All language subtitles for MR9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,707 --> 00:02:28,413 Check, check. This is MR-9. 2 00:02:28,974 --> 00:02:30,382 Control, do you copy? 3 00:02:30,712 --> 00:02:34,485 MR-9. We are connected with you. 4 00:02:35,321 --> 00:02:36,784 Copy that. 5 00:03:40,716 --> 00:03:46,392 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 6 00:04:07,413 --> 00:04:10,317 Man, let me light that bullshit for you. 7 00:05:45,346 --> 00:05:48,976 Please! 8 00:05:50,615 --> 00:05:51,517 Please! 9 00:05:51,518 --> 00:05:53,419 Hey, lookee, lookee who we have here. 10 00:05:53,420 --> 00:05:56,851 I've got children. Please don't kill me. 11 00:05:56,852 --> 00:05:58,358 Please help me. 12 00:05:58,359 --> 00:06:01,087 Hello, friends. Please. 13 00:06:06,026 --> 00:06:08,599 I'd say welcome, but I find it a little inconvenient 14 00:06:08,600 --> 00:06:11,196 that you're trying to crash my party. 15 00:06:19,776 --> 00:06:22,382 Sending a child to do a man's job. 16 00:06:22,383 --> 00:06:24,979 What do your people know about my operation? 17 00:06:25,144 --> 00:06:28,212 Help. Help. Don't shoot me. 18 00:06:28,213 --> 00:06:29,885 No! Today you die! 19 00:06:40,060 --> 00:06:41,798 Oh! 20 00:07:15,964 --> 00:07:17,064 Aah! 21 00:07:20,540 --> 00:07:22,168 Time's running out. 22 00:07:39,284 --> 00:07:42,055 Find out what he knows and clean this up. 23 00:07:42,056 --> 00:07:43,288 And take care of that. 24 00:08:42,281 --> 00:08:43,425 Go to hell. 25 00:08:52,126 --> 00:08:53,357 Big mistake! 26 00:08:53,358 --> 00:08:54,865 Aahhh! 27 00:10:44,238 --> 00:10:46,041 MR-9, you have to get out of there. 28 00:10:46,042 --> 00:10:49,474 The bomb is going to blast in 30 seconds. 29 00:10:57,515 --> 00:10:59,594 Go, go, go! 30 00:11:04,027 --> 00:11:05,027 Go! 31 00:12:23,601 --> 00:12:26,307 Smile. My son! 32 00:12:28,078 --> 00:12:31,180 You ready to make some history? Let's go. 33 00:12:43,258 --> 00:12:49,264 How you doing, little brother? Still alive, as you can see. 34 00:12:51,101 --> 00:12:52,431 Anything you need? 35 00:12:52,432 --> 00:12:53,938 No. 36 00:12:53,939 --> 00:12:56,106 I'm just glad you're still alive. 37 00:12:57,272 --> 00:12:59,340 It's time for my massage. 38 00:13:03,608 --> 00:13:04,850 You want in on this? 39 00:13:04,851 --> 00:13:09,954 No, no. You-you-you do your thing. 40 00:13:09,955 --> 00:13:13,288 You relax. We'll talk later. 41 00:13:32,208 --> 00:13:34,143 Our early-bird reports have indicated 42 00:13:34,144 --> 00:13:36,981 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 43 00:13:36,982 --> 00:13:40,315 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 44 00:13:44,726 --> 00:13:46,728 Thanks, Paul. 45 00:13:47,894 --> 00:13:50,159 We need eyes and ears on the ground ASAP. 46 00:13:50,160 --> 00:13:54,736 I need us to have intel on all of his known associates. 47 00:13:56,562 --> 00:13:58,036 That's it, gentlemen. 48 00:15:17,082 --> 00:15:18,676 Everything's on schedule. 49 00:15:18,677 --> 00:15:20,481 I'll be in Vegas on time. 50 00:15:35,496 --> 00:15:37,168 Hello. 51 00:15:50,478 --> 00:15:51,545 Subir! 52 00:15:56,858 --> 00:15:58,453 Get the fuck out! 53 00:16:27,680 --> 00:16:29,583 He is going up. Duke! 54 00:16:30,716 --> 00:16:32,751 I'll make sure he doesn't come down. 55 00:17:04,618 --> 00:17:05,960 Shit! 56 00:17:07,522 --> 00:17:10,096 Subir, stop. Stop. 57 00:17:13,066 --> 00:17:15,100 Look, I'm not trying to hurt you. 58 00:17:15,101 --> 00:17:16,464 Just wanna make a deal. 59 00:17:16,465 --> 00:17:18,862 Doesn't have to be anything more than that. 60 00:17:18,863 --> 00:17:20,469 Okay? 61 00:17:22,867 --> 00:17:24,440 All right? 62 00:17:25,947 --> 00:17:28,543 I just need you to come in with me. We just... 63 00:17:53,898 --> 00:17:57,638 All right, chill the fuck out. I just need your... 64 00:18:06,746 --> 00:18:08,649 Aahhh! 65 00:18:25,204 --> 00:18:27,173 There goes our Vegas connect. 66 00:18:29,274 --> 00:18:34,014 I got a guy we can recruit from B.C.I. 67 00:18:34,015 --> 00:18:37,348 What, Bangladesh? Yep. 68 00:20:30,725 --> 00:20:32,166 Good to see you. 69 00:20:33,926 --> 00:20:36,631 MR-9. Good to see you. 70 00:20:36,632 --> 00:20:38,666 Good to see you, too, sir. 71 00:20:38,667 --> 00:20:43,440 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 72 00:20:43,441 --> 00:20:44,474 Paul Taylor. 73 00:20:44,475 --> 00:20:45,410 Masud Rana. 74 00:20:45,411 --> 00:20:48,148 Nice to finally meet you in person, MR-9. 75 00:20:48,149 --> 00:20:49,611 Heard a lot of your stories. 76 00:20:49,612 --> 00:20:53,682 I read a lot of your case files, too... very impressive. 77 00:20:54,012 --> 00:20:57,554 Okay, let's start the presentation. 