Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,707 --> 00:02:28,413
Check, check.
This is MR-9.
2
00:02:28,974 --> 00:02:30,382
Control, do you copy?
3
00:02:30,712 --> 00:02:34,485
MR-9. We are connected
with you.
4
00:02:35,321 --> 00:02:36,784
Copy that.
5
00:03:40,716 --> 00:03:46,392
Boss, the bombs are ready.
We need to go soon.
6
00:04:07,413 --> 00:04:10,317
Man, let me light that bullshit for you.
7
00:05:45,346 --> 00:05:48,976
Please!
8
00:05:50,615 --> 00:05:51,517
Please!
9
00:05:51,518 --> 00:05:53,419
Hey, lookee,
lookee who we have here.
10
00:05:53,420 --> 00:05:56,851
I've got children.
Please don't kill me.
11
00:05:56,852 --> 00:05:58,358
Please help me.
12
00:05:58,359 --> 00:06:01,087
Hello, friends.
Please.
13
00:06:06,026 --> 00:06:08,599
I'd say welcome, but I find it
a little inconvenient
14
00:06:08,600 --> 00:06:11,196
that you're trying
to crash my party.
15
00:06:19,776 --> 00:06:22,382
Sending a child
to do a man's job.
16
00:06:22,383 --> 00:06:24,979
What do your people know
about my operation?
17
00:06:25,144 --> 00:06:28,212
Help. Help.
Don't shoot me.
18
00:06:28,213 --> 00:06:29,885
No! Today you die!
19
00:06:40,060 --> 00:06:41,798
Oh!
20
00:07:15,964 --> 00:07:17,064
Aah!
21
00:07:20,540 --> 00:07:22,168
Time's running out.
22
00:07:39,284 --> 00:07:42,055
Find out what he knows
and clean this up.
23
00:07:42,056 --> 00:07:43,288
And take care of that.
24
00:08:42,281 --> 00:08:43,425
Go to hell.
25
00:08:52,126 --> 00:08:53,357
Big mistake!
26
00:08:53,358 --> 00:08:54,865
Aahhh!
27
00:10:44,238 --> 00:10:46,041
MR-9, you have to get
out of there.
28
00:10:46,042 --> 00:10:49,474
The bomb is going to blast
in 30 seconds.
29
00:10:57,515 --> 00:10:59,594
Go, go, go!
30
00:11:04,027 --> 00:11:05,027
Go!
31
00:12:23,601 --> 00:12:26,307
Smile. My son!
32
00:12:28,078 --> 00:12:31,180
You ready to make some history?
Let's go.
33
00:12:43,258 --> 00:12:49,264
How you doing, little brother?
Still alive, as you can see.
34
00:12:51,101 --> 00:12:52,431
Anything you need?
35
00:12:52,432 --> 00:12:53,938
No.
36
00:12:53,939 --> 00:12:56,106
I'm just glad
you're still alive.
37
00:12:57,272 --> 00:12:59,340
It's time for my massage.
38
00:13:03,608 --> 00:13:04,850
You want in on this?
39
00:13:04,851 --> 00:13:09,954
No, no.
You-you-you do your thing.
40
00:13:09,955 --> 00:13:13,288
You relax.
We'll talk later.
41
00:13:32,208 --> 00:13:34,143
Our early-bird reports
have indicated
42
00:13:34,144 --> 00:13:36,981
that our target of interest,
Mr. Subir Shen,
43
00:13:36,982 --> 00:13:40,315
will be meeting
with Roman Ross in Las Vegas.
44
00:13:44,726 --> 00:13:46,728
Thanks, Paul.
45
00:13:47,894 --> 00:13:50,159
We need eyes and ears
on the ground ASAP.
46
00:13:50,160 --> 00:13:54,736
I need us to have intel
on all of his known associates.
47
00:13:56,562 --> 00:13:58,036
That's it, gentlemen.
48
00:15:17,082 --> 00:15:18,676
Everything's on schedule.
49
00:15:18,677 --> 00:15:20,481
I'll be in Vegas on time.
50
00:15:35,496 --> 00:15:37,168
Hello.
51
00:15:50,478 --> 00:15:51,545
Subir!
52
00:15:56,858 --> 00:15:58,453
Get the fuck out!
53
00:16:27,680 --> 00:16:29,583
He is going up.
Duke!
54
00:16:30,716 --> 00:16:32,751
I'll make sure
he doesn't come down.
55
00:17:04,618 --> 00:17:05,960
Shit!
56
00:17:07,522 --> 00:17:10,096
Subir, stop.
Stop.
57
00:17:13,066 --> 00:17:15,100
Look, I'm not
trying to hurt you.
58
00:17:15,101 --> 00:17:16,464
Just wanna make a deal.
59
00:17:16,465 --> 00:17:18,862
Doesn't have to be
anything more than that.
60
00:17:18,863 --> 00:17:20,469
Okay?
61
00:17:22,867 --> 00:17:24,440
All right?
62
00:17:25,947 --> 00:17:28,543
I just need you to come
in with me. We just...
63
00:17:53,898 --> 00:17:57,638
All right, chill the fuck out.
I just need your...
64
00:18:06,746 --> 00:18:08,649
Aahhh!
65
00:18:25,204 --> 00:18:27,173
There goes our Vegas connect.
66
00:18:29,274 --> 00:18:34,014
I got a guy
we can recruit from B.C.I.
67
00:18:34,015 --> 00:18:37,348
What, Bangladesh?
Yep.
68
00:20:30,725 --> 00:20:32,166
Good to see you.
69
00:20:33,926 --> 00:20:36,631
MR-9. Good to see you.
70
00:20:36,632 --> 00:20:38,666
Good to see you, too, sir.
71
00:20:38,667 --> 00:20:43,440
This is Paul Taylor, operation
officer from C.I.A.
72
00:20:43,441 --> 00:20:44,474
Paul Taylor.
73
00:20:44,475 --> 00:20:45,410
Masud Rana.
74
00:20:45,411 --> 00:20:48,148
Nice to finally
meet you in person, MR-9.
75
00:20:48,149 --> 00:20:49,611
Heard a lot of your stories.
