidas
nunca cambia casi nada.
88
00:20:47,175 --> 00:20:48,894
Pero sucederían unas cosas terribles
89
00:20:49,415 --> 00:20:51,814
que cambiarían el curso
de mi vida en el planeta Tierra".
90
00:20:52,495 --> 00:20:54,734
Patricia, bonita, sube a cenar.
91
00:20:56,135 --> 00:20:58,494
-¡Paquito, que se te pasan
las salchichas!
92
00:20:59,695 --> 00:21:00,734
-¡Susana!
93
00:21:02,255 --> 00:21:05,934
¡Susanita, ya hace media hora
que tienes la cena "apartá"!
94
00:21:09,535 --> 00:21:12,734
¡Las salchichas, Manolito!
¡Súbete al abuelo!
95
00:21:31,055 --> 00:21:34,054
Se han pasado, pero no es mi culpa.
Haber venido antes.
96
00:21:34,575 --> 00:21:37,614
Si nadie ha dicho nada, Cata.
Hija mía, estás de los nervios.
97
00:21:38,135 --> 00:21:40,494
¡No estoy; me ponéis vosotros!
Mamá, yo quiero cuatro.
98
00:21:41,015 --> 00:21:42,494
¡Ay! ¿Veis como me ponéis atacada?
99
00:21:43,295 --> 00:21:45,734
Bueno, no le ha pasado nada.
(SE LAMENTA)
100
00:21:46,255 --> 00:21:48,254
Siempre me toca comerme
las que se caen al suelo.
101
00:21:48,775 --> 00:21:51,174
Me comeré yo a partir de ahora
las que se caigan al suelo.
102
00:21:51,695 --> 00:21:54,814
Trae, ya me la como yo.
Yo no le hago ascos a nada.
103
00:21:55,335 --> 00:21:57,054
No como vosotros,
que estáis muy malcriados.
104
00:22:00,015 --> 00:22:05,534
Kétchup, kétchup, kétchup, kétchup...
105
00:22:06,175 --> 00:22:07,134
Toma, el bote.
106
00:22:07,655 --> 00:22:13,214
(Música siniestra)
107
00:22:55,835 --> 00:22:57,734
En la gafa... un ojo.
108
00:22:59,975 --> 00:23:02,214
Como te chives
te tiro el chupete al váter.
109
00:23:03,975 --> 00:23:06,094
Bueno, ¿qué? Sin tonterías.
110
00:23:06,615 --> 00:23:08,894
Sabemos cómo acaba la cosa
cuando empezamos así.
111
00:23:10,495 --> 00:23:13,054
Hijo mío,
¿a ti qué te ha pasado en el ojo?
112
00:23:13,735 --> 00:23:14,694
Es kétchup.
113
00:23:18,395 --> 00:23:19,334
¿Y el cristal?
114
00:23:20,415 --> 00:23:23,974
No lo sé, no me había dado cuenta.
¿Dónde está el cristal, Manolito?
115
00:23:24,455 --> 00:23:27,374
Catalina, mujer...
Las terceras en un mes, papa.
116
00:23:28,215 --> 00:23:28,694
¡Es que no me digas!
117
00:23:29,215 --> 00:23:31,574
"Sabía que las collejas estaban
sobrevolando mi cabeza
118
00:23:32,115 --> 00:23:34,254
en aquellos momentos.
Una colleja es una torta
119
00:23:34,815 --> 00:23:36,654
que te da una madre o,
en su defecto, cualquiera
120
00:23:37,235 --> 00:23:39,534
en ese lugar del cuerpo
que se llama 'nuca'".
121
00:23:40,255 --> 00:23:42,814
No le des tanto en la cabeza,
que está estudiando.
122
00:23:43,395 --> 00:23:45,414
¿Estudiando? Ya veremos las notas...
123
00:23:46,075 --> 00:23:47,254
¡Ya veremos las notas!
124
00:23:47,875 --> 00:23:50,974
"En eso prefería no pensar
para no atragantarme,
125
00:23:51,495 --> 00:23:54,974
pero guardaba un terrible secreto
que se iba a saber muy pronto".
126
00:23:55,535 --> 00:23:57,014
¿Cómo van a ser las notas?
Pues bien.
127
00:23:57,575 --> 00:23:58,454
Siéntate, Catalina.
128
00:23:58,975 --> 00:24:01,134
Mañana por la noche tendrás aquí
a tu Manolo de tu alma.
129
00:24:01,715 --> 00:24:04,614
Y el cristal se lo regalo yo
a mi nieto, faltaría más.
130
00:24:05,295 --> 00:24:06,254
¡Ay!
131
00:24:06,775 --> 00:24:09,534
(LA BESA FUERTE) Cata...
Qué histérica es mi Cata.
132
00:24:10,135 --> 00:24:13,454
Que no salva nunca de gastos.
Le había echado el ojo a un vestido.
133
00:24:14,255 --> 00:24:16,174
Te lo compras y ya está.
Ya veremos.
134
00:24:17,095 --> 00:24:19,454
Hoy tengo el día
que ya sabes tú cómo me pongo.
135
00:24:21,135 --> 00:24:22,414
(SOLLOZA) Ya se me pasa.
136
00:24:24,255 --> 00:24:25,294
Es kétchup.
137
00:24:26,755 --> 00:24:28,654
Eso no es mi culpa,
ha sido el Imbécil.
138
00:24:29,235 --> 00:24:31,694
¡No llames a tu hermano Imbécil!
Ha sido Gafotas.
139
00:24:32,255 --> 00:24:33,934
Míralo, mamá, él me llama Gafotas.
140
00:24:34,495 --> 00:24:36,374
Tú eres mayor
y podrías tener más conocimiento.
141
00:24:36,955 --> 00:24:38,374
Que he sido yo. He sido yo.
142
00:24:42,655 --> 00:24:44,694
Yo os abandono,
fijaos lo que os digo.
143
00:24:45,275 --> 00:24:46,814
Os abandono
y me quedo más ancha que larga.
144
00:24:47,475 --> 00:24:48,414
(Portazo)
145
00:24:51,615 --> 00:24:53,294
"El verano no podía empezar peor.
146
00:24:53,855 --> 00:24:55,694
Se acercaban días
de gran tensión ambiental.
147
00:24:56,255 --> 00:24:58,294
Y aún tenía que ocurrir
la otra cosa fatídica
148
00:24:58,855 --> 00:24:59,814
de aquel inicio de verano".
149
00:25:00,335 --> 00:25:02,014
(LEE) Las comidas también cambian.
150
00:25:02,535 --> 00:25:04,774
En vez de lentejas, se hace gazpacho.
151
00:25:05,335 --> 00:25:07,534
En vez de cocido, ensaladilla rusa.
152
00:25:08,055 --> 00:25:08,894
En vez de...
153
00:25:09,415 --> 00:25:11,734
En vez de judías pintas, ensalada.
154
00:25:12,275 --> 00:25:14,054
La ropa es más fresca.
155
00:25:14,615 --> 00:25:16,174
En vez del abrigo, el bañador.
156
00:25:16,775 --> 00:25:19,454
En vez de jersey,
la camiseta de manga corta
157
00:25:19,975 --> 00:25:21,534
o un vestido sin mangas.
158
00:25:22,095 --> 00:25:23,814
Orejones,
que "me se" duerme el brazo.
159
00:25:24,355 --> 00:25:27,374
(LEE) En vez de chocolate
con churros, te tomas un helado,
160
00:25:27,615 --> 00:25:29,494
que puede ser también de chocolate.
161
00:25:30,095 --> 00:25:32,974
Pero claro, el chocolate
del helado es frío.
162
00:25:33,515 --> 00:25:34,574
-Patricia, ¿cuánto llevas?
163
00:25:35,455 --> 00:25:36,414
-Tres folios.
164
00:25:37,215 --> 00:25:39,174
-¿Y cuánto te queda?
-Otros tres.
165
00:25:41,055 --> 00:25:44,214
-Está muy bien, ya lo leeré yo
en casa más tranquilamente.
166
00:25:44,855 --> 00:25:47,334
-¡Eso, que lo lea en casa!
(TODOS RÍEN)
167
00:25:47,855 --> 00:25:48,614
-¡Yihad, por hablar!
168
00:25:49,255 --> 00:25:52,614
-Yo no he sido, ha sido el Orejones.
-Es igual. Sal y lee la tuya.
169
00:25:53,175 --> 00:25:54,134
(RESOPLA)
170
00:25:54,655 --> 00:25:56,894
(Revoloteo de mosca)
171
00:26:04,735 --> 00:26:06,854
Título: "El verano en Carabanchel".
172
00:26:07,375 --> 00:26:09,694
Hace dos veranos,
mi hermano le dijo a una vieja:
173
00:26:10,215 --> 00:26:12,494
"¿Me da el bolso?"
Y la vieja montó un pollo...
174
00:26:13,015 --> 00:26:14,294
Como si la estuvieran matando.
175
00:26:14,815 --> 00:26:17,174
Le dio con el bolso en la cara
176
00:26:17,715 --> 00:26:20,174
que por poco le salta
una ceja a mi hermano.
177
00:26:20,715 --> 00:26:24,054
Y luego va la vieja y se tira
al suelo haciéndose la víctima.
178
00:26:24,615 --> 00:26:26,734
La vieja se rompió el brazo,
179
00:26:27,255 --> 00:26:28,534
pero mi hermano es inocente.
180
00:26:29,115 --> 00:26:31,534
Y encima, le cayeron casi 28 meses.
181
00:26:32,075 --> 00:26:34,734
Menos mal que es en régimen abierto
182
00:26:35,275 --> 00:26:36,494
y puede venir a comer a casa.
183
00:26:37,055 --> 00:26:39,854
Lo mejor de la cárcel de Carabanchel
es lo cerca que nos pilla. Fin.
184
00:26:40,815 --> 00:26:44,494
-La redacción de tu hermano
ya me la leíste el verano pasado.
185
00:26:45,015 --> 00:26:46,894
-Pero mi hermano sigue todavía
en Carabanchel.
186
00:26:47,475 --> 00:26:49,174
-También cuando pedí una
sobre un ser querido
187
00:26:49,715 --> 00:26:51,614
y otra sobre la violencia
en nuestros días.
188
00:26:52,195 --> 00:26:55,054
-Es que va con cualquier tema,
es lo bueno que tiene.
189
00:26:56,495 --> 00:26:59,414
-¡López!
Siempre tengo que estar pendiente.
190
00:27:02,235 --> 00:27:04,574
Se me ha muerto una mosca
en la oreja, ¡qué asco!
191
00:27:05,335 --> 00:27:08,774
-Una mosca muerta en la oreja
son tres años de buena suerte.
192
00:27:09,295 --> 00:27:11,254
Lo dijo un médico en la tele.
-¿Sí? Pues toma.
193
00:27:11,775 --> 00:27:14,534
(RÍEN A CARCAJADAS)
194
00:27:15,495 --> 00:27:16,694
-Manolito y López.
195
00:27:17,255 --> 00:27:20,134
Creo que no tenéis
muchas razones para reíros, ¿no?
196
00:27:31,295 --> 00:27:34,494
-Como mis padres están separados,
paso julio con mi padre.
197
00:27:35,055 --> 00:27:38,054
Como mi padre es de Carcagente,
me voy con él a Carcagente.
198
00:27:38,615 --> 00:27:40,934
Vuelvo a Madrid,
y como mi madre es de Carcagente,
199
00:27:41,495 --> 00:27:42,614
nos vamos en agosto a Carcagente.
200
00:27:43,175 --> 00:27:45,694
Al final, me sale Carcagente
por los orejones. Fin.
201
00:27:47,615 --> 00:27:50,054
-Otro que hace la misma redacción
que el año pasado.
202
00:27:50,575 --> 00:27:53,854
-Es que no cambia nada.
-Desde luego que no cambia nada.
203
00:27:54,735 --> 00:27:57,094
Ya lo verás pasado mañana
cuando te dé las notas.
204
00:27:57,615 --> 00:27:58,654
La siguiente, Susana.
205
00:27:59,955 --> 00:28:01,054
-¡Bragas Sucias!
206
00:28:02,055 --> 00:28:03,694
-¡Tu madre!
(RÍEN A CARCAJADAS)
207
00:28:04,255 --> 00:28:06,174
-¿No se puede tener
una tarde en paz con vosotros?
208
00:28:06,735 --> 00:28:09,014
¡Delincuentes! ¡Sois todos
unos delincuentes en potencia!
209
00:28:09,575 --> 00:28:10,774
-Yo no he sido, ha sido Gafotas.
210
00:28:11,335 --> 00:28:13,454
Mentira podrida, "sita".
Ore, ¿quién ha sido?
211
00:28:14,535 --> 00:28:16,814
(YIHAD GIME)
-A lo mejor ha sido uno,
212
00:28:17,335 --> 00:28:19,534
o a lo mejor ha sido otro.
(SUSURRA) Cerdo traidor.
213
00:28:20,395 --> 00:28:23,734
Qué ganas tengo de perderos de vista.
De verdad, qué ganas tengo.
214
00:28:26,615 --> 00:28:29,894
-El verano pasado no me pude bañar
porque me rompí la pierna
215
00:28:30,475 --> 00:28:33,014
al pegarle una patada a Yihad
porque me quería ver las bragas.
216
00:28:33,555 --> 00:28:35,934
(RÍEN A CARCAJADAS)
(YIHAD) ¡No fue así, "sita"!
217
00:28:36,455 --> 00:28:39,574
Fue Manolito, que está obsesionado
con las bragas de la Susana.
218
00:28:40,095 --> 00:28:42,774
Mentira podrida. ¿A que no fue así?
Es que yo ya no me acuerdo.
219
00:28:45,375 --> 00:28:48,054
-Susana, la redacción era
sobre el verano que empieza,
220
00:28:48,575 --> 00:28:50,494
no sobre el verano pasado.
-No he terminado.
221
00:28:51,115 --> 00:28:53,174
Y si este verano
lo vuelve a intentar,
222
00:28:53,695 --> 00:28:56,454
le vuelvo a dar una patada,
pero la pierna se la rompo a él.
223
00:28:56,975 --> 00:28:59,534
Me ha enseñado el profe de judo
a aniquilar al contrario
224
00:29:00,055 --> 00:29:02,294
sin sufrir los desperfectos
en tu propio cuerpo.
225
00:29:03,695 --> 00:29:04,734
-¿Qué? ¿Ya está?
226
00:29:05,755 --> 00:29:07,134
Anda que te has matado, hija.
227
00:29:07,795 --> 00:29:08,734
¡Manolito!
228
00:29:09,735 --> 00:29:11,454
-¡Gafotas!
-¡Yihad!
229
00:29:12,095 --> 00:29:13,574
¡Sal a la esquina, por favor!
230
00:29:20,535 --> 00:29:23,094
A mí me gustaría salir
de Carabanchel Alto este verano
231
00:29:23,615 --> 00:29:25,654
pero no puede ser
porque todavía hay que pagar
232
00:29:26,215 --> 00:29:27,534
muchas letras
del camión de mi padre.
233
00:29:28,095 --> 00:29:31,414
Cuando mis padres se hayan muerto,
todavía tendré que pagar letras
234
00:29:31,955 --> 00:29:34,254
del camión de mi padre.
Así que, a lo mejor,
235
00:29:34,815 --> 00:29:36,854
tampoco mis hijos
podrán salir de Carabanchel
236
00:29:37,375 --> 00:29:39,854
en los veranos del siglo que viene.