78 00:21:01,591 --> 00:21:04,087 We've come to find out there were crates of boxes 79 00:21:04,088 --> 00:21:05,594 in the basement of that mansion. 80 00:21:05,595 --> 00:21:10,533 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 81 00:21:10,534 --> 00:21:13,735 and some unidentified material, as well. 82 00:21:14,472 --> 00:21:17,673 The manufacturer was R&R Robotics. 83 00:21:18,102 --> 00:21:20,213 You weren't just on a raid. 84 00:21:20,214 --> 00:21:22,644 You slammed right into the tip of the iceberg. 85 00:21:22,645 --> 00:21:26,044 And that's why they blew up that place on that day. 86 00:21:26,451 --> 00:21:28,485 They were compromised, and they did not want us 87 00:21:28,486 --> 00:21:30,784 to get a hold of the evidence. 88 00:21:30,785 --> 00:21:32,687 Precisely. 89 00:21:32,688 --> 00:21:34,227 The compound in South Africa 90 00:21:34,228 --> 00:21:37,956 was just one of many, internationally. 91 00:21:37,957 --> 00:21:40,860 They've been selling their weapons in Africa for some time 92 00:21:40,861 --> 00:21:44,865 and delivering them throughout the world, as well. 93 00:21:45,162 --> 00:21:48,472 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 94 00:21:48,473 --> 00:21:51,706 owned by celebrity billionaire Roman Ross 95 00:21:51,707 --> 00:21:56,645 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 96 00:21:56,646 --> 00:21:59,582 Ricci is the brains of R&R Robotics. 97 00:21:59,583 --> 00:22:02,916 He was also their first successful experiment, as well. 98 00:22:03,554 --> 00:22:04,489 How so? 99 00:22:04,490 --> 00:22:06,424 Well, the brothers inherited billions 100 00:22:06,425 --> 00:22:08,019 from their family fortunes. 101 00:22:08,020 --> 00:22:11,858 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 102 00:22:11,859 --> 00:22:16,599 Caused him to go blind. After that, he funded a study 103 00:22:16,600 --> 00:22:21,407 that combines stem-cell research and robotic technology. 104 00:22:22,199 --> 00:22:24,673 He now has bionic eyes. 105 00:22:24,674 --> 00:22:27,170 That gives him superhuman vision. 106 00:22:27,171 --> 00:22:28,611 Roman is the face of Ricci's 107 00:22:28,612 --> 00:22:30,778 billion-dollar public corporation. 108 00:22:30,779 --> 00:22:33,847 It's just a front for his international smuggling ring. 109 00:22:33,848 --> 00:22:36,520 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 110 00:22:36,521 --> 00:22:38,258 as a successful business tycoon 111 00:22:38,259 --> 00:22:42,824 whose technology is doing great things for the world. 112 00:22:43,957 --> 00:22:47,025 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 113 00:22:47,026 --> 00:22:50,799 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 114 00:22:51,701 --> 00:22:55,803 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 115 00:22:55,804 --> 00:22:59,136 I know there's more going on behind the curtain. 116 00:22:59,137 --> 00:23:03,482 I just hope that we can find out what it is before it's too late. 117 00:23:08,421 --> 00:23:11,720 Subir Shen, born into money. 118 00:23:11,721 --> 00:23:15,053 Blew his family's fortune on hookers, cocaine, and booze. 119 00:23:15,054 --> 00:23:16,219 You name it. 120 00:23:16,220 --> 00:23:17,726 He was set up in Los Angeles 121 00:23:17,727 --> 00:23:21,598 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 122 00:23:21,599 --> 00:23:23,930 He was gonna meet up with Roman and his guys 123 00:23:23,931 --> 00:23:27,604 and carry out their first mission into Las Vegas. 124 00:23:27,605 --> 00:23:31,839 He died two days ago when my partner and I got too close. 125 00:23:31,840 --> 00:23:35,349 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 126 00:23:36,416 --> 00:23:39,045 And this, Sulota Devi. 127 00:23:40,321 --> 00:23:42,619 As dangerous as she is beautiful. 128 00:23:42,620 --> 00:23:46,491 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 129 00:23:46,492 --> 00:23:48,691 to carry out their first mission in the United States. 130 00:23:48,692 --> 00:23:51,529 So, now that Subir Shen is out of the picture? 131 00:23:51,530 --> 00:23:54,994 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 132 00:23:54,995 --> 00:23:57,502 of not revealing their agents' names to each other 133 00:23:57,503 --> 00:23:59,669 when they're on secret missions. 134 00:23:59,670 --> 00:24:02,541 Jointly, they formed a new terror force, 135 00:24:03,641 --> 00:24:06,841 high tech and brute force. We've got... 136 00:24:06,842 --> 00:24:08,613 I'm in. 137 00:25:28,187 --> 00:25:29,528 Faisal. 138 00:25:29,529 --> 00:25:32,961 MR-9! It's good to see you. 139 00:25:33,731 --> 00:25:35,864 You are the only few I can say that about. 140 00:25:35,865 --> 00:25:38,967 It's hard to hate the toy maker. 