76
00:20:49,612 --> 00:20:53,682
I read a lot of your case files,
too... very impressive.
77
00:20:54,012 --> 00:20:57,554
Okay, let's start
the presentation.
78
00:21:01,591 --> 00:21:04,087
We've come to find out
there were crates of boxes
79
00:21:04,088 --> 00:21:05,594
in the basement of that mansion.
80
00:21:05,595 --> 00:21:10,533
Each crate contained high-tech,
robotic explosives and weapons,
81
00:21:10,534 --> 00:21:13,735
and some unidentified material,
as well.
82
00:21:14,472 --> 00:21:17,673
The manufacturer
was R&R Robotics.
83
00:21:18,102 --> 00:21:20,213
You weren't just on a raid.
84
00:21:20,214 --> 00:21:22,644
You slammed right into
the tip of the iceberg.
85
00:21:22,645 --> 00:21:26,044
And that's why they blew up
that place on that day.
86
00:21:26,451 --> 00:21:28,485
They were compromised,
and they did not want us
87
00:21:28,486 --> 00:21:30,784
to get a hold of the evidence.
88
00:21:30,785 --> 00:21:32,687
Precisely.
89
00:21:32,688 --> 00:21:34,227
The compound in South Africa
90
00:21:34,228 --> 00:21:37,956
was just one of many, internationally.
91
00:21:37,957 --> 00:21:40,860
They've been selling their
weapons in Africa for some time
92
00:21:40,861 --> 00:21:44,865
and delivering them
throughout the world, as well.
93
00:21:45,162 --> 00:21:48,472
The supplier, again,
appears to be R&R Robotics,
94
00:21:48,473 --> 00:21:51,706
owned by celebrity
billionaire Roman Ross
95
00:21:51,707 --> 00:21:56,645
and his sideline younger brother
Ricci, who you know very well.
96
00:21:56,646 --> 00:21:59,582
Ricci is the brains
of R&R Robotics.
97
00:21:59,583 --> 00:22:02,916
He was also their first
successful experiment, as well.
98
00:22:03,554 --> 00:22:04,489
How so?
99
00:22:04,490 --> 00:22:06,424
Well, the brothers
inherited billions
100
00:22:06,425 --> 00:22:08,019
from their family fortunes.
101
00:22:08,020 --> 00:22:11,858
A couple of years ago, Ricci
developed a rare eye disease.
102
00:22:11,859 --> 00:22:16,599
Caused him to go blind.
After that, he funded a study
103
00:22:16,600 --> 00:22:21,407
that combines stem-cell research
and robotic technology.
104
00:22:22,199 --> 00:22:24,673
He now has bionic eyes.
105
00:22:24,674 --> 00:22:27,170
That gives him
superhuman vision.
106
00:22:27,171 --> 00:22:28,611
Roman is the face of Ricci's
107
00:22:28,612 --> 00:22:30,778
billion-dollar
public corporation.
108
00:22:30,779 --> 00:22:33,847
It's just a front for his
international smuggling ring.
109
00:22:33,848 --> 00:22:36,520
Right now, the rest
of the world sees Roman Ross
110
00:22:36,521 --> 00:22:38,258
as a successful business tycoon
111
00:22:38,259 --> 00:22:42,824
whose technology is doing
great things for the world.
112
00:22:43,957 --> 00:22:47,025
Imagine if Pablo Escobar
did what he did with the guide
113
00:22:47,026 --> 00:22:50,799
of a billion-dollar legitimate
business in front of him.
114
00:22:51,701 --> 00:22:55,803
Only the B.C.I. and the C.I.A.
know about this at this point.
115
00:22:55,804 --> 00:22:59,136
I know there's more
going on behind the curtain.
116
00:22:59,137 --> 00:23:03,482
I just hope that we can find out
what it is before it's too late.
117
00:23:08,421 --> 00:23:11,720
Subir Shen, born into money.
118
00:23:11,721 --> 00:23:15,053
Blew his family's fortune
on hookers, cocaine, and booze.
119
00:23:15,054 --> 00:23:16,219
You name it.
120
00:23:16,220 --> 00:23:17,726
He was set up in Los Angeles
121
00:23:17,727 --> 00:23:21,598
to go undercover for the T.L.F.
as a Bangladeshi national.
122
00:23:21,599 --> 00:23:23,930
He was gonna meet up
with Roman and his guys
123
00:23:23,931 --> 00:23:27,604
and carry out their first
mission into Las Vegas.
124
00:23:27,605 --> 00:23:31,839
He died two days ago when my
partner and I got too close.
125
00:23:31,840 --> 00:23:35,349
We were able to cover it up
before the T.L.F. found out.
126
00:23:36,416 --> 00:23:39,045
And this, Sulota Devi.
127
00:23:40,321 --> 00:23:42,619
As dangerous
as she is beautiful.
128
00:23:42,620 --> 00:23:46,491
The T.L.F. has them ready to
meet up in 48 hours in Las Vegas
129
00:23:46,492 --> 00:23:48,691
to carry out their first mission
in the United States.
130
00:23:48,692 --> 00:23:51,529
So, now that Subir Shen
is out of the picture?
131
00:23:51,530 --> 00:23:54,994
You step into his shoes.
The T.L.F. has a strict protocol
132
00:23:54,995 --> 00:23:57,502
of not revealing their
agents' names to each other
133
00:23:57,503 --> 00:23:59,669
when they're on secret missions.
134
00:23:59,670 --> 00:24:02,541
Jointly, they formed
a new terror force,
135
00:24:03,641 --> 00:24:06,841
high tech and brute force.
We've got...
136
00:24:06,842 --> 00:24:08,613
I'm in.
137
00:25:28,187 --> 00:25:29,528
Faisal.
138
00:25:29,529 --> 00:25:32,961
MR-9!
It's good to see you.
139
00:25:33,731 --> 00:25:35,864
You are the only few
I can say that about.
140
00:25:35,865 --> 00:25:38,967
It's hard to hate the toy maker.
141
00:25:39,539 --> 00:25:42,443
Now, let's take a look
at your new toys.
142
00:25:42,707 --> 00:25:44,609
Here's your cloning phone.
143
00:25:44,610 --> 00:25:46,875
Set it next to the device
you'd like to tap.