Mi única esperanza es
237
00:29:40,415 --> 00:29:42,454
que la señorita me apruebe todas
238
00:29:42,975 --> 00:29:45,894
y poder ir a la piscina
a hacer pedorretas acuáticas
239
00:29:46,455 --> 00:29:47,814
y ahogadillas mortales
con el Orejones.
240
00:29:49,575 --> 00:29:51,174
Eso si la señorita me aprueba.
241
00:29:51,735 --> 00:29:53,934
Si no me aprueba, igual ni eso.
A ver si me aprueba.
242
00:29:57,335 --> 00:29:58,894
¿Fin?
"A ver si me aprueba"
243
00:29:59,415 --> 00:30:01,654
es la última frase.
Pues a ver... ¿no?
244
00:30:03,855 --> 00:30:07,534
Bueno, delincuentes,
pasado mañana las notas.
245
00:30:08,115 --> 00:30:10,414
Supongo que todo el mundo sabe
lo que le espera y...
246
00:30:10,975 --> 00:30:11,774
(Sirena)
247
00:30:12,355 --> 00:30:15,334
(LOS ALUMNOS GRITAN CONTENTOS)
248
00:30:16,335 --> 00:30:18,854
-¡Orden! ¡Salid en orden!
249
00:30:22,735 --> 00:30:23,774
"Así es siempre.
250
00:30:24,295 --> 00:30:26,294
Cuando suena la campana
nos tiramos todos a la puerta
251
00:30:26,875 --> 00:30:28,614
como si no hubiéramos visto
una puerta nunca".
252
00:30:29,415 --> 00:30:31,374
Qué ganas tengo de jubilarme,
Dios mío.
253
00:30:35,215 --> 00:30:37,374
Lo que me tenga que decir
que te lo diga a ti.
254
00:30:37,935 --> 00:30:40,574
Yo no puedo estar en todo.
Tengo que ir al ambulatorio.
255
00:30:41,135 --> 00:30:42,774
Es que el nene tiene mocos.
256
00:30:43,375 --> 00:30:45,934
¡Ay, que me has pillado el pelo!
¡Porque no te estás quieto!
257
00:30:46,495 --> 00:30:49,374
No entiendo las notas de ahora.
Tú no tienes nada que entender.
258
00:30:49,895 --> 00:30:51,854
Pregunta qué deberes tiene
que hacer este verano.
259
00:30:52,395 --> 00:30:52,974
Y en paz.
260
00:30:53,535 --> 00:30:55,734
A todo me tienes que poner pegas.
Que no. ¡Que no!
261
00:30:56,295 --> 00:30:58,774
Me está dejando de regar
la sangre al "celebro".
262
00:30:59,335 --> 00:31:01,214
Mira esta parte qué roja la tengo.
Ay.
263
00:31:01,795 --> 00:31:05,254
(LE BESA) Prefiero eso
a que se te caigan las gafas.
264
00:31:06,655 --> 00:31:11,174
(NIÑO CANTA FLAMENCO)
265
00:31:11,755 --> 00:31:13,494
"Aquello parecía la cola
de la carnicería.
266
00:31:14,015 --> 00:31:17,454
Aunque aquí los críos no sean
sacrificados, éramos los clientes".
267
00:31:18,135 --> 00:31:21,414
Por favor, ¿el último?
Aquí llaman por nombre.
268
00:31:21,955 --> 00:31:22,854
Ah.
Si quiere le dejo sitio.
269
00:31:23,375 --> 00:31:23,894
Gracias.
270
00:31:32,255 --> 00:31:33,534
"El Orejones estaba tan pancho.
271
00:31:34,075 --> 00:31:37,334
Como sus padres están separados
y se sienten culpables,
272
00:31:37,855 --> 00:31:39,014
no le riñen nunca".
273
00:31:39,815 --> 00:31:40,774
¿Una partida?
274
00:31:41,375 --> 00:31:43,494
No sé si me van a quedar dos,
tres o una.
275
00:31:44,075 --> 00:31:47,574
Pero a lo mejor me quedan cuatro.
Dice mi madre que no me disguste,
276
00:31:48,095 --> 00:31:49,854
que buscaremos a un profesor
y a un psicólogo,
277
00:31:50,395 --> 00:31:51,694
pero que yo no me disguste.
278
00:31:57,175 --> 00:31:58,974
-López, te toca.
279
00:31:59,495 --> 00:32:00,614
-Deja, ya voy yo.
280
00:32:02,335 --> 00:32:04,934
-Esta escena de la entrega
de la nota me impresiona.
281
00:32:05,815 --> 00:32:09,774
-Me quiere ver las bragas ahora.
-Por Dios, tengamos la fiesta en paz.
282
00:32:11,935 --> 00:32:12,894
(PROFESORA) Yihad.
283
00:32:14,175 --> 00:32:17,214
-Hijo, vamos a tener que ponerte
dos psicólogos en vez de uno,
284
00:32:17,735 --> 00:32:20,694
porque te han quedado tres.
-¿Y cuántas asignaturas hay?
285
00:32:21,275 --> 00:32:22,134
-Pues siete, hijo mío.
286
00:32:22,695 --> 00:32:25,174
Y tú Manolito, a ver si tienes
más suerte que tu amigo.
287
00:32:27,575 --> 00:32:29,934
"La madre del Orejones
mola por dentro y por fuera.
288
00:32:30,475 --> 00:32:33,574
He pensado que, si me espera,
podría llegar a casarme con ella".
289
00:32:34,095 --> 00:32:39,974
(Música romántica)
290
00:32:41,535 --> 00:32:43,014
"Aquí tienes a tu hijastro.
291
00:32:46,515 --> 00:32:48,614
-¿Quiere a la madre
del Orejones por esposa?
292
00:32:49,135 --> 00:32:51,534
Para tener al Orejones de amigo
hay que armarse de paciencia,
293
00:32:52,055 --> 00:32:54,134
y para tenerlo como hijastro,
armarse de valor.
294
00:32:54,655 --> 00:32:55,814
Necesita un padrastro como tú.
295
00:32:56,415 --> 00:32:58,254
Y yo soy un cobarde, lo confieso.
296
00:33:00,975 --> 00:33:04,854
Por favor, ¿quiere la madre
de Orejones por esposa?
297
00:33:05,375 --> 00:33:06,974
No puedo estar todo el día
con esta boda".
298
00:33:08,055 --> 00:33:14,014
(Murmullos)
299
00:33:25,055 --> 00:33:26,934
-Sea lo que sea no te angusties,
¿vale?
300
00:33:27,475 --> 00:33:29,934
Y ven por casa pronto.
-A las 17:00 en el parque.
301
00:33:30,475 --> 00:33:30,974
Vale.
302
00:33:33,695 --> 00:33:36,214
Solo me han quedado cuatro
y he aprobado tres:
303
00:33:36,735 --> 00:33:39,854
gimnasia, religión y plástica.
Con lo difícil que es la religión.
304
00:33:40,295 --> 00:33:43,714
-Es muy bestia, pero muy optimista.
Eso es un valor en esta vida.
305
00:33:44,155 --> 00:33:44,934
Desde luego.
(GIME)
306
00:33:45,775 --> 00:33:47,974
A este le viene de perlas
pillar algún capón.
307
00:33:48,495 --> 00:33:50,614
Es que él mismo te lo pide.
-Un nueve en gimnasia.
308
00:33:51,155 --> 00:33:53,134
Me han bajado el diez
por mal comportamiento.
309
00:33:53,675 --> 00:33:55,214
-Me voy antes de que ocurra
una desgracia.
310
00:33:56,215 --> 00:33:57,894
-Diga usted que sí, gracias.
311
00:34:03,975 --> 00:34:05,174
-¿Manolito García Moreno?
312
00:34:05,695 --> 00:34:08,454
(Bullicio)
313
00:34:15,415 --> 00:34:18,574
Bueno, Manolito,
ya sabes lo que hay, ¿no?
314
00:34:19,415 --> 00:34:22,334
Sí, "sita".
Las matemáticas.
315
00:34:22,855 --> 00:34:24,734
Claro, se junta
con los más vagos de la clase.
316
00:34:25,315 --> 00:34:26,574
"Esa era la otra cosa terrorífica.
317
00:34:27,115 --> 00:34:28,934
El espantoso secreto
de ese comienzo de verano.
318
00:34:29,495 --> 00:34:31,054
Mi primer suspenso en matemáticas.
319
00:34:31,615 --> 00:34:33,774
Las lágrimas más gordas
de mi vida se estamparon
320
00:34:34,295 --> 00:34:37,134
contra el cristal de mis gafas
y empecé a verlo todo borroso.
321
00:34:37,775 --> 00:34:39,214
Era un niño desesperado".
322
00:34:39,755 --> 00:34:42,134
Su madre que no se ponga histérica,
que no es para tanto.
323
00:34:42,715 --> 00:34:45,214
Hay cosas que no tienen arreglo,
pero esto sí lo tiene.
324
00:34:46,195 --> 00:34:49,174
Que lo atornille a la silla,
que es lo que necesita este mozo.
325
00:34:49,695 --> 00:34:55,214
(Música triste)
326
00:34:56,195 --> 00:34:57,534
(SUSPIRA)
327
00:34:58,315 --> 00:35:01,134
Cervantes, Einstein,
Carlos Marx, Julio Verne...
328
00:35:01,715 --> 00:35:04,734
Todos unos genios y no se les daban
bien las matemáticas.
329
00:35:05,275 --> 00:35:08,094
¿Y qué les decía su madre?
Acababan comprendiéndolo, Manolito.
330
00:35:08,675 --> 00:35:11,494
¿Qué le pasa a Manolito?
Las matemáticas, que le han quedado.
331
00:35:12,055 --> 00:35:14,534
Pues que se tome una Coca Cola
antes de ver a la Catalina.
332
00:35:15,075 --> 00:35:16,414
¿No?
Nicolás,
333
00:35:16,935 --> 00:35:19,614
tú no me negarás un tinto de verano.
Sube, ahora voy yo.
334
00:35:20,255 --> 00:35:23,414
"Mi abuelo me dejó solo.
No podía reprochárselo,
335
00:35:23,935 --> 00:35:26,334
porque cuando mi abuelo oye
'tinto de verano'
336
00:35:26,895 --> 00:35:28,814
siente como un imán
de una fuerza sobrenatural
337
00:35:29,355 --> 00:35:31,094
que le empuja hasta él.
Y aunque no quiera,
338
00:35:31,615 --> 00:35:33,934
tiene que bebérselo.
Este fenómeno de la atracción
339
00:35:34,455 --> 00:35:36,814
hacia el tinto de verano
lo han estudiado científicos
340
00:35:37,415 --> 00:35:39,254
de todo el mundo
sin encontrar respuesta".
341
00:35:41,915 --> 00:35:43,494
(Música cómica)
342
00:35:44,035 --> 00:35:45,854
Estaba limpiando la mirilla
y te he visto.
343
00:35:46,855 --> 00:35:49,254
"La Luisa limpia la mirilla
varias veces al día.
344
00:35:49,835 --> 00:35:52,134
Mi madre dice que cada vez
que oye pasos en las escaleras".
345
00:35:52,695 --> 00:35:54,494
¿Qué te pasa?
Me han dado las notas
346
00:35:55,055 --> 00:35:57,254
y he aprobado casi todas.
¿Y cuál es la que no?
347
00:35:57,775 --> 00:36:01,094
(SOLLOZA) Las matemáticas.
Ya, y tu madre no lo sabe.
348
00:36:01,655 --> 00:36:02,734
(NIEGA)
Pobre Manolito.
349
00:36:03,295 --> 00:36:06,494
Si se pone de los nervios,
tú coge tres mudas de tu armario
350
00:36:07,055 --> 00:36:09,174
y te vienes a casa de tu Luisa.
(SE SORBE LOS MOCOS)
351
00:36:10,095 --> 00:36:12,694
Ay, hay que ver el disgusto
tan grande que tienes.
352
00:36:13,275 --> 00:36:14,254
Mira lo que has echado.
353
00:36:21,335 --> 00:36:22,294
Vamos, Boni.
354
00:36:23,515 --> 00:36:24,454
(Puerta)
355
00:36:32,855 --> 00:36:35,814
(Ladridos)
356
00:36:47,295 --> 00:36:49,734
"Cuánto me hubiera gustado ser
un gran falsificador
357
00:36:50,295 --> 00:36:51,454
para cambiar aquella nota asesina.
358
00:36:52,015 --> 00:36:53,854
Pero a mi madre
no es fácil darle el pego.
359
00:36:54,455 --> 00:36:56,134
Mi padre la llama 'mujer policía'.
360
00:36:56,655 --> 00:36:59,334
Cuando él vuelve de viaje
lo examina de arriba a abajo
361
00:36:59,895 --> 00:37:01,334
detrás de las orejas
y por el cuello
362
00:37:01,895 --> 00:37:03,574
para ver si se ha duchado
como ella le dice".
363
00:37:06,095 --> 00:37:08,014
No me atrevía a entrar solo.
364
00:37:08,535 --> 00:37:09,574
Anda, ven conmigo.
365
00:37:15,455 --> 00:37:16,414
Pasa.
366
00:37:22,175 --> 00:37:26,094
Lo sabía. ¡Si esto ya lo sabía!
¡Sabía que me iba a dar el verano!
367
00:37:26,895 --> 00:37:29,094
Nos tendremos
que quedar aquí sin poder salir
368
00:37:29,655 --> 00:37:32,414
por el niño vago de las narices.
Pero si no tenemos dinero
369
00:37:32,955 --> 00:37:34,654
para ir a ninguna parte.
¡Tú te callas!
370
00:37:35,215 --> 00:37:36,414
Antes de meter la pata te callas.
371
00:37:37,095 --> 00:37:40,614
Solo le importa jugar y la calle.
Lo que piense su madre no importa.
372
00:37:41,175 --> 00:37:44,614
(SOLLOZA)
Ahora los dos haciendo pucheros.
373
00:37:45,495 --> 00:37:49,054
Esto es un rollo de vida.
Catalina, que no es para tanto.
374
00:37:49,615 --> 00:37:51,734
Le han quedado las matemáticas,
ya las aprobará.
375
00:37:52,275 --> 00:37:55,294
Muchos grandes hombres suspendieron
las matemáticas de pequeños.
376
00:37:55,855 --> 00:37:59,614
Fleming, Ramón y Cajal, Azaña...
Deja ya el rollo ese.
377
00:38:00,175 --> 00:38:02,454
Hay formas y formas de regañar.
¿Cuáles, listo?
378
00:38:03,015 --> 00:38:05,894
Recuérdalas, a ti te catearon
tres años seguidos las matemáticas,
379
00:38:06,455 --> 00:38:07,694
a pesar de lo inteligente que eres.
380
00:38:08,495 --> 00:38:11,574
"Yo soy mayor, pero para el Imbécil
fue un duro golpe.
381
00:38:12,095 --> 00:38:12,934
La tenía idealizada".
382
00:38:14,455 --> 00:38:16,734
Pero luego las recuperé.
Pues claro.
383
00:38:17,295 --> 00:38:19,774
Si hubiéramos tenido dinero
hubiéramos ido,
384
00:38:20,295 --> 00:38:22,174
aunque le quedaran
las mismas que al Orejones.
385
00:38:24,655 --> 00:38:27,574
Qué malo es no tener dinero, papa.
Sí, eso es verdad.
386
00:38:28,915 --> 00:38:29,854
(SE BESAN)
387
00:38:47,175 --> 00:38:48,134
(GIME)
388
00:38:51,175 --> 00:38:53,814
Se lo tengo que decir a mi padre
cuando venga mañana.
389
00:38:54,375 --> 00:38:54,854
¿Qué me dirá?