141 00:25:39,539 --> 00:25:42,443 Now, let's take a look at your new toys. 142 00:25:42,707 --> 00:25:44,609 Here's your cloning phone. 143 00:25:44,610 --> 00:25:46,875 Set it next to the device you'd like to tap. 144 00:25:46,876 --> 00:25:50,714 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 145 00:25:50,715 --> 00:25:55,917 and you'll intercept their calls, text messages, 146 00:25:55,918 --> 00:26:01,990 and any signals coming in or out without them knowing. 147 00:26:04,157 --> 00:26:07,633 I could've used something like that in my younger days. 148 00:26:08,766 --> 00:26:10,965 There's a reason we don't hire teenagers 149 00:26:10,966 --> 00:26:13,804 anymore, MR-9. 150 00:26:15,300 --> 00:26:19,105 Now, I know you like music. 151 00:26:19,106 --> 00:26:24,077 This is a wireless speaker, but when you push this button... 152 00:26:24,078 --> 00:26:29,522 you get a three-dimensional surveillance system, 153 00:26:29,523 --> 00:26:32,020 stretching 14 floors. 154 00:26:38,356 --> 00:26:40,929 I know you've seen 3-D glasses before, 155 00:26:40,930 --> 00:26:44,835 but, uh, you're gonna have to take a look through these. 156 00:26:50,643 --> 00:26:54,943 - Security camera? - Mm, guess again. 157 00:26:54,944 --> 00:26:59,211 A security camera with multifunctional zoom lens? 158 00:26:59,212 --> 00:27:01,148 Mm, closer. 159 00:27:08,353 --> 00:27:11,763 Ah! There it is. 160 00:27:12,665 --> 00:27:17,361 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 161 00:27:17,362 --> 00:27:21,673 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you'd like, 162 00:27:21,674 --> 00:27:25,974 and it can also keep you outta trouble, 163 00:27:25,975 --> 00:27:27,548 if you know what I mean. 164 00:27:27,878 --> 00:27:30,308 Maybe I like the trouble. I'm sure you do. 165 00:27:30,309 --> 00:27:33,718 Now, I know you like your Walther PPKs. 166 00:27:33,719 --> 00:27:39,086 Ah! But we have a modified version of it... 167 00:27:39,087 --> 00:27:42,760 The Shadow Systems MR920. 168 00:27:42,761 --> 00:27:47,227 All right, this is a technologically advanced update. 169 00:27:48,063 --> 00:27:49,393 - Update? - Mm-hmm. 170 00:27:49,394 --> 00:27:54,673 How? Laser sight? Laser? 171 00:27:54,674 --> 00:27:56,906 Does this look like an antique store to you? 172 00:27:56,907 --> 00:28:01,713 This has a Bluetooth optical sensor 173 00:28:01,714 --> 00:28:04,243 to improve your aim. 174 00:28:04,244 --> 00:28:05,750 I hate Bluetooth. 175 00:28:05,751 --> 00:28:08,082 Oh, well, you know, the other option 176 00:28:08,083 --> 00:28:11,592 is to implant a microchip in your brain. 177 00:28:12,516 --> 00:28:16,597 Well, good luck out there, MR-9. 178 00:28:34,043 --> 00:28:39,245 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 179 00:28:39,246 --> 00:28:43,084 you're Subir Shen for the remainder of this mission. 180 00:28:43,085 --> 00:28:46,725 You're due in Las Vegas in nine hours 181 00:28:46,726 --> 00:28:50,223 to pick up Sulota Devi from the airport. 182 00:28:50,224 --> 00:28:53,061 From there, you two are set to attend a private event 183 00:28:53,062 --> 00:28:57,131 given at Roman Ross' house later this evening. 184 00:28:57,132 --> 00:28:59,232 I suggest you be careful. 185 00:28:59,233 --> 00:29:05,041 Remember, you get compromised, we don't know you. 186 00:29:07,076 --> 00:29:10,078 Two of our field officers will pick you up. 187 00:29:10,079 --> 00:29:14,347 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 188 00:29:15,249 --> 00:29:17,415 They're gonna escort you out to the safe house 189 00:29:17,416 --> 00:29:19,660 in the Mojave Desert. 190 00:29:19,990 --> 00:29:21,662 Copy that. 191 00:30:02,967 --> 00:30:06,299 MR-9, this is your safe house. 192 00:30:06,300 --> 00:30:09,335 You'll be able to stay here for the duration of your mission. 193 00:30:09,336 --> 00:30:13,240 You'll have everything you need inside the house 194 00:30:13,241 --> 00:30:14,748 and the trailer. 195 00:30:17,047 --> 00:30:21,512 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 196 00:30:21,513 --> 00:30:24,482 If there's anything else you need from us, let us know. 197 00:30:24,483 --> 00:30:26,727 We'll be around. Got it. 198 00:30:30,159 --> 00:30:31,930 Let's go. 199 00:31:34,454 --> 00:31:36,587 Are we good? Yeah. 200 00:31:36,588 --> 00:31:38,128 Hello. 201 00:31:38,722 --> 00:31:39,755 How are you? 202 00:31:39,756 --> 00:31:42,726 Hi, sweetheart. I'm good. And you? 203 00:31:42,935 --> 00:31:44,133 Just need to make sure 204 00:31:44,134 --> 00:31:46,972 that we don't have another rogue situation. 205 00:31:47,907 --> 00:31:50,239 - I missed you. - I missed you, too. 206 00:31:50,503 --> 00:31:51,976 Did you have a nice flight? 