All language subtitles for M.D.G.S02E03.720p.ROKU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:16,350 - It's okay. 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,227 She's, uh... she's friendly. 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,939 You can pet her if you'd like. 4 00:00:26,777 --> 00:00:28,820 Come on. 5 00:02:04,041 --> 00:02:07,461 Are you having the time of your life, Victor? 6 00:02:07,461 --> 00:02:09,963 I know I am. 7 00:02:09,963 --> 00:02:14,218 Oh. I love this game. 8 00:02:14,218 --> 00:02:17,596 I know, I know, that's basketball, 9 00:02:17,596 --> 00:02:20,641 but the hunt is special, right? 10 00:02:24,686 --> 00:02:26,688 Little bit about me, 11 00:02:26,688 --> 00:02:29,816 so you can know the man who kills you. 12 00:02:29,816 --> 00:02:33,403 Used to work on Wall Street. 13 00:02:33,403 --> 00:02:37,199 At 18, my father got me an entry-level job 14 00:02:37,199 --> 00:02:39,326 on the commodities floor. 15 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Wanted me to learn from the ground up. 16 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 I did. 17 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 I was a millionaire by 20. 18 00:02:46,500 --> 00:02:49,419 By 30, I bought his firm and fired him. 19 00:02:49,419 --> 00:02:53,632 And then I shut the whole thing down just to piss him off. 20 00:02:53,632 --> 00:02:56,969 See, the money didn't matter to me, Vic. 21 00:02:56,969 --> 00:03:01,223 It was the rush of the job that hooked me, the stakes. 22 00:03:01,223 --> 00:03:03,392 The money was... 23 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 just a way to the next adrenaline spike. 24 00:03:08,522 --> 00:03:11,525 - Oh. 25 00:03:14,528 --> 00:03:17,447 Five. Six. 26 00:03:17,447 --> 00:03:20,367 Seven. Eight. 27 00:03:20,367 --> 00:03:22,369 Nine. Ten. 28 00:03:23,871 --> 00:03:27,040 Row ten, section 114. 29 00:03:55,068 --> 00:03:56,904 Sir, an update. There was almost an immediate engagement. 30 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 Shortening the head start 31 00:03:58,739 --> 00:04:02,159 was an excellent move-- instant adrenaline. What else? 32 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 The runner has ceased moving. 33 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 Ford never got close enough to inflict injury. 34 00:04:05,245 --> 00:04:06,622 Assume it's hide-and-seek. 35 00:04:06,622 --> 00:04:08,665 They all try to hide early on. 36 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Then they try to outrun, then they try to fight back. 37 00:04:10,876 --> 00:04:13,378 You can set your watch to it. 38 00:04:13,378 --> 00:04:15,964 There's minimal traffic. I'll be there soon. 39 00:04:15,964 --> 00:04:18,133 Yeah, keep me posted. 40 00:04:19,510 --> 00:04:22,137 Beautiful day for a game. 41 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 I don't understand. Why is it invoiced for next week? 42 00:04:24,515 --> 00:04:26,808 It's strawberries, out of season. 43 00:04:26,808 --> 00:04:29,436 And I know he's got two vendors that'll pay in advance. 44 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 Don't play games. We need 'em. You got to buy 'em. 45 00:04:31,730 --> 00:04:34,316 Okay, fine. I'm getting the cash. 46 00:04:36,318 --> 00:04:38,779 What the hell? 47 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 Are you at control? 48 00:04:41,281 --> 00:04:42,699 Minutes away. Why? 49 00:04:42,699 --> 00:04:44,243 You're gonna want to track this. 50 00:04:44,243 --> 00:04:46,870 Ford might set the record for fastest kill. 51 00:04:46,870 --> 00:04:48,288 Victor panicked? 52 00:04:48,288 --> 00:04:50,040 No, just bad luck. 53 00:04:50,040 --> 00:04:52,918 Stadiums are mazes, and he's cornered himself. 