390
00:38:57,375 --> 00:38:58,334
(BALBUCEA)
391
00:38:59,175 --> 00:39:02,534
Dame la dentadura. La explicación
no te la puedo dar sin dientes.
392
00:39:11,495 --> 00:39:13,694
(GIME) He llegado
a un trato con tu madre.
393
00:39:14,235 --> 00:39:17,214
Hay que cumplirlo, y tú el primero.
Estudiarás en verano.
394
00:39:17,755 --> 00:39:19,294
No diremos nada a tu padre
hasta septiembre,
395
00:39:19,875 --> 00:39:22,774
cuando apruebes con buenas notas.
¿No se enfadará por la mentira?
396
00:39:23,335 --> 00:39:26,134
Es una mentira piadosa.
¿Lo contrario de una podrida?
397
00:39:26,655 --> 00:39:27,334
Todo lo contrario.
398
00:39:27,895 --> 00:39:31,534
¿Y solamente podré estudiar
y todo el día solo estudiando?
399
00:39:32,095 --> 00:39:33,774
Bah, el verano es muy largo.
400
00:39:34,295 --> 00:39:36,294
Podrás estudiar, ir a la piscina,
401
00:39:36,855 --> 00:39:38,414
tomar helados, ver películas,
402
00:39:39,095 --> 00:39:42,334
contarte los dedos de los pies,
ver a tu Orejones...
403
00:39:42,895 --> 00:39:44,294
Anda que no da de sí el verano.
404
00:39:45,975 --> 00:39:49,494
Abuelo, muchas gracias.
¿Qué haría yo sin ti, superpróstata?
405
00:39:50,535 --> 00:39:54,054
"Esperaba que tuviera que secarse
unas lágrimas de emoción,
406
00:39:54,595 --> 00:39:56,574
pero no lo hizo
porque se había dormido".
407
00:40:08,135 --> 00:40:14,094
(Música tranquila)
408
00:40:17,255 --> 00:40:19,774
"Era la primera noche
de mi primer suspenso
409
00:40:20,335 --> 00:40:22,214
y del verano más largo de mi vida,
410
00:40:22,795 --> 00:40:25,294
porque todavía no había gastado
ni uno solo de sus días.
411
00:40:25,855 --> 00:40:27,454
Como un helado
al que ya has roto el papel
412
00:40:27,975 --> 00:40:30,334
y admiras antes de pegarle
el primer mordisco".
413
00:40:33,195 --> 00:40:34,294
(Claxon)
414
00:40:35,335 --> 00:40:39,014
"¡Era mi padre! Siempre nos anuncia
la llegada con la bocina.
415
00:40:39,575 --> 00:40:41,734
Nos enteramos nosotros
y todo el barrio.
416
00:40:42,275 --> 00:40:44,134
Lo que más mola es
que hay una regla sagrada:
417
00:40:44,655 --> 00:40:47,734
mi madre nos tiene que dejar bajar
a recibirle sea la hora que sea.
418
00:40:48,275 --> 00:40:50,014
Estés durmiendo,
comiendo o en el váter".
419
00:40:55,895 --> 00:40:59,174
¿Tú dónde te crees que vas?
A buscar a papá a la calle.
420
00:40:59,715 --> 00:41:02,214
¿Sabes la hora que es?
¡Son las 03:00! Ya verás mañana.
421
00:41:02,775 --> 00:41:05,654
Papá dice que, sea la hora que sea,
bajemos a buscarle a la calle.
422
00:41:06,175 --> 00:41:06,814
(Claxon)
423
00:41:07,535 --> 00:41:09,734
Que nos está llamando.
¡Por favor! ¡Por favor!
424
00:41:10,255 --> 00:41:12,094
¿No le puedes
dar gusto nunca al angelico?
425
00:41:12,615 --> 00:41:14,574
¿Qué te cuesta, Catalina?
Bueno, venga.
426
00:41:15,135 --> 00:41:17,094
No se te ocurra decirle...
Nene también quiere.
427
00:41:17,675 --> 00:41:20,454
El nene es muy chico para andar
por la calle a estas horas.
428
00:41:21,035 --> 00:41:23,254
El nene quiere ir con Manolito...
¡Con Manolito!
429
00:41:23,815 --> 00:41:24,934
¡Ay, bueno!
430
00:41:25,495 --> 00:41:27,214
"Siempre es así,
soy su líder indiscutible".
431
00:41:28,115 --> 00:41:29,054
Ya está.
432
00:41:29,615 --> 00:41:34,654
(Música tranquila)
433
00:41:35,215 --> 00:41:36,934
Son las 03:00, a quien se le diga...
434
00:41:41,575 --> 00:41:44,534
¿Cómo os deja salir ahora?
Porque el padre es un liante.
435
00:41:45,095 --> 00:41:47,694
Les toca la bocina.
Hay niños que han sido secuestrados
436
00:41:48,215 --> 00:41:49,454
en el portal de su domicilio.
437
00:41:50,015 --> 00:41:52,254
-A estos no los aguanta
un secuestrador ni una hora.
438
00:41:52,795 --> 00:41:54,734
¿No se puede hacer menos ruido
para bajar?
439
00:41:55,295 --> 00:41:57,254
-A dormir, pesado.
-¿Cómo voy a dormir?
440
00:41:57,835 --> 00:42:00,694
Tiene la portería abierta 24 horas.
-La portera lo será su madre.
441
00:42:16,055 --> 00:42:17,254
¡Arriba!
442
00:42:17,815 --> 00:42:21,094
(AMBOS LE BESAN)
(RÍE)
443
00:42:22,415 --> 00:42:24,774
"Mi padre olía
a camión Manolito y a sudor.
444
00:42:25,315 --> 00:42:27,974
La pena es que cuando llega a casa
mi madre le hace ducharse
445
00:42:28,535 --> 00:42:31,014
y ya no huele a bienvenida,
que es el olor que me gusta".
446
00:42:31,575 --> 00:42:32,494
(RÍE)
447
00:42:33,055 --> 00:42:35,654
¿Qué os da vuestra madre
que estáis tan gordos, garrapatas?
448
00:42:37,975 --> 00:42:40,654
(TODOS RÍEN)
449
00:42:41,295 --> 00:42:42,974
(RÍE)
¡Ay!
450
00:42:43,695 --> 00:42:46,614
¡Catalina, que tengo hambre de todo!
451
00:42:47,135 --> 00:42:47,814
(RÍE A CARCAJADAS)
452
00:42:48,775 --> 00:42:50,614
(RÍEN)
¡Ay!
453
00:42:52,295 --> 00:42:54,134
Qué mala leche tienes, joder.
(RÍE)
454
00:42:54,695 --> 00:42:55,814
(SE QUEJA)
(LA BESA)
455
00:42:58,655 --> 00:43:00,734
Bueno, ¿qué? A la cama.
456
00:43:01,295 --> 00:43:04,294
Déjanos con papi, "porfa".
Déjalos con papi, "porfa".
457
00:43:04,835 --> 00:43:05,614
(RÍE)
(SE QUEJA)
458
00:43:06,135 --> 00:43:08,814
¿Quieres unos huevos fritos?
¿Queréis unos huevos fritos?
459
00:43:09,395 --> 00:43:11,294
¡Sí, sí!
Venga, huevos fritos para todos.
460
00:43:17,415 --> 00:43:19,374
Sí están agobiantes...
Mojad en este.
461
00:43:19,935 --> 00:43:22,094
Dejadle, que viene con hambre.
Hambre de todo, Cata.
462
00:43:22,715 --> 00:43:24,374
(BOSTEZA)
¿Qué pasa, suegro?
463
00:43:24,955 --> 00:43:27,174
¿Cómo se ha portado su hija?
Ya sabes, como una seda.
464
00:43:27,735 --> 00:43:28,934
Tiene carácter de "geisha".
465
00:43:29,475 --> 00:43:31,374
Las 03:00,
¿es que nadie tiene sueño?
466
00:43:31,935 --> 00:43:34,814
Yo quiero un huevo frito,
¿no le negarás un huevo a tu padre?
467
00:43:35,335 --> 00:43:36,814
¿Hay algo más feo
que negar un huevo?
468
00:43:37,355 --> 00:43:40,094
Negarle dos huevos fritos.
Qué listo es este niño, Cata.
469
00:43:40,655 --> 00:43:41,734
(SARCÁSTICA) Sí, muy listo.
470
00:43:43,015 --> 00:43:46,294
Yo creía que era de noche.
¿Quién puede llamar a estas horas?
471
00:43:46,835 --> 00:43:47,334
¿Quién va a ser?
472
00:43:48,175 --> 00:43:49,774
Ay, qué follón estáis armando.
473
00:43:50,355 --> 00:43:52,814
A estas horas, cuando me despierto,
me entra un hambre
474
00:43:53,355 --> 00:43:54,414
que me comería un pollo entero.
475
00:43:54,935 --> 00:43:56,414
Te tendrás que conformar
con un huevo.
476
00:43:59,815 --> 00:44:04,414
(Ronquidos)
477
00:44:08,675 --> 00:44:10,934
No me hagas eso,
que me da escalofríos.
478
00:44:11,475 --> 00:44:13,134
Hay un monstruo
que si le tiras del pelo
479
00:44:13,655 --> 00:44:16,574
se le abre el hombro y tira misiles
hacia arriba y hace "chiu".
480
00:44:17,455 --> 00:44:19,134
Qué juguetes más bonitos hacen.
481
00:44:19,835 --> 00:44:22,214
Yo antes cogía unos cartones,
482
00:44:22,775 --> 00:44:26,054
unos palillos y con unas tijeras...
"tiki tiki", bien pequeñito
483
00:44:26,575 --> 00:44:29,134
y hacía unas muñecas chinas
con los ojos muy "pa' rriba".
484
00:44:29,655 --> 00:44:30,974
Ay...
Tú tienes mucha mano, Luisa.
485
00:44:31,535 --> 00:44:33,654
Sí, tengo estilo sobre todo.
Me voy a quedar solo.
486
00:44:34,235 --> 00:44:37,414
El Orejones se va a Carcagente,
Yihad a Miranda y la Susana también.
487
00:44:37,955 --> 00:44:39,334
Todos van a veranear en la playa.
488
00:44:40,015 --> 00:44:42,214
¿Qué te parece si papá
se queda unos días?
489
00:44:42,755 --> 00:44:45,094
Vamos al parque de atracciones,
a la piscina,
490
00:44:45,615 --> 00:44:46,654
otro podemos ir...
¡Al zoo!
491
00:44:47,215 --> 00:44:49,574
A dónde vosotros digáis.
Pero dentro de un mes.
492
00:44:50,135 --> 00:44:52,454
Cojo una semana entera
en el puente de agosto.
493
00:44:53,015 --> 00:44:55,294
¿Habrá tiempo para que saques
a tu mujer a cenar?
494
00:44:55,815 --> 00:44:57,414
Con nosotros.
Yo no voy al zoo...
495
00:44:57,955 --> 00:44:59,214
"Ya no me importaba no ir a la playa
496
00:44:59,735 --> 00:45:01,334
porque mi padre,
que siempre estaba fuera,
497
00:45:01,855 --> 00:45:04,214
se iba a quedar 10 días
en el puente de agosto.
498
00:45:04,735 --> 00:45:06,174
Y eso molaba 50 'kilotes'".
499
00:45:06,715 --> 00:45:08,974
Cata, a estos niños hay
que trasquilarlos.
500
00:45:09,515 --> 00:45:12,174
¿No los llevas al peluquero?
Esta vez los va a llevar su papá
501
00:45:12,695 --> 00:45:14,214
que tanto los echa de menos.
Te ha tocado.
502
00:45:15,775 --> 00:45:16,734
(Llaman a la puerta)
503
00:45:17,455 --> 00:45:19,614
"Manolito, ¿vas a tardar mucho?"
504
00:45:20,135 --> 00:45:23,374
(GIME) ¡No, ya solo me quedan
tres chorizos!
505
00:45:23,895 --> 00:45:25,974
"Qué marrano es.
Tiene a quien parecerse.
506
00:45:26,535 --> 00:45:27,094
A ti".
507
00:45:27,855 --> 00:45:30,214
"Quería darles una sorpresa
de las que hacen época.
508
00:45:30,735 --> 00:45:32,894
De esas que les cuentan
las madres a los vecinos
509
00:45:33,435 --> 00:45:36,214
y los vecinos a los nietos.
También quería ahorrarles un dinero,
510
00:45:36,775 --> 00:45:39,974
por las gafas y para que mi padre
no tuviera que pagar tantas letras.
511
00:45:40,615 --> 00:45:43,654
Le consulté primero, claro.
No me gusta forzar a nadie".
512
00:45:44,215 --> 00:45:46,414
¿Quiere estar el nene guapo?
Sí, el nene guapo.
513
00:45:46,955 --> 00:45:52,574
(Música siniestra)
514
00:45:53,955 --> 00:45:54,974
Es la Luisa.
515
00:45:56,435 --> 00:45:59,574
"¿Has visto a tu hermano, Manolito?"
Se ha bajado con la Luisa.
516
00:46:00,195 --> 00:46:01,134
La Luisa.
517
00:46:02,015 --> 00:46:02,974
¡Chist!
518
00:46:24,535 --> 00:46:26,694
"Quería dejarle
como a Schwarzenegger
519
00:46:27,215 --> 00:46:30,614
en 'Poli de guardería 2'.
Y tenía claro cómo era ese corte
520
00:46:31,135 --> 00:46:33,054
porque había visto
esa película 25.000 veces.
521
00:46:33,615 --> 00:46:35,734
Pero no sé por qué me quedaba
todo el rato desigual.
522
00:46:36,295 --> 00:46:37,574
y el Imbécil parecía un niño loco".
523
00:46:39,855 --> 00:46:42,694
¿A que el nene está fresquito?
El nene está raro.
524
00:46:43,255 --> 00:46:44,654
El nene no está raro, está guapo.
525
00:46:45,235 --> 00:46:45,974
(Llaman a la puerta)
526
00:46:46,535 --> 00:46:47,094
Nos tenemos que ir.
527
00:46:47,815 --> 00:46:50,734
Es que aún me queda medio chorizo.
"Nada, que abras".
528
00:46:53,095 --> 00:46:55,654
El nene está guapo.
Y fresquito.
529
00:46:56,815 --> 00:46:57,774
¡Ay, Dios mío!
530
00:46:58,855 --> 00:46:59,814
¡Manolo!
531
00:47:00,595 --> 00:47:02,734
(SE QUEJA) ¡Llévatelo o lo mato!
532
00:47:06,335 --> 00:47:09,934
"Manolo, yo pensaba que algún día
me acostumbraría a esto.
533
00:47:10,615 --> 00:47:13,574
Pero es que no lo consigo.
¿Acostumbrarte a qué?
534
00:47:14,135 --> 00:47:17,374
A que te vayas. A que pases aquí
dos noches y cinco fuera.
535
00:47:18,435 --> 00:47:20,414
No te das cuenta
pero sí te acostumbras.
536
00:47:20,995 --> 00:47:24,894
Verás cuando me jubile y esté aquí
lo acostumbrada que estás.
537
00:47:26,135 --> 00:47:28,974
(GIME)
538
00:47:32,535 --> 00:47:34,974
No te portes mal. Sé bueno.
539
00:47:35,495 --> 00:47:39,014
¿Cuándo te vas a enterar
de que yo siempre soy bueno?
540
00:47:47,215 --> 00:47:50,334
"A veces pienso que mi madre
quiere quitarme de en medio".
541
00:47:56,815 --> 00:47:59,894
Siempre te digo que quiero
despedirme y nunca me haces caso.
542
00:48:04,175 --> 00:48:05,134
A ver.
