All language subtitles for Man on Fire-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,537 --> 00:02:30,335 - Sí. Bueno. - Family is everything. 2 00:02:30,440 --> 00:02:32,237 No? 3 00:02:32,342 --> 00:02:35,743 Now, do you love your son? 4 00:02:36,713 --> 00:02:40,479 Sí. 5 00:02:47,357 --> 00:02:51,953 Now... do you understand? 6 00:02:52,061 --> 00:02:56,430 You have a $10 million insurance policy. I know that. 7 00:05:05,929 --> 00:05:08,056 Georgina! 8 00:05:08,164 --> 00:05:11,429 Obey me, I will love you. Come on. 9 00:05:11,534 --> 00:05:13,297 That's how it works, huh? 10 00:05:13,403 --> 00:05:16,566 - Simple. - That's right. 11 00:05:16,673 --> 00:05:18,573 Mwah. 12 00:05:22,712 --> 00:05:26,011 She got a sister? 13 00:05:26,115 --> 00:05:29,312 How's business? 14 00:05:29,419 --> 00:05:32,320 The Japanese are here in a big way. 15 00:05:33,756 --> 00:05:36,247 Cheap labor, factory space. 16 00:05:36,359 --> 00:05:40,318 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 17 00:05:40,430 --> 00:05:43,490 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 18 00:05:43,600 --> 00:05:45,500 - Ah. - Come on. 19 00:05:49,973 --> 00:05:53,204 - I live like a king down here. - Yes, you do. 20 00:05:56,946 --> 00:06:00,109 - You been workin'? - Yeah. No. 21 00:06:00,216 --> 00:06:02,275 Nah. Been movin' around, you know. 22 00:06:02,385 --> 00:06:06,446 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 23 00:06:08,324 --> 00:06:11,293 Oh. 24 00:06:11,394 --> 00:06:13,954 You think God will forgive us for what we've done? 25 00:06:14,063 --> 00:06:16,623 - No. - You don't? 26 00:06:16,733 --> 00:06:20,897 Me either. 27 00:06:21,004 --> 00:06:25,805 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 28 00:06:25,908 --> 00:06:29,867 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 29 00:06:29,979 --> 00:06:32,504 You know, I came by on impulse. 30 00:06:32,615 --> 00:06:36,176 Well, I could do with some impulse. 31 00:06:46,295 --> 00:06:49,321 What happened? 32 00:06:49,432 --> 00:06:51,627 Family paid the ransom... 33 00:06:51,734 --> 00:06:55,727 then they sent the kid home after a couple of days... 34 00:06:55,838 --> 00:06:57,999 minus an ear, of course. 35 00:06:58,007 --> 00:07:01,836 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 36 00:07:01,844 --> 00:07:03,812 my own wife included. 37 00:07:03,913 --> 00:07:07,212 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 38 00:07:08,918 --> 00:07:13,184 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 39 00:07:13,289 --> 00:07:16,520 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 40 00:07:16,626 --> 00:07:19,891 Yeah, I know. I got it for your dad. 41 00:07:19,996 --> 00:07:22,431 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 42 00:07:22,532 --> 00:07:24,384 You can't because you don't have a bodyguard. 43 00:07:24,409 --> 00:07:26,022 I know. I had to let Emilio go. 44 00:07:27,403 --> 00:07:31,032 You gotta please Lisa. I mean, hey, ass like that's hard to find. 45 00:07:33,476 --> 00:07:37,742 Look, a bodyguard's like anything else. 46 00:07:37,847 --> 00:07:41,112 You get what you pay for, okay? 47 00:07:41,217 --> 00:07:44,209 You could do this. You get one that's got a decent résumé. 48 00:07:44,320 --> 00:07:46,652 We're not looking for goddamn Superman here, right? 49 00:07:46,756 --> 00:07:49,486 Get someone cheap till you renew the policy... 50 00:07:49,592 --> 00:07:52,959 and then, uh... then fire the prick for whatever. 51 00:07:53,062 --> 00:07:55,121 Incompetence. 52 00:07:55,231 --> 00:07:59,634 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 53 00:07:59,736 --> 00:08:02,705 and that your wife gets to save face. 54 00:08:02,805 --> 00:08:07,606 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 55 00:08:20,223 --> 00:08:23,420 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 56 00:08:23,526 --> 00:08:26,927 - You're crazy. - You even look the part. 57 00:08:27,029 --> 00:08:29,497 In my state, I couldn't guard a corpse. 58 00:08:29,599 --> 00:08:32,397 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. 59 00:08:32,502 --> 00:08:33,633 Nothing's gonna happen. 60 00:08:33,658 --> 00:08:35,858 Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 61 00:08:39,308 --> 00:08:42,607 You have to keep it under control. 62 00:08:42,712 --> 00:08:47,479 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 63 00:08:47,583 --> 00:08:51,610 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 64 00:08:51,721 --> 00:08:54,315 - I don't know. - It's not exactly a scam, Crease. 65 00:08:54,423 --> 00:08:58,655 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 66 00:08:58,761 --> 00:09:00,956 Bodyguard's gotta be close to people though. 67 00:09:01,063 --> 00:09:03,896 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 68 00:09:04,000 --> 00:09:07,527 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 69 00:09:14,477 --> 00:09:17,344 Bodyguard. So who's the guy? 70 00:09:17,446 --> 00:09:20,347 Samuel Ramos. He's a young guy. 71 00:09:20,449 --> 00:09:23,247 He owns one of the plants in Juárez. 72 00:09:23,352 --> 00:09:25,286 Yeah? 73 00:09:25,388 --> 00:09:28,186 The Jap car industry is in the toilet. 74 00:09:28,291 --> 00:09:31,226 He's trying to persuade Ford to partner with him. 75 00:09:31,327 --> 00:09:35,195 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 76 00:09:35,298 --> 00:09:37,823 He asked me if I knew anybody he could trust. 77 00:09:39,402 --> 00:09:42,394 - And you thought of me. - Yeah. 78 00:09:42,505 --> 00:09:45,906 Take a job, Crease. Breathe some air. 79 00:09:46,008 --> 00:09:48,374 Then decide if you want to stick around or not. 80 00:09:48,477 --> 00:09:52,573 Besides, I'm glad to see you. I got nobody to talk to down here. 81 00:10:00,056 --> 00:10:02,957 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 82 00:10:05,328 --> 00:10:08,855 You'll be the fifth candidate she sees this week. 83 00:10:08,965 --> 00:10:10,694 Your résumé's quite impressive. 84 00:10:10,800 --> 00:10:15,260 Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work. 85 00:10:15,371 --> 00:10:18,932 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 86 00:10:19,041 --> 00:10:21,305 I drink. 87 00:10:21,410 --> 00:10:23,401 How does that affect you? 88 00:10:23,512 --> 00:10:25,980 Well... 89 00:10:26,082 --> 00:10:28,209 coordination, reaction time. 90 00:10:28,317 --> 00:10:32,083 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 91 00:10:32,188 --> 00:10:35,214 but the service will be on par with the pay. 92 00:10:36,359 --> 00:10:38,384 What if amateurs tried? 93 00:10:38,494 --> 00:10:41,622 I'd probably kill 'em. Is that likely? 94 00:10:41,731 --> 00:10:43,699 No. 95 00:10:43,799 --> 00:10:46,563 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 96 00:11:13,462 --> 00:11:16,226 Lisa! 97 00:11:18,434 --> 00:11:20,334 Lisa! 98 00:11:31,547 --> 00:11:34,448 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 99 00:11:41,490 --> 00:11:43,720 - You're an American. - So are you. 100 00:11:45,761 --> 00:11:47,558 It's all in there. 101 00:11:50,599 --> 00:11:52,533 Would you like a drink? 102 00:11:52,635 --> 00:11:55,365 Yes, uh, Jack and water'd be good. 103 00:11:56,939 --> 00:11:59,166 Have you done much of this kind of work before? 104 00:11:59,191 --> 00:12:00,575 No, ma'am. 105 00:12:00,576 --> 00:12:04,342 But he has a lot of experience in related fields. 106 00:12:06,849 --> 00:12:09,545 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 107 00:12:09,652 --> 00:12:11,847 Pita. 108 00:12:11,954 --> 00:12:13,922 Pita. 109 00:12:15,257 --> 00:12:17,350 - Thank you. - Yes, Mom? 110 00:12:17,460 --> 00:12:19,360 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 111 00:12:24,533 --> 00:12:27,001 In English, honey. 112 00:12:27,103 --> 00:12:29,731 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 113 00:12:29,839 --> 00:12:33,536 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 114 00:12:41,550 --> 00:12:43,950 Thank you. 115 00:12:50,893 --> 00:12:53,691 Just like that? 116 00:12:53,796 --> 00:12:56,196 I think it's nice... 117 00:12:56,298 --> 00:12:58,766 that he's an American. 118 00:12:58,868 --> 00:13:03,066 I think it's terrific. You sure? 119 00:13:05,741 --> 00:13:08,039 Thank you. 120 00:13:08,144 --> 00:13:10,772 Thank you. 121 00:13:10,880 --> 00:13:13,348 I feel better now. 122 00:13:15,251 --> 00:13:18,152 - ¡Hola, Bruno! - ¡Buenas tardes! 123 00:13:18,254 --> 00:13:20,552 That's Bruno, the gardener. 124 00:13:20,656 --> 00:13:22,715 And, um, that's Maria, the cook. 125 00:13:22,825 --> 00:13:25,623 - ¡Hola, Maria! - Hola, Pita. 126 00:13:27,897 --> 00:13:31,924 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 127 00:13:35,104 --> 00:13:38,938 You've got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy? 128 00:13:39,041 --> 00:13:41,407 I don't know. 129 00:13:41,510 --> 00:13:44,001 - You don't know? - I don't know. 130 00:13:44,113 --> 00:13:47,276 That's Bird. 131 00:13:47,383 --> 00:13:50,250 Emilio forgot to take him when he left. 132 00:13:51,420 --> 00:13:53,752 Emilio was my last bodyguard. 133 00:13:55,758 --> 00:13:59,990 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 134 00:14:00,096 --> 00:14:02,860 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 135 00:14:02,965 --> 00:14:04,865 Creasy. 136 00:14:04,967 --> 00:14:06,901 Bye, Creasy. 137 00:14:07,002 --> 00:14:09,664 So long. 138 00:14:10,773 --> 00:14:12,502 Bye, Bird. 139 00:14:17,179 --> 00:14:19,511 Ow. 140 00:14:22,485 --> 00:14:25,977 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 141 00:14:27,389 --> 00:14:29,857 Dad promised me one when I went back to school. 