144
00:25:46,876 --> 00:25:50,714
Give the A.I. two minutes
to read the magnetic field,
145
00:25:50,715 --> 00:25:55,917
and you'll intercept
their calls, text messages,
146
00:25:55,918 --> 00:26:01,990
and any signals coming in or out
without them knowing.
147
00:26:04,157 --> 00:26:07,633
I could've used something
like that in my younger days.
148
00:26:08,766 --> 00:26:10,965
There's a reason
we don't hire teenagers
149
00:26:10,966 --> 00:26:13,804
anymore, MR-9.
150
00:26:15,300 --> 00:26:19,105
Now, I know you like music.
151
00:26:19,106 --> 00:26:24,077
This is a wireless speaker,
but when you push this button...
152
00:26:24,078 --> 00:26:29,522
you get a three-dimensional
surveillance system,
153
00:26:29,523 --> 00:26:32,020
stretching 14 floors.
154
00:26:38,356 --> 00:26:40,929
I know you've seen
3-D glasses before,
155
00:26:40,930 --> 00:26:44,835
but, uh, you're gonna have to
take a look through these.
156
00:26:50,643 --> 00:26:54,943
- Security camera?
- Mm, guess again.
157
00:26:54,944 --> 00:26:59,211
A security camera
with multifunctional zoom lens?
158
00:26:59,212 --> 00:27:01,148
Mm, closer.
159
00:27:08,353 --> 00:27:11,763
Ah! There it is.
160
00:27:12,665 --> 00:27:17,361
A micro-surveillance bug
connected to your smart watch.
161
00:27:17,362 --> 00:27:21,673
Yes, this thing will, uh,
infiltrate anywhere you'd like,
162
00:27:21,674 --> 00:27:25,974
and it can also
keep you outta trouble,
163
00:27:25,975 --> 00:27:27,548
if you know what I mean.
164
00:27:27,878 --> 00:27:30,308
Maybe I like the trouble.
I'm sure you do.
165
00:27:30,309 --> 00:27:33,718
Now, I know you like
your Walther PPKs.
166
00:27:33,719 --> 00:27:39,086
Ah! But we have
a modified version of it...
167
00:27:39,087 --> 00:27:42,760
The Shadow Systems MR920.
168
00:27:42,761 --> 00:27:47,227
All right, this is a
technologically advanced update.
169
00:27:48,063 --> 00:27:49,393
- Update?
- Mm-hmm.
170
00:27:49,394 --> 00:27:54,673
How? Laser sight?
Laser?
171
00:27:54,674 --> 00:27:56,906
Does this look like
an antique store to you?
172
00:27:56,907 --> 00:28:01,713
This has
a Bluetooth optical sensor
173
00:28:01,714 --> 00:28:04,243
to improve your aim.
174
00:28:04,244 --> 00:28:05,750
I hate Bluetooth.
175
00:28:05,751 --> 00:28:08,082
Oh, well, you know,
the other option
176
00:28:08,083 --> 00:28:11,592
is to implant a microchip
in your brain.
177
00:28:12,516 --> 00:28:16,597
Well, good luck out there, MR-9.
178
00:28:34,043 --> 00:28:39,245
Welcome to California, MR-9.
Well, from this point on,
179
00:28:39,246 --> 00:28:43,084
you're Subir Shen for
the remainder of this mission.
180
00:28:43,085 --> 00:28:46,725
You're due in Las Vegas
in nine hours
181
00:28:46,726 --> 00:28:50,223
to pick up Sulota Devi
from the airport.
182
00:28:50,224 --> 00:28:53,061
From there, you two are set
to attend a private event
183
00:28:53,062 --> 00:28:57,131
given at Roman Ross' house
later this evening.
184
00:28:57,132 --> 00:28:59,232
I suggest you be careful.
185
00:28:59,233 --> 00:29:05,041
Remember, you get compromised,
we don't know you.
186
00:29:07,076 --> 00:29:10,078
Two of our field officers
will pick you up.
187
00:29:10,079 --> 00:29:14,347
Sam and Bobby will make all
your arrangements on our behalf.
188
00:29:15,249 --> 00:29:17,415
They're gonna escort you
out to the safe house
189
00:29:17,416 --> 00:29:19,660
in the Mojave Desert.
190
00:29:19,990 --> 00:29:21,662
Copy that.
191
00:30:02,967 --> 00:30:06,299
MR-9, this is your safe house.
192
00:30:06,300 --> 00:30:09,335
You'll be able to stay here for
the duration of your mission.
193
00:30:09,336 --> 00:30:13,240
You'll have everything
you need inside the house
194
00:30:13,241 --> 00:30:14,748
and the trailer.
195
00:30:17,047 --> 00:30:21,512
Thank you, Bobby.
Thank you, Sam.
196
00:30:21,513 --> 00:30:24,482
If there's anything else
you need from us, let us know.
197
00:30:24,483 --> 00:30:26,727
We'll be around.
Got it.
198
00:30:30,159 --> 00:30:31,930
Let's go.
199
00:31:34,454 --> 00:31:36,587
Are we good?
Yeah.
200
00:31:36,588 --> 00:31:38,128
Hello.
201
00:31:38,722 --> 00:31:39,755
How are you?
202
00:31:39,756 --> 00:31:42,726
Hi, sweetheart.
I'm good. And you?
203
00:31:42,935 --> 00:31:44,133
Just need to make sure
204
00:31:44,134 --> 00:31:46,972
that we don't have
another rogue situation.
205
00:31:47,907 --> 00:31:50,239
- I missed you.
- I missed you, too.
206
00:31:50,503 --> 00:31:51,976
Did you have a nice flight?
207
00:31:51,977 --> 00:31:55,309
Wonderful flight.
I slept for eight hours.
208
00:31:55,310 --> 00:31:57,246
Beautiful. Let's go.
209
00:32:01,580 --> 00:32:04,088
Thank you.
My lady.
210
00:32:14,197 --> 00:32:16,331
I appreciate that.
Thank you, sir.
211
00:33:36,543 --> 00:33:39,084
Excuse me.
212
00:33:40,580 --> 00:33:42,746
It is not only my honor
213
00:33:42,747 --> 00:33:49,061
but my privilege to introduce
Roman Ross!
