All language subtitles for Kuroinu CEN Ep 6 JAP SUB ENG SPA GER 1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:00,264 2 00:00:21,478 --> 00:00:28,424 I can see our future getting tainted in the "Cuntry". 3 00:00:29,706 --> 00:00:35,354 This country... And even the whole nation is already doomed! 4 00:00:36,359 --> 00:00:39,924 No~g 5 00:00:48,428 --> 00:00:49,964 Black Dogs 6 00:00:49,964 --> 00:00:53,044 Noble and Holy Women Tainted Milky White 7 00:00:53,044 --> 00:00:55,074 A Shocking Tragedy 8 00:00:55,074 --> 00:00:58,804 What Captivated The Pure and Adorable Young Princess 9 00:00:58,804 --> 00:01:04,787 is the Genital with a Black Gleam Chapter 10 00:01:04,787 --> 00:01:08,387 On that day... 11 00:01:08,387 --> 00:01:09,884 On that day... 12 00:01:10,436 --> 00:01:12,384 At that moment, 13 00:01:12,997 --> 00:01:15,734 I fell in love. 14 00:01:16,705 --> 00:01:19,394 No, that's not right. 15 00:01:19,394 --> 00:01:21,764 If the defense here comes under heavy clash, 16 00:01:21,764 --> 00:01:24,474 they won't have any choice but to go around here. 17 00:01:24,474 --> 00:01:26,904 That's brilliant, Alicia-neesama! 18 00:01:26,904 --> 00:01:31,617 Let's rethink our strategy. 19 00:01:31,617 --> 00:01:32,904 All this time... 20 00:01:35,481 --> 00:01:37,914 I had my eyes on you for all this time! 21 00:01:39,193 --> 00:01:41,664 From that moment, onwards... 22 00:01:43,607 --> 00:01:47,654 I badly wanted to push the princess down and hump her! 23 00:01:47,654 --> 00:01:50,424 I wanted to make her scream! 24 00:01:50,711 --> 00:01:53,384 I wanted to grab those delicate hips 25 00:01:53,384 --> 00:01:58,814 and shove my cock into that still developing ass! 26 00:02:02,179 --> 00:02:03,784 Stop! 27 00:02:03,784 --> 00:02:05,284 Pervert! 28 00:02:05,284 --> 00:02:06,934 Traitor! 29 00:02:09,983 --> 00:02:14,244 I've always been looking at it, but you sure have a wonderful butt, princess! 30 00:02:15,115 --> 00:02:17,604 S-Stop this, Beardsley. 31 00:02:17,604 --> 00:02:22,110 Do you understand what you're doing right now? 32 00:02:22,110 --> 00:02:25,734 There is nothing to be afraid of, princess! 33 00:02:25,734 --> 00:03:15,986 No! 34 00:03:15,986 --> 00:03:18,724 Princess.. princess! 35 00:03:18,724 --> 00:03:21,784 You're doing great! That feels fantastic! 36 00:03:24,754 --> 00:03:27,744 I'm coming, I'm coming! 37 00:03:47,141 --> 00:03:49,674 Finally, I finally did it with the princess... 38 00:03:50,235 --> 00:03:54,712 With that princess... 39 00:03:54,712 --> 00:03:56,854 Th-This should be enough, right? 40 00:03:57,807 --> 00:03:59,684 I won't resist! 41 00:04:00,043 --> 00:04:03,904 Finally... Finally, I... Untie me! 42 00:04:03,904 --> 00:04:05,904 Beardsley, take these off! 43 00:04:05,904 --> 00:04:07,444 Shut up. 44 00:04:07,900 --> 00:04:12,944 I'm about to make you a slave to my cock! 45 00:04:18,995 --> 00:04:20,454 What are you up to? 46 00:04:28,268 --> 00:04:31,770 S-Stop! 47 00:04:31,770 --> 00:04:34,554 I'm still not done with this one down here! 48 00:04:34,554 --> 00:04:36,594 Here on this silky smooth, nibbling 49 00:04:36,594 --> 00:04:41,096 and still bald childish pussy of yours! 50 00:04:41,096 --> 00:04:42,884 Now, I'm about to 51 00:04:42,884 --> 00:04:46,554 make you unable to live without cock. 52 00:04:46,554 --> 00:04:50,274 You will become a slave to my huge cock! 53 00:04:50,274 --> 00:04:52,424 Fall in love with me! 54 00:04:52,424 --> 00:04:54,734 Stop, Beardsley! 55 00:04:54,734 --> 00:04:58,244 P-Put that filthy thing away! 56 00:04:58,244 --> 00:04:59,894 What are you saying? 57 00:04:59,894 --> 00:05:04,591 This is something that will become the most important thing for you! 58 00:05:04,591 --> 00:05:07,534 C-Come back to your senses, Beardsley! 59 00:05:08,189 --> 00:05:09,334 Ho-ah! 60 00:05:09,728 --> 00:05:11,704 N-No~! 61 00:05:23,829 --> 00:05:25,284 N-No! 62 00:05:25,598 --> 00:