142 00:14:29,959 --> 00:14:31,654 Yeah, we'll see. 143 00:14:31,760 --> 00:14:35,560 If you get a dog, will you give up your bear? 144 00:14:35,664 --> 00:14:38,997 You're getting too old for him. 145 00:14:39,101 --> 00:14:42,502 - How'd you like Mr. Creasy? - Creasy. 146 00:14:42,605 --> 00:14:44,971 He said to call him just Creasy. 147 00:14:45,074 --> 00:14:47,542 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 148 00:14:47,643 --> 00:14:49,941 No, not if he asked you. 149 00:14:50,045 --> 00:14:52,878 Here. There you go. 150 00:15:00,723 --> 00:15:04,523 - He's like a bear too. - Yeah? 151 00:15:04,627 --> 00:15:06,925 A big, sad bear. 152 00:15:08,564 --> 00:15:12,193 - Is he sad? - I think. Or something. 153 00:15:16,005 --> 00:15:17,905 - Good night, honey. - Night. 154 00:15:21,343 --> 00:15:24,608 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 155 00:15:24,713 --> 00:15:28,240 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 156 00:15:30,586 --> 00:15:32,611 Good night, Bear. 157 00:15:33,722 --> 00:15:35,690 Creasy Bear. 158 00:16:09,225 --> 00:16:11,557 What's that one for? 159 00:16:11,660 --> 00:16:13,560 La Virgin de Guadalupe. 160 00:16:13,662 --> 00:16:18,065 Business. For Toyota, for Ford. 161 00:16:18,167 --> 00:16:20,795 If one dies, maybe she can resurrect the other one. 162 00:16:20,903 --> 00:16:23,463 I don't know. 163 00:16:23,572 --> 00:16:26,507 She likes him. 164 00:16:28,210 --> 00:16:31,407 - What are you talking about? - Creasy. 165 00:16:32,948 --> 00:16:35,610 Pita likes him. 166 00:16:35,718 --> 00:16:37,618 Pita loves school. 167 00:16:37,720 --> 00:16:42,919 Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 168 00:16:43,025 --> 00:16:44,993 Okay? 169 00:16:47,463 --> 00:16:50,330 - Hey. Are you okay? - I don't know. 170 00:16:50,432 --> 00:16:54,528 Okay? 171 00:16:54,637 --> 00:16:57,071 I don't know, Lisa. 172 00:16:57,172 --> 00:16:59,140 I'm trying. 173 00:17:54,330 --> 00:17:56,298 Come on, Bird. 174 00:17:56,398 --> 00:17:59,765 That's right. That's right. Come on. 175 00:17:59,868 --> 00:18:03,031 All right. Home to Emilio. 176 00:18:03,138 --> 00:18:06,005 You're home free, baby. 177 00:18:26,128 --> 00:18:28,892 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 178 00:18:28,997 --> 00:18:31,932 - I know, but which state? - No state in particular. 179 00:18:32,034 --> 00:18:34,025 You can drive and talk at the same time. 180 00:18:34,136 --> 00:18:36,604 No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. 181 00:18:39,908 --> 00:18:42,775 Are you going to stay? 182 00:18:42,878 --> 00:18:44,778 My last bodyguard left. 183 00:18:44,880 --> 00:18:47,747 Somebody gave him more money than we could. 184 00:18:47,850 --> 00:18:51,809 I guess that makes me a bargain then, huh? 185 00:18:51,920 --> 00:18:56,323 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 186 00:18:56,425 --> 00:18:58,325 Time will tell. 187 00:19:01,864 --> 00:19:06,096 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 188 00:19:06,201 --> 00:19:08,101 - Four a day. - Yeah? 189 00:19:08,203 --> 00:19:09,371 - Twenty-four? - Twenty-four. 190 00:19:09,396 --> 00:19:10,972 What do you think about that, Creasy? 191 00:19:10,973 --> 00:19:13,036 I think that you know entirely more than you should. 192 00:19:13,061 --> 00:19:14,461 Well, thank you. 193 00:19:37,566 --> 00:19:40,194 Hola, Miguel. 194 00:19:42,738 --> 00:19:44,603 - See you later. - You have to sign. 195 00:19:44,706 --> 00:19:49,006 - What? - You have to sign in, show them your I.D. 196 00:19:49,111 --> 00:19:52,547 Buenos días. Come on. 197 00:19:53,715 --> 00:19:55,615 Right there. 198 00:19:55,717 --> 00:19:58,345 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 199 00:20:09,131 --> 00:20:11,031 - ¡Hola, Pita! - ¡Hola! 200 00:20:11,133 --> 00:20:15,331 Pita! It's so good to have you back. 201 00:20:15,437 --> 00:20:18,338 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 202 00:20:18,440 --> 00:20:21,568 Sister Anna, the headmistress. 203 00:20:21,677 --> 00:20:23,702 Señor Creasy. 204 00:20:23,812 --> 00:20:25,712 Hurry. Class is about to begin. 205 00:20:25,814 --> 00:20:28,146 - Go, go. - Bye, Creasy. 206 00:20:28,250 --> 00:20:30,741 - Madre. - You must look after our Pita. 207 00:20:30,853 --> 00:20:33,048 It is not good that she's late today. 208 00:20:33,155 --> 00:20:37,717 I'm very sorry. I, uh... I'll have to get used to the rules. It won't happen again. 209 00:20:37,826 --> 00:20:41,387 No offense, but I regret that your profession needs to exist. 210 00:20:41,497 --> 00:20:44,625 So do I, Madre. So do I. 211 00:20:44,733 --> 00:20:48,692 Do you ever see the hand of God in what you do? 212 00:20:50,305 --> 00:20:52,432 No, not for a long time. 213 00:20:52,541 --> 00:20:55,908 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 214 00:20:56,011 --> 00:20:59,447 "Overcome evil with good." 215 00:21:05,587 --> 00:21:08,385 I'm the sheep that got lost, Madre. 216 00:22:11,787 --> 00:22:14,847 When you were a kid, Creasy, did you like school? 217 00:22:16,425 --> 00:22:18,620 - I don't remember. - You don't remember? 218 00:22:18,727 --> 00:22:22,629 No, I don't remember. It, uh... Nah, I didn't like it. 219 00:22:22,731 --> 00:22:24,790 Why not? 220 00:22:24,900 --> 00:22:27,460 Because it wasn't a school like yours. 221 00:22:27,569 --> 00:22:29,537 There was no, uh... no Sister Anna. 222 00:22:32,441 --> 00:22:34,568 Were you unhappy? 223 00:22:36,778 --> 00:22:40,179 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. I really don't remember. 224 00:22:49,625 --> 00:22:51,718 What happened to your hand? 225 00:22:53,261 --> 00:22:55,161 - It's a birth defect. - No, it's not. 226 00:22:55,263 --> 00:22:59,529 Look, no more questions, okay? 227 00:22:59,635 --> 00:23:02,001 - It really wasn't a question. - It sounded like a question. 228 00:23:02,104 --> 00:23:04,698 Look, I got a job to do. Hey! 229 00:23:04,806 --> 00:23:07,036 No. Gracias. Gracias. No. No. 230 00:23:07,142 --> 00:23:10,077 Listen to me. I'm being paid to protect you, okay? 231 00:23:10,178 --> 00:23:13,147 No, no, no. I'm being paid to be your bodyguard. 232 00:23:13,248 --> 00:23:16,342 Look at me. I'm not being paid to be your friend. 233 00:23:16,451 --> 00:23:20,012 I'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period. 234 00:23:23,825 --> 00:23:26,521 - You hear me? - Yes. 235 00:23:26,628 --> 00:23:30,064 - And no crying. - I'm not crying. 236 00:23:30,165 --> 00:23:33,225 Well, don't start. 237 00:23:33,335 --> 00:23:35,769 You gotta understand, this is a job. 238 00:23:35,871 --> 00:23:38,669 In order for me to do... 239 00:23:38,774 --> 00:23:40,708 In order for... Wait a minute. 240 00:24:30,358 --> 00:24:32,326 Yeah, come in. 241 00:24:37,933 --> 00:24:40,094 Mr. Creasy. 242 00:24:40,202 --> 00:24:43,000 I just wanted to make sure you have everything you need. 243 00:24:43,105 --> 00:24:45,073 I'm fine, thanks. 244 00:24:47,175 --> 00:24:50,508 Is the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 245 00:24:50,612 --> 00:24:54,070 Uh... yeah, the food is great. 246 00:24:54,182 --> 00:24:56,673 I just wasn't that hungry tonight. 247 00:25:00,055 --> 00:25:02,649 So you, uh, read the Bible? 248 00:25:02,758 --> 00:25:06,387 Yeah, sometimes. 249 00:25:06,495 --> 00:25:10,261 - Does it help? - Yeah, sometimes. 250 00:25:12,567 --> 00:25:15,866 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 251 00:25:17,706 --> 00:25:20,834 How are you doing with Pita? 252 00:25:20,942 --> 00:25:22,842 Fine. Fine. 253 00:25:22,944 --> 00:25:26,209 Soon as she figures out that I'm not her new toy, we'll be fine. 254 00:25:26,314 --> 00:25:29,283 - Yeah, she told me about that. - Okay. 255 00:25:29,384 --> 00:25:33,013 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 256 00:25:33,121 --> 00:25:36,579 Well, they can be tenacious when they want something. 257 00:25:36,691 --> 00:25:41,025 - And Pita just wants to be friends. - Okay. 258 00:25:41,129 --> 00:25:44,758 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 259 00:25:44,866 --> 00:25:46,834 Right? 260 00:25:48,270 --> 00:25:51,535 So, uh... 261 00:25:51,640 --> 00:25:54,165 look, maybe this isn't gonna work out. 262 00:25:54,276 --> 00:25:58,235 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 263 00:26:01,116 --> 00:26:03,016 No, you're right. 264 00:26:05,554 --> 00:26:08,455 You're being paid to protect her... 265 00:26:08,557 --> 00:26:11,924 and I'm confident that you'll do that. 266 00:26:16,464 --> 00:26:19,831 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 267 00:26:50,699 --> 00:26:53,725 You think God will forgive us for what we've done? 268 00:27:19,794 --> 00:27:22,126 I'm tired of killin', Ray. 269 00:27:26,568 --> 00:27:30,800 You think God will forgive us for what we've done? 270 00:27:30,906 --> 00:27:34,398 In my state, I couldn't... I couldn't guard a corpse. 271 00:27:34,509 --> 00:27:37,000 Talk all the time. 272 00:27:37,112 --> 00:27:39,103 You know, I'm no good at that. 273 00:27:40,715 --> 00:27:43,411 You know, I'm no good at that. 274 00:27:44,753 --> 00:27:46,846 You know how they say... 275 00:27:48,924 --> 00:27:51,324 a bullet always tells the truth? 276 00:28:32,434 --> 00:28:34,402 Yeah. 277 00:28:34,502 --> 00:28:36,663 - Hey. - Crease. 278 00:28:36,771 --> 00:28:38,466 What's wrong? 