214
00:34:11,875 --> 00:34:13,381
Welcome.
215
00:34:13,382 --> 00:34:17,056
Welcome, welcome.
Thank you all for being here.
216
00:34:17,991 --> 00:34:20,686
Why are we here?
Why did I ask you here?
217
00:34:21,995 --> 00:34:24,558
I wanna talk about disabilities.
218
00:34:25,394 --> 00:34:29,299
Disabilities no longer
need to be a challenge.
219
00:34:33,072 --> 00:34:35,404
What you see here
are my hands, yeah?
220
00:34:36,174 --> 00:34:40,310
What you don't see
is the technology.
221
00:34:46,250 --> 00:34:49,649
People take for granted
what other people don't have.
222
00:34:50,419 --> 00:34:55,687
Their eyesight, their hearing,
legs, arms, hands, all of it.
223
00:34:55,688 --> 00:34:58,493
It sucks.
Believe me, I know.
224
00:35:01,430 --> 00:35:04,400
Play a game with me.
Close your eyes.
225
00:35:05,170 --> 00:35:09,339
Keep 'em closed tight.
Don't let any light in.
226
00:35:14,674 --> 00:35:17,578
Now imagine life
like this every day.
227
00:35:17,941 --> 00:35:22,583
Day in, day out in the dark.
228
00:35:23,188 --> 00:35:25,949
Never seeing a loved one,
never seeing your children.
229
00:35:26,620 --> 00:35:30,161
Sunrise, sunset,
the food in front of your face.
230
00:35:30,162 --> 00:35:33,429
Every single day the same.
231
00:35:36,168 --> 00:35:38,038
All right, open 'em.
232
00:35:39,798 --> 00:35:43,373
And then human innovation
comes along,
233
00:35:43,967 --> 00:35:47,740
and it defies everything
you thought was possible.
234
00:35:48,048 --> 00:35:52,283
You can see.
You can walk. You can hear.
235
00:35:52,910 --> 00:35:56,617
R&R Robotics is your future.
236
00:35:58,322 --> 00:36:04,559
R&R Robotics eliminates
all disabilities.
237
00:36:05,428 --> 00:36:10,993
You heard me right...
All disabilities.
238
00:36:10,994 --> 00:36:14,766
Not only for humans,
but for animals.
239
00:36:14,767 --> 00:36:16,472
Imagine that.
240
00:36:17,770 --> 00:36:25,770
R&R combines robotic technology
with human and animal biology.
241
00:36:27,417 --> 00:36:33,456
No more disabilities, no more
blindness, no more wheelchairs.
242
00:36:35,689 --> 00:36:40,859
R&R Robotics is your future.
243
00:36:59,713 --> 00:37:01,715
Cheers.
244
00:37:02,254 --> 00:37:04,817
Is that a blue sapphire
from Kashmir?
245
00:37:06,555 --> 00:37:10,888
Impressive. That's not
a common knowledge, though.
246
00:37:10,889 --> 00:37:14,134
Well, I think of myself
as uncommon.
247
00:37:14,629 --> 00:37:16,301
Really?
248
00:37:20,305 --> 00:37:23,671
So, Mr. Shen,
what makes you say that?
249
00:37:25,970 --> 00:37:28,412
That's for you to figure out,
ma'am.
250
00:37:29,314 --> 00:37:32,218
I will definitely
figure it out, then.
251
00:37:37,421 --> 00:37:40,357
Uh, excuse me. I need to go
to the ladies' washroom.
252
00:37:40,358 --> 00:37:42,888
- Certainly.
- Thank you.
253
00:38:24,963 --> 00:38:26,701
Good evening, gentlemen.
254
00:38:27,471 --> 00:38:28,703
Devi.
255
00:38:32,212 --> 00:38:33,741
The package.
256
00:38:40,253 --> 00:38:42,320
The funds are being
transferred as we speak.
257
00:38:42,321 --> 00:38:45,818
Oh, Roman, thank you.
You know I trust you.
258
00:38:45,819 --> 00:38:49,295
Oh, of course.
Thank you.
259
00:38:52,925 --> 00:38:54,894
Boss, it's empty.
260
00:38:57,061 --> 00:39:00,338
- Devi.
- Come on, Roman.
261
00:39:00,339 --> 00:39:03,276
Check underneath.
You'll find it.
262
00:39:11,174 --> 00:39:12,615
Very good.
263
00:39:18,621 --> 00:39:20,524
All right, thank you, gentlemen.
264
00:39:21,052 --> 00:39:22,360
I better be get going.
265
00:39:22,361 --> 00:39:25,760
No, no, no, no.
Not yet.
266
00:39:29,192 --> 00:39:30,698
Where is the boyfriend?
267
00:39:30,699 --> 00:39:33,305
Firstly, he's not my boyfriend.
268
00:39:33,306 --> 00:39:35,472
And, secondly,
I left him long back.
269
00:39:35,473 --> 00:39:38,871
Okay.
Can we wrap this up, please?
270
00:39:38,872 --> 00:39:40,037
We got this.
271
00:39:40,038 --> 00:39:42,777
Well, you do whatever
you gotta do here.
272
00:39:43,316 --> 00:39:44,646
Just keep it clean.
273
00:39:44,647 --> 00:39:46,417
We already have
enough heat on us.
274
00:39:46,418 --> 00:39:47,715
Oh, I think I can
handle it, little brother.
275
00:39:47,716 --> 00:39:50,146
Why don't you get
another massage?
276
00:39:50,147 --> 00:39:52,952
Let the, uh, grownups
take care of business.
277
00:39:54,558 --> 00:39:56,989
Call me when you clean this up.
278
00:40:03,600 --> 00:40:06,734
Okay, okay, I'm leaving.
I'm leaving.
279
00:40:06,735 --> 00:40:08,967
Well, thanks for letting me
use the bathroom.
280
00:40:08,968 --> 00:40:11,475
Little too much champagne,
you know.
281
00:40:11,476 --> 00:40:14,412
Oh, and can you tell
your boss, Roman Ross,
282
00:40:14,413 --> 00:40:16,580
that was a hell of a party.