543
00:48:06,215 --> 00:48:07,174
Venga.
544
00:48:07,895 --> 00:48:09,894
Una vez soñé
que tenías un accidente
545
00:48:10,475 --> 00:48:12,574
y volvías del otro mundo
para despedirte de mí.
546
00:48:13,215 --> 00:48:15,494
No sueñes cosas feas y duérmete,
que es pronto.
547
00:48:20,935 --> 00:48:23,894
Pero si tienes un accidente
no vuelvas del otro mundo,
548
00:48:24,435 --> 00:48:26,254
que me da mucho miedo.
Volveré vivo, vale.
549
00:48:26,855 --> 00:48:28,614
¿Cuándo?
Enseguida, ya mismo estoy aquí.
550
00:48:29,175 --> 00:48:31,334
Si tienes un accidente no te mueras.
No me moriré.
551
00:48:31,855 --> 00:48:33,454
Pórtate bien con tu hermano
y tu madre.
552
00:48:34,015 --> 00:48:37,174
¿Cuándo te vas a enterar
de que yo siempre soy bueno?
553
00:48:37,715 --> 00:48:38,814
Anda... (LE BESA)
554
00:48:41,835 --> 00:48:43,454
"Mi padre se volvió a ir enseguida.
555
00:48:44,015 --> 00:48:45,934
Lo malo es que aún quedaba mucho
para el puente.
556
00:48:46,455 --> 00:48:47,294
Y cada minuto que pasaba,
557
00:48:47,855 --> 00:48:49,574
nos quedábamos más solos
en Carabanchel".
558
00:48:50,115 --> 00:48:55,614
(Música triste)
559
00:49:06,415 --> 00:49:08,614
(Maullidos)
560
00:49:09,195 --> 00:49:10,134
(Ladridos)
561
00:49:10,715 --> 00:49:14,094
(Cigarras)
562
00:49:14,655 --> 00:49:17,934
(Música sensual)
563
00:49:18,495 --> 00:49:20,534
"A finales de julio
nos abandonó la Luisa.
564
00:49:21,095 --> 00:49:24,374
Se retiraba, como cada verano,
a Miraflores de la Sierra".
565
00:49:25,535 --> 00:49:28,494
(TV) "La ocupación hotelera
este agosto en Canarias..."
566
00:49:29,075 --> 00:49:31,974
"Yo mientras tanto solamente podía
multiplicar por los días
567
00:49:32,535 --> 00:49:34,254
y las horas que quedaban
hasta el puente".
568
00:49:34,775 --> 00:49:36,334
(Timbre)
569
00:49:37,255 --> 00:49:39,054
¿Estás haciendo los deberes?
570
00:49:40,935 --> 00:49:41,894
Sí.
571
00:49:44,855 --> 00:49:49,054
Me da no sé qué molestarte tanto,
sobre todo cuando tú te quedas aquí.
572
00:49:49,635 --> 00:49:50,454
Al regarme las plantas,
573
00:49:50,975 --> 00:49:53,054
¿me subirías las persianas
un par de veces al día?
574
00:49:53,615 --> 00:49:55,294
Sabes que lo hago encantada
todos los veranos.
575
00:49:55,855 --> 00:49:59,214
A la que bajas también podrías darle
a la luz y apagarla luego a la hora,
576
00:49:59,735 --> 00:50:01,254
es otro de los consejos
de la policía.
577
00:50:01,815 --> 00:50:03,454
Los ladrones pensarán
que cenamos en casa.
578
00:50:04,015 --> 00:50:05,094
Bueno, sí.
Y me recoges el correo.
579
00:50:05,615 --> 00:50:07,574
Si ven el buzón lleno
sabrán que estamos fuera.
580
00:50:08,115 --> 00:50:09,854
¿No me dirás
que te cuesta mucho trabajo?
581
00:50:10,375 --> 00:50:12,854
Claro, ¿qué trabajo me va a costar?
No sé, te veo una cara...
582
00:50:14,735 --> 00:50:16,254
Qué morro más grande tiene.
583
00:50:17,095 --> 00:50:19,654
Se aprovecha
porque me quedo sin veraneo
584
00:50:20,175 --> 00:50:22,734
y a cuidar la casa de las vecinas.
Luego no te lo agradecen.
585
00:50:23,315 --> 00:50:25,574
Y esta menos que ninguna.
Anda que me dice:
586
00:50:26,135 --> 00:50:28,334
"Me llevo a tu Manolito
para que se bañe en la piscina".
587
00:50:28,875 --> 00:50:29,934
¿Me dejarías ir si me invitara?
588
00:50:30,495 --> 00:50:32,814
(RÍE) Qué ingenuo eres, hijo mío.
589
00:50:33,375 --> 00:50:36,654
Pues claro que te dejaría.
Pero creo que no te caerá esa breva.
590
00:50:38,135 --> 00:50:39,654
(Timbre)
591
00:50:41,295 --> 00:50:42,934
Catalina, he pensado en Manolito.
592
00:50:43,535 --> 00:50:46,974
Pobre criatura, todo el verano aquí
y con los amigos fuera.
593
00:50:47,535 --> 00:50:50,694
He pensado dejarle el canario
y la pecera para que se entretenga.
594
00:50:53,295 --> 00:50:54,454
"A los diez minutos
595
00:50:55,015 --> 00:50:57,494
ya teníamos la jaula
y la pecera encima del mueble bar.
596
00:50:58,035 --> 00:50:59,534
La Luisa dijo
que lo hacía por nosotros.
597
00:51:00,075 --> 00:51:02,574
Porque era bueno para los niños
deshumanizados de hoy en día
598
00:51:03,135 --> 00:51:05,494
amar a la fauna animal.
A la Boni no nos la dejó
599
00:51:06,055 --> 00:51:09,054
porque dice que el Imbécil
le pega el moquillo a la perra.
600
00:51:11,015 --> 00:51:13,894
A partir del día siguiente
bajábamos a casa de la Luisa
601
00:51:14,435 --> 00:51:16,574
para seguir todas las instrucciones
de la policía".
602
00:51:22,895 --> 00:51:24,574
Quietos mientras pongo la película.
603
00:51:34,815 --> 00:51:36,854
De alguna forma
me tengo que cobrar esto.
604
00:51:37,415 --> 00:51:40,054
(CANTURREA)
605
00:51:41,895 --> 00:51:45,174
Os dejo mientras me echo una siesta
a mis anchas, que falta me hace.
606
00:51:45,695 --> 00:51:47,454
Como toquéis algo os mato
y no volvéis.
607
00:51:47,975 --> 00:51:53,014
(Música animada)
608
00:51:58,535 --> 00:52:00,054
"Nos debimos portar muy bien,
609
00:52:00,595 --> 00:52:03,934
porque bajamos todas las siestas
de esa semana y de las siguientes.
610
00:52:04,515 --> 00:52:06,174
Lo malo es que la Luisa solo tenía
611
00:52:06,695 --> 00:52:08,614
tres películas de dibujos
súper aburridas".
612
00:52:18,295 --> 00:52:20,374
Esta.
"Mi hermano es bastante cinéfilo".
613
00:52:20,935 --> 00:52:22,454
No, que ya sabes que de culos no.
614
00:52:23,615 --> 00:52:24,574
Esta.
615
00:52:25,515 --> 00:52:27,094
Mira qué bonita es esta, tonto.
616
00:52:27,635 --> 00:52:29,774
"Misión Imposible".
No, esta, esta, esta...
617
00:52:31,375 --> 00:52:33,574
Qué rollo repollo,
otra de dibujos animados...
618
00:52:38,095 --> 00:52:44,054
(Audio de película)
619
00:52:48,255 --> 00:52:51,174
"Yo no podía soportar
verla una vez más, y me dormí
620
00:52:51,755 --> 00:52:53,014
sin tener en cuenta
que el Imbécil,
621
00:52:53,575 --> 00:52:56,894
al que podemos considerar
discípulo del Demonio de Tasmania,
622
00:52:57,415 --> 00:53:00,654
se quedaba despierto y con libertad
para hacer de las suyas.
623
00:53:01,675 --> 00:53:05,254
No habían pasado ni cinco minutos
cuando me despertó a su estilo".
624
00:53:07,095 --> 00:53:10,654
¿Pero qué pasa, niño?
El nene quiere ver los "pinipones".
625
00:53:11,215 --> 00:53:14,574
Pues te aguantas porque solo salen
en los anuncios de Navidad.
626
00:53:15,135 --> 00:53:16,974
Sí salen.
El nene los ha puesto en el vídeo.
627
00:53:17,495 --> 00:53:18,494
¡Qué has hecho, bestia!
628
00:53:28,055 --> 00:53:29,134
Creo que tengo uno.
629
00:53:33,575 --> 00:53:35,134
"Me entraba un mal rollo..."
630
00:53:35,675 --> 00:53:36,494
¡Ay!
631
00:53:37,055 --> 00:53:40,574
"No podía sacar la mano
y me daba miedo morir electrocutado.
632
00:53:41,155 --> 00:53:43,014
Mi madre nos metió ese miedo
desde pequeños".
633
00:53:43,555 --> 00:53:45,414
(GRITA) ¡Ay!
Lo estaba viendo.
634
00:53:45,975 --> 00:53:48,894
Ni descansar cinco minutos puedo.
¿Qué estás haciendo, bestia?
635
00:53:49,495 --> 00:53:52,134
¡Que no es nuestro el vídeo!
Los "pinipones".
636
00:53:52,715 --> 00:53:54,334
Los ha metido dentro
y no puedo sacar la mano.
637
00:53:54,895 --> 00:53:57,694
¿Y tú por qué le dejas?
Me dormí y no me di cuenta.
638
00:53:58,235 --> 00:53:59,734
Con este no se puede uno dormir.
639
00:54:01,375 --> 00:54:02,334
(GIME)
¡Ay!
640
00:54:02,895 --> 00:54:05,014
¿Y el enchufe?
Solo falta que te electrocutes.
641
00:54:05,595 --> 00:54:08,174
"Me hubiera gusto decirle:
'Tú bien que te echas la siesta',
642
00:54:08,695 --> 00:54:10,294
pero no se lo dije
porque amo la vida
643
00:54:10,855 --> 00:54:13,254
y sé el tipo de comentarios
que la ponen bastante furiosa".
644
00:54:14,335 --> 00:54:16,134
¡Aaay!
(GRITA)
645
00:54:19,635 --> 00:54:22,134
(Música triste)
646
00:54:22,735 --> 00:54:25,574
"Lo que ocurrió esa tarde fatídica
lo recordaré toda mi vida
647
00:54:26,095 --> 00:54:27,034
a no ser que se me olvide".
648
00:54:27,555 --> 00:54:28,774
(LLORA)
649
00:54:29,335 --> 00:54:30,454
"Mi madre no paraba de llorar,
650
00:54:30,995 --> 00:54:33,214
y eso que decía que el altavoz
no le había hecho daño.
651
00:54:33,735 --> 00:54:35,574
Al final acabamos llorando los dos
652
00:54:36,135 --> 00:54:38,694
y el Imbécil nos miraba.
Es un niño sin sentimientos.
653
00:54:39,415 --> 00:54:42,094
La verdad es que no sabía muy bien
por qué llorábamos.
654
00:54:42,715 --> 00:54:44,894
Supongo que debe ser normal
llorar un poco
655
00:54:45,455 --> 00:54:48,454
cuando una familia no consigue
salir de Carabanchel ningún verano.
656
00:54:50,015 --> 00:54:51,774
Menos mal que mi padre volvió pronto
657
00:54:52,295 --> 00:54:53,894
para quedarse sus 10 días
con nosotros".
658
00:54:54,415 --> 00:54:58,014
(HACEN PEDORRETAS)
659
00:55:00,255 --> 00:55:01,214
(RESOPLA)
660
00:55:01,935 --> 00:55:04,214
(LOS NIÑOS RÍEN)
¡Aaah!
661
00:55:04,755 --> 00:55:07,414
¡"Raca"!
¡Bueno, vale ya con la gracia!
662
00:55:07,995 --> 00:55:09,854
Quitaos un poco de encima.
Me estáis asfixiando.
663
00:55:10,375 --> 00:55:13,774
Eres tú, que le ríes la gracia,
y es siempre la misma: A, B y C.
664
00:55:14,295 --> 00:55:17,214
Pedos en agua, aire y en tu barriga.
¡Pedos en el aire! ¡"Raca"!
665
00:55:17,795 --> 00:55:20,334
En mi barriga el próximo
que se pea, lo echo a la calle.
666
00:55:20,915 --> 00:55:22,934
Nos tienes que sacar tú,
traidor del Amazonas.
667
00:55:23,515 --> 00:55:24,454
¡Al zoo!
Al cine.
668
00:55:24,975 --> 00:55:27,974
También dijo que al cine.
Vístete, que nos vamos al cine.
669
00:55:28,535 --> 00:55:29,414
¡Bien!
Vosotros no.
670
00:55:29,935 --> 00:55:31,934
Os quedáis con el abuelo.
Tengo un vestido nuevo.
671
00:55:32,495 --> 00:55:33,854
Venga, ¿a qué estás esperando?
672
00:55:35,575 --> 00:55:41,534
(Música tranquila)
673
00:55:43,295 --> 00:55:49,254
(Audio de televisión)
674
00:55:56,055 --> 00:55:57,014
¿Y estos?
675
00:55:58,055 --> 00:56:01,254
Que no se pueden separar
de nosotros. Vamos a ver "Godzilla".
676
00:56:03,975 --> 00:56:04,934
(RESOPLA)
677
00:56:06,675 --> 00:56:09,294
"Mi padre dijo:
'No llores, que era una broma'.
678
00:56:09,835 --> 00:56:13,174
Y mi madre dijo: 'Me compro
un vestido nuevo, me lo pongo,
679
00:56:13,735 --> 00:56:15,694
y ni te has fijado'.
Y mi padre dijo:
680
00:56:16,255 --> 00:56:18,054
'No me ha dado tiempo a decirte
681
00:56:18,635 --> 00:56:20,454
que eres la más guapa
de Carabanchel Alto'.
682
00:56:21,275 --> 00:56:23,374
Aunque nos quedamos
en casa por su culpa,
683
00:56:23,915 --> 00:56:27,414
admito que aquella noche era
la más guapa de Carabanchel Alto".
684
00:56:28,015 --> 00:56:33,974
(Audio de televisión)
685
00:56:39,095 --> 00:56:40,374
Ve a llamarlos otra vez.
686
00:56:51,435 --> 00:56:52,374
(Llama la puerta)
687
00:56:52,895 --> 00:56:53,574
Joder.
688
00:56:54,455 --> 00:56:56,134
Qué hijos más pesados tienes.
689
00:56:57,295 --> 00:56:59,654
Me lo dirás a mí,
que los aguanto todos los días.
690
00:57:00,695 --> 00:57:02,534
Son las 09:30, esto es inhumano.
691
00:57:03,095 --> 00:57:07,854
(Audio de televisión)
692
00:57:08,415 --> 00:57:10,334
(Pasos)
693
00:57:15,655 --> 00:57:18,334
¿No podéis esperar un rato?
Ha sido Manolito.
694
00:57:18,855 --> 00:57:21,574
Es que ya son las 09:45
y queremos desayunar.
695
00:57:22,135 --> 00:57:23,574
¿No lo puedes preparar tú?
696
00:57:24,095 --> 00:57:25,574
Mamá no me deja
porque dice que no sé.
697
00:57:27,615 --> 00:57:30,374
Tus hijos, Catalina...
Tus hijos, Catalina...
698
00:57:31,215 --> 00:57:32,974
Si nos separamos,
¿quién se los queda?