279 00:28:38,573 --> 00:28:42,009 Hey, listen, you-you ever have a... 280 00:28:42,110 --> 00:28:44,578 a nine-millimeter round that didn't go off? 281 00:28:44,679 --> 00:28:47,477 Well, yeah. Failure to fire. 282 00:28:47,582 --> 00:28:50,710 I know. Failure to fire and-and-and, uh... 283 00:28:50,819 --> 00:28:53,686 You know, I pulled the trigger and... and... and... 284 00:28:53,788 --> 00:28:55,688 click, nothing. 285 00:28:55,790 --> 00:28:58,088 You're talking about a bad primer. 286 00:28:58,193 --> 00:29:00,252 Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah. 287 00:29:00,362 --> 00:29:02,853 But I... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 288 00:29:02,964 --> 00:29:05,057 That may be. 289 00:29:05,166 --> 00:29:08,761 Well, like we used to say... 290 00:29:08,870 --> 00:29:12,738 a bullet always tells the truth. 291 00:29:18,046 --> 00:29:20,674 Crease? 292 00:29:20,782 --> 00:29:23,444 - You all right? - Yeah. 293 00:29:24,786 --> 00:29:27,118 What were you shooting at? 294 00:29:27,222 --> 00:29:29,349 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 295 00:29:29,457 --> 00:29:33,917 No, I-it's okay. Nothin'. I was watchin' TV. 296 00:29:34,029 --> 00:29:36,862 Okay. 297 00:29:38,033 --> 00:29:40,228 All right. 298 00:30:57,078 --> 00:30:59,638 Pita, you have a pencil? 299 00:31:04,152 --> 00:31:05,779 Thank you. 300 00:31:39,521 --> 00:31:42,183 It's hard to get used to the traffic down here. 301 00:31:42,290 --> 00:31:44,383 Yeah. I'm very sorry. 302 00:32:04,879 --> 00:32:07,177 - See you, baby. - All right. See you later. 303 00:32:07,282 --> 00:32:09,546 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 304 00:32:17,158 --> 00:32:20,650 Bye. Buenas días. 305 00:33:24,692 --> 00:33:27,593 - You're a strong swimmer. - I never win. 306 00:33:32,400 --> 00:33:34,868 Thanks. 307 00:33:38,773 --> 00:33:42,007 - So what do I do? - What do you think you should do? 308 00:33:42,110 --> 00:33:44,869 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 309 00:33:44,879 --> 00:33:46,915 What do you think that means? What do you gotta do? 310 00:33:46,940 --> 00:33:48,415 Get faster off the blocks. 311 00:33:48,416 --> 00:33:50,646 Get faster off the blocks. 312 00:33:50,752 --> 00:33:54,119 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 313 00:33:54,222 --> 00:33:56,986 - I was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine. 314 00:33:57,091 --> 00:33:59,059 You'll be okay. 315 00:34:01,062 --> 00:34:04,031 - I'll still be slow. - You're not slow. 316 00:34:04,132 --> 00:34:06,726 I never finish better than third. 317 00:34:06,834 --> 00:34:09,701 All right. Maybe you are slow then. 318 00:34:26,020 --> 00:34:28,250 Go! ¡Vamos! 319 00:34:28,356 --> 00:34:30,551 ¡Vamos, Bird! 320 00:34:30,658 --> 00:34:32,626 ¡Vamos! 321 00:34:38,499 --> 00:34:41,127 How do you think he got out? 322 00:34:42,904 --> 00:34:45,930 - I let him go. - It's better to be free, right? 323 00:34:46,040 --> 00:34:47,905 It's better for him. 324 00:34:49,877 --> 00:34:52,573 Actually, he was driving me crazy. 325 00:34:56,117 --> 00:34:58,085 Good night. 326 00:35:02,357 --> 00:35:05,053 Good night. 327 00:35:20,575 --> 00:35:23,135 - See you in a couple of days. I love you. - All right. Love you. 328 00:35:23,244 --> 00:35:25,144 Be good. Come on, Lise. 329 00:35:25,246 --> 00:35:27,738 All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. 330 00:35:27,763 --> 00:35:28,849 Okay. 331 00:35:28,850 --> 00:35:31,785 - I love you. - Love you. 332 00:35:31,886 --> 00:35:33,854 - Okay. Bye, honey. - Señora. 333 00:35:33,955 --> 00:35:36,048 - Bye. - Oh. Gracias. 334 00:35:36,157 --> 00:35:38,625 - Okay. Bye, honey! - Bye. 335 00:35:38,726 --> 00:35:41,024 - I love you. - Love you. 336 00:35:44,699 --> 00:35:47,395 I hate leaving her. 337 00:36:01,215 --> 00:36:03,342 Concentratin'? 338 00:36:03,451 --> 00:36:05,681 Eyes are closed? 339 00:36:08,423 --> 00:36:10,391 What happened? 340 00:36:10,491 --> 00:36:13,016 - I flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 341 00:36:13,127 --> 00:36:14,924 - Say it. - The gunshot holds no fear. 342 00:36:15,029 --> 00:36:17,463 The gunshot holds no fear! Say it. 343 00:36:17,565 --> 00:36:19,533 - The gunshot holds no fear. - Louder! 344 00:36:19,634 --> 00:36:21,602 - The gunshot holds no fear! - Louder! 345 00:36:21,702 --> 00:36:23,414 - The gunshot holds no fear! - That's good. 346 00:36:23,449 --> 00:36:24,726 - The gunshot holds no fear! - That's good. 347 00:36:24,738 --> 00:36:25,829 You welcome the sound. 348 00:36:25,840 --> 00:36:28,138 In fact, it's the sound that sets you free. 349 00:36:28,143 --> 00:36:31,478 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 350 00:36:31,579 --> 00:36:33,945 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 351 00:36:34,048 --> 00:36:35,640 - Are you set? - Uh-huh. 352 00:36:42,924 --> 00:36:44,892 - Creasy? - Hmm? 353 00:36:44,992 --> 00:36:48,155 - What's a concubine? - Why do you ask? 354 00:36:48,262 --> 00:36:50,662 It's in my history book. 355 00:36:50,765 --> 00:36:53,495 - Oh. - It's like a wife, right? 356 00:36:53,601 --> 00:36:56,900 Yeah. Yes, uh... Can I see that? 357 00:36:57,004 --> 00:36:59,529 - Kind of a wife. - Right there. 358 00:36:59,640 --> 00:37:02,768 But the emperor of China had 1,000 of them. 359 00:37:02,877 --> 00:37:04,811 Um... 360 00:37:04,912 --> 00:37:09,008 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 361 00:37:09,116 --> 00:37:11,676 But in the olden time cultures, they had, uh... 362 00:37:11,786 --> 00:37:15,381 you know, different... uh, different rules. 363 00:37:17,258 --> 00:37:20,022 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 364 00:37:20,127 --> 00:37:22,527 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 365 00:37:25,032 --> 00:37:29,025 Creasy. You're smiling. 366 00:37:29,136 --> 00:37:31,730 - What? - You were smiling. 367 00:37:31,839 --> 00:37:33,932 - No, I'm not. No, I was not. - You were. 368 00:37:34,041 --> 00:37:36,441 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 369 00:37:36,544 --> 00:37:38,341 - You were. - When? 370 00:37:38,446 --> 00:37:40,937 - Like five seconds ago. - I'm not smiling. 371 00:37:41,048 --> 00:37:44,575 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 372 00:37:44,685 --> 00:37:46,880 - Six seconds ago I wasn't smiling. - Ten seconds ago. 373 00:37:46,988 --> 00:37:50,617 Ten seconds ago I was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 374 00:37:55,696 --> 00:37:58,392 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 375 00:37:58,499 --> 00:38:00,967 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 376 00:38:01,068 --> 00:38:03,298 That's not a smile. A smirk is different. 377 00:38:03,404 --> 00:38:07,272 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 378 00:38:07,375 --> 00:38:09,343 You were. 379 00:38:12,513 --> 00:38:15,448 Bang! 380 00:38:15,550 --> 00:38:17,984 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 381 00:38:18,085 --> 00:38:20,918 Bang! 382 00:38:21,022 --> 00:38:24,890 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here. 383 00:38:24,992 --> 00:38:27,324 Hurry up, hurry up. Set. 384 00:38:27,428 --> 00:38:29,157 Bang! 385 00:38:29,263 --> 00:38:32,391 Bang! 386 00:38:33,935 --> 00:38:36,904 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 387 00:38:38,406 --> 00:38:41,773 You listen for the sound. You don't anticipate. 388 00:38:41,876 --> 00:38:44,470 - Concentrate on the sound. - You understand me? 389 00:38:44,579 --> 00:38:46,945 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 390 00:38:47,048 --> 00:38:50,176 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 391 00:39:08,069 --> 00:39:11,038 - Gracias. Come here, girl! - Daddy! 392 00:39:11,138 --> 00:39:13,936 Oh, I missed you so much. 393 00:39:14,041 --> 00:39:16,703 - I missed you too. - How are you doing? I got a surprise for you. 394 00:39:16,811 --> 00:39:19,006 - You do? - Ready? 395 00:39:19,113 --> 00:39:21,604 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 396 00:39:21,716 --> 00:39:25,208 - Huh? - You bought me a dog, finally! Oh, my God! 397 00:39:25,319 --> 00:39:27,446 - What do you think? - Oh, my gosh. 398 00:39:27,555 --> 00:39:30,524 - Just what I wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 399 00:39:30,625 --> 00:39:33,458 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 400 00:39:33,561 --> 00:39:35,529 - State. - Mm-hmm. 401 00:39:38,165 --> 00:39:40,963 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 402 00:39:41,068 --> 00:39:44,560 They were having some problems with their royal family not that long ago. 403 00:39:44,672 --> 00:39:47,402 - Mm-hmm. - Okay. 404 00:39:47,508 --> 00:39:50,705 Any more questions? 405 00:39:50,811 --> 00:39:52,711 - Do you have a girlfriend? - What? 406 00:39:52,813 --> 00:39:54,804 - Do you have a girlfriend? - No. 407 00:39:54,915 --> 00:39:57,679 What kind of question is that? You're supposed to be studying history. 408 00:39:57,684 --> 00:40:00,842 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 409 00:40:00,855 --> 00:40:03,182 - No more questions. - Who was your very first girlfriend? 410 00:40:03,190 --> 00:40:05,682 Nonya. Nonya business. That's who. 411 00:40:05,693 --> 00:40:09,925 - Okay? - Hi. 412 00:40:10,031 --> 00:40:13,728 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 413 00:40:13,834 --> 00:40:16,564 - Yes, ma'am. - All right. 414 00:40:16,671 --> 00:40:20,232 Well, um, I'll leave you two to your history. 415 00:40:21,842 --> 00:40:24,606 - Good night. - Good night, honey. 