283
00:40:17,680 --> 00:40:19,682
Night, pretty boy.
284
00:40:29,758 --> 00:40:31,825
Okay, all set.
I got it in place.
285
00:40:31,826 --> 00:40:35,829
- And where'd you put it?
- Behind the toilet, like always.
286
00:40:35,830 --> 00:40:38,437
What?
287
00:40:39,339 --> 00:40:40,768
So, like last time,
288
00:40:40,769 --> 00:40:43,298
we literally have to listen
to shit all night.
289
00:40:43,299 --> 00:40:47,709
Yeah, that, uh,
didn't work out so well.
290
00:40:47,710 --> 00:40:50,581
What?
291
00:41:25,011 --> 00:41:27,420
You crossed the wrong line, bro.
292
00:41:29,048 --> 00:41:30,819
Get in there!
293
00:41:31,523 --> 00:41:35,956
Oh, look what
the cat dragged in.
294
00:41:36,858 --> 00:41:39,729
You are gonna take a nap.
295
00:42:15,358 --> 00:42:16,359
What is that?
296
00:42:44,255 --> 00:42:45,696
What is this?
297
00:43:00,403 --> 00:43:03,813
Who... do... you... work... for?
298
00:43:11,183 --> 00:43:12,316
Devi!
299
00:43:20,698 --> 00:43:23,030
You want to explain this?
300
00:43:23,998 --> 00:43:25,098
I have no idea.
301
00:43:32,105 --> 00:43:36,439
Why are you doing this?
Just tell me who you work for.
302
00:43:37,814 --> 00:43:40,520
Can I leave now?
No.
303
00:43:42,984 --> 00:43:44,524
No.
304
00:43:53,698 --> 00:43:56,029
If you take me as hostage,
305
00:43:56,030 --> 00:43:59,571
your precious detonators
won't be delivered.
306
00:43:59,572 --> 00:44:02,938
So, you decide.
What do you want?
307
00:44:09,142 --> 00:44:10,275
Go.
308
00:44:11,342 --> 00:44:14,279
Thank you.
Devi.
309
00:44:17,590 --> 00:44:21,088
You fuck me,
I'll kill you myself.
310
00:44:24,025 --> 00:44:25,730
Okay.
311
00:44:26,599 --> 00:44:28,898
I'll walk you out, okay?
312
00:44:57,861 --> 00:44:59,192
Who?
313
00:45:03,196 --> 00:45:04,835
Make him talk.
314
00:45:06,034 --> 00:45:07,673
Aahhh!
315
00:45:08,036 --> 00:45:10,104
Aah!
316
00:45:36,097 --> 00:45:37,230
Fuck!
317
00:47:48,361 --> 00:47:49,626
Let's go, Masud!
318
00:48:09,415 --> 00:48:11,516
Let's go, Masud!
319
00:48:12,220 --> 00:48:13,793
Come on!
320
00:48:28,973 --> 00:48:30,073
Come on!
321
00:48:35,639 --> 00:48:37,410
Shh.
322
00:48:49,356 --> 00:48:51,358
Yeah. I'm so tired now.
323
00:50:21,085 --> 00:50:27,025
Masud Rana. B.C.I. agent.
Code name, MR-9.
324
00:50:28,125 --> 00:50:29,686
I was sent in Subir Shen's place
325
00:50:29,687 --> 00:50:33,460
to investigate the T.L.F.'s
relationship with R&R.
326
00:50:35,231 --> 00:50:37,629
Isn't that
what he wanted to know?
327
00:51:01,719 --> 00:51:03,159
Oh!
328
00:51:03,160 --> 00:51:05,063
Aah!
329
00:51:06,460 --> 00:51:08,462
We've been breached.
330
00:51:15,601 --> 00:51:17,702
Let's go.
Let's charge in.
331
00:51:25,611 --> 00:51:27,349
Go! Go!
332
00:51:32,288 --> 00:51:34,586
I have traps planted
all over the property.
333
00:51:34,587 --> 00:51:36,589
That should slow them down.
334
00:53:46,290 --> 00:53:47,852
Aah!
335
00:54:23,921 --> 00:54:28,200
Remember me?
336
00:54:33,271 --> 00:54:35,372
Get off me, bitch!
337
00:55:52,911 --> 00:55:56,750
Oh, I see.
Spies spying on a spy.
338
00:55:57,289 --> 00:55:58,685
Well, we needed to make sure
339
00:55:58,686 --> 00:56:02,018
you weren't as compromised
as Subir.
340
00:56:02,019 --> 00:56:03,823
Lucky for you, right?
341
00:56:08,531 --> 00:56:12,029
Rana, they're planning
something very big this time.
342
00:56:12,535 --> 00:56:14,536
They will meet at a private
underground gambling club.
343
00:56:14,537 --> 00:56:16,032
I know where.
344
00:56:16,033 --> 00:56:19,476
What makes you think they will
meet with all this going on?
345
00:56:20,906 --> 00:56:22,137
For one,
346
00:56:22,138 --> 00:56:24,876
they must acquire those last
set of detonators.
347
00:56:24,877 --> 00:56:26,483
You trust her?
348
00:58:06,242 --> 00:58:08,112
Let's move.
349
00:58:10,851 --> 00:58:12,589
Cover me.
350
00:58:16,659 --> 00:58:18,528
Nabonita.
Roger that.
351
00:58:18,529 --> 00:58:21,125
On the target to...
Okay, follow.
352
00:58:27,835 --> 00:58:31,135
Hold on. Stand by.
Be careful.
353
00:59:05,774 --> 00:59:07,974
Hold on, hold on, hold on.
No, no, no, no.
354
00:59:16,048 --> 00:59:18,621
Cross the road slowly.
Keep up with the situation...
355
00:59:18,622 --> 00:59:22,461
Shit! Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
356
00:59:23,660 --> 00:59:25,926
Okay, let's go.
Okay.
357
00:59:38,433 --> 00:59:40,545
Don't move!
358
00:59:50,247 --> 00:59:51,853
Move, move!
359
01:00:48,976 --> 01:00:54,750
Get down. I said, get down!
Get down! Get it. Get it.
360
01:00:54,751 --> 01:00:56,049
Hey!