207 00:31:51,977 --> 00:31:55,309 Wonderful flight. I slept for eight hours. 208 00:31:55,310 --> 00:31:57,246 Beautiful. Let's go. 209 00:32:01,580 --> 00:32:04,088 Thank you. My lady. 210 00:32:14,197 --> 00:32:16,331 I appreciate that. Thank you, sir. 211 00:33:36,543 --> 00:33:39,084 Excuse me. 212 00:33:40,580 --> 00:33:42,746 It is not only my honor 213 00:33:42,747 --> 00:33:49,061 but my privilege to introduce Roman Ross! 214 00:34:11,875 --> 00:34:13,381 Welcome. 215 00:34:13,382 --> 00:34:17,056 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 216 00:34:17,991 --> 00:34:20,686 Why are we here? Why did I ask you here? 217 00:34:21,995 --> 00:34:24,558 I wanna talk about disabilities. 218 00:34:25,394 --> 00:34:29,299 Disabilities no longer need to be a challenge. 219 00:34:33,072 --> 00:34:35,404 What you see here are my hands, yeah? 220 00:34:36,174 --> 00:34:40,310 What you don't see is the technology. 221 00:34:46,250 --> 00:34:49,649 People take for granted what other people don't have. 222 00:34:50,419 --> 00:34:55,687 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 223 00:34:55,688 --> 00:34:58,493 It sucks. Believe me, I know. 224 00:35:01,430 --> 00:35:04,400 Play a game with me. Close your eyes. 225 00:35:05,170 --> 00:35:09,339 Keep 'em closed tight. Don't let any light in. 226 00:35:14,674 --> 00:35:17,578 Now imagine life like this every day. 227 00:35:17,941 --> 00:35:22,583 Day in, day out in the dark. 228 00:35:23,188 --> 00:35:25,949 Never seeing a loved one, never seeing your children. 229 00:35:26,620 --> 00:35:30,161 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 230 00:35:30,162 --> 00:35:33,429 Every single day the same. 231 00:35:36,168 --> 00:35:38,038 All right, open 'em. 232 00:35:39,798 --> 00:35:43,373 And then human innovation comes along, 233 00:35:43,967 --> 00:35:47,740 and it defies everything you thought was possible. 234 00:35:48,048 --> 00:35:52,283 You can see. You can walk. You can hear. 235 00:35:52,910 --> 00:35:56,617 R&R Robotics is your future. 236 00:35:58,322 --> 00:36:04,559 R&R Robotics eliminates all disabilities. 237 00:36:05,428 --> 00:36:10,993 You heard me right... All disabilities. 238 00:36:10,994 --> 00:36:14,766 Not only for humans, but for animals. 239 00:36:14,767 --> 00:36:16,472 Imagine that. 240 00:36:17,770 --> 00:36:25,770 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 241 00:36:27,417 --> 00:36:33,456 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 242 00:36:35,689 --> 00:36:40,859 R&R Robotics is your future. 243 00:36:59,713 --> 00:37:01,715 Cheers. 244 00:37:02,254 --> 00:37:04,817 Is that a blue sapphire from Kashmir? 245 00:37:06,555 --> 00:37:10,888 Impressive. That's not a common knowledge, though. 246 00:37:10,889 --> 00:37:14,134 Well, I think of myself as uncommon. 247 00:37:14,629 --> 00:37:16,301 Really? 248 00:37:20,305 --> 00:37:23,671 So, Mr. Shen, what makes you say that? 249 00:37:25,970 --> 00:37:28,412 That's for you to figure out, ma'am. 250 00:37:29,314 --> 00:37:32,218 I will definitely figure it out, then. 251 00:37:37,421 --> 00:37:40,357 Uh, excuse me. I need to go to the ladies' washroom. 252 00:37:40,358 --> 00:37:42,888 - Certainly. - Thank you. 253 00:38:24,963 --> 00:38:26,701 Good evening, gentlemen. 254 00:38:27,471 --> 00:38:28,703 Devi. 255 00:38:32,212 --> 00:38:33,741 The package. 256 00:38:40,253 --> 00:38:42,320 The funds are being transferred as we speak. 257 00:38:42,321 --> 00:38:45,818 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 258 00:38:45,819 --> 00:38:49,295 Oh, of course. Thank you. 259 00:38:52,925 --> 00:38:54,894 Boss, it's empty. 260 00:38:57,061 --> 00:39:00,338 - Devi. - Come on, Roman. 261 00:39:00,339 --> 00:39:03,276 Check underneath. You'll find it. 262 00:39:11,174 --> 00:39:12,615 Very good. 263 00:39:18,621 --> 00:39:20,524 All right, thank you, gentlemen. 264 00:39:21,052 --> 00:39:22,360 I better be get going. 265 00:39:22,361 --> 00:39:25,760 No, no, no, no. Not yet. 266 00:39:29,192 --> 00:39:30,698 Where is the boyfriend? 267 00:39:30,699 --> 00:39:33,305 Firstly, he's not my boyfriend. 268 00:39:33,306 --> 00:39:35,472 And, secondly, I left him long back. 269 00:39:35,473 --> 00:39:38,871 Okay. Can we wrap this up, please? 270 00:39:38,872 --> 00:39:40,037 We got this. 271 00:39:40,038 --> 00:39:42,777 Well, you do whatever you gotta do here. 272 00:39:43,316 --> 00:39:44,646 Just keep it clean. 273 00:39:44,647 --> 00:39:46,417 We already have enough heat on us. 274 00:39:46,418 --> 00:39:47,715 Oh, I think I can handle it, little brother. 275 00:39:47,716 --> 00:39:50,146 Why don't you get another massage? 276 00:39:50,147 --> 00:39:52,952 Let the, uh, grownups take care of business. 