416 00:40:27,181 --> 00:40:29,741 - Okay, now ask me. - Ask you what? 417 00:40:36,123 --> 00:40:39,183 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 418 00:40:41,362 --> 00:40:43,853 Go, go, go, go, go. 419 00:40:43,964 --> 00:40:46,262 ¡Bravo! ¡Muy bien! 420 00:40:47,568 --> 00:40:49,763 - 10.99. - Yes! 421 00:40:49,870 --> 00:40:52,304 Whoo! 422 00:40:52,406 --> 00:40:55,637 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 423 00:40:55,743 --> 00:40:58,109 There's trained, then there's untrained. 424 00:40:58,212 --> 00:40:59,907 - Now, which are you? - Trained. 425 00:41:00,014 --> 00:41:02,209 Trained. Okay. Let's go again. 426 00:41:10,157 --> 00:41:12,785 - Here. - Stand here near the finish line. 427 00:41:12,893 --> 00:41:14,827 Okay. Hey. 428 00:41:14,929 --> 00:41:18,126 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 429 00:41:18,232 --> 00:41:20,232 Don't smile, don't fool around if you want to win. 430 00:41:20,257 --> 00:41:20,834 Okay. 431 00:41:20,935 --> 00:41:22,935 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 432 00:41:23,037 --> 00:41:25,035 Go. 433 00:41:25,239 --> 00:41:29,676 - Señor Creasy, nice to see you. - Oh, good to see you, Madre. 434 00:41:29,777 --> 00:41:32,678 Pita's parents are away on business in Juárez. I was... 435 00:41:32,780 --> 00:41:35,408 Today you are her father. 436 00:42:57,932 --> 00:43:00,492 Pita Ramos! 437 00:43:06,240 --> 00:43:09,641 I won! Creasy! I won! 438 00:43:09,743 --> 00:43:13,338 - Okay. - I won! 439 00:43:22,389 --> 00:43:26,723 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 440 00:43:26,827 --> 00:43:29,921 Well, when we were young and he was younger... 441 00:43:30,030 --> 00:43:32,760 all heads turned our way. 442 00:43:32,867 --> 00:43:35,529 We made a deal to take the world together. 443 00:43:35,636 --> 00:43:39,470 Yeah, then one day I got a call, and he said... 444 00:43:39,573 --> 00:43:42,872 "I'm in love! I'm in love!" 445 00:43:42,977 --> 00:43:45,741 "And I'm moving to Mexico." 446 00:43:45,846 --> 00:43:48,212 And... I said... 447 00:43:48,315 --> 00:43:50,978 "What happened to the plan? What happened to it?" 448 00:43:52,086 --> 00:43:54,179 I said, "The plan's right here." 449 00:43:54,288 --> 00:43:56,756 Yeah. Yeah. And what'd I do? 450 00:43:56,857 --> 00:43:59,257 I hung up, then I met Alicia... 451 00:43:59,360 --> 00:44:03,558 and then I went, "Oh, now I got you! I got you." 452 00:44:03,664 --> 00:44:06,394 I got it. Can I kiss her? Is that... 453 00:44:06,500 --> 00:44:10,129 Absolutely! Hey, what are you doing? 454 00:44:15,843 --> 00:44:20,473 - You got me. - Okay, I think now is a good a time as any. 455 00:44:23,384 --> 00:44:26,080 I bought it with my own money. 456 00:44:31,792 --> 00:44:33,817 Open it. 457 00:44:38,198 --> 00:44:42,658 It's St. Jude, patron saint of lost causes. 458 00:44:42,770 --> 00:44:44,601 Wow. 459 00:44:46,540 --> 00:44:48,474 Well deserved. 460 00:44:52,713 --> 00:44:55,307 Thank you, Pita. It's beautiful. 461 00:44:56,951 --> 00:44:58,851 You're welcome. 462 00:45:47,534 --> 00:45:50,264 - Dad. - Yes, sweetie? 463 00:45:50,371 --> 00:45:52,271 Can I talk to you? 464 00:45:52,373 --> 00:45:54,500 Yes. 465 00:45:54,608 --> 00:45:57,839 I don't want to play piano. I want to swim. 466 00:45:57,945 --> 00:46:00,379 It's not open for discussion, honey, okay? 467 00:46:00,481 --> 00:46:04,349 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 468 00:46:04,451 --> 00:46:06,419 you're gonna play the piano. 469 00:46:06,520 --> 00:46:08,454 Whatever. 470 00:46:08,555 --> 00:46:11,023 Baby. 471 00:46:11,125 --> 00:46:13,685 - I love you. - I love you. 472 00:46:13,794 --> 00:46:15,915 I just want what's best for you, you know that? 473 00:46:15,940 --> 00:46:16,940 Okay. 474 00:46:17,297 --> 00:46:19,288 Okay, honey. 475 00:46:29,743 --> 00:46:32,303 If you broke all my fingers, then taped them back together... 476 00:46:32,413 --> 00:46:35,382 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 477 00:46:35,482 --> 00:46:37,814 Sam, get back. 478 00:46:37,918 --> 00:46:40,785 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 479 00:46:40,888 --> 00:46:43,356 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 480 00:46:45,659 --> 00:46:49,425 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 481 00:46:49,530 --> 00:46:52,021 I know why. 482 00:46:52,132 --> 00:46:55,590 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 483 00:46:55,702 --> 00:46:58,398 I wrote it down in my notebook. 484 00:46:58,505 --> 00:47:01,269 I got it all but the last number. 485 00:47:01,375 --> 00:47:04,435 I'll get it from you lat... Can you belch? 486 00:47:04,545 --> 00:47:07,605 Burp. Can you burp? 487 00:47:11,018 --> 00:47:13,350 That's good. That's very good. 488 00:47:13,454 --> 00:47:16,514 - I just had a Coke. - All right. Listen. 489 00:47:16,623 --> 00:47:18,921 Now, this teacher, this famous teacher... 490 00:47:19,026 --> 00:47:21,654 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 491 00:47:21,655 --> 00:47:22,236 Right. 492 00:47:22,262 --> 00:47:24,390 You belch every few minutes while you're practicing. 493 00:47:24,998 --> 00:47:27,262 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 494 00:47:27,367 --> 00:47:29,961 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 495 00:47:30,070 --> 00:47:33,801 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 496 00:47:33,907 --> 00:47:37,035 Right, Sam? 497 00:47:41,482 --> 00:47:44,178 - Hola. - Lupita Ramos? 498 00:47:47,788 --> 00:47:50,348 For you, Creasy. 499 00:47:53,660 --> 00:47:56,458 Thank you. 500 00:47:58,832 --> 00:48:00,697 - How does this look? - Good. 501 00:48:00,801 --> 00:48:04,567 - Good. - Hmm? 502 00:48:04,671 --> 00:48:07,231 - Hola, Pita. - Hola. 503 00:48:07,341 --> 00:48:09,866 - Bye. - Bye. 504 00:48:10,978 --> 00:48:12,912 Gracias. 505 00:48:39,940 --> 00:48:42,340 Pita. 506 00:48:50,651 --> 00:48:52,778 Pita! 507 00:50:16,536 --> 00:50:18,595 Pita! 508 00:50:20,374 --> 00:50:23,104 Pita! 509 00:50:31,318 --> 00:50:33,309 Pita! 510 00:50:42,329 --> 00:50:44,820 Run! 511 00:52:02,709 --> 00:52:05,109 Creasy! 512 00:52:05,212 --> 00:52:07,203 Creasy! 513 00:52:10,016 --> 00:52:12,416 Creasy. Creasy. 514 00:52:12,519 --> 00:52:14,578 Creasy! 515 00:52:27,033 --> 00:52:28,500 I can't... 516 00:52:30,771 --> 00:52:33,239 Come on! 517 00:52:51,658 --> 00:52:55,321 John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers... 518 00:52:55,429 --> 00:52:57,260 of the Judicial Police. 519 00:52:57,364 --> 00:52:59,161 Creasy! 520 00:52:59,266 --> 00:53:01,157 Also involved in the kidnapping of... 521 00:54:58,184 --> 00:55:00,584 Excuse me. 522 00:55:06,359 --> 00:55:09,487 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 523 00:55:14,000 --> 00:55:15,968 I know she's your little girl. 524 00:55:16,069 --> 00:55:20,165 When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 525 00:55:21,942 --> 00:55:24,240 Señor Ramos. 526 00:55:32,285 --> 00:55:35,254 I'm sorry. I'm really sorry. 527 00:55:35,355 --> 00:55:39,451 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial. 528 00:55:39,559 --> 00:55:42,858 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 529 00:55:42,963 --> 00:55:47,923 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 530 00:55:48,034 --> 00:55:52,835 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 531 00:55:52,939 --> 00:55:56,602 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 532 00:55:56,710 --> 00:56:00,646 Señor Ramos, two police officers were killed... 533 00:56:00,747 --> 00:56:02,612 during your daughter's abduction. 534 00:56:04,017 --> 00:56:08,818 I have a written order from Ministerio Publico... 535 00:56:08,922 --> 00:56:12,881 authorizing our participation ex-officio. 536 00:56:15,929 --> 00:56:19,797 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 537 00:56:21,968 --> 00:56:23,936 No. Okay. 538 00:56:24,037 --> 00:56:28,133 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 539 00:56:28,241 --> 00:56:30,835 Por favor, don't do that... 540 00:56:30,944 --> 00:56:34,072 or you will find yourself in a real Mexican hell. 541 00:56:34,180 --> 00:56:37,809 No mariachi. No tequila... and no Pita. 542 00:57:18,124 --> 00:57:21,059 Crease. 543 00:57:21,161 --> 00:57:23,857 Crease. 544 00:57:23,963 --> 00:57:28,127 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 545 00:57:28,234 --> 00:57:31,465 There is a pastry shop nearby. 546 00:57:31,571 --> 00:57:34,904 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 547 00:57:35,008 --> 00:57:38,535 Oh, Miguel Manzano... 548 00:57:38,645 --> 00:57:41,273 director of the A.F.I... 549 00:57:41,381 --> 00:57:46,080 and a former director of Interpol... 550 00:57:46,186 --> 00:57:47,983 in Rome. 551 00:57:48,088 --> 00:57:51,489 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 552 00:57:51,591 --> 00:57:53,075 Rayburn? 553 00:57:53,110 --> 00:57:54,560 Rayburn? 554 00:58:06,406 --> 00:58:07,998 Hola. 555 00:58:08,108 --> 00:58:11,635 Do you love your daughter, Señor Ramos? 556 00:58:11,745 --> 00:58:13,838 Yes. Yes. 557 00:58:13,947 --> 00:58:17,144 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 558 00:58:17,250 --> 00:58:20,981 Señor, if your daughter's life... 559 00:58:21,087 --> 00:58:24,454 is as important to you as it is to me... 560 00:58:24,557 --> 00:58:26,923 you will do as I say. 561 00:58:27,026 --> 00:58:30,621 - Yes? - Okay. Yes. 562 00:58:30,730 --> 00:58:33,426 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 563 00:58:36,970 --> 00:58:39,165 You got four of them. All dead. 564 00:58:41,407 --> 00:58:44,035 - Pita. - It's, uh... 565 00:58:46,212 --> 00:58:50,672 It's been two days. They're negotiating a ransom. 566 00:58:52,886 --> 00:58:56,549 These things take time, Mr. Creasy. 567 00:59:00,460 --> 00:59:02,792 Crease. 