361
01:00:57,985 --> 01:00:59,888
Just keep quiet.
362
01:01:04,321 --> 01:01:05,596
Come on!
Come on!
363
01:01:05,597 --> 01:01:07,632
Get out of our way!
Come on!
364
01:01:16,608 --> 01:01:19,203
- Still hurt?
- Yeah, it still hurts.
365
01:01:19,204 --> 01:01:20,743
Ah! Easy.
366
01:01:20,744 --> 01:01:23,582
I'm trying.
Easy.
367
01:01:30,215 --> 01:01:31,413
Pretty good work.
368
01:01:31,414 --> 01:01:33,691
Got banged up, huh?
369
01:01:34,692 --> 01:01:36,627
Unh-unh. Unh-unh-unh.
370
01:01:36,628 --> 01:01:39,158
You don't drink
before the old man.
371
01:01:43,129 --> 01:01:44,768
Thank you, love.
372
01:01:45,461 --> 01:01:46,968
I'll be back later.
373
01:01:58,617 --> 01:02:00,652
What's on your mind?
374
01:02:01,081 --> 01:02:02,445
Nothing.
375
01:02:03,149 --> 01:02:08,792
Nothing? 'Cause I can feel it.
What's on your mind?
376
01:02:10,893 --> 01:02:12,322
Why don't you let me
take this one?
377
01:02:12,323 --> 01:02:15,128
No, no, no. No way.
378
01:02:15,733 --> 01:02:17,393
You've got enough on your
plate, and after this...
379
01:02:17,394 --> 01:02:20,199
No fucking way.
It's too dangerous.
380
01:02:21,233 --> 01:02:23,168
I should've been there.
I could've...
381
01:02:23,169 --> 01:02:24,709
You could've...
382
01:02:26,436 --> 01:02:28,910
You could what?
383
01:02:28,911 --> 01:02:32,079
You could've what?
You could've died?
384
01:02:39,449 --> 01:02:41,693
You don't need that.
385
01:02:47,864 --> 01:02:51,197
I'm ready to take on
some of the weight.
386
01:02:52,033 --> 01:02:55,366
I need this, please.
387
01:03:33,404 --> 01:03:35,241
Lal Sharma.
He is here?
388
01:03:35,747 --> 01:03:38,277
Inside.
Bruno has the whistle ready.
389
01:03:38,750 --> 01:03:42,885
Okay. Bring out
the little boss, it's time.
390
01:03:42,886 --> 01:03:44,217
Copy.
391
01:04:15,677 --> 01:04:17,887
So, where is your daddy?
392
01:04:17,888 --> 01:04:20,451
Uh, I'm taking the reign
on this one.
393
01:05:08,169 --> 01:05:12,371
- Your party's over.
- And who might you be?
394
01:05:12,668 --> 01:05:14,603
Don't worry.
You'll have plenty of time
395
01:05:14,604 --> 01:05:17,046
to get to know me
where you're going.
396
01:05:25,747 --> 01:05:28,057
Excuse me one second.
397
01:05:33,293 --> 01:05:34,997
Duke.
398
01:05:34,998 --> 01:05:37,594
Well, it's not over till
the fat lady sings.
399
01:06:17,975 --> 01:06:20,075
Get Jason and go.
400
01:06:20,076 --> 01:06:21,308
Copy.
401
01:06:23,409 --> 01:06:25,378
Yakub!
402
01:06:26,181 --> 01:06:27,611
Let's go.
403
01:06:28,315 --> 01:06:30,548
Get me out of here.
404
01:06:45,068 --> 01:06:48,434
Stay down. Stay with me.
405
01:07:04,186 --> 01:07:05,649
Oh!
406
01:08:47,157 --> 01:08:48,224
Aah!
407
01:09:06,803 --> 01:09:08,475
Come on, man.
408
01:09:09,212 --> 01:09:11,082
Brah.
409
01:09:32,664 --> 01:09:34,765
Okay?
410
01:09:42,509 --> 01:09:47,844
We're gonna need
cleanup on location.
411
01:10:00,362 --> 01:10:01,725
Now, I'm gonna give you a chance
412
01:10:01,726 --> 01:10:03,628
you don't give anybody else.
413
01:10:03,629 --> 01:10:07,368
I don't know. Maybe it's that
red dress at Roman's party.
414
01:10:07,369 --> 01:10:10,404
But if you want to end this
right now, I can.
415
01:10:10,405 --> 01:10:13,672
But tell me something.
416
01:10:14,541 --> 01:10:17,037
Why the hell would you fight
for a man
417
01:10:17,038 --> 01:10:19,744
who would just leave you to die?
418
01:10:23,814 --> 01:10:25,750
Yeah, I'm out.
419
01:10:42,063 --> 01:10:43,635
Tell him I'm sorry!
I'm sorry.
420
01:10:43,636 --> 01:10:45,472
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
421
01:10:45,473 --> 01:10:48,641
Fuck!
422
01:11:03,084 --> 01:11:06,494
- Fuck!
- Yakub! Yakub! Ah!
423
01:11:10,091 --> 01:11:11,730
Yakub.
424
01:11:18,803 --> 01:11:19,936
Fuck you!
425
01:11:25,513 --> 01:11:26,580
Fuck.
426
01:11:34,885 --> 01:11:36,854
Damn it!
Fuck!
427
01:11:40,055 --> 01:11:42,299
And fuck you!
Shit!
428
01:11:42,992 --> 01:11:46,369
Fuck, man.
I am so sorry.
429
01:13:06,812 --> 01:13:08,814
I am so sorry, boss.
430
01:13:14,787 --> 01:13:16,954
He doesn't die in vain.
431
01:13:20,463 --> 01:13:25,633
You focus on what's ahead and
let me take care of the rest.
432
01:13:26,601 --> 01:13:30,638
Mr. Ricci is missing.
We lost him at the club.
433
01:13:30,935 --> 01:13:35,643
I think they got him, boss.
I'm so sorry.
434
01:13:39,174 --> 01:13:42,484
We do this my way now.
Okay, boss.
435
01:13:42,485 --> 01:13:44,652
You stick to the plan.
436
01:13:45,950 --> 01:13:47,754
Go ahead.