277 00:39:54,558 --> 00:39:56,989 Call me when you clean this up. 278 00:40:03,600 --> 00:40:06,734 Okay, okay, I'm leaving. I'm leaving. 279 00:40:06,735 --> 00:40:08,967 Well, thanks for letting me use the bathroom. 280 00:40:08,968 --> 00:40:11,475 Little too much champagne, you know. 281 00:40:11,476 --> 00:40:14,412 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 282 00:40:14,413 --> 00:40:16,580 that was a hell of a party. 283 00:40:17,680 --> 00:40:19,682 Night, pretty boy. 284 00:40:29,758 --> 00:40:31,825 Okay, all set. I got it in place. 285 00:40:31,826 --> 00:40:35,829 - And where'd you put it? - Behind the toilet, like always. 286 00:40:35,830 --> 00:40:38,437 What? 287 00:40:39,339 --> 00:40:40,768 So, like last time, 288 00:40:40,769 --> 00:40:43,298 we literally have to listen to shit all night. 289 00:40:43,299 --> 00:40:47,709 Yeah, that, uh, didn't work out so well. 290 00:40:47,710 --> 00:40:50,581 What? 291 00:41:25,011 --> 00:41:27,420 You crossed the wrong line, bro. 292 00:41:29,048 --> 00:41:30,819 Get in there! 293 00:41:31,523 --> 00:41:35,956 Oh, look what the cat dragged in. 294 00:41:36,858 --> 00:41:39,729 You are gonna take a nap. 295 00:42:15,358 --> 00:42:16,359 What is that? 296 00:42:44,255 --> 00:42:45,696 What is this? 297 00:43:00,403 --> 00:43:03,813 Who... do... you... work... for? 298 00:43:11,183 --> 00:43:12,316 Devi! 299 00:43:20,698 --> 00:43:23,030 You want to explain this? 300 00:43:23,998 --> 00:43:25,098 I have no idea. 301 00:43:32,105 --> 00:43:36,439 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 302 00:43:37,814 --> 00:43:40,520 Can I leave now? No. 303 00:43:42,984 --> 00:43:44,524 No. 304 00:43:53,698 --> 00:43:56,029 If you take me as hostage, 305 00:43:56,030 --> 00:43:59,571 your precious detonators won't be delivered. 306 00:43:59,572 --> 00:44:02,938 So, you decide. What do you want? 307 00:44:09,142 --> 00:44:10,275 Go. 308 00:44:11,342 --> 00:44:14,279 Thank you. Devi. 309 00:44:17,590 --> 00:44:21,088 You fuck me, I'll kill you myself. 310 00:44:24,025 --> 00:44:25,730 Okay. 311 00:44:26,599 --> 00:44:28,898 I'll walk you out, okay? 312 00:44:57,861 --> 00:44:59,192 Who? 313 00:45:03,196 --> 00:45:04,835 Make him talk. 314 00:45:06,034 --> 00:45:07,673 Aahhh! 315 00:45:08,036 --> 00:45:10,104 Aah! 316 00:45:36,097 --> 00:45:37,230 Fuck! 317 00:47:48,361 --> 00:47:49,626 Let's go, Masud! 318 00:48:09,415 --> 00:48:11,516 Let's go, Masud! 319 00:48:12,220 --> 00:48:13,793 Come on! 320 00:48:28,973 --> 00:48:30,073 Come on! 321 00:48:35,639 --> 00:48:37,410 Shh. 322 00:48:49,356 --> 00:48:51,358 Yeah. I'm so tired now. 323 00:50:21,085 --> 00:50:27,025 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 324 00:50:28,125 --> 00:50:29,686 I was sent in Subir Shen's place 325 00:50:29,687 --> 00:50:33,460 to investigate the T.L.F.'s relationship with R&R. 326 00:50:35,231 --> 00:50:37,629 Isn't that what he wanted to know? 327 00:51:01,719 --> 00:51:03,159 Oh! 328 00:51:03,160 --> 00:51:05,063 Aah! 329 00:51:06,460 --> 00:51:08,462 We've been breached. 330 00:51:15,601 --> 00:51:17,702 Let's go. Let's charge in. 331 00:51:25,611 --> 00:51:27,349 Go! Go! 332 00:51:32,288 --> 00:51:34,586 I have traps planted all over the property. 333 00:51:34,587 --> 00:51:36,589 That should slow them down. 334 00:53:46,290 --> 00:53:47,852 Aah! 335 00:54:23,921 --> 00:54:28,200 Remember me? 336 00:54:33,271 --> 00:54:35,372 Get off me, bitch! 337 00:55:52,911 --> 00:55:56,750 Oh, I see. Spies spying on a spy. 338 00:55:57,289 --> 00:55:58,685 Well, we needed to make sure 339 00:55:58,686 --> 00:56:02,018 you weren't as compromised as Subir. 340 00:56:02,019 --> 00:56:03,823 Lucky for you, right? 341 00:56:08,531 --> 00:56:12,029 Rana, they're planning something very big this time. 342 00:56:12,535 --> 00:56:14,536 They will meet at a private underground gambling club. 343 00:56:14,537 --> 00:56:16,032 I know where. 344 00:56:16,033 --> 00:56:19,476 What makes you think they will meet with all this going on? 345 00:56:20,906 --> 00:56:22,137 For one, 346 00:56:22,138 --> 00:56:24,876 they must acquire those last set of detonators. 347 00:56:24,877 --> 00:56:26,483 You trust her? 348 00:58:06,242 --> 00:58:08,112 Let's move. 349 00:58:10,851 --> 00:58:12,589 Cover me. 350 00:58:16,659 --> 00:58:18,528 Nabonita. Roger that. 351 00:58:18,529 --> 00:58:21,125 On the target to... Okay, follow. 352 00:58:27,835 --> 00:58:31,135 Hold on. Stand by. Be careful. 353 00:59:05,774 --> 00:59:07,974 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 354 00:59:16,048 --> 00:59:18,621 Cross the road slowly. Keep up with the situation... 