568 00:59:04,998 --> 00:59:07,967 Don't fuck with me, all right? 569 00:59:13,807 --> 00:59:17,174 Do you have the 10 million? Do you have the money? 570 00:59:17,277 --> 00:59:21,737 - Yes, we have the money. - Now if you do as I say... 571 00:59:21,848 --> 00:59:26,046 the girl will be returned exactly as she was taken. 572 00:59:26,152 --> 00:59:29,485 But if you deviate from the process in any way... 573 00:59:32,158 --> 00:59:34,956 I swear, you will never see her again. 574 00:59:35,061 --> 00:59:38,030 I understand. Listen, I-I too worship la Virgin de Guadalupe. 575 00:59:38,131 --> 00:59:39,928 I ask you if you understand. 576 00:59:42,802 --> 00:59:46,067 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 577 00:59:46,172 --> 00:59:49,403 He's going through a very difficult time here, but he understands. 578 00:59:49,509 --> 00:59:52,967 Do you understand? Repeat the drop instructions. 579 00:59:53,079 --> 00:59:56,515 Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into... 580 00:59:56,616 --> 00:59:59,813 two 15-gallon black canvas bags, each containing five million... 581 00:59:59,919 --> 01:00:02,387 which will be checked at the bank by the K.R. Agent... 582 01:00:02,488 --> 01:00:04,725 then driven to the house in an armored car 583 01:00:04,750 --> 01:00:06,950 where it will be transferred to the delivery car. 584 01:00:07,026 --> 01:00:10,553 You got a flat tire here. 585 01:00:10,663 --> 01:00:13,962 This is for you. 586 01:00:14,067 --> 01:00:16,228 Hello. Yeah. 587 01:00:16,336 --> 01:00:18,896 Listen, I need a driver to drive Samuel. 588 01:00:19,005 --> 01:00:21,235 No. Why? 589 01:00:21,341 --> 01:00:25,141 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 590 01:00:25,245 --> 01:00:28,408 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 591 01:00:31,150 --> 01:00:35,211 All right. But the car will not be powerful. 592 01:00:35,321 --> 01:00:40,452 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 593 01:00:40,560 --> 01:00:44,997 You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a.m. 594 01:00:45,098 --> 01:00:49,967 You will drive around the circle two times. 595 01:00:50,069 --> 01:00:54,267 Samuel will remove his shirt and hold it out the window... 596 01:00:54,374 --> 01:00:56,274 to I.D. The car. 597 01:00:58,912 --> 01:01:01,472 There is a pay phone on the southeast corner. 598 01:01:01,581 --> 01:01:07,019 The phone will ring. He will answer and wait for instructions. 599 01:01:08,655 --> 01:01:11,954 There is a map on the top of the phone. Follow it. 600 01:01:15,094 --> 01:01:16,959 Perfecto. 601 01:01:21,200 --> 01:01:24,260 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 602 01:01:24,370 --> 01:01:27,862 - I'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 603 01:01:32,245 --> 01:01:37,205 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 604 01:01:37,317 --> 01:01:41,185 Especially when you have killed two corrupt cops. 605 01:01:53,566 --> 01:01:57,696 Leave the money in the trunk of the white car. 606 01:01:57,804 --> 01:02:00,102 Then return to your car. 607 01:02:01,574 --> 01:02:03,633 Do not look back. 608 01:02:22,929 --> 01:02:26,990 Remember, I'm a professional. 609 01:02:27,100 --> 01:02:31,230 If you keep your word, I will keep mine. 610 01:02:44,350 --> 01:02:46,375 - Hello. - Mr. Ramos. 611 01:02:46,486 --> 01:02:50,013 You betrayed me. You killed my nephew. 612 01:02:50,123 --> 01:02:52,250 You took my money. 613 01:02:52,358 --> 01:02:56,795 Señor Ramos... 614 01:02:58,731 --> 01:03:04,192 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 615 01:03:04,303 --> 01:03:06,567 Okay, this is Lisa. 616 01:03:09,342 --> 01:03:12,140 I'm Pita's mother. 617 01:03:12,245 --> 01:03:16,511 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 618 01:03:20,253 --> 01:03:24,417 This conversation is not being recorded. 619 01:03:26,993 --> 01:03:31,953 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. 620 01:03:32,065 --> 01:03:35,330 I'm really sorry. 621 01:03:35,435 --> 01:03:39,462 Now it is too late. 622 01:03:48,014 --> 01:03:52,474 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 623 01:03:53,886 --> 01:03:56,252 Get out! Get out! 624 01:04:37,663 --> 01:04:39,631 Hey. 625 01:04:42,001 --> 01:04:44,492 Hey. 626 01:04:44,604 --> 01:04:47,505 Hey, Ray. 627 01:04:49,909 --> 01:04:53,709 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 628 01:04:57,683 --> 01:05:00,982 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 629 01:05:03,022 --> 01:05:05,490 How ya doin', Doc? 630 01:05:08,895 --> 01:05:10,726 What's the matter? 631 01:05:15,101 --> 01:05:17,262 She's de... dead, Crease. 632 01:05:19,972 --> 01:05:21,872 It's a mess. 633 01:05:21,974 --> 01:05:24,340 Somebody hijacked the drop, and, uh... 634 01:05:27,980 --> 01:05:30,107 the kidnapper's nephew was killed... 635 01:05:30,216 --> 01:05:32,684 so he k... he killed Pita. 636 01:06:04,116 --> 01:06:06,141 No. 637 01:06:13,426 --> 01:06:15,394 No. 638 01:06:21,100 --> 01:06:24,126 Did you recognize any of these men? 639 01:06:25,638 --> 01:06:29,904 No. Does that make me a suspect? 640 01:06:30,009 --> 01:06:32,637 No. 641 01:06:32,745 --> 01:06:34,770 It would be convenient, but no. 642 01:06:34,880 --> 01:06:38,839 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 643 01:06:38,951 --> 01:06:41,532 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 644 01:06:43,022 --> 01:06:45,149 Bad judicial cops. 645 01:06:46,325 --> 01:06:50,261 Protected by a brotherhood. 646 01:06:50,363 --> 01:06:52,263 Brotherhood? 647 01:06:54,133 --> 01:06:59,093 A brotherhood called La Hermandad. 648 01:07:12,318 --> 01:07:14,786 You all set? 649 01:07:14,887 --> 01:07:17,947 - Hmm? - Right arm. Here. 650 01:07:20,926 --> 01:07:23,554 - Okay? - Yeah. I'm all right. 651 01:07:23,663 --> 01:07:25,722 Let's go. 652 01:08:02,468 --> 01:08:07,201 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 653 01:08:07,306 --> 01:08:11,208 - Who? - Mariana something, works for Reforma. 654 01:08:11,310 --> 01:08:13,505 Newspaper journalist. 655 01:08:13,612 --> 01:08:16,945 Maybe she thinks you're a scoop. 656 01:08:18,984 --> 01:08:21,214 I'll get you up to the border. 657 01:08:21,320 --> 01:08:24,778 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 658 01:08:24,890 --> 01:08:30,385 - I'm not going, Ray. - What are you gonna do? 659 01:08:30,496 --> 01:08:33,590 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 660 01:08:43,142 --> 01:08:45,042 Buenos días. 661 01:09:44,871 --> 01:09:47,169 Mr. Creasy? 662 01:09:47,274 --> 01:09:49,970 A lot of people are looking for you. 663 01:09:50,076 --> 01:09:52,670 I'm Mariana Garcia Guerrero. 664 01:09:54,981 --> 01:09:56,949 Reporter for Reforma. 665 01:10:00,086 --> 01:10:04,022 - Nice to meet you. - I found this across the street. 666 01:10:06,226 --> 01:10:09,320 Open it. 667 01:10:13,066 --> 01:10:15,694 It's Santa Muerte. Death worship. 668 01:10:19,739 --> 01:10:23,197 - They've put a curse on you. - Ha. They're a little late. 669 01:10:26,847 --> 01:10:31,546 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 670 01:10:34,754 --> 01:10:37,086 I can help you. 671 01:10:39,226 --> 01:10:43,219 There's a brotherhood called La Hermandad. 672 01:10:43,330 --> 01:10:46,299 It protects high-ranking government officials, corrupt police... 673 01:10:46,399 --> 01:10:49,766 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 674 01:10:51,505 --> 01:10:53,405 Okay. 675 01:10:53,507 --> 01:10:58,342 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 676 01:10:58,445 --> 01:11:03,007 I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you. 677 01:11:03,116 --> 01:11:05,778 Please. 678 01:11:09,823 --> 01:11:11,757 Help me do what? 679 01:11:13,727 --> 01:11:16,719 You're gonna help me do what? 680 01:11:16,830 --> 01:11:19,060 You're a stranger here, no? 681 01:11:19,165 --> 01:11:21,224 That's right. 682 01:11:21,334 --> 01:11:23,632 You're going to need friends that know their way around. 683 01:11:25,939 --> 01:11:28,407 Okay. 684 01:11:28,508 --> 01:11:30,373 Okay, friend that's gonna help me. 685 01:11:32,812 --> 01:11:37,044 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 686 01:11:37,150 --> 01:11:39,414 All right, friend? 687 01:11:42,022 --> 01:11:44,650 Sí. 688 01:12:01,074 --> 01:12:02,974 You'll be stateside by supper time. 689 01:12:03,076 --> 01:12:05,874 I'm gonna need some help first though, Ray. 690 01:12:05,979 --> 01:12:08,914 If you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in. 691 01:12:09,015 --> 01:12:12,451 - Is that a yes or is that a no? - Yeah. 692 01:12:12,552 --> 01:12:15,316 But I'm done killing. I told you that. 693 01:12:15,422 --> 01:12:17,322 - Okay. - Anything else is yours. 694 01:12:23,797 --> 01:12:27,324 - You're talking about war. - Exactly what I'm talking about. 695 01:12:27,434 --> 01:12:30,130 Can you help me? 696 01:12:30,236 --> 01:12:33,034 - Yeah. - Good. 697 01:13:47,580 --> 01:13:49,810 Creasy. 698 01:14:08,134 --> 01:14:10,034 Hmm. 699 01:14:44,637 --> 01:14:46,935 - What are you doing here? - Oh. 700 01:14:54,280 --> 01:14:57,010 Came to get my stuff. 701 01:14:57,117 --> 01:14:59,585 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 702 01:14:59,686 --> 01:15:04,146 - I borrowed it. - Okay. 703 01:15:06,126 --> 01:15:08,287 It's crazy, huh? 704 01:15:08,394 --> 01:15:11,090 One week we're figuring out which nightclub to go to... 705 01:15:11,197 --> 01:15:14,189 and the next thing I'm reading the Bible. 