699
00:57:34,055 --> 00:57:35,014
(AMBOS) Tú.
700
00:57:35,575 --> 00:57:38,134
(CANTAN) "Había una vez
un barquito chiquitito.
701
00:57:38,695 --> 00:57:41,654
Había una vez un barquito chiquitito
702
00:57:42,195 --> 00:57:46,094
que no sabía, que no sabía navegar.
703
00:57:46,615 --> 00:57:49,334
Había una vez un barquito..."
704
00:57:49,875 --> 00:57:50,854
¡Ya está bien de guarrear!
705
00:57:51,415 --> 00:57:53,894
Ya sabemos cómo acaba el guarreo.
¿Eh, Manolito?
706
00:57:54,455 --> 00:57:55,734
(AMBOS CANTURREAN)
707
00:57:56,275 --> 00:57:58,654
(Teléfono)
708
00:57:59,175 --> 00:58:01,574
¿Sí?
(CANTAN) "Había una vez..."
709
00:58:02,195 --> 00:58:03,694
Un momento, que lo llamo. ¡Manolo!
710
00:58:04,215 --> 00:58:06,614
(CANTAN) "Que no sabía navegar".
711
00:58:07,515 --> 00:58:10,094
El almacén.
¿Hola?
712
00:58:10,655 --> 00:58:12,414
(CANTA) "Cuatro,
cinco o seis semanas..."
713
00:58:12,935 --> 00:58:15,534
Ya, pero entiéndelo,
llevo solo dos días en casa
714
00:58:16,095 --> 00:58:17,654
y varios meses
sin estar con mi mujer.
715
00:58:18,175 --> 00:58:20,534
(CANTA) "Si esta historia
os parece corta..."
716
00:58:21,055 --> 00:58:21,814
¿Cuánto dinero sería?
717
00:58:22,455 --> 00:58:24,894
Joder, sí que es goloso, macho.
¡Chist!
718
00:58:27,495 --> 00:58:29,414
Lo sabía.
¡Lo sabía! ¡Lo estaba viendo!
719
00:58:31,495 --> 00:58:34,014
Voy a ver qué pasa.
Hablaré con mi mujer, ¿vale?
720
00:58:34,535 --> 00:58:35,094
Hasta ahora.
721
00:58:38,495 --> 00:58:40,534
Catalina.
No pases, que te cortas.
722
00:58:41,115 --> 00:58:43,574
Es que tengo que hablar contigo.
¿Ahora qué pasa?
723
00:58:44,655 --> 00:58:47,414
Ha salido un porte urgente
y dicen que lo pagan al doble.
724
00:58:47,975 --> 00:58:49,934
Pues dile que no.
Dice que lo pagaría al doble.
725
00:58:50,455 --> 00:58:50,974
¡No!
726
00:58:51,495 --> 00:58:53,534
Adelantaríamos una letra del camión.
727
00:58:54,215 --> 00:58:57,054
¿Por cuántos días?
Solo dos días, una noche fuera.
728
00:58:57,575 --> 00:58:59,494
No puedo decir que no,
el otro está enfermo.
729
00:59:03,175 --> 00:59:05,654
"Allí nos quedamos,
como dos niños abandonados".
730
00:59:06,655 --> 00:59:09,174
¡El nene se mea ya!
Pero no llevas zapatos.
731
00:59:10,335 --> 00:59:11,974
Como te mees encima te suelto.
732
00:59:13,775 --> 00:59:15,734
"Siempre igual. Siempre sola".
733
00:59:16,255 --> 00:59:19,094
Con estos dos y con mi padre.
Regando las plantas de las vecinas.
734
00:59:19,635 --> 00:59:20,534
"No las riegues".
735
00:59:21,055 --> 00:59:24,534
"Mi madre hablaba de ese verano
tan triste que pasaba con nosotros,
736
00:59:25,055 --> 00:59:27,054
pasando calor
y haciéndole la vida imposible,
737
00:59:27,575 --> 00:59:29,774
tirándonos el Cola Cao,
pegando patadas a las puertas
738
00:59:30,295 --> 00:59:31,414
como bestias humanas que somos.
739
00:59:31,935 --> 00:59:34,734
A mí se me hizo un nudo muy gordo
en la garganta por ese verano
740
00:59:35,295 --> 00:59:36,054
tan horrible de mi madre".
741
00:59:37,575 --> 00:59:40,894
Cuando vuelva iremos a la playa.
Tendremos dos plazos del camión.
742
00:59:41,415 --> 00:59:43,494
El camión... Estoy harta
de oír hablar del camión.
743
00:59:44,515 --> 00:59:46,214
¡No vuelvas a nombrar el camión!
744
00:59:46,775 --> 00:59:48,854
Me cago en la leche.
¿Crees que voy de vacaciones?
745
00:59:49,455 --> 00:59:51,774
¿Crees que me gusta comer
en bares de carretera solo
746
00:59:52,355 --> 00:59:55,054
echando de menos a mis hijos?
"Se me hizo otro nudo en la garganta
747
00:59:55,615 --> 00:59:58,254
por la vida de perro de mi padre".
¿Yo me quedo de vacaciones?
748
00:59:58,815 --> 01:00:01,214
Yo lo paso mejor que tú,
luchando con ellos todo el día.
749
01:00:01,775 --> 01:00:04,734
Me acuesto afónica de tanto gritar.
¡Pues no grites tanto!
750
01:00:05,275 --> 01:00:06,934
"Si tú te pasaras..."
Taparos los ojos.
751
01:00:07,535 --> 01:00:10,294
"Hablas como si fueras la única
que trabaja. Me levanto a las 06:00.
752
01:00:10,855 --> 01:00:12,734
Y yo contigo.
En cuanto me voy, te acuestas.
753
01:00:13,315 --> 01:00:14,734
Me lo dijo Manolito".
(RESOPLA)
754
01:00:15,315 --> 01:00:18,014
Lo que más me gusta de esta casa
son los despertares.
755
01:00:18,595 --> 01:00:20,454
Qué ambientazo.
"No me respeta nadie".
756
01:00:22,335 --> 01:00:24,374
Ay, joder, qué mal estoy.
757
01:00:24,955 --> 01:00:25,894
No doy ni una.
758
01:00:26,835 --> 01:00:29,254
¿Cómo no voy a gritar?
¿Cómo no voy a gritar?
759
01:00:29,815 --> 01:00:31,294
Me tienen loca.
No paran ni un momento.
760
01:00:31,855 --> 01:00:32,414
¡Pasa de ellos!
761
01:00:32,975 --> 01:00:36,254
"Mi madre decía cosas bastante feas
de mi abuelo y de nosotros.
762
01:00:36,815 --> 01:00:39,934
Pero como estamos acostumbrados,
no le damos importancia
763
01:00:40,455 --> 01:00:42,054
y nos comportamos
con mucha dignidad.
764
01:00:42,655 --> 01:00:44,774
Por uno oído nos entra
y por otro nos sale".
765
01:00:45,295 --> 01:00:46,854
No te limpies con el tapete,
por favor.
766
01:00:47,415 --> 01:00:50,254
(RESOPLA) Siempre igual.
Mamá, mira esto, mira lo otro.
767
01:00:50,835 --> 01:00:53,654
Se están criando sin padre.
Tráeme una Coca Cola, Manolito.
768
01:00:55,855 --> 01:00:56,894
¿Qué haces, Manolo?
769
01:00:58,015 --> 01:01:00,334
Preparándome un cubata.
Me has dado el desayuno.
770
01:01:00,975 --> 01:01:04,334
Ahora date a la bebida encima.
Me arrojas a la bebida, Catalina.
771
01:01:04,855 --> 01:01:07,014
(GRITA) ¡Me cago en la...!
772
01:01:07,855 --> 01:01:10,414
¿Qué te ha pasado?
Te has dejado un cristal sin barrer.
773
01:01:10,975 --> 01:01:12,774
¿Es que no lo ves?
¿Para qué entras descalzo?
774
01:01:13,315 --> 01:01:14,654
(GIME DE DOLOR)
¡Ay!
775
01:01:15,255 --> 01:01:17,654
¡Ay!
(GIME DE DOLOR)
776
01:01:18,295 --> 01:01:20,654
(GIME)
Me arrojáis a la bebida.
777
01:01:21,575 --> 01:01:25,174
Catalina, que soy tu padre.
(TOSE)
778
01:01:25,715 --> 01:01:28,694
¡Esto no es vida!
Pues no que he cogido el tapete...
779
01:01:29,455 --> 01:01:32,574
"Eso fue lo último que dijo
mi madre aquella mañana infernal,
780
01:01:33,115 --> 01:01:36,214
porque mi padre, ese ser desconocido
al que solamente vemos
781
01:01:36,755 --> 01:01:39,294
un día a la semana dijo
nada más terminarse su cubata..."
782
01:01:39,855 --> 01:01:41,574
Hala, se ha acabado.
783
01:01:42,455 --> 01:01:44,254
Me voy dos días y vamos a la playa.
784
01:01:44,815 --> 01:01:47,174
Y estos no se pelean
porque Manolito se viene conmigo.
785
01:01:47,735 --> 01:01:49,894
Échale unos calzoncillos
y una camiseta.
786
01:01:50,455 --> 01:01:53,254
(RÍE)
787
01:01:56,255 --> 01:01:58,934
"Mi madre estaba metiendo
muchísima ropa en el equipaje".
788
01:01:59,515 --> 01:02:01,094
¿Quieres que esté fuera
mucho tiempo?
789
01:02:02,095 --> 01:02:04,134
Hijo mío, qué cosas más raras
se te ocurren.
790
01:02:04,675 --> 01:02:07,854
"Ella dijo:
'Qué cosas más raras se te ocurren'.
791
01:02:08,375 --> 01:02:11,134
Así que no llegué a saber
si quería o no perderme de vista".
792
01:02:13,195 --> 01:02:14,614
Y dale, hijo.
793
01:02:15,155 --> 01:02:20,894
(Copla)
794
01:02:32,335 --> 01:02:33,294
(Claxon)
795
01:02:44,935 --> 01:02:48,374
(LE BESA FUERTE) Toma, cariño mío.
796
01:02:50,815 --> 01:02:53,334
No me quites la gorra
que luego no me la puedo poner.
797
01:02:53,895 --> 01:02:56,014
Ay, es verdad.
Igual te he cargado demasiado.
798
01:02:56,555 --> 01:02:58,174
Es para darte un beso, mi vida.
799
01:02:58,695 --> 01:03:01,374
(LE BESA FUERTE) Háblale a tu padre
para que no se duerma.
800
01:03:05,655 --> 01:03:08,174
Te dará mucha guerra.
Y será una paliza para él.
801
01:03:08,775 --> 01:03:10,854
Catalina, no quiero discutir
en el último momento.
802
01:03:12,335 --> 01:03:14,774
Cuando vuelva nos vamos a la playa,
tranquilízate.
803
01:03:15,295 --> 01:03:17,814
¡Cómo mola, abuelo!
No te lo gastes en vino.
804
01:03:18,375 --> 01:03:19,494
En vino para mi padre.
805
01:03:22,315 --> 01:03:25,294
Venga, que no se va a la guerra.
Que se viene con su padre.
806
01:03:31,795 --> 01:03:33,054
(GIME DE ESFUERZO)
807
01:03:36,975 --> 01:03:37,934
¡La gorra!
808
01:03:38,535 --> 01:03:42,054
"Tuve que poner una cara muy triste
porque sé que a mi madre le encanta.
809
01:03:42,575 --> 01:03:45,334
Si pones cara de pena,
ganas 50 puntos".
810
01:03:45,895 --> 01:03:46,774
(Arranca el camión)
811
01:03:47,335 --> 01:03:52,854
(Música triste)
812
01:03:54,055 --> 01:03:57,134
"Pero cuando la perdimos de vista,
me reservé mi cara de pena
813
01:03:57,735 --> 01:04:00,414
porque en aquellos momentos era
un niño inmensamente rico".
814
01:04:10,855 --> 01:04:16,814
(Copla)
815
01:04:34,655 --> 01:04:36,774
¿Te has dormido?
No me puedo dormir
816
01:04:37,355 --> 01:04:40,134
porque tengo que darte conversación
para que no te duermas.
817
01:04:40,695 --> 01:04:42,814
Pero me estoy mareando un poco.
Mira la carretera.
818
01:04:43,435 --> 01:04:44,254
Casi no la veo.
819
01:04:45,795 --> 01:04:47,814
Quítate eso, que pareces Kung-fu.
820
01:04:50,135 --> 01:04:53,054
Hay que ir sin nada. Porque no puedo
ir en calzoncillos...
821
01:04:53,615 --> 01:04:56,494
¿Ahora qué conversación te doy?
Soy el caminero copiloto.
822
01:04:57,035 --> 01:04:58,814
No sé, tú habla.
Dime un tema.
823
01:05:00,155 --> 01:05:01,774
No sé, lo que se te ocurra.
824
01:05:02,355 --> 01:05:04,294
Tema libre, como una redacción.
825
01:05:05,415 --> 01:05:08,334
¿Los accidentes de tráfico?
No, hombre. Ese no.
826
01:05:08,875 --> 01:05:09,534
Busca otro.
827
01:05:10,295 --> 01:05:12,254
Es el único
que "me se" viene al cerebro.
828
01:05:12,815 --> 01:05:14,814
Tú piénsalo tranquilamente.
Sin prisas.
829
01:05:20,355 --> 01:05:21,294
¡Para, para!
830
01:05:21,855 --> 01:05:25,894
(VOMITA)
831
01:05:29,055 --> 01:05:30,454
Cómo me lo has puesto todo.
832
01:05:30,975 --> 01:05:32,894
La próxima vez
no vomites en el suelo.
833
01:05:33,415 --> 01:05:36,254
Vomita... en la gorra.
Vomitas en la gorra.
834
01:05:41,995 --> 01:05:43,174
¿A qué viene ese llanto?
835
01:05:43,895 --> 01:05:46,774
Es que prefiero tragarme el vómito
836
01:05:47,355 --> 01:05:48,894
a vomitar en mi gorra
de las Tortugas Ninja.
837
01:05:49,435 --> 01:05:50,254
(SOLLOZA)
838
01:06:06,095 --> 01:06:12,054
(Copla)
839
01:06:22,615 --> 01:06:25,654
(CANTA DESAFINADO)
"¿Por qué has 'pintao' en tus ojeras
840
01:06:26,215 --> 01:06:29,494
la flor de lirio real?
841
01:06:30,475 --> 01:06:32,814
¿Por qué te han puesto de seda?
842
01:06:33,335 --> 01:06:35,374
¡Ay, campanera!
843
01:06:35,935 --> 01:06:37,054
¿Por qué será?"
844
01:06:37,615 --> 01:06:39,894
¿Cómo sabes esa canción tan vieja?
Me la enseñó el abuelo.
845
01:06:40,815 --> 01:06:43,934
El abuelo es admirador de Joselito.
¿A que llora cuando la oye?
846
01:06:44,475 --> 01:06:45,894
Sí, y también cuando se la canto.
847
01:06:46,495 --> 01:06:48,934
En la familia de tu abuelo
son unos sentimentales.
848
01:06:49,515 --> 01:06:52,054
A mí me da vergüenza
que llore por un niño tan antiguo.
849
01:06:52,595 --> 01:06:55,134
Claro, tú no eres un blandengue.
Tú has salido a mí.
850
01:06:55,715 --> 01:06:57,654
¿Apago la radio
y canto una que yo me sé?
851
01:06:58,215 --> 01:06:59,654
Cantemos una a medias.
¿Cuál te sabes?