355 00:59:18,622 --> 00:59:22,461 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 356 00:59:23,660 --> 00:59:25,926 Okay, let's go. Okay. 357 00:59:38,433 --> 00:59:40,545 Don't move! 358 00:59:50,247 --> 00:59:51,853 Move, move! 359 01:00:48,976 --> 01:00:54,750 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 360 01:00:54,751 --> 01:00:56,049 Hey! 361 01:00:57,985 --> 01:00:59,888 Just keep quiet. 362 01:01:04,321 --> 01:01:05,596 Come on! Come on! 363 01:01:05,597 --> 01:01:07,632 Get out of our way! Come on! 364 01:01:16,608 --> 01:01:19,203 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 365 01:01:19,204 --> 01:01:20,743 Ah! Easy. 366 01:01:20,744 --> 01:01:23,582 I'm trying. Easy. 367 01:01:30,215 --> 01:01:31,413 Pretty good work. 368 01:01:31,414 --> 01:01:33,691 Got banged up, huh? 369 01:01:34,692 --> 01:01:36,627 Unh-unh. Unh-unh-unh. 370 01:01:36,628 --> 01:01:39,158 You don't drink before the old man. 371 01:01:43,129 --> 01:01:44,768 Thank you, love. 372 01:01:45,461 --> 01:01:46,968 I'll be back later. 373 01:01:58,617 --> 01:02:00,652 What's on your mind? 374 01:02:01,081 --> 01:02:02,445 Nothing. 375 01:02:03,149 --> 01:02:08,792 Nothing? 'Cause I can feel it. What's on your mind? 376 01:02:10,893 --> 01:02:12,322 Why don't you let me take this one? 377 01:02:12,323 --> 01:02:15,128 No, no, no. No way. 378 01:02:15,733 --> 01:02:17,393 You've got enough on your plate, and after this... 379 01:02:17,394 --> 01:02:20,199 No fucking way. It's too dangerous. 380 01:02:21,233 --> 01:02:23,168 I should've been there. I could've... 381 01:02:23,169 --> 01:02:24,709 You could've... 382 01:02:26,436 --> 01:02:28,910 You could what? 383 01:02:28,911 --> 01:02:32,079 You could've what? You could've died? 384 01:02:39,449 --> 01:02:41,693 You don't need that. 385 01:02:47,864 --> 01:02:51,197 I'm ready to take on some of the weight. 386 01:02:52,033 --> 01:02:55,366 I need this, please. 387 01:03:33,404 --> 01:03:35,241 Lal Sharma. He is here? 388 01:03:35,747 --> 01:03:38,277 Inside. Bruno has the whistle ready. 389 01:03:38,750 --> 01:03:42,885 Okay. Bring out the little boss, it's time. 390 01:03:42,886 --> 01:03:44,217 Copy. 391 01:04:15,677 --> 01:04:17,887 So, where is your daddy? 392 01:04:17,888 --> 01:04:20,451 Uh, I'm taking the reign on this one. 393 01:05:08,169 --> 01:05:12,371 - Your party's over. - And who might you be? 394 01:05:12,668 --> 01:05:14,603 Don't worry. You'll have plenty of time 395 01:05:14,604 --> 01:05:17,046 to get to know me where you're going. 396 01:05:25,747 --> 01:05:28,057 Excuse me one second. 397 01:05:33,293 --> 01:05:34,997 Duke. 398 01:05:34,998 --> 01:05:37,594 Well, it's not over till the fat lady sings. 399 01:06:17,975 --> 01:06:20,075 Get Jason and go. 400 01:06:20,076 --> 01:06:21,308 Copy. 401 01:06:23,409 --> 01:06:25,378 Yakub! 402 01:06:26,181 --> 01:06:27,611 Let's go. 403 01:06:28,315 --> 01:06:30,548 Get me out of here. 404 01:06:45,068 --> 01:06:48,434 Stay down. Stay with me. 405 01:07:04,186 --> 01:07:05,649 Oh! 406 01:08:47,157 --> 01:08:48,224 Aah! 407 01:09:06,803 --> 01:09:08,475 Come on, man. 408 01:09:09,212 --> 01:09:11,082 Brah. 409 01:09:32,664 --> 01:09:34,765 Okay? 410 01:09:42,509 --> 01:09:47,844 We're gonna need cleanup on location. 411 01:10:00,362 --> 01:10:01,725 Now, I'm gonna give you a chance 412 01:10:01,726 --> 01:10:03,628 you don't give anybody else. 413 01:10:03,629 --> 01:10:07,368 I don't know. Maybe it's that red dress at Roman's party. 414 01:10:07,369 --> 01:10:10,404 But if you want to end this right now, I can. 415 01:10:10,405 --> 01:10:13,672 But tell me something. 416 01:10:14,541 --> 01:10:17,037 Why the hell would you fight for a man 417 01:10:17,038 --> 01:10:19,744 who would just leave you to die? 418 01:10:23,814 --> 01:10:25,750 Yeah, I'm out. 419 01:10:42,063 --> 01:10:43,635 Tell him I'm sorry! I'm sorry. 420 01:10:43,636 --> 01:10:45,472 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 421 01:10:45,473 --> 01:10:48,641 Fuck! 422 01:11:03,084 --> 01:11:06,494 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 423 01:11:10,091 --> 01:11:11,730 Yakub. 424 01:11:18,803 --> 01:11:19,936 Fuck you! 425 01:11:25,513 --> 01:11:26,580 Fuck. 426 01:11:34,885 --> 01:11:36,854 Damn it! Fuck! 427 01:11:40,055 --> 01:11:42,299 And fuck you! Shit! 428 01:11:42,992 --> 01:11:46,369 Fuck, man. I am so sorry. 429 01:13:06,812 --> 01:13:08,814 I am so sorry, boss. 430 01:13:14,787 --> 01:13:16,954 He doesn't die in vain. 431 01:13:20,463 --> 01:13:25,633 You focus on what's ahead and let me take care of the rest. 432 01:13:26,601 --> 01:13:30,638 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 433 01:13:30,935 --> 01:13:35,643 I think they got him, boss. I'm so sorry. 