706 01:15:14,300 --> 01:15:18,031 It's a good thing. You hold on to it. 707 01:15:22,408 --> 01:15:27,436 I keep thinking, if only we hadn't... 708 01:15:30,416 --> 01:15:33,044 It's like, um... 709 01:15:34,554 --> 01:15:36,954 my whole life, all I've ever thought about... 710 01:15:37,056 --> 01:15:41,049 was what I could get for myself. 711 01:15:41,161 --> 01:15:44,619 Even with my own baby. 712 01:15:46,499 --> 01:15:50,458 She needed me so much, and sometimes... 713 01:15:50,570 --> 01:15:54,370 I felt like I had nothing to give her. 714 01:15:54,474 --> 01:15:57,102 Just, um, I don't know what to do. 715 01:15:59,813 --> 01:16:03,249 - What are you gonna do? - What I do best. 716 01:16:03,349 --> 01:16:05,317 I'm gonna kill 'em. 717 01:16:06,753 --> 01:16:09,221 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 718 01:16:09,322 --> 01:16:11,916 Anybody who opens their eyes at me. 719 01:16:13,526 --> 01:16:16,222 You kill 'em all. 720 01:16:43,723 --> 01:16:45,554 Yla Browning. 721 01:17:26,426 --> 01:17:30,294 Hola. 722 01:17:30,397 --> 01:17:32,456 Yeah, it's me. 723 01:17:32,566 --> 01:17:35,626 - Mr. Creasy. - Okay. I need the license... 724 01:17:35,735 --> 01:17:37,464 Well, no, excuse me. 725 01:17:37,571 --> 01:17:41,098 I need the name and address of someone whose license number is... 726 01:17:41,207 --> 01:17:42,765 C-5-T-K-8. 727 01:17:42,876 --> 01:17:46,107 That's C-5-T-K-8. 728 01:17:46,212 --> 01:17:49,443 I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. 729 01:17:49,549 --> 01:17:52,677 And when do I find out which of the 10 it is? 730 01:17:52,786 --> 01:17:55,516 - Eventually. - Well, where do I reach you? 731 01:17:55,622 --> 01:17:59,285 I'll call you. 732 01:18:17,110 --> 01:18:20,079 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 733 01:18:20,180 --> 01:18:25,482 He's an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him? 734 01:18:35,662 --> 01:18:38,358 - Mariana. - Sí. 735 01:18:47,407 --> 01:18:49,739 Gracias. 736 01:18:51,344 --> 01:18:53,244 Ciao. 737 01:19:26,813 --> 01:19:29,611 Now, Jorge Gonzales. 738 01:19:36,823 --> 01:19:38,848 Okay. 739 01:20:04,217 --> 01:20:06,685 What are you gonna do? What are you gonna do? 740 01:20:06,786 --> 01:20:08,754 What I do best. 741 01:20:10,523 --> 01:20:12,991 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 742 01:20:13,093 --> 01:20:15,653 Anybody who opens their eyes at me, I'm gonna kill 'em. 743 01:20:27,107 --> 01:20:29,166 Oh, God! 744 01:20:57,937 --> 01:21:00,428 "Oye Como Va." 745 01:21:23,096 --> 01:21:25,064 Hey, hey, hey, hey, hey. 746 01:21:32,205 --> 01:21:34,105 Okay? Ahora. 747 01:21:37,977 --> 01:21:40,172 Huh? You know who I am? 748 01:21:47,654 --> 01:21:49,679 Correct. 749 01:21:49,789 --> 01:21:51,484 Okay. 750 01:21:51,591 --> 01:21:53,821 Hey, hey, hey. 751 01:22:36,236 --> 01:22:38,101 No sé nada. 752 01:22:56,322 --> 01:22:58,984 ¡No sé! ¡No sé! 753 01:23:18,544 --> 01:23:20,171 Hmm? 754 01:23:27,954 --> 01:23:30,821 La Voice. 755 01:23:50,209 --> 01:23:52,700 Okay. 756 01:23:52,812 --> 01:23:56,111 Okay. 757 01:25:12,792 --> 01:25:15,454 Okay. Well. 758 01:25:15,561 --> 01:25:17,620 Wait, wait, wait. 759 01:25:17,730 --> 01:25:21,029 Give me one cigarette, please. 760 01:25:21,134 --> 01:25:23,602 - Sí. - Okay. 761 01:25:28,741 --> 01:25:31,039 ¿Bueno? 762 01:25:32,979 --> 01:25:37,609 Okay, my friend. It's off to the next life for you. 763 01:25:39,118 --> 01:25:42,554 I guarantee you, you won't be lonely. 764 01:26:06,813 --> 01:26:10,340 Revenge is a meal best served cold. 765 01:27:49,649 --> 01:27:51,742 - La niña. - No. 766 01:27:51,851 --> 01:27:54,081 ¿No? Vamos. 767 01:28:57,250 --> 01:28:59,241 No? 768 01:29:02,121 --> 01:29:03,952 Hmm? 769 01:29:15,034 --> 01:29:18,333 I heard you speaking Spanish. You're American, right? 770 01:29:18,437 --> 01:29:20,302 - And so are you. - Yeah. 771 01:29:20,406 --> 01:29:22,874 - Get out of here. Where are you from? - I'm from New Jersey. 772 01:29:22,975 --> 01:29:24,340 - You from New Jersey? - Yeah. 773 01:29:24,443 --> 01:29:26,673 I'm from New Jersey. All right, listen to me. 774 01:29:30,016 --> 01:29:32,644 All right. Everything is done up by cell phone. 775 01:29:32,752 --> 01:29:36,017 You just wait around for calls, and we don't even have a fucking number. 776 01:29:36,122 --> 01:29:38,147 Who pays you? 777 01:29:38,257 --> 01:29:43,320 We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks. 778 01:29:45,064 --> 01:29:46,998 - Two hundred dollars? - Yeah. 779 01:29:47,099 --> 01:29:49,397 - What's the PIN number? - The what? 780 01:29:49,502 --> 01:29:51,333 The PIN number. Code number. 781 01:29:55,107 --> 01:29:57,371 - Yeah. - Good. You wouldn't lie to me, right? 782 01:29:57,476 --> 01:30:00,276 - I'm not lying, man. - Did you kill her? You didn't kill her, did you? 783 01:30:00,379 --> 01:30:02,404 No. 784 01:30:04,150 --> 01:30:07,085 Don't lie to me. Don't lie to me! Did you kill her? 785 01:30:07,186 --> 01:30:08,915 Oh, man, you're making me fucking nervous. 786 01:30:09,021 --> 01:30:11,922 - Did you kill her? - No way. The fucking boss did, or his brother. 787 01:30:14,660 --> 01:30:17,356 - We never see his face. - You're not lying to me, are you? 788 01:30:17,463 --> 01:30:19,693 No. Goddamn it! I'm telling you the truth! 789 01:30:19,799 --> 01:30:22,324 Tell me, who? You never see whose face? 790 01:30:22,435 --> 01:30:24,767 Well, we were in the other room... 791 01:30:24,870 --> 01:30:28,101 and he was yellin' at the girl 'cause his nephew got killed... 792 01:30:28,207 --> 01:30:30,607 and the money got stolen. 793 01:30:30,710 --> 01:30:32,610 Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money? 794 01:30:32,712 --> 01:30:35,510 - The ransom money at the drop. - Who? Who stole it? 795 01:30:35,614 --> 01:30:38,014 - He said some fuckin' crooked cop took it. - Who? 796 01:30:38,117 --> 01:30:40,278 - Fuentes. - Fuentes? 797 01:30:40,386 --> 01:30:42,445 Yeah, that's right. 798 01:30:42,555 --> 01:30:45,183 All right? Huh? Jersey boy? 799 01:30:45,291 --> 01:30:49,193 Yeah. Now. 800 01:30:50,463 --> 01:30:53,125 - This Fuentes guy? - Yeah. 801 01:30:53,232 --> 01:30:55,632 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 802 01:30:55,735 --> 01:30:58,226 Fuentes is. What'd you do? 803 01:30:58,337 --> 01:31:00,897 - Oh, man. - Tell me about the girl. What'd you do? 804 01:31:01,006 --> 01:31:03,566 - Huh? What'd you do? - I just do what they told me. 805 01:31:03,676 --> 01:31:05,375 - You do what they tell you to do? - Yeah. 806 01:31:05,477 --> 01:31:07,545 Did you say good-bye to her? Answer my question. 807 01:31:07,747 --> 01:31:09,738 - Did you say good-bye to her? - No! 808 01:31:09,849 --> 01:31:12,317 - You didn't? Here's your chance. Say good-bye. - Oh, shit! 809 01:31:12,418 --> 01:31:15,148 Say good-bye to her. Say good-bye to her. 810 01:31:15,254 --> 01:31:17,381 Fucking let me go! 811 01:31:20,025 --> 01:31:22,391 Rico? 812 01:32:03,569 --> 01:32:05,469 Okay. Okay. 813 01:32:22,421 --> 01:32:23,945 - No? - No. 814 01:32:41,607 --> 01:32:43,438 Sí. 815 01:32:46,145 --> 01:32:48,409 Sí. 816 01:34:23,542 --> 01:34:25,669 - Sí, Guerrero. - Listen, it's me. 817 01:34:25,778 --> 01:34:28,872 Yeah, it's me. You know anything about a young girl being kidnapped recently? 818 01:34:28,981 --> 01:34:32,144 - She's about 12 years old? - Yes, that's last night. 819 01:34:32,251 --> 01:34:33,980 - Do you know something? - What's her name? 820 01:34:34,086 --> 01:34:36,077 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 821 01:34:36,188 --> 01:34:39,487 ¿Camilla? ¿Se llama Camilla? 822 01:34:39,592 --> 01:34:41,423 - Sí. - Okay. I got her. 823 01:34:41,527 --> 01:34:44,257 Where are you? 824 01:35:13,993 --> 01:35:16,791 - Creasy, what happened? - It's okay. 825 01:35:16,895 --> 01:35:18,863 Sit down. Relax. 826 01:35:18,964 --> 01:35:21,797 She's okay. She's okay. You got banking connections? 827 01:35:21,900 --> 01:35:25,301 Yes, I have connections. 828 01:35:27,006 --> 01:35:30,021 Okay. The PIN number's 4747. 829 01:35:30,342 --> 01:35:33,834 I wanna find out who's putting money in that account. 830 01:35:33,946 --> 01:35:37,507 4747. 831 01:35:37,616 --> 01:35:40,050 What do you know about a cop named Fuentes? 832 01:35:40,152 --> 01:35:42,382 He's with the Anti-Kidnapping Division. 833 01:35:42,488 --> 01:35:44,888 He's the one who drove Samuel Ramos to the drop. 834 01:35:44,990 --> 01:35:46,582 - Fuentes? - Sí. 835 01:35:46,692 --> 01:35:47,692 Who is she? 836 01:35:47,710 --> 01:35:49,910 You can ask her later. She'll tell you anything. 837 01:35:50,796 --> 01:35:53,594 - What do you know about him? - About Fuentes? 838 01:35:53,699 --> 01:35:57,100 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 839 01:35:57,202 --> 01:35:58,897 - Huh. - Never charged. 840 01:35:59,004 --> 01:36:01,871 Arresting officer couldn't testify 'cause he was dead. 841 01:36:03,475 --> 01:36:05,875 - Is he La Hermandad? - Mm-hmm. 842 01:36:05,978 --> 01:36:09,505 - You know where he lives? - He lives in a judicial compound. 843 01:36:11,450 --> 01:36:14,351 He travels by motorcade. 844 01:36:17,723 --> 01:36:20,089 Creasy, he's better protected than the president of Mexico. 845 01:36:20,192 --> 01:36:22,456 He's gonna need it. You gonna take care of her? 846 01:36:22,561 --> 01:36:25,086 - Yes. Well, how can I find you? - I'll find you. 847 01:36:52,858 --> 01:36:56,794 This is my jurisdiction. 848 01:36:56,895 --> 01:37:01,298 I want this man as much as Creasy does. 849 01:37:01,400 --> 01:37:06,463 He'll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals. 850 01:37:06,572 --> 01:37:09,905 - Just stay out of his way. - I plan to. 851 01:37:17,349 --> 01:37:20,807 I will even help him, if I can. 852 01:37:20,919 --> 01:37:25,083 But, uh, I would like to understand him. 853 01:37:26,925 --> 01:37:28,586 Give me that. 854 01:37:28,694 --> 01:37:31,322 Pita Ramos... 