852
01:07:00,215 --> 01:07:02,374
Azúcar Moreno. La ponen
en las fiestas de Carabanchel.
853
01:07:02,935 --> 01:07:06,054
(CANTA) "De lo que te has perdido
en la noche de anoche
854
01:07:06,615 --> 01:07:08,374
por no estar conmigo".
855
01:07:08,935 --> 01:07:10,414
(AMBOS CANTAN)
"Lo que te has perdido.
856
01:07:10,935 --> 01:07:14,094
Yo con tango fuego
y tú con tanto frío.
857
01:07:14,615 --> 01:07:19,454
Romántica.
Anoche me sentí romántica".
858
01:07:19,995 --> 01:07:23,014
No sé si el brillo de la Luna
859
01:07:23,535 --> 01:07:26,694
o la canción que tú cantabas.
860
01:07:28,055 --> 01:07:30,014
Romántica.
861
01:07:30,575 --> 01:07:33,574
Sintiendo como si volara.
862
01:07:34,135 --> 01:07:36,894
Y hasta he llegado a imaginarme
863
01:07:37,435 --> 01:07:41,094
tu cabeza sobre mi almohada.
864
01:08:01,815 --> 01:08:03,974
Tendrás que volver
mañana a primera hora.
865
01:08:04,495 --> 01:08:07,534
Qué le vamos a hacer. ¿A qué hora?
A las 06:00 ya estará aquí.
866
01:08:08,055 --> 01:08:10,414
Pero llama antes.
Papá, ¿me puedo subir en eso?
867
01:08:10,955 --> 01:08:13,094
No tienes otra cosa que hacer...
¿Qué están cargando?
868
01:08:13,895 --> 01:08:14,934
¿No te lo ha dicho?
869
01:08:16,615 --> 01:08:19,214
Cosas de limpieza:
detergentes, estropajos...
870
01:08:19,755 --> 01:08:23,094
Mi madre ha dicho que como vuelva
a llevar detergente se lo tira,
871
01:08:23,635 --> 01:08:27,094
que ella no ha nacido para fregona.
Dijo: "¡No he nacido para fregona!"
872
01:08:31,175 --> 01:08:34,134
"Solo dije eso, lo juro.
Y no sé por qué se dio
873
01:08:34,695 --> 01:08:36,494
uno de esos momentos
de gran tensión ambiental
874
01:08:37,055 --> 01:08:39,814
que tanto abundan en mi vida.
Si llega a estar allí mi madre,
875
01:08:40,335 --> 01:08:41,894
me hubiera soltado una colleja,
seguro.
876
01:08:42,415 --> 01:08:44,294
Mi padre es contrario
a la violencia física,
877
01:08:44,855 --> 01:08:46,654
no es como mi madre.
Y lo único que pudo hacer
878
01:08:47,215 --> 01:08:50,374
es bajar la cabeza avergonzado.
En la vida hay que saber perder,
879
01:08:51,055 --> 01:08:53,734
en eso los García Moreno
somos expertos".
880
01:09:17,815 --> 01:09:18,774
(GIME)
881
01:09:21,975 --> 01:09:23,214
¡Frasquito!
¿Qué pasa?
882
01:09:23,775 --> 01:09:26,614
¿Echas un agua a los asientos?
Sí, pero no me llames Frasquito.
883
01:09:27,135 --> 01:09:28,594
Sabes que no me gusta.
Perdona.
884
01:09:28,815 --> 01:09:30,334
Sabes que todos me llaman Frask.
885
01:09:30,855 --> 01:09:33,814
Frask, quiero que limpies
un vómito que ha echado el niño.
886
01:09:34,335 --> 01:09:36,214
Lo que quieras,
pero te va a costar más caro.
887
01:09:36,735 --> 01:09:38,694
¿Eres tú el del vómito?
¿Cómo te llamas?
888
01:09:39,215 --> 01:09:41,254
Manolito.
Joder, vaya nombre tú también.
889
01:09:41,835 --> 01:09:43,894
¿Cómo te gustaría llamarte?
¿Lo puedes cambiar?
890
01:09:44,475 --> 01:09:45,534
Sí, hasta en el carné, tío.
891
01:09:46,495 --> 01:09:50,254
¿Ves? Frask.
Me gustaría llamarme Raúl Óscar.
892
01:09:50,815 --> 01:09:53,614
Unos días Raúl y otros Óscar.
Raúl Óscar, vamos a cenar un poco.
893
01:09:55,575 --> 01:09:58,054
¿Qué haces?
Dándole un beso de hasta mañana.
894
01:10:03,455 --> 01:10:04,894
(Máquinas recreativas)
895
01:10:05,435 --> 01:10:07,654
¡Buenas noches!
¡Manolo!
896
01:10:08,235 --> 01:10:10,094
Te hacía de vacaciones.
Estaba.
897
01:10:10,615 --> 01:10:13,174
Tú eres Manolito, ¿a que sí?
Sabe mi nombre.
898
01:10:13,695 --> 01:10:15,174
¿De qué me conoce?
Le he hablado de ti.
899
01:10:15,695 --> 01:10:17,134
(ASIENTE)
Es mi camionero copiloto.
900
01:10:17,655 --> 01:10:19,014
Hombre, Manolo.
¡Hombre!
901
01:10:19,575 --> 01:10:21,534
Cuánto tiempo.
No te hagas el gracioso.
902
01:10:22,075 --> 01:10:24,134
¿Qué haces trabajando?
Marcial se ha puesto malo.
903
01:10:24,715 --> 01:10:26,454
Mira cómo vengo
de lo que me duele el culo.
904
01:10:27,075 --> 01:10:29,534
-¿Y tienes mucha faena?
Mi mujer dice que demasiada,
905
01:10:30,075 --> 01:10:31,414
pero quédate
sin llevar dinero a casa.
906
01:10:31,975 --> 01:10:33,974
Trabajar es un coñazo,
pero no trabajar...
907
01:10:34,495 --> 01:10:35,334
-No trabajar...
908
01:10:36,375 --> 01:10:38,974
¿Por qué hablas tanto con ellos?
Porque son mis amigos.
909
01:10:39,535 --> 01:10:41,614
¿Súper amigos?
Del 1 al 10, ¿cuánto de amigos?
910
01:10:42,195 --> 01:10:43,894
6 o 7.
¿Solo 6 y hablas tanto?
911
01:10:44,415 --> 01:10:46,974
¿Y qué problema ves?
Que como en casa no hablas...
912
01:10:48,295 --> 01:10:50,854
¿Te apetecen unos huevos fritos,
camionero copiloto?
913
01:10:51,395 --> 01:10:52,894
No puedo tomar huevos.
Ah, ¿no?
914
01:10:53,455 --> 01:10:56,334
Tomé esta mañana y mi madre
no deja que me suba el colesterol.
915
01:10:56,895 --> 01:10:57,774
Y si tomo queso vomito.
916
01:10:58,295 --> 01:11:00,774
Unas salchichas de pueblo
que te vas a chupar los dedos.
917
01:11:01,295 --> 01:11:03,054
¿Son de marca?
No, son caseras.
918
01:11:03,615 --> 01:11:05,894
A mí me gustan las de mi madre,
que son de marca.
919
01:11:06,415 --> 01:11:08,454
¡Manolito!
Aquí de marca no tenemos,
920
01:11:08,975 --> 01:11:09,814
pero están mejor que esas.
921
01:11:10,535 --> 01:11:13,014
¿Qué tontería es esa
de las salchichas de marca?
922
01:11:13,535 --> 01:11:15,614
Mamá dice que son las mejores.
¿De qué marca son?
923
01:11:16,195 --> 01:11:19,294
Creo que Día, son de cerdos alemanes
más rosas que los españoles.
924
01:11:19,855 --> 01:11:21,774
(RÍE)
¿Qué le has contado de mí?
925
01:11:22,735 --> 01:11:24,094
Que te calles, pesado.
926
01:11:32,655 --> 01:11:35,254
El jabón es gratis.
Todas las pastillas que quieras.
927
01:11:35,775 --> 01:11:37,774
Y los ciervos parece
que se van a salir del cuadro
928
01:11:38,295 --> 01:11:40,894
y van a andar por la habitación
porque son de súper realismo.
929
01:11:41,415 --> 01:11:42,334
Dile a mamá que se ponga.
930
01:11:43,135 --> 01:11:45,974
Mamá, las salchichas
que me han puesto estaban muy ricas.
931
01:11:46,535 --> 01:11:48,054
Más ricas que las tuyas no.
932
01:11:49,375 --> 01:11:51,774
Hola, nene.
Me lo estoy pasando súper bien.
933
01:11:52,295 --> 01:11:53,174
A lo mejor no volvemos.
934
01:11:55,255 --> 01:11:56,614
Que sí volvemos, que sí.
935
01:11:57,255 --> 01:12:00,374
Sí volvemos. No llores
por las tonterías de tu hermano.
936
01:12:01,695 --> 01:12:02,654
Hola, Cata.
937
01:12:03,215 --> 01:12:05,174
(RÍE) Bien, bien.
938
01:12:06,375 --> 01:12:08,014
No te preocupes.
939
01:12:08,575 --> 01:12:09,374
Adiós.
940
01:12:11,375 --> 01:12:13,494
A ducharse, Manolito.
Ya me duché ayer.
941
01:12:14,035 --> 01:12:15,894
Hay que ducharse todos los días.
¿Por qué, papá?
942
01:12:16,475 --> 01:12:18,134
Porque huele a choto, por eso.
943
01:12:29,495 --> 01:12:31,534
Para dormir
no te hacen falta las gafas.
944
01:12:32,075 --> 01:12:34,934
Duermo con gafas, pero les quito
la goma, que me hace daño.
945
01:12:35,535 --> 01:12:38,334
Pero cuando vuelvas te las pones,
que sabes cómo se pone tu madre.
946
01:12:43,295 --> 01:12:45,854
Cuando yo era como tú
la tenía mucho más chica.
947
01:12:46,395 --> 01:12:48,174
Ya, pero me fijo y no me crece.
948
01:12:50,015 --> 01:12:53,134
En cambio, el Orejones López
la tiene mucho más grande.
949
01:12:53,695 --> 01:12:55,414
Pero también tiene
más grandes las orejas.
950
01:12:55,995 --> 01:12:57,974
¿Tienen que ver las orejas
con el del pito?
951
01:12:58,495 --> 01:13:01,614
También tienes las orejas grandes.
Algún significado tendrá que tener.
952
01:13:02,135 --> 01:13:03,534
¡Papá!
¿Qué?
953
01:13:04,095 --> 01:13:06,814
Un niño de mi clase,
Arturo Román, ¿le conoces?
954
01:13:07,415 --> 01:13:09,254
Me suena.
Hizo de cordero conmigo
955
01:13:09,775 --> 01:13:11,454
en el belén viviente.
¿Sabes quién es?
956
01:13:12,015 --> 01:13:13,934
Sí, sí.
Pues un día dijo "pene".
957
01:13:14,475 --> 01:13:16,854
¿Has oído?
(RÍE) Al pito le llamó "pene".
958
01:13:17,455 --> 01:13:18,214
Dijo: "Mi pene".
959
01:13:21,615 --> 01:13:22,574
¡Abuelo!
960
01:13:30,655 --> 01:13:35,414
(Coche)
961
01:13:38,055 --> 01:13:40,094
Guárdalo y mañana lo recogen.
Trae.
962
01:13:41,135 --> 01:13:44,094
No sabes lo que me ha costado
mantener a raya a Manolito.
963
01:13:44,615 --> 01:13:47,734
Qué niño eres tú también.
Lo que te gustan las sorpresas...
964
01:13:50,535 --> 01:13:51,494
(Puerta)
965
01:13:53,875 --> 01:13:56,214
"Yo pensaba que haciendo
un viaje con mi padre
966
01:13:56,775 --> 01:13:59,214
él dejaría de ser
para mí ese ser enigmático
967
01:13:59,795 --> 01:14:01,654
que pasa cinco noches
a la semana fuera de casa.
968
01:14:02,215 --> 01:14:04,574
Pero está visto que mi padre
es capaz de envolverse
969
01:14:05,135 --> 01:14:06,774
de bastante misterio
en cuanto te descuidas.
970
01:14:07,335 --> 01:14:09,414
Le estaba dando un paquete
de detergente a Alicia,
971
01:14:09,975 --> 01:14:12,574
y para una cosa tan tonta
se estaba escondiendo de mí.
972
01:14:15,415 --> 01:14:18,014
A lo mejor como mi madre
le había dicho:
973
01:14:18,535 --> 01:14:20,534
"No me traigas Mr. Proper
ni 'Mr. Propar',
974
01:14:21,055 --> 01:14:22,414
que lo tiro, no soy una fregona'.
975
01:14:22,935 --> 01:14:25,414
A lo mejor mi padre, el pobre,
se veía en la obligación
976
01:14:25,975 --> 01:14:28,494
de regalárselo a otras mujeres
que se fuera encontrando".
977
01:14:37,495 --> 01:14:38,454
(Crujido)
978
01:14:44,895 --> 01:14:45,854
¿Dónde vas?
979
01:14:48,535 --> 01:14:50,214
¡Chist! Sigue durmiendo.
980
01:14:51,095 --> 01:14:53,814
Voy a terminar de cargar el camión.
En un rato te recojo.
981
01:14:55,375 --> 01:14:56,814
Yo quiero ir contigo.
982
01:14:58,415 --> 01:15:00,454
Que no, chiquitín,
que estás dormido.
983
01:15:01,015 --> 01:15:02,774
Venga, quédate
un poco más en la cama.
984
01:15:03,335 --> 01:15:05,554
Después bajas
a desayunar con Alicia.
985
01:15:09,655 --> 01:15:15,614
(Música tranquila)
986
01:15:21,575 --> 01:15:23,094
¿Quieres que te haga otra cosa?
987
01:15:23,815 --> 01:15:26,014
¿No tienes Choco Krispies?
No.
988
01:15:27,735 --> 01:15:30,154
¿Te gustan las tostadas
con tomate y ajo?
989
01:15:30,375 --> 01:15:32,134
Creo que no.
Están buenísimas.
990
01:15:32,675 --> 01:15:34,854
Y te ponen hecho un toro.
-¿Quieres una y la pruebas?
991
01:15:35,415 --> 01:15:35,934
No, gracias.
992
01:15:36,855 --> 01:15:40,214
Tu padre está a punto de venir.
¿Puedo llamar a mi madre?
993
01:15:40,775 --> 01:15:41,934
Claro que puedes, ven.
994
01:15:47,195 --> 01:15:48,134
¿Te marco yo?
995
01:15:48,895 --> 01:15:50,454
No, yo sé.
Bueno...
996
01:16:02,295 --> 01:16:03,254
Hola, mamá.
997
01:16:04,015 --> 01:16:07,254
Papá me ha dejado con Alicia
y no tienen Choco Krispies.
998
01:16:07,975 --> 01:16:09,054
Cargando el camión.
999
01:16:10,055 --> 01:16:11,414
No sé, una mujer.
1000
01:16:12,095 --> 01:16:13,374
Como tú o menos vieja.
1001
01:16:14,195 --> 01:16:16,614
No me preguntas
si me he puesto malo o he vomitado.
1002
01:16:17,535 --> 01:16:18,894
Ayer, sí. Vomité.
1003
01:16:20,635 --> 01:16:23,654
Anoche bajó a darle detergente
a esta mujer del hotel.
1004
01:16:24,215 --> 01:16:25,174
Porque yo se lo dije.
1005
01:16:25,755 --> 01:16:27,934
No se lo lleves
o te lo tirará a la cara.