437
01:13:58,501 --> 01:14:01,437
MR-9, after
interrogating Raju Roy,
438
01:14:01,438 --> 01:14:04,198
he gave us a name,
Kabir Chowdury.
439
01:14:04,199 --> 01:14:05,441
He also disclosed their target
440
01:14:05,442 --> 01:14:07,773
to be water dams
around the world.
441
01:14:07,774 --> 01:14:11,546
MR-9, we were not able to find
any individual
442
01:14:11,547 --> 01:14:15,143
named Kabir Chowdury
with connection to Roman Ross
443
01:14:15,144 --> 01:14:16,881
and his operations.
444
01:14:16,882 --> 01:14:18,454
And Devi?
445
01:14:18,455 --> 01:14:21,116
Sorry, MR-9.
We cannot locate her.
446
01:14:21,117 --> 01:14:22,954
MR-9.
447
01:14:26,991 --> 01:14:28,288
All right.
448
01:14:28,289 --> 01:14:31,930
You must go to
the Hoover Dam now.
449
01:14:39,069 --> 01:14:43,612
Mr. Rana,
this is our hydrologist.
450
01:14:44,173 --> 01:14:46,483
Dr. Abdul Karim.
451
01:14:47,847 --> 01:14:49,387
Masud Rana.
452
01:14:50,652 --> 01:14:54,557
Nice to meet you, Mr. Rana.
You're from Bangladesh.
453
01:15:05,161 --> 01:15:08,669
Oh, that's right.
Roman Ross' party.
454
01:15:08,670 --> 01:15:11,001
You were there that night.
Ah, yeah, yeah, yeah.
455
01:15:11,002 --> 01:15:16,810
I was there, uh, because I have
some contract with R&R Robotics.
456
01:15:17,041 --> 01:15:21,715
For that I have been there
for a V.I.P. presentation.
457
01:15:21,716 --> 01:15:24,245
So, why you are here?
458
01:15:24,246 --> 01:15:25,752
Oh, I'm with the B.C.I.
459
01:15:25,753 --> 01:15:29,922
I'm here to investigate
some of Roman Ross' operations.
460
01:15:31,858 --> 01:15:34,124
B.C.I. investigation.
461
01:15:52,813 --> 01:15:53,945
Thank you. One sec.
462
01:15:53,946 --> 01:15:58,818
Mr. Larson, uh, I'll meet you
at the control center, okay?
463
01:15:58,819 --> 01:16:01,822
Uh, let me take
Mr. Rana with me.
464
01:16:03,593 --> 01:16:05,155
Sounds good.
Yeah.
465
01:16:29,344 --> 01:16:32,985
What is this place?
Oh.
466
01:16:38,529 --> 01:16:42,026
I know the place
because I designed that lab.
467
01:16:42,027 --> 01:16:48,099
Yes. Come on. Get out.
I'm showing you.
468
01:17:34,651 --> 01:17:36,884
Come on.
469
01:17:42,758 --> 01:17:46,596
Yeah. Yeah, we are almost,
almost here, right?
470
01:17:46,597 --> 01:17:48,632
We are almost there.
471
01:17:49,732 --> 01:17:51,899
We have to climb down.
472
01:17:56,035 --> 01:17:57,497
We have to go down.
473
01:17:57,498 --> 01:18:00,743
Go, go, go.
Go on.
474
01:18:08,883 --> 01:18:14,988
Entrance is in that way.
Okay? Come.
475
01:18:27,462 --> 01:18:29,706
We have to go there.
476
01:18:37,780 --> 01:18:40,013
Don't you move, asshole.
477
01:18:41,212 --> 01:18:42,884
What's going on?!
478
01:18:45,579 --> 01:18:46,755
Put your gun down
479
01:18:46,756 --> 01:18:49,154
or your friend gets it
in his fucking head.
480
01:18:50,661 --> 01:18:53,026
Put your gun down.
Let's go.
481
01:18:58,669 --> 01:19:00,968
This is Keaton.
We got him.
482
01:19:01,463 --> 01:19:03,398
Move! Move!
Ookay.
483
01:19:03,399 --> 01:19:05,400
Move. Move.
484
01:19:05,401 --> 01:19:07,138
Don't be nice to them.
485
01:19:07,139 --> 01:19:08,305
Move!
486
01:19:24,486 --> 01:19:25,993
We're clear.
487
01:19:35,431 --> 01:19:37,708
What the hell was that?
488
01:19:39,842 --> 01:19:42,811
Just a minor jam.
We'll run our diagnostic.
489
01:19:42,812 --> 01:19:44,373
I thought that thing
was finished.
490
01:19:44,374 --> 01:19:47,608
These things happen, sir.
I'll get my men right on it.
491
01:19:59,323 --> 01:20:01,424
We're fired up.
492
01:20:09,663 --> 01:20:12,743
Move! Move! Move!
Let's go.
493
01:20:23,886 --> 01:20:27,758
Move!
Move. Sit down.
494
01:20:44,775 --> 01:20:47,470
Welcome, Masud Rana.
495
01:21:01,858 --> 01:21:04,190
Now we're gonna
do things my way.
496
01:21:06,687 --> 01:21:11,229
Karim.
Who are these fucking guys?
497
01:21:11,230 --> 01:21:15,805
You know what? You brought me
into this project.
498
01:21:15,806 --> 01:21:19,072
You were treacherous,
treasonous...
499
01:21:19,073 --> 01:21:20,436
What are you gonna do, shoot me?
500
01:21:20,437 --> 01:21:21,437
Yes!
501
01:21:24,705 --> 01:21:29,215
Sit! Sit!
You!
502
01:21:35,056 --> 01:21:39,225
You know, you know,
this guy, the war guy,
503
01:21:40,391 --> 01:21:42,096
he's talking, a lot.
504
01:21:46,903 --> 01:21:48,398
Thanks.
Sure.
505
01:21:48,399 --> 01:21:49,631
Welcome.
506
01:21:50,104 --> 01:21:53,470
Welcome to the world
of Kabir Chowdury.
507
01:21:55,978 --> 01:21:58,178
How could you
betray your country?