855 01:37:32,898 --> 01:37:34,798 that's a number to you. 856 01:37:34,900 --> 01:37:39,837 You know, one more dead, but a number. 857 01:37:39,938 --> 01:37:42,532 What was she to Creasy then? 858 01:37:42,641 --> 01:37:45,474 She showed him it was all right to live again. 859 01:37:48,614 --> 01:37:52,675 And the kidnappers took that away, huh? 860 01:37:52,785 --> 01:37:56,744 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 861 01:37:58,323 --> 01:38:01,520 A man can be an artist... 862 01:38:04,429 --> 01:38:07,057 in anything... food, whatever. 863 01:38:07,166 --> 01:38:11,728 It depends on how good he is at it. 864 01:38:15,140 --> 01:38:17,040 Creasy's art is death. 865 01:38:19,912 --> 01:38:23,712 He's about to paint his masterpiece. 866 01:38:31,089 --> 01:38:33,557 I don't have anything else to say. 867 01:40:02,180 --> 01:40:04,808 Shh. Shh. 868 01:40:23,368 --> 01:40:25,700 Forgiveness is between them and God. 869 01:40:25,804 --> 01:40:28,705 It's my job to arrange the meeting. 870 01:42:25,057 --> 01:42:27,787 Don't move. Put your hands down. Put 'em down. 871 01:42:36,501 --> 01:42:39,129 Señor John W. Creasy... 872 01:42:39,237 --> 01:42:42,729 is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 873 01:42:44,843 --> 01:42:47,937 He's suspected of possible involvement... 874 01:42:48,046 --> 01:42:51,504 of possible involvement in the kidnapping of Lupita Ramos. 875 01:43:21,513 --> 01:43:24,311 Can you hear me? Huh? 876 01:43:25,951 --> 01:43:27,919 Know where we are? 877 01:43:29,154 --> 01:43:33,523 We're under the bridge where the deal went bad. 878 01:43:33,625 --> 01:43:38,392 The ransom got stolen. You wanna tell me what happened? 879 01:43:38,497 --> 01:43:41,159 - Have you heard of La Hermandad? - Yes, I have. 880 01:43:41,266 --> 01:43:43,166 - Do you know what it is? - Yes. 881 01:43:43,268 --> 01:43:45,395 I'm the president of La Hermandad. 882 01:43:45,504 --> 01:43:47,199 - You're the president? - Yes. 883 01:43:47,305 --> 01:43:49,398 The president? Wow. 884 01:43:49,508 --> 01:43:51,567 Look at me. 885 01:43:52,844 --> 01:43:55,244 Oh, you can't. I'm sorry. 886 01:43:55,347 --> 01:43:57,406 How's that? 887 01:44:05,957 --> 01:44:07,925 Let me show you what I got here. 888 01:44:09,861 --> 01:44:13,388 See this? This is a charger. It's used by convicts to hide money and drugs. 889 01:44:13,498 --> 01:44:17,195 They stick it in their body. They tuck it up their rectum. 890 01:44:17,302 --> 01:44:20,533 You familiar with that? This... Look at me. 891 01:44:20,639 --> 01:44:23,403 Pencil detonator. 892 01:44:23,508 --> 01:44:27,239 Timer, used as a receiver-transmitter. 893 01:44:27,345 --> 01:44:30,371 C-4. Highly explosive. 894 01:44:30,482 --> 01:44:32,712 You put 'em all together, you got a bomb. 895 01:44:32,817 --> 01:44:35,377 Not very sophisticated, but very powerful. 896 01:44:37,589 --> 01:44:40,217 That's what you have in your ass right now. 897 01:44:40,325 --> 01:44:43,692 Don't move. Don't move. Don't move. 898 01:44:47,966 --> 01:44:50,434 Cheap watch. Pager watch. 899 01:44:50,535 --> 01:44:56,167 Used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 900 01:44:56,274 --> 01:44:59,471 So, I'm gonna send you a page... 901 01:44:59,578 --> 01:45:01,478 which you will receive... 902 01:45:04,649 --> 01:45:07,140 in five minutes. 903 01:45:07,252 --> 01:45:09,482 Now. 904 01:45:14,326 --> 01:45:16,726 You got less than five minutes to tell me what went down... 905 01:45:16,828 --> 01:45:19,956 between your men and the kidnapper. 906 01:45:20,065 --> 01:45:21,896 I have nothing to do with the kidnapper. 907 01:45:22,000 --> 01:45:24,628 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 908 01:45:24,736 --> 01:45:28,433 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 909 01:45:30,575 --> 01:45:32,566 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 910 01:45:35,413 --> 01:45:38,280 Okay. 911 01:45:38,383 --> 01:45:41,614 I got all the time in the world. You don't, but I do. 912 01:45:41,720 --> 01:45:44,484 - Hey, relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 913 01:45:44,589 --> 01:45:47,456 You got three minutes, 59 seconds. 914 01:45:47,559 --> 01:45:50,323 I saw the opportunity, and I got lucky. 915 01:45:50,428 --> 01:45:51,918 And? 916 01:45:52,030 --> 01:45:55,124 And I had my men ready as we got instructions where to go. 917 01:45:55,233 --> 01:45:57,167 You had your men ready to steal the drop. 918 01:45:57,269 --> 01:45:59,703 You had your men ready to kill one of the kidnappers, yeah? 919 01:45:59,804 --> 01:46:02,329 You've done this many times. 920 01:46:04,242 --> 01:46:07,541 - One of the nephews of the head kidnapper... - Bingo. Bingo. Bingo. 921 01:46:07,646 --> 01:46:09,730 Bingo, yeah. You've done this many times, huh? 922 01:46:09,755 --> 01:46:10,755 Many times, yeah. 923 01:46:10,815 --> 01:46:14,148 - Yeah. Killed many victims too, haven't you? - Come on, sir. 924 01:46:14,252 --> 01:46:17,221 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 925 01:46:20,292 --> 01:46:23,386 Two minutes, 47 seconds. 926 01:46:24,863 --> 01:46:28,128 Wait-Wait a minute. Come on. 927 01:46:28,233 --> 01:46:30,497 - I have a little gift for you. - For me? 928 01:46:30,602 --> 01:46:33,400 - Yeah. Come on. Come on. - What do you got? 929 01:46:33,505 --> 01:46:37,635 There was no $10 million. There was one half in the bags. 930 01:46:37,742 --> 01:46:40,472 The ransom was $10 million? They put it in two bags. 931 01:46:40,578 --> 01:46:42,705 - Five million in each bag, right? - Two bags, true. 932 01:46:42,814 --> 01:46:46,341 But one has half paper... 933 01:46:46,451 --> 01:46:49,545 the other only paper. 934 01:46:49,654 --> 01:46:53,556 Maybe your men stole it. 935 01:46:53,658 --> 01:46:56,149 Whoever did it took it before the exchange. 936 01:46:58,196 --> 01:47:01,165 Okay. At the Ramos house... 937 01:47:01,266 --> 01:47:05,896 before the exchange, who put the bags in the car? 938 01:47:06,004 --> 01:47:08,268 - Guess what. - What? 939 01:47:08,373 --> 01:47:11,672 Ramos lawyer, Jordan Kalfus. 940 01:47:11,776 --> 01:47:14,244 - Jordan Kalfus? - Yeah. 941 01:47:16,881 --> 01:47:19,349 Pedro. 942 01:47:26,624 --> 01:47:29,115 Sir? Please. 943 01:47:29,227 --> 01:47:31,923 I-I'm sorry. I'm really sorry for the girl. 944 01:47:32,030 --> 01:47:36,023 It was just business. You know, I'm a professional. 945 01:47:36,134 --> 01:47:39,433 That's what everybody keeps saying. "I'm just a professional." 946 01:47:39,537 --> 01:47:43,035 Everybody keeps saying that to me. "I'm just a professional. I'm just a professional." 947 01:47:43,140 --> 01:47:46,066 I'm getting sick and tired of hearing that. You understand me? 948 01:47:48,880 --> 01:47:51,815 What are you going to do now? 949 01:47:51,916 --> 01:47:54,043 What am I gonna do? I'm gonna leave. I gotta go. 950 01:47:54,152 --> 01:47:57,315 - Yeah. I got... - Come on. Come on. What about me, huh? 951 01:47:57,422 --> 01:48:00,391 - What about you? You got 40 seconds. - Come on. 952 01:48:00,492 --> 01:48:04,929 - Thirty-five. - A last wish, please. Please. 953 01:48:05,029 --> 01:48:10,262 Last wish? I wish you had more time. 954 01:48:10,368 --> 01:48:14,464 Hey! Hey, hey! 955 01:50:16,961 --> 01:50:20,590 Hola. 956 01:50:20,698 --> 01:50:23,326 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 957 01:50:23,434 --> 01:50:26,096 Listen, I got something that looks like banking codes... 958 01:50:26,204 --> 01:50:28,069 from Bank Coast in the Cayman Islands. 959 01:50:28,172 --> 01:50:31,300 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 960 01:50:31,409 --> 01:50:35,505 Jordan Kalfus, and it looks like U.S. Deposits and withdrawals. 961 01:50:35,613 --> 01:50:37,547 Give me the same thing on Samuel Ramos. 962 01:50:37,649 --> 01:50:41,380 Samuel Ramos. That's it? 963 01:50:41,486 --> 01:50:43,215 - That's it. - Okay. 964 01:51:18,456 --> 01:51:20,356 Gracias. 965 01:51:28,800 --> 01:51:32,429 - Creasy. - Samuel. 966 01:51:32,537 --> 01:51:34,528 Honey? 967 01:51:38,142 --> 01:51:40,508 What's going on? 968 01:51:42,313 --> 01:51:46,340 That's what I wanna know. What is going on? 969 01:51:48,786 --> 01:51:51,687 Huh, Sam? 970 01:51:51,789 --> 01:51:54,019 I'm gonna ask your wife a couple of questions, okay? 971 01:51:54,125 --> 01:51:57,060 You move... 972 01:51:57,161 --> 01:51:59,186 you make one sound... 973 01:51:59,297 --> 01:52:02,391 I'll snatch the life right outta you, you understand? 974 01:52:09,707 --> 01:52:12,403 What happened, Lisa, hmm? 975 01:52:12,510 --> 01:52:14,410 Were you in on this? 976 01:52:14,512 --> 01:52:18,676 - Or was it just your husband, huh? - Am I in on what? 977 01:52:18,783 --> 01:52:22,310 You know what I'm talking about... Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 978 01:52:22,420 --> 01:52:25,719 - Pita got killed because the ransom got stolen. - Shut up! 979 01:52:27,258 --> 01:52:29,624 Yeah, the money was stolen. You're right. He's right. 980 01:52:29,727 --> 01:52:33,254 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen though, huh? 981 01:52:33,364 --> 01:52:36,356 - $2.5 million, right? - What are you talking about? 982 01:52:36,467 --> 01:52:39,628 He knows what I'm talking about. $2.5 million. That's what Victor got, isn't it? 983 01:52:39,704 --> 01:52:42,696 - What are you talking about? - 2.5 million. 984 01:52:42,807 --> 01:52:45,105 2.5 million to your lawyer Jordan Kalfus... 