1006
01:16:28,515 --> 01:16:31,414
Se ve que le ha dado miedo
y se lo ha dado a esta mujer rubia.
1007
01:16:33,815 --> 01:16:36,134
Bueno, sí,
que yo le digo que te llame.
1008
01:16:43,695 --> 01:16:45,894
Me parece que me la voy a cargar.
¿Por qué?
1009
01:16:47,975 --> 01:16:48,934
Todavía no lo sé.
1010
01:16:50,695 --> 01:16:53,614
Manolito, ¿has desayunado ya?
¿Nos vamos?
1011
01:16:54,255 --> 01:16:57,534
Ha dicho mamá que la llames.
¿Mamá? ¿Cuándo has hablado con ella?
1012
01:16:58,075 --> 01:17:01,054
Ahora mismo.
¿Por qué no me has esperado?
1013
01:17:01,615 --> 01:17:02,814
Alicia dijo que la podía llamar.
1014
01:17:03,375 --> 01:17:05,694
Mamá me ha dicho que la llames.
Yo hago lo que me dicen.
1015
01:17:06,855 --> 01:17:09,054
(RESOPLA) No te digo...
1016
01:17:10,575 --> 01:17:11,534
(SUSPIRA)
1017
01:17:12,655 --> 01:17:15,614
Le dejé dormir porque me parecía mal
levantarlo a las 06:00.
1018
01:17:16,655 --> 01:17:18,254
¿Anoche? ¿Qué estás diciendo?
1019
01:17:18,775 --> 01:17:20,614
¡No seas ridícula, por Dios!
Anoche bajé a...
1020
01:17:22,095 --> 01:17:23,654
Sabía que me la iba a cargar.
1021
01:17:26,895 --> 01:17:29,414
(SUSPIRA) Cuando recuperes
la cabeza te arrepentirás
1022
01:17:29,935 --> 01:17:32,734
de esta tontería. ¿Crees que vengo
con Manolito de viaje para...?
1023
01:17:34,175 --> 01:17:36,174
¡Pues yo también te cuelgo! ¡Hala!
1024
01:17:41,495 --> 01:17:43,774
Hijo, ahora vienes conmigo
y me vigilas.
1025
01:17:44,355 --> 01:17:47,374
Y le cuentas a tu madre qué he hecho
sin que se te escapen detalles.
1026
01:17:49,655 --> 01:17:51,494
Pareces un detective, joder.
1027
01:17:54,175 --> 01:17:59,134
(Música tranquila)
1028
01:17:59,655 --> 01:18:00,694
¿Vas a volver a llamar a mamá?
1029
01:18:03,135 --> 01:18:05,414
Yo no soy un chivato.
Ni yo soy un golfo.
1030
01:18:05,975 --> 01:18:08,214
No entiendo qué me quieres decir.
Ya lo entenderás.
1031
01:18:08,735 --> 01:18:10,734
Lo pensaré mientras duermo,
a ver si lo entiendo.
1032
01:18:11,255 --> 01:18:12,014
Muy bien, duérmete.
1033
01:18:25,335 --> 01:18:28,374
Voy a arreglar las cuentas.
Quédate y no te muevas. ¿Entendido?
1034
01:18:28,935 --> 01:18:30,254
No te bajes del camión para nada.
1035
01:18:30,815 --> 01:18:33,094
Me pondré el cinturón
de seguridad para no moverme.
1036
01:18:33,635 --> 01:18:36,094
¿Vale? ¿Me lo ato?
Átatelo, a ver si lo encuentras.
1037
01:18:52,815 --> 01:18:55,494
Pajarito Piolín aquí en venta,
señora. ¿Qué?
1038
01:18:59,495 --> 01:19:02,974
(GRITA) Oye, ¿qué vendes?
Pues te acercas y lo ves.
1039
01:19:03,535 --> 01:19:05,494
Mi padre me ha dicho
que no salga del camión.
1040
01:19:06,055 --> 01:19:07,894
Te fastidias,
que yo no vendo a domicilio.
1041
01:19:08,975 --> 01:19:10,054
¡Tengo dinero!
1042
01:19:10,575 --> 01:19:13,894
Y quería comprar algo, de verdad.
Es que es para un regalo.
1043
01:19:14,455 --> 01:19:16,534
¿Y para quién es el regalo?
Para mi padre.
1044
01:19:17,055 --> 01:19:20,974
Pues dame una pista, ¿qué le gusta?
Las retransmisiones deportivas.
1045
01:19:21,555 --> 01:19:24,214
Pues de eso no me queda nada.
¿Le gustan las flautas andinas?
1046
01:19:24,775 --> 01:19:28,494
No, yo tengo una del colegio...
Hay piolines, llevo el Piolín.
1047
01:19:30,055 --> 01:19:32,014
Regálale una figurita
para el retrovisor,
1048
01:19:32,575 --> 01:19:33,494
así se acordará de ti siempre.
1049
01:19:34,035 --> 01:19:35,134
Vale.
Mira.
1050
01:19:35,975 --> 01:19:38,454
Llevo aquí la sirenita, son 800.
1051
01:19:39,015 --> 01:19:41,574
Es que las sirenitas son de niñas.
Esta es de hombres.
1052
01:19:42,115 --> 01:19:44,254
Si no, regálale un Neptuno,
pero ese son 1.200.
1053
01:19:44,795 --> 01:19:47,814
Es que entonces me lo gasto
casi todo en su regalo y no quiero.
1054
01:19:48,395 --> 01:19:50,854
Dame una sirenita.
Marchando una de sirenita.
1055
01:19:51,455 --> 01:19:51,974
Hay piolines, señora.
1056
01:20:02,215 --> 01:20:04,894
El camión no te lo puedes llevar
porque no hay llaves.
1057
01:20:05,435 --> 01:20:08,094
¿A que está bien pensado?
Está muy bien pensado.
1058
01:20:08,675 --> 01:20:10,174
Mira, chaval, esta es la muñeca.
1059
01:20:10,735 --> 01:20:12,294
Le encantará
porque está muy bien hecha.
1060
01:20:12,875 --> 01:20:15,294
Viene hasta con sus dos pezoncitos
y todo... "pin".
1061
01:20:15,835 --> 01:20:18,174
No es de esas que fabrican planas,
¿entiendes?
1062
01:20:19,695 --> 01:20:20,734
800.
1063
01:20:24,775 --> 01:20:25,734
Muchas gracias.
1064
01:20:46,295 --> 01:20:49,094
(RÍE)
1065
01:20:50,055 --> 01:20:52,854
¿Qué tiene tanta gracia?
Que te he comprado un regalo
1066
01:20:53,375 --> 01:20:56,494
con mi dinero y no te das cuenta.
¿No te he dicho que no te bajes?
1067
01:20:57,235 --> 01:20:59,974
No me he bajado,
lo he comprado a domicilio. Mira.
1068
01:21:02,015 --> 01:21:04,014
Si levantas el pelo
se le ven las tetitas,
1069
01:21:04,595 --> 01:21:05,934
no como esas que vienen planas.
(RÍE)
1070
01:21:06,455 --> 01:21:11,974
(Copla)
1071
01:21:21,635 --> 01:21:22,654
¿A quién se parece?
1072
01:21:24,815 --> 01:21:27,334
Se parece a Alicia.
(RÍE)
1073
01:21:28,615 --> 01:21:32,254
Eso no se lo digas a tu madre,
o tendremos que tirar la sirenita.
1074
01:21:32,775 --> 01:21:35,614
Yo no soy un chivato.
Anda...
1075
01:21:36,455 --> 01:21:37,574
Vamos para Madrid.
1076
01:21:44,855 --> 01:21:45,814
(GIME)
1077
01:22:04,935 --> 01:22:05,894
¡Frasquito!
1078
01:22:07,735 --> 01:22:09,894
¿Qué le pasa ahora?
Es que se llama Frask.
1079
01:22:10,455 --> 01:22:12,174
Manolito, ni mareado te callas.
1080
01:22:12,715 --> 01:22:13,534
¡Frask!
1081
01:22:15,095 --> 01:22:17,334
Lo mismo.
Lo habéis tomado por costumbre.
1082
01:22:17,855 --> 01:22:20,614
Se me quedó el estómago revuelto.
Hoy no tiene tropezones.
1083
01:22:21,135 --> 01:22:23,814
Solo llevaba el Cola Cao.
Te va a costar lo mismo.
1084
01:22:29,775 --> 01:22:32,374
-Pero ¿qué os ha pasado?
Que se marea.
1085
01:22:32,955 --> 01:22:35,694
No me ha dado tiempo a avisar.
Anda, siéntate ahí.
1086
01:22:36,235 --> 01:22:38,414
¿Le hago una manzanilla?
Por si acaso otro Cola Cao,
1087
01:22:38,975 --> 01:22:41,934
que se me ha quedado el hueco.
Una manzanilla.
1088
01:22:43,055 --> 01:22:44,774
Es que la manzanilla no me gusta.
1089
01:22:45,335 --> 01:22:47,574
Si tomo algo que no me guste
luego me duele la tripa.
1090
01:22:48,355 --> 01:22:49,934
Empiezo a entender a tu madre.
1091
01:22:54,295 --> 01:22:56,654
¿Queréis comer?
Yo sí, que tengo hambre.
1092
01:22:57,235 --> 01:22:58,854
¿Tú quieres comer algo, chiquitín?
No.
1093
01:22:59,395 --> 01:23:01,254
O algo suave.
Un Bollycao de esos de ahí.
1094
01:23:01,835 --> 01:23:03,174
Ya. Un arroz blanco.
1095
01:23:05,295 --> 01:23:07,494
Quieto, que te vas
a poner malo otra vez.
1096
01:23:11,735 --> 01:23:14,374
¿No hay kétchup?
Si no tiene kétchup me aburro.
1097
01:23:16,295 --> 01:23:18,534
Listo. Lo he dejado abierto
para que se ventile.
1098
01:23:19,095 --> 01:23:21,094
Sus llaves.
Gracias, chaval.
1099
01:23:24,295 --> 01:23:26,494
¿Está buena?
¿La lengua? Riquísima.
1100
01:23:27,055 --> 01:23:29,774
¿Cuándo he hecho yo algo
que no esté bueno?
1101
01:23:31,275 --> 01:23:33,614
-Ponme un plato con arroz blanco.
-Vale.
1102
01:23:34,175 --> 01:23:37,214
-A ver si se me asienta el estómago.
Tome, sus llaves.
1103
01:23:39,615 --> 01:23:41,014
¿Estás comiendo una lengua?
1104
01:23:43,455 --> 01:23:47,214
(TIENE ARCADAS)
1105
01:23:47,995 --> 01:23:50,094
¿Quieres vomitar?
No, ya se me pasa.
1106
01:23:50,855 --> 01:23:54,214
Acuéstate en la cama del camión
mientras yo termino de comer.
1107
01:23:54,775 --> 01:23:55,334
¿Vale?
Bueno.
1108
01:23:55,895 --> 01:23:56,654
Venga.
1109
01:24:05,935 --> 01:24:07,854
"Ahora me encontraba mal de verdad.
1110
01:24:08,375 --> 01:24:11,014
Por culpa de la manzanilla tenía
sudores bastante fríos
1111
01:24:11,535 --> 01:24:13,534
por todas partes
menos por las gafas.
1112
01:24:14,055 --> 01:24:16,014
Y no podía mirar fijamente
a ningún sitio
1113
01:24:16,555 --> 01:24:17,494
porque todo lo veía doble.
1114
01:24:18,055 --> 01:24:20,494
Debe ser una de esas cosas
en las que, según mi madre,
1115
01:24:21,015 --> 01:24:21,934
soy clavadito a mi abuelo.
1116
01:24:22,475 --> 01:24:25,454
Él también vuelve muchas veces
del Tropezón viendo doble
1117
01:24:26,015 --> 01:24:28,214
y siempre dice que le ha sentado mal
una manzanilla.
1118
01:24:49,695 --> 01:24:52,974
Me tapé la cabeza y soñé que era
uno de los muertos del Titanic".
1119
01:24:55,975 --> 01:24:57,254
La gente habla sin saber.
1120
01:24:57,815 --> 01:24:59,854
La vida de los camioneros
no es lo que se piensan.
1121
01:25:00,395 --> 01:25:03,214
En la carretera pasan cosas.
-"¿A qué cosas se refiere?"
1122
01:25:03,755 --> 01:25:04,334
-Cosas.
1123
01:25:05,295 --> 01:25:08,054
Fenómenos raros que no se imagina.
Sobre todo de noche.
1124
01:25:08,575 --> 01:25:11,894
Yo siempre he trabajado de noche.
-"¿Podría ser más específico?"
1125
01:25:12,435 --> 01:25:15,294
-No, específico no.
A mí me ha pasado de todo.
1126
01:25:15,835 --> 01:25:16,494
Ya estoy despierto.
1127
01:25:17,095 --> 01:25:19,574
(AMBOS GRITAN)
1128
01:25:20,135 --> 01:25:21,014
(Claxon)
1129
01:25:21,575 --> 01:25:22,174
¡Aaah!
1130
01:25:22,715 --> 01:25:23,414
(Derrape)
1131
01:25:24,515 --> 01:25:25,594
(AMBOS GRITAN)
1132
01:25:26,795 --> 01:25:29,174
(Claxon)
1133
01:25:29,655 --> 01:25:31,694
-"¿Oiga? ¿Oiga, me oye?
1134
01:25:32,375 --> 01:25:34,614
¿Puede decirnos qué le pasa?
¿Me escucha usted?
1135
01:25:35,155 --> 01:25:36,134
Por favor, conteste".
1136
01:25:40,615 --> 01:25:42,294
"¿Yo qué iba a pensar? Lo normal.
1137
01:25:42,815 --> 01:25:44,934
Que había robado el camión
y me había secuestrado.
1138
01:25:46,495 --> 01:25:48,854
Menos mal que recordé
lo que dice siempre mi madre:
1139
01:25:49,395 --> 01:25:51,774
'Cuando se te acerque un tío raro,
echa a correr'".
1140
01:25:52,335 --> 01:25:57,814
(Música de misterio)
1141
01:26:04,735 --> 01:26:21,294
(Búho)
1142
01:26:23,135 --> 01:26:26,054
(GRITA)
1143
01:26:27,215 --> 01:26:28,734
(Búho)
1144
01:26:37,415 --> 01:26:40,454
(Graznidos)
1145
01:26:46,295 --> 01:26:49,974
(Llama a la puerta)
1146
01:26:56,615 --> 01:26:57,574
(GRITA) ¡Ay!
1147
01:27:03,695 --> 01:27:06,694
(Balidos)
1148
01:27:24,015 --> 01:27:26,774
"Las ovejas de aquel sitio
no me querían ni mirar.
1149
01:27:27,355 --> 01:27:30,534
Llevaban muchos años soportando
los malos tratos de las personas".
1150
01:27:31,115 --> 01:27:33,454
Hice de oveja
en el belén viviendo del colegio,
1151
01:27:34,035 --> 01:27:34,814
con Arturo Román.
1152
01:27:35,995 --> 01:27:38,814
"Ahora sí que comprendía a Babe,
el cerdito valiente".
1153
01:27:40,995 --> 01:27:42,174
Mire, aquí está.
1154
01:27:44,895 --> 01:27:48,454
-Gracias, ya me encargo yo de todo.
-Claro, señora guardia.
1155
01:27:53,335 --> 01:27:56,014
Un hombre me quería secuestrar.
¿No vendrás a detenerme?
1156
01:27:56,535 --> 01:27:57,934
A los niños no los detengo,
los rescato.
1157
01:27:58,515 --> 01:28:00,574
-Bueno, a mandar.