508
01:21:58,915 --> 01:22:03,853
Easy. It's very easy
to betray something
509
01:22:03,854 --> 01:22:06,714
that turned its back on you.
510
01:22:07,022 --> 01:22:09,750
I could have been
a national treasure,
511
01:22:10,256 --> 01:22:16,789
but now I work
for the revolutionaries,
512
01:22:16,790 --> 01:22:19,870
like Roman Nicholas Ross.
513
01:22:20,970 --> 01:22:25,106
This government you work for...
514
01:22:26,140 --> 01:22:30,473
do not care about any of us.
515
01:22:30,474 --> 01:22:33,015
They act like it.
516
01:22:43,025 --> 01:22:46,292
The B.C.I. and C.I.A.
know your location.
517
01:22:47,865 --> 01:22:50,230
Keeping me alive
was your biggest mistake.
518
01:22:55,400 --> 01:22:57,171
Okay, Duke, go in.
519
01:23:13,715 --> 01:23:15,321
Engage.
520
01:24:10,574 --> 01:24:13,016
Move. Move.
521
01:24:18,879 --> 01:24:22,619
Get up.
You, get up. Let's go.
522
01:24:53,815 --> 01:24:55,322
Take this.
523
01:24:57,027 --> 01:25:00,096
Go outside. Find some cover.
524
01:25:00,921 --> 01:25:02,295
I'm not leaving you.
525
01:25:02,296 --> 01:25:06,530
I have to go after Roman.
You go outside. Find shelter.
526
01:25:06,531 --> 01:25:08,433
I'll come find you.
I'll come find you.
527
01:25:08,434 --> 01:25:11,601
- I'm coming with you.
- I promise. I'll find you.
528
01:25:11,602 --> 01:25:12,735
You will?
529
01:25:25,121 --> 01:25:26,550
Okay, let's go.
Move. Move.
530
01:25:26,551 --> 01:25:28,156
- Is it... is it safe?
- We're going to safety.
531
01:25:28,157 --> 01:25:30,357
- Right.
- Stay here. I'll go back.
532
01:25:31,226 --> 01:25:35,197
It's a safe place. Hey, Yakub!
Ya?
533
01:25:49,541 --> 01:25:50,740
Yes.
534
01:27:58,208 --> 01:27:59,869
Bombs are armed.
535
01:28:07,613 --> 01:28:08,845
Help me!
536
01:28:09,285 --> 01:28:12,222
- Is he okay?
- Yeah. Help me.
537
01:28:17,623 --> 01:28:21,957
My leg.
538
01:29:08,344 --> 01:29:11,677
It's done, Ross.
You dropped something.
539
01:29:19,080 --> 01:29:20,256
Really?
540
01:29:20,257 --> 01:29:22,853
Why?
Once.
541
01:29:27,792 --> 01:29:29,189
Okay.
542
01:29:44,710 --> 01:29:46,349
Ouch.
543
01:29:49,044 --> 01:29:50,815
Come on, Duke. Come on!
544
01:30:12,639 --> 01:30:13,904
Duke, go now.
545
01:30:14,410 --> 01:30:17,710
Go.
546
01:30:41,129 --> 01:30:42,195
Thirty seconds.
547
01:30:42,196 --> 01:30:44,264
Come on, Duke.
Come on.
548
01:30:50,270 --> 01:30:52,349
Disarm the bomb.
549
01:30:53,614 --> 01:30:55,110
Easy. Easy.
550
01:31:26,680 --> 01:31:30,717
Okay, the bomb's disarmed.
Good job, team.
551
01:37:26,908 --> 01:37:29,173
As we already know, Roland Ross,
552
01:37:29,174 --> 01:37:31,780
the patriarch
of the Ross family empire,
553
01:37:31,781 --> 01:37:34,673
has been secretly locked up
by your government for years
554
01:37:34,674 --> 01:37:37,314
until recently escaping.
555
01:37:37,853 --> 01:37:41,087
So far, we've managed
to keep this under tight wraps,
556
01:37:41,714 --> 01:37:43,352
but you know as well as I do,
557
01:37:43,353 --> 01:37:46,158
it's just a matter of time
before his presence is felt.
558
01:37:46,620 --> 01:37:50,029
We're asking for World War III
if we don't stop him now.
559
01:37:50,030 --> 01:37:53,098
Our intel sources tell us
he's taken up refuge
560
01:37:53,099 --> 01:37:55,529
in an underground facility
in the Himalayans
561
01:37:55,530 --> 01:38:00,304
near your border with India.
I need eyes on that location.
562
01:38:44,612 --> 01:38:46,317
After you.
563
01:39:12,805 --> 01:39:15,444
♪ A new day is coming ♪
564
01:39:15,445 --> 01:39:18,381
♪ I hope for the best
while expecting the worst ♪
565
01:39:18,382 --> 01:39:21,890
♪ And I'm still
facing mountains ♪
566
01:39:21,891 --> 01:39:24,992
♪ Proceed to the highs
and foreseeing the lows ♪
567
01:39:24,993 --> 01:39:28,292
♪ We can settle this fighting ♪
568
01:39:28,293 --> 01:39:31,229
♪ My actions are speaking
way louder than words ♪
569
01:39:31,230 --> 01:39:34,870
♪ Let my hands do the talking ♪
570
01:39:34,871 --> 01:39:38,072
♪ A new day is coming ♪
571
01:39:55,320 --> 01:39:58,587
Sorry to cut
your vacation short, MR-9.
572
01:40:01,359 --> 01:40:03,559
You have no idea.
573
01:40:05,198 --> 01:40:09,169
I'd like to introduce
two new agents from the M.S.S.
574
01:41:11,462 --> 01:41:14,300
Ah, Kabir Chowdury.
575
01:41:17,501 --> 01:41:20,504
Well, the game's not over yet,
my friend.
576
01:41:20,735 --> 01:41:22,539
Feeling lucky?
577
01:41:28,908 --> 01:41:31,449
I have eyes on the target.
578
01:41:38,324 --> 01:41:42,426
Okay, MR-9, the target
is in the secure zone.
579
01:41:42,427 --> 01:41:44,165
You are free to fly.
580
01:41:44,594 --> 01:41:46,167
Copy that.40772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.