54 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 That Ford is so cocky. 55 00:04:55,212 --> 00:04:57,631 I would hate for him to win again. 56 00:04:57,631 --> 00:04:59,383 Does he have a new whip? 57 00:04:59,383 --> 00:05:01,301 Nastier than ever. 58 00:05:05,764 --> 00:05:07,891 Hernandez. 59 00:05:09,852 --> 00:05:12,354 Gooden. 60 00:05:12,354 --> 00:05:15,232 Piazza. 61 00:05:15,232 --> 00:05:17,901 Look on the bright side, Victor. 62 00:05:19,278 --> 00:05:21,196 You'll die where the legends roamed. 63 00:05:22,614 --> 00:05:24,074 Blind eye makes it hard to see 64 00:05:24,074 --> 00:05:25,492 what's coming from the left, huh, pal? 65 00:05:34,793 --> 00:05:37,337 Yeah. Oh. 66 00:05:43,510 --> 00:05:45,137 - Here's the good news, Victor. 67 00:05:45,137 --> 00:05:47,097 When this wraps your neck, 68 00:05:47,097 --> 00:05:48,932 it'll cut right through your jugular. 69 00:05:48,932 --> 00:05:51,935 Just a few moments of terror, and you won't be scared anymore. 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,634 Green, give me an update. 71 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 He's out. 72 00:06:25,969 --> 00:06:28,180 There you go, champ. 73 00:06:28,180 --> 00:06:32,601 How Tina could leave this guy on the reject pile is beyond me. 74 00:06:32,601 --> 00:06:34,353 Yeah? Connell? 75 00:06:34,353 --> 00:06:35,854 - Did we lose Ford? 76 00:06:35,854 --> 00:06:37,648 It is yet to be determined. 77 00:06:37,648 --> 00:06:39,274 - What the hell does that mean? 78 00:06:39,274 --> 00:06:42,194 It means he's currently hanging from a noose, 79 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 but he's trying to cut himself free. 80 00:06:44,863 --> 00:06:46,365 Based on his coloring, 81 00:06:46,365 --> 00:06:48,033 he'll live or die in a matter of seconds. 82 00:07:06,844 --> 00:07:08,762 He survived. 83 00:07:21,567 --> 00:07:23,527 Next stop is Willets Point. 84 00:07:23,527 --> 00:07:25,362 Next stop 111. 85 00:07:25,362 --> 00:07:27,739 Stand clear of the closing doors. 86 00:07:54,183 --> 00:07:55,767 Oh. 87 00:08:08,614 --> 00:08:11,241 Monroe is in the same car with him. 88 00:08:11,241 --> 00:08:14,745 Ding, ding, Victor. Round two. 89 00:08:14,745 --> 00:08:16,246 Ladies and gentlemen, 90 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 I'm in recovery. 91 00:08:18,540 --> 00:08:21,126 Now, I-I don't want any handouts, okay? I... 92 00:08:21,126 --> 00:08:23,545 I just want to entertain. 93 00:08:24,588 --> 00:08:28,717 Any donations are appreciated. 94 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 No, no, no. He's got a box cutter. 95 00:09:07,256 --> 00:09:09,091 - He's got a box cutter. - It's for protection. 96 00:09:09,091 --> 00:09:10,467 What'd he say? - Fucking bail laws 97 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 turned this city back to the '80s. 98 00:09:12,469 --> 00:09:13,554 Get your shit out of here, man. 99 00:09:13,554 --> 00:09:15,055 Get to another car, brother. 100 00:09:15,055 --> 00:09:16,557 Can't you see we're trying to have some 101 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 fun-time music hour up in here? 102 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 People like you make me have to carry this thing. 103 00:09:21,144 --> 00:09:23,856 Uh-huh, yeah? Get the fuck out of here! 104 00:09:23,856 --> 00:09:26,900 Bye, Felicia. Get going, bitch. 105 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 Guys like that ruin this city. 106 00:09:37,202 --> 00:09:39,246 Yeah. 107 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 : I almost chose the ones you're wearing. 7440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.