Si aparece otro ya le aviso.
1158
01:28:02,975 --> 01:28:06,174
-Tomas tus gafas. Si te pusieras
una goma no las perderías nunca.
1159
01:28:06,735 --> 01:28:09,614
¿Llamamos a tus padres?
Me he roto los pantalones nuevos.
1160
01:28:10,195 --> 01:28:11,814
Se llevan rotos.
He roto unos por la culeta.
1161
01:28:12,355 --> 01:28:15,094
No el uniforme. Los de paisano.
Hay que enseñar cuando una puede.
1162
01:28:15,655 --> 01:28:16,294
Tengo frío.
Espera.
1163
01:28:27,135 --> 01:28:30,054
¿Me dejas la ametralladora?
¿Cómo te la voy a dejar?
1164
01:28:30,575 --> 01:28:31,294
Qué cosas tienes.
1165
01:28:44,435 --> 01:28:48,214
-A ver, reconstruyamos los hechos.
-Si los he reconstruido tres veces.
1166
01:28:48,775 --> 01:28:50,854
-Los hechos se reconstruyen
las veces que yo diga.
1167
01:28:51,415 --> 01:28:53,454
-Salí de Algeciras
y no llevaba ningún chiquillo.
1168
01:28:54,035 --> 01:28:56,454
¡Es el que me quería matar!
Le robó el camión a mi padre.
1169
01:28:56,975 --> 01:28:58,734
¡Me secuestró
y luego me persiguió!
1170
01:28:59,275 --> 01:29:01,054
¿El camión de tu padre? Ven aquí.
1171
01:29:01,575 --> 01:29:03,574
(Radio lejana)
1172
01:29:04,135 --> 01:29:06,454
(RADIO) "320,
ya está aclarado el tema.
1173
01:29:06,995 --> 01:29:10,094
Ya puedes soltar al camionero
porque la familia va a buscarle".
1174
01:29:10,735 --> 01:29:11,894
-¡Alto, alto, alto!
1175
01:29:13,055 --> 01:29:15,734
Un momento, ya está todo aclarado.
1176
01:29:16,275 --> 01:29:18,014
La familia viene de camino
a por el chaval.
1177
01:29:18,555 --> 01:29:20,054
Caso cerrado. Usted puede marcharse.
1178
01:29:20,595 --> 01:29:23,014
-Por lo menos podría disculparse.
He perdido un día entero,
1179
01:29:23,575 --> 01:29:25,214
casi tengo un infarto,
he tenido un accidente,
1180
01:29:25,755 --> 01:29:28,054
me han tratado como un criminal...
-No le pido disculpas
1181
01:29:28,615 --> 01:29:32,054
porque podría haber sido un criminal.
Cualquier persona puede serlo.
1182
01:29:32,615 --> 01:29:34,894
-Mientras no se demuestre
lo contrario.
1183
01:29:35,435 --> 01:29:37,934
-Eso es al revés, Benítez.
La teoría no es lo tuyo.
1184
01:29:38,455 --> 01:29:40,894
-¿Esto va a quedarse así?
-¡Los papeles del camión!
1185
01:29:41,535 --> 01:29:44,494
-Se queda así.
-Vaya tío pesado.
1186
01:29:45,135 --> 01:29:46,654
¿Dónde estoy?
Cerca de Valencia,
1187
01:29:47,215 --> 01:29:50,254
tierra de flores, luz y amor.
Y de los chorizos hasta que llegamos.
1188
01:29:50,815 --> 01:29:53,014
¿Cuándo viene mi padre?
Ahora viene, dentro de poco.
1189
01:29:53,535 --> 01:29:55,974
-Y también viene tu mamá.
¿Me puede prestar su goma?
1190
01:29:56,555 --> 01:29:58,734
Como mi madre me vea sin goma
me va a echar la bronca.
1191
01:29:59,295 --> 01:30:00,654
¡Ay, lo que me pides!
1192
01:30:01,615 --> 01:30:07,574
(Música animada)
1193
01:30:26,695 --> 01:30:29,214
¡Qué grande!
¿No lo habías visto nunca?
1194
01:30:29,735 --> 01:30:30,814
No. Bueno, sí, en la tele.
1195
01:30:32,375 --> 01:30:35,534
Benítez, nuestras vidas son los ríos
que van a dar a la mar
1196
01:30:36,075 --> 01:30:38,654
que es el morir; allá van
los señoríos derechos a se acabar
1197
01:30:39,195 --> 01:30:41,254
y consumir;
allá van los ríos caudales;
1198
01:30:41,815 --> 01:30:44,494
allá van los ríos medianos y chicos,
y llegando son iguales
1199
01:30:45,055 --> 01:30:47,334
los que viven
por sus manos y los ricos.
1200
01:30:47,895 --> 01:30:48,494
-Anda que no.
1201
01:30:49,215 --> 01:30:52,894
¿Ese verso se te ha ocurrido a ti?
-La poesía es de quien la siente.
1202
01:30:53,475 --> 01:30:55,534
No te muevas de aquí,
que vamos a cerrar el turno.
1203
01:30:56,775 --> 01:30:58,894
(Música animada)
1204
01:30:59,435 --> 01:31:01,534
-¿No hacemos un informe?
-No merece la pena.
1205
01:31:02,055 --> 01:31:05,174
-Con lo que me gustan.
A mí que no me den un libro,
1206
01:31:05,715 --> 01:31:06,574
que lo quemo.
-¡Ya lo haré!
1207
01:31:07,135 --> 01:31:08,894
Estoy en esos días
que se te corta la mayonesa.
1208
01:31:09,435 --> 01:31:09,934
-Vale.
1209
01:31:13,135 --> 01:31:15,934
"El mar es lo único
que le faltaba a Carabanchel Alto
1210
01:31:16,455 --> 01:31:17,694
para ser perfecto. El mar".
1211
01:31:22,175 --> 01:31:25,654
¿Por qué no te has traído el bañador?
-Hija, porque estoy mala.
1212
01:31:26,195 --> 01:31:29,774
-Tiene que estar el agua buenísima.
-Eso, encima tú restriégamelo.
1213
01:31:30,335 --> 01:31:32,614
A veces parece
que no tienes sensibilidad ninguna.
1214
01:31:33,695 --> 01:31:36,374
¿Nos bañamos, Manolito?
No puedo, no tengo bañador.
1215
01:31:36,955 --> 01:31:38,374
¿Tienes calzoncillos?
Los llevo puestos.
1216
01:31:38,895 --> 01:31:41,054
Con eso se baña uno.
Es que me da vergüenza.
1217
01:31:42,375 --> 01:31:44,614
Si los calzoncillos
de ahora son muy bonicos.
1218
01:31:45,135 --> 01:31:47,694
Me gustaban las bragas de antes.
Esas caladas de ganchillo,
1219
01:31:48,255 --> 01:31:50,654
que acababan negras
de tanto revolcarte por el suelo.
1220
01:31:51,175 --> 01:31:52,534
-Anda que las cosas que le cuentas...
1221
01:31:53,055 --> 01:31:55,054
-La que no está acostumbrada
a bragas,
1222
01:31:55,595 --> 01:31:58,014
las costuras le hacen llagas.
-No te emociones con el tema.
1223
01:31:58,575 --> 01:32:00,214
-Vale, vale.
Vamos a bañarnos, prenda.
1224
01:32:00,775 --> 01:32:03,494
-Me voy a encargar la paella.
La gente se va a dar cuenta.
1225
01:32:04,035 --> 01:32:06,214
Aquí la gente pasa de todo.
Si te portas bien,
1226
01:32:06,755 --> 01:32:09,254
alquilo una moto de agua.
Pero di que me lo has pedido tú.
1227
01:32:10,435 --> 01:32:11,614
-¡Manolito!
1228
01:32:12,215 --> 01:32:14,014
¿Cuántos sois la familia?
1229
01:32:16,695 --> 01:32:18,534
¡Si viene el abuelo, cinco!
1230
01:32:22,735 --> 01:32:25,254
"Me hubiera gustado
llevar pistola en la moto de agua,
1231
01:32:25,795 --> 01:32:27,134
pero se señora Guardia Civil me dijo
1232
01:32:27,695 --> 01:32:30,734
que el reglamento prohibía
llevar pistola en las motos de agua.
1233
01:32:31,255 --> 01:32:32,934
Porque si se te mojan las balas
ya no valen.
1234
01:32:33,495 --> 01:32:36,534
También me dijo: 'Llámame Benítez.
Para los amigos soy Benítez'.
1235
01:32:37,055 --> 01:32:39,854
Estaba claro que era
el principio de una gran amistad".
1236
01:32:52,335 --> 01:32:56,414
¡Manolito!
1237
01:33:06,395 --> 01:33:09,414
(LE BESA) Si te llega a pasar algo
tu madre se muere.
1238
01:33:09,935 --> 01:33:12,454
Mamá, que me ahogas.
A ver si le vas a matar tú ahora.
1239
01:33:13,455 --> 01:33:14,934
Toma.
¿Qué es?
1240
01:33:15,475 --> 01:33:16,214
¡El detergente!
1241
01:33:16,795 --> 01:33:18,814
No le lleves detergente
a mamá que lo tira.
1242
01:33:19,335 --> 01:33:21,254
Papá ha regalado
tu detergente a una mujer.
1243
01:33:23,155 --> 01:33:26,814
¡Anda, el disfraz de El Zorro!
¿Ves? Como Antonio Banderas.
1244
01:33:27,415 --> 01:33:30,774
Imbécil, te estás ganando a pulso
quitarle el mote a tu hermano.
1245
01:33:32,215 --> 01:33:36,334
¿Yo soy El Zorro y tú la Melanie?
No, yo hago de Los Tres Cerditos.
1246
01:33:36,915 --> 01:33:39,134
Mola, yo soy El Zorro
y el nene Los Tres Cerditos.
1247
01:33:40,455 --> 01:33:44,334
Buenas tardes, ¿ustedes son
las agentes que lo encontraron?
1248
01:33:44,895 --> 01:33:48,214
Aquí mi compañera Benítez
ha llevado toda la investigación.
1249
01:33:48,795 --> 01:33:49,854
Yo hoy no estoy muy católica.
1250
01:33:50,775 --> 01:33:52,094
Encantado.
Igualmente.
1251
01:33:52,615 --> 01:33:55,574
Seré sincero. A mí la Guardia Civil
nunca me ha gustado.
1252
01:33:56,095 --> 01:33:59,254
Pero ahora que hay mujeres, parece
que el cuerpo se ha humanizado.
1253
01:33:59,775 --> 01:34:01,614
¿Está buena la paella?
Espere un momento.
1254
01:34:02,295 --> 01:34:04,934
Estamos en la tierra del arroz.
Luego dicen de la China.
1255
01:34:05,495 --> 01:34:07,614
Ya me gustaría ver
en China una paella como esta.
1256
01:34:09,175 --> 01:34:15,134
(Música tranquila de fondo)
1257
01:34:23,535 --> 01:34:26,374
¿En qué estabas pensando
para meterte en otro camión?
1258
01:34:26,915 --> 01:34:29,974
¿Querías matarme de un disgusto?
Ya te he dicho que fue culpa de...
1259
01:34:30,495 --> 01:34:31,534
¡Si es que no se fija, Manolo!
1260
01:34:32,075 --> 01:34:33,734
Ni al cruzar,
ni cuando le mando un "recao".
1261
01:34:34,255 --> 01:34:36,854
A ver si, además de suspender
las matemáticas, no sabes leer.
1262
01:34:37,375 --> 01:34:38,574
¿Has suspendido las matemáticas?
1263
01:34:40,495 --> 01:34:43,254
¿No había aprobado el curso entero?
No te enteras de nada.
1264
01:34:43,775 --> 01:34:45,894
Para que no te disgustaras.
¿Cómo me voy a enterar?
1265
01:34:46,455 --> 01:34:49,214
Os empeñáis en tenerme engañado
como si yo no fuera el padre.
1266
01:34:49,795 --> 01:34:51,094
¿Engañado tú? ¿Tú?
1267
01:34:51,715 --> 01:34:55,054
Pero serás...
No digas esa palabra. ¡Engañada yo!
1268
01:34:55,615 --> 01:34:58,054
Si no me voy a un asilo es
por mis nietos.
1269
01:34:58,615 --> 01:35:02,334
A mí ese matrimonio me tiene harto.
Si quiere damos unos tiros al aire.
1270
01:35:02,875 --> 01:35:04,694
-No seas burra.
¿Qué va a pensar este señor?
1271
01:35:05,235 --> 01:35:08,054
No se crea que no lo haría,
pero no estamos de servicio.
1272
01:35:08,695 --> 01:35:10,534
-Tengo las armas ahí,
voy a por ellas.
1273
01:35:11,815 --> 01:35:15,174
(REFUNFUÑA) ¡Todo esto te pasa
por lo del "Chogui"!
1274
01:35:15,695 --> 01:35:18,934
(HABLAN LOS DOS A LA VEZ)
1275
01:35:19,755 --> 01:35:22,494
Hala, Catalina, cálmate.
Venga, cálmate.
1276
01:35:24,135 --> 01:35:27,654
"De repente se me había hecho
muy raro verlos fuera de mi bloque
1277
01:35:28,215 --> 01:35:30,454
y del Parque del Ahorcado,
aunque no habían tardado nada
1278
01:35:30,975 --> 01:35:32,454
en montar un numerito
como los de casa".
1279
01:35:34,055 --> 01:35:40,014
(Música rumba de fondo)
1280
01:36:01,655 --> 01:36:03,934
"Mis padres se dieron
un beso de película muda.
1281
01:36:04,775 --> 01:36:07,734
El Imbécil intentó separarlos,
pero esta vez no lo consiguió".
1282
01:36:08,775 --> 01:36:14,734
(Copla)
1283
01:36:20,575 --> 01:36:21,934
Manolín, cántamela.
1284
01:36:25,855 --> 01:36:28,734
(CANTA DESAFINADO)
"¿Por qué has pintado en tus ojeras
1285
01:36:29,295 --> 01:36:33,014
la flor de lirio real?"
Es que mi nieto se la sabe.
1286
01:36:33,535 --> 01:36:34,214
Chaval, sube.
1287
01:36:35,575 --> 01:36:38,254
"Aquel día fue
el más feliz de mi existencia
1288
01:36:38,795 --> 01:36:39,534
en el planeta Tierra.
1289
01:36:40,575 --> 01:36:44,094
Dice mi abuelo que la vida tendría
que tener finales como estos".
1290
01:36:54,735 --> 01:36:58,094
(CANTA DESAFINADO)
"¿Por qué has pintado en tus ojeras
1291
01:36:58,615 --> 01:37:01,254
la flor de lirio real?
1292
01:37:01,815 --> 01:37:04,574
¿Por qué te han puesto de seda?
1293
01:37:05,095 --> 01:37:06,454
¡Ay, campanera!
1294
01:37:06,975 --> 01:37:08,054
¿Por qué será?"
1295
01:37:10,095 --> 01:37:12,654
"Por mi culpa habíamos conseguido
ir a la playa.
1296
01:37:13,655 --> 01:37:16,694
Aunque por un día, se olvidaron
de las letras del camión,
1297
01:37:17,235 --> 01:37:18,134
y de mis matemáticas.
1298
01:37:18,695 --> 01:37:20,774
Mi padre había olvidado
su vida de perro
1299
01:37:21,295 --> 01:37:22,374
y mi madre su vida de esclava.
1300
01:37:22,975 --> 01:37:26,494
Parecíamos distintos,
parecíamos felices".
1301
01:37:27,055 --> 01:37:33,014
(Copla)
146154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.