985 01:52:45,209 --> 01:52:48,649 that he put in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 986 01:52:51,683 --> 01:52:54,015 What happened to the other five, Sam? 987 01:52:54,118 --> 01:52:57,053 Huh? That's 2.5, 2.5. What is five from 10? 988 01:52:57,155 --> 01:52:59,755 That's five. What happened to the other five, Sam? Tell your wife. 989 01:52:59,791 --> 01:53:02,231 - It's your chance to talk. - What happened to the other five? 990 01:53:02,326 --> 01:53:04,391 - You got a wife, Creasy? - No, I don't have a wife. 991 01:53:04,395 --> 01:53:07,235 Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. 992 01:53:07,264 --> 01:53:09,194 No, you have a wife! You tell me what happened! 993 01:53:09,200 --> 01:53:11,227 It was in this room that my father prayed. 994 01:53:11,235 --> 01:53:13,931 - I don't give a fuck about your fucking father! - My father prayed. 995 01:53:14,038 --> 01:53:15,540 He prayed that his gambling debts 996 01:53:15,565 --> 01:53:17,965 and his infidelities would be forgiven right in this room. 997 01:53:18,042 --> 01:53:20,738 - Samuel! I love you! - What, Lisa? 998 01:53:20,746 --> 01:53:21,746 Tell me the truth. 999 01:53:21,770 --> 01:53:23,770 I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 1000 01:53:24,749 --> 01:53:27,650 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess. 1001 01:53:27,752 --> 01:53:30,672 - I inherited his lawyer Jordan... - You tell me what happened to my baby! 1002 01:53:30,755 --> 01:53:33,315 Say it! Say it! Say it! 1003 01:53:33,424 --> 01:53:36,052 Say it! Say it! Be a fucking man! 1004 01:53:39,864 --> 01:53:42,298 Jordan told me she'd sit in a room... 1005 01:53:42,400 --> 01:53:44,800 and watch cartoons all day... 1006 01:53:44,902 --> 01:53:47,769 and she'd eat ice cream and we'd have her back in two days. 1007 01:53:47,872 --> 01:53:50,466 He lied to me! 1008 01:53:50,575 --> 01:53:53,442 That's why he's fucking dead! I did it! 1009 01:53:53,544 --> 01:53:55,603 I did it, Lisa! 1010 01:53:55,713 --> 01:53:58,443 I agreed to the kidnapping. 1011 01:53:58,549 --> 01:54:01,985 I did it for us... for the three of us. 1012 01:54:10,428 --> 01:54:12,555 I'm so sorry, Lisa. 1013 01:54:18,569 --> 01:54:20,537 You kill him. 1014 01:54:21,939 --> 01:54:23,839 You kill him or I will. 1015 01:54:54,205 --> 01:54:56,173 Huh. You know, they say a, um... 1016 01:54:58,576 --> 01:55:01,704 a bullet always tells the truth. 1017 01:55:10,988 --> 01:55:12,956 It never lies. 1018 01:55:25,937 --> 01:55:30,203 It didn't work for me, Samuel, but maybe... 1019 01:55:32,476 --> 01:55:35,036 Maybe it'll work for you. 1020 01:55:44,355 --> 01:55:46,949 I'll pray for you. 1021 01:58:49,407 --> 01:58:51,307 Gracias. 1022 01:59:16,100 --> 01:59:18,000 - ¿Hola? - Hola. 1023 01:59:18,102 --> 01:59:20,593 - Mr. Creasy? - Yeah, it's me. 1024 01:59:20,704 --> 01:59:22,965 I traced the PIN for you and I have an address. 1025 01:59:22,990 --> 01:59:24,874 Yeah? 1026 01:59:24,875 --> 01:59:28,333 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of "The Voice". 1027 01:59:28,446 --> 01:59:32,712 She lives in Los Arcos, apartment 26D, Via Appia. 1028 01:59:32,817 --> 01:59:35,285 - Good. - And another thing. 1029 01:59:35,386 --> 01:59:39,186 Pick up today's paper and you'll have a picture of "The Voice." 1030 01:59:39,290 --> 01:59:41,258 Good. Thank you. 1031 02:00:44,255 --> 02:00:46,348 Shh, shh, shh. 1032 02:01:49,820 --> 02:01:51,754 José? ¿Qué te pasa? 1033 02:03:06,830 --> 02:03:08,661 Sí. 1034 02:03:08,766 --> 02:03:10,734 Okay. 1035 02:03:18,309 --> 02:03:20,072 Hmm? 1036 02:03:26,583 --> 02:03:28,050 Hmm? 1037 02:03:39,163 --> 02:03:41,063 Sí. 1038 02:03:41,165 --> 02:03:43,156 Okay. Uh... 1039 02:03:47,504 --> 02:03:49,404 - ¿Sí? - Sí. 1040 02:03:56,613 --> 02:03:59,241 Aurelio Rosas Sanchez. Okay. 1041 02:04:04,121 --> 02:04:06,021 Okay. 1042 02:04:14,465 --> 02:04:16,399 Sí. 1043 02:04:16,500 --> 02:04:18,900 Sí. 1044 02:04:19,002 --> 02:04:20,936 Huh? 1045 02:05:17,795 --> 02:05:19,763 Momento. 1046 02:05:49,426 --> 02:05:51,360 Hola, Daniel. 1047 02:05:51,462 --> 02:05:53,327 Señor Creasy. 1048 02:05:53,430 --> 02:05:56,797 Yeah. Yeah, I got your family here. 1049 02:05:56,900 --> 02:05:59,460 Your brother doesn't look too good. 1050 02:05:59,570 --> 02:06:02,835 Yeah, Reina, she's what, about eight months? 1051 02:06:02,940 --> 02:06:07,001 Huh? You wanna negotiate? 1052 02:06:10,914 --> 02:06:14,577 The most important thing in life is family. 1053 02:06:14,685 --> 02:06:16,880 Do you agree? 1054 02:06:18,088 --> 02:06:19,988 I agree. 1055 02:06:21,792 --> 02:06:24,260 And there you are. You have my family. 1056 02:06:24,361 --> 02:06:27,228 Well, most of my family. 1057 02:06:27,331 --> 02:06:31,495 My wife and I are separated. You know how that is. 1058 02:06:31,602 --> 02:06:35,368 Now, tell me seriously, h-how much do you want? 1059 02:06:35,472 --> 02:06:37,235 Ah. 1060 02:06:39,776 --> 02:06:42,267 Your brother wants to speak to you. Yeah, hold on. 1061 02:06:53,357 --> 02:06:56,520 I'm gonna take your family apart piece by piece. You understand me? 1062 02:06:56,627 --> 02:06:58,686 Piece by piece. Shut up! 1063 02:06:59,897 --> 02:07:02,695 I don't want your money! 1064 02:07:02,799 --> 02:07:06,428 Do you understand me? You understand me? I want you. 1065 02:07:39,570 --> 02:07:41,663 I'm listening. 1066 02:07:43,106 --> 02:07:46,473 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1067 02:07:52,683 --> 02:07:55,982 All right, I will give you a life for a life. 1068 02:07:57,588 --> 02:08:00,148 Whose life? What are you talking about? 1069 02:08:00,257 --> 02:08:03,021 Whose life, Daniel? I want you. 1070 02:08:03,126 --> 02:08:06,618 I will give you her life for your life. 1071 02:08:06,730 --> 02:08:11,190 And in exchange, I will get my life back. 1072 02:08:11,301 --> 02:08:15,294 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1073 02:08:19,209 --> 02:08:23,373 - Pita's dead. - Creasy! 1074 02:08:23,480 --> 02:08:28,816 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. She's alive. 1075 02:08:33,123 --> 02:08:35,091 All right. 1076 02:08:37,027 --> 02:08:39,222 I want proof of life. You hear me? 1077 02:08:39,329 --> 02:08:42,298 I want proof of life. I want... I want... 1078 02:08:42,399 --> 02:08:44,833 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1079 02:08:44,935 --> 02:08:47,563 You tell her to tell you... 1080 02:08:47,671 --> 02:08:51,198 to tell me what she calls her bear. 1081 02:09:20,003 --> 02:09:22,597 - Yeah? - Creasy. 1082 02:09:22,706 --> 02:09:25,698 She calls the bear Creasy Bear. 1083 02:09:41,625 --> 02:09:43,593 Okay. 1084 02:09:45,429 --> 02:09:48,023 O-Okay. 1085 02:09:48,131 --> 02:09:50,691 I give you your brother, you give me the girl. 1086 02:09:52,436 --> 02:09:54,768 - All right. - Where? 1087 02:10:38,448 --> 02:10:40,348 Hello? 1088 02:10:40,450 --> 02:10:43,112 Lisa, listen to me. Don't hang up. 1089 02:10:43,220 --> 02:10:45,415 I think Pita's alive. 1090 02:10:47,224 --> 02:10:49,454 I can't take this anymore. 1091 02:10:49,559 --> 02:10:51,493 Take the road to Puebla. 1092 02:10:51,595 --> 02:10:54,462 Get off junction 34, south side. 1093 02:10:54,564 --> 02:10:56,589 I'll meet you there in two hours. 1094 02:11:41,912 --> 02:11:43,812 So where is she? 1095 02:11:46,349 --> 02:11:49,477 She's right over there. You see those two cars out there? 1096 02:11:54,791 --> 02:11:58,056 Pita's kidnapper, Daniel... 1097 02:11:58,161 --> 02:12:01,494 this is his brother. 1098 02:12:02,866 --> 02:12:04,993 Here. 1099 02:12:05,101 --> 02:12:08,832 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1100 02:12:08,939 --> 02:12:11,703 If anything goes wrong, you put it to his head. 1101 02:12:13,276 --> 02:12:15,403 You pull the trigger, all right? 1102 02:12:16,446 --> 02:12:18,971 You understand? 1103 02:12:22,052 --> 02:12:24,418 You don't... 1104 02:12:24,521 --> 02:12:27,786 Let him loose until she's with you. 1105 02:12:27,891 --> 02:12:29,859 You got it? 1106 02:12:32,329 --> 02:12:34,991 And you don't wait for me, okay? 1107 02:12:37,734 --> 02:12:39,463 Yeah. 1108 02:12:39,569 --> 02:12:43,130 - You'll be all right. You okay? - Yeah. 1109 02:14:28,311 --> 02:14:30,211 Creasy! 1110 02:14:31,982 --> 02:14:33,950 Creasy! 1111 02:14:35,118 --> 02:14:37,586 Creasy! 1112 02:14:53,870 --> 02:14:56,270 - You all right? - Yeah. 1113 02:14:56,373 --> 02:14:59,069 They didn't hurt you? 1114 02:14:59,175 --> 02:15:01,507 Hi. 1115 02:15:04,247 --> 02:15:08,547 Your mother's waitin' for you. She's right down there at the end of the bridge. 1116 02:15:08,651 --> 02:15:12,280 - Okay? You go home. - Okay. 1117 02:15:12,389 --> 02:15:15,119 - All right. - Where are you goin'? 1118 02:15:18,995 --> 02:15:21,463 I'm goin' home too. 1119 02:15:22,499 --> 02:15:24,399 I'm goin' to Blue Bayou. 1120 02:15:28,671 --> 02:15:31,299 Oh, Hey. 1121 02:15:31,408 --> 02:15:34,741 I got something for you. 1122 02:15:36,813 --> 02:15:38,804 I got the last number too. 1123 02:15:38,915 --> 02:15:41,748 I love you, Creasy. 1124 02:15:44,254 --> 02:15:46,916 And you love me, don't you? 1125 02:15:48,024 --> 02:15:50,117 Yes, I do. 1126 02:15:50,226 --> 02:15:53,423 With all my heart. Pita, go. 1127 02:15:53,530 --> 02:15:55,498 - Go. Run. - Bye. 1128 02:16:09,045 --> 02:16:10,945 ¡Vamos! 1129 02:16:11,047 --> 02:16:14,312 - Pita! Baby, come here. It's okay. - Mom! 1130 02:16:14,417 --> 02:16:17,614 - Mom! - Come on! Okay, I'll let you go now. 1131 02:16:17,720 --> 02:16:19,779 Mom! 85546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.