434 01:13:39,174 --> 01:13:42,484 We do this my way now. Okay, boss. 435 01:13:42,485 --> 01:13:44,652 You stick to the plan. 436 01:13:45,950 --> 01:13:47,754 Go ahead. 437 01:13:58,501 --> 01:14:01,437 MR-9, after interrogating Raju Roy, 438 01:14:01,438 --> 01:14:04,198 he gave us a name, Kabir Chowdury. 439 01:14:04,199 --> 01:14:05,441 He also disclosed their target 440 01:14:05,442 --> 01:14:07,773 to be water dams around the world. 441 01:14:07,774 --> 01:14:11,546 MR-9, we were not able to find any individual 442 01:14:11,547 --> 01:14:15,143 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 443 01:14:15,144 --> 01:14:16,881 and his operations. 444 01:14:16,882 --> 01:14:18,454 And Devi? 445 01:14:18,455 --> 01:14:21,116 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 446 01:14:21,117 --> 01:14:22,954 MR-9. 447 01:14:26,991 --> 01:14:28,288 All right. 448 01:14:28,289 --> 01:14:31,930 You must go to the Hoover Dam now. 449 01:14:39,069 --> 01:14:43,612 Mr. Rana, this is our hydrologist. 450 01:14:44,173 --> 01:14:46,483 Dr. Abdul Karim. 451 01:14:47,847 --> 01:14:49,387 Masud Rana. 452 01:14:50,652 --> 01:14:54,557 Nice to meet you, Mr. Rana. You're from Bangladesh. 453 01:15:05,161 --> 01:15:08,669 Oh, that's right. Roman Ross' party. 454 01:15:08,670 --> 01:15:11,001 You were there that night. Ah, yeah, yeah, yeah. 455 01:15:11,002 --> 01:15:16,810 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 456 01:15:17,041 --> 01:15:21,715 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 457 01:15:21,716 --> 01:15:24,245 So, why you are here? 458 01:15:24,246 --> 01:15:25,752 Oh, I'm with the B.C.I. 459 01:15:25,753 --> 01:15:29,922 I'm here to investigate some of Roman Ross' operations. 460 01:15:31,858 --> 01:15:34,124 B.C.I. investigation. 461 01:15:52,813 --> 01:15:53,945 Thank you. One sec. 462 01:15:53,946 --> 01:15:58,818 Mr. Larson, uh, I'll meet you at the control center, okay? 463 01:15:58,819 --> 01:16:01,822 Uh, let me take Mr. Rana with me. 464 01:16:03,593 --> 01:16:05,155 Sounds good. Yeah. 465 01:16:29,344 --> 01:16:32,985 What is this place? Oh. 466 01:16:38,529 --> 01:16:42,026 I know the place because I designed that lab. 467 01:16:42,027 --> 01:16:48,099 Yes. Come on. Get out. I'm showing you. 468 01:17:34,651 --> 01:17:36,884 Come on. 469 01:17:42,758 --> 01:17:46,596 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 470 01:17:46,597 --> 01:17:48,632 We are almost there. 471 01:17:49,732 --> 01:17:51,899 We have to climb down. 472 01:17:56,035 --> 01:17:57,497 We have to go down. 473 01:17:57,498 --> 01:18:00,743 Go, go, go. Go on. 474 01:18:08,883 --> 01:18:14,988 Entrance is in that way. Okay? Come. 475 01:18:27,462 --> 01:18:29,706 We have to go there. 476 01:18:37,780 --> 01:18:40,013 Don't you move, asshole. 477 01:18:41,212 --> 01:18:42,884 What's going on?! 478 01:18:45,579 --> 01:18:46,755 Put your gun down 479 01:18:46,756 --> 01:18:49,154 or your friend gets it in his fucking head. 480 01:18:50,661 --> 01:18:53,026 Put your gun down. Let's go. 481 01:18:58,669 --> 01:19:00,968 This is Keaton. We got him. 482 01:19:01,463 --> 01:19:03,398 Move! Move! Ookay. 483 01:19:03,399 --> 01:19:05,400 Move. Move. 484 01:19:05,401 --> 01:19:07,138 Don't be nice to them. 485 01:19:07,139 --> 01:19:08,305 Move! 486 01:19:24,486 --> 01:19:25,993 We're clear. 487 01:19:35,431 --> 01:19:37,708 What the hell was that? 488 01:19:39,842 --> 01:19:42,811 Just a minor jam. We'll run our diagnostic. 489 01:19:42,812 --> 01:19:44,373 I thought that thing was finished. 490 01:19:44,374 --> 01:19:47,608 These things happen, sir. I'll get my men right on it. 491 01:19:59,323 --> 01:20:01,424 We're fired up. 492 01:20:09,663 --> 01:20:12,743 Move! Move! Move! Let's go. 493 01:20:23,886 --> 01:20:27,758 Move! Move. Sit down. 494 01:20:44,775 --> 01:20:47,470 Welcome, Masud Rana. 495 01:21:01,858 --> 01:21:04,190 Now we're gonna do things my way. 496 01:21:06,687 --> 01:21:11,229 Karim. Who are these fucking guys? 497 01:21:11,230 --> 01:21:15,805 You know what? You brought me into this project. 498 01:21:15,806 --> 01:21:19,072 You were treacherous, treasonous... 499 01:21:19,073 --> 01:21:20,436 What are you gonna do, shoot me? 500 01:21:20,437 --> 01:21:21,437 Yes! 501 01:21:24,705 --> 01:21:29,215 Sit! Sit! You! 502 01:21:35,056 --> 01:21:39,225 You know, you know, this guy, the war guy, 503 01:21:40,391 --> 01:21:42,096 he's talking, a lot. 504 01:21:46,903 --> 01:21:48,398 Thanks. Sure. 505 01:21:48,399 --> 01:21:49,631 Welcome. 506 01:21:50,104 --> 01:21:53,470 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 507 01:21:55,978 --> 01:21:58,178 How could you betray your country? 508 01:21:58,915 --> 01:22:03,853 Easy. It's very easy to betray something 509 01:22:03,854 --> 01:22:06,714 that turned its back on you. 510 01:22:07,022 --> 01:22:09,750 I could have been a national treasure, 511 01:22:10,256 --> 01:22:16,789 but now I work for the revolutionaries, 512 01:22:16,790 --> 01:22:19,870 like Roman Nicholas Ross. 513 01:22:20,970 --> 01:22:25,106 This government you work for... 514 01:22:26,140 --> 01:22:30,473 do not care about any of us. 515 01:22:30,474 --> 01:22:33,015 They act like it. 516 01:22:43,025 --> 01:22:46,292 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 517 01:22:47,865 --> 01:22:50,230 Keeping me alive was your biggest mistake. 518 01:22:55,400 --> 01:22:57,171 Okay, Duke, go in. 519 01:23:13,715 --> 01:23:15,321 Engage. 520 01:24:10,574 --> 01:24:13,016 Move. Move. 521 01:24:18,879 --> 01:24:22,619 Get up. You, get up. Let's go. 522 01:24:53,815 --> 01:24:55,322 Take this. 523 01:24:57,027 --> 01:25:00,096 Go outside. Find some cover. 524 01:25:00,921 --> 01:25:02,295 I'm not leaving you. 525 01:25:02,296 --> 01:25:06,530 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 526 01:25:06,531 --> 01:25:08,433 I'll come find you. I'll come find you. 527 01:25:08,434 --> 01:25:11,601 - I'm coming with you. - I promise. I'll find you. 528 01:25:11,602 --> 01:25:12,735 You will? 529 01:25:25,121 --> 01:25:26,550 Okay, let's go. Move. Move. 530 01:25:26,551 --> 01:25:28,156 - Is it... is it safe? - We're going to safety. 531 01:25:28,157 --> 01:25:30,357 - Right. - Stay here. I'll go back. 532 01:25:31,226 --> 01:25:35,197 It's a safe place. Hey, Yakub! Ya? 533 01:25:49,541 --> 01:25:50,740 Yes. 534 01:27:58,208 --> 01:27:59,869 Bombs are armed. 535 01:28:07,613 --> 01:28:08,845 Help me! 536 01:28:09,285 --> 01:28:12,222 - Is he okay? - Yeah. Help me. 537 01:28:17,623 --> 01:28:21,957 My leg. 538 01:29:08,344 --> 01:29:11,677 It's done, Ross. You dropped something. 539 01:29:19,080 --> 01:29:20,256 Really? 540 01:29:20,257 --> 01:29:22,853 Why? Once. 541 01:29:27,792 --> 01:29:29,189 Okay. 542 01:29:44,710 --> 01:29:46,349 Ouch. 543 01:29:49,044 --> 01:29:50,815 Come on, Duke. Come on! 544 01:30:12,639 --> 01:30:13,904 Duke, go now. 545 01:30:14,410 --> 01:30:17,710 Go. 546 01:30:41,129 --> 01:30:42,195 Thirty seconds. 547 01:30:42,196 --> 01:30:44,264 Come on, Duke. Come on. 548 01:30:50,270 --> 01:30:52,349 Disarm the bomb. 549 01:30:53,614 --> 01:30:55,110 Easy. Easy. 550 01:31:26,680 --> 01:31:30,717 Okay, the bomb's disarmed. Good job, team. 551 01:37:26,908 --> 01:37:29,173 As we already know, Roland Ross, 552 01:37:29,174 --> 01:37:31,780 the patriarch of the Ross family empire, 553 01:37:31,781 --> 01:37:34,673 has been secretly locked up by your government for years 554 01:37:34,674 --> 01:37:37,314 until recently escaping. 555 01:37:37,853 --> 01:37:41,087 So far, we've managed to keep this under tight wraps, 556 01:37:41,714 --> 01:37:43,352 but you know as well as I do, 557 01:37:43,353 --> 01:37:46,158 it's just a matter of time before his presence is felt. 558 01:37:46,620 --> 01:37:50,029 We're asking for World War III if we don't stop him now. 559 01:37:50,030 --> 01:37:53,098 Our intel sources tell us he's taken up refuge 560 01:37:53,099 --> 01:37:55,529 in an underground facility in the Himalayans 561 01:37:55,530 --> 01:38:00,304 near your border with India. I need eyes on that location. 562 01:38:44,612 --> 01:38:46,317 After you. 563 01:39:12,805 --> 01:39:15,444 ♪ A new day is coming ♪ 564 01:39:15,445 --> 01:39:18,381 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 565 01:39:18,382 --> 01:39:21,890 ♪ And I'm still facing mountains ♪ 566 01:39:21,891 --> 01:39:24,992 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 567 01:39:24,993 --> 01:39:28,292 ♪ We can settle this fighting ♪ 568 01:39:28,293 --> 01:39:31,229 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 569 01:39:31,230 --> 01:39:34,870 ♪ Let my hands do the talking ♪ 570 01:39:34,871 --> 01:39:38,072 ♪ A new day is coming ♪ 571 01:39:55,320 --> 01:39:58,587 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 572 01:40:01,359 --> 01:40:03,559 You have no idea. 573 01:40:05,198 --> 01:40:09,169 I'd like to introduce two new agents from the M.S.S. 574 01:41:11,462 --> 01:41:14,300 Ah, Kabir Chowdury. 575 01:41:17,501 --> 01:41:20,504 Well, the game's not over yet, my friend. 576 01:41:20,735 --> 01:41:22,539 Feeling lucky? 577 01:41:28,908 --> 01:41:31,449 I have eyes on the target. 578 01:41:38,324 --> 01:41:42,426 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 579 01:41:42,427 --> 01:41:44,165 You are free to fly. 580 01:41:44,594 --> 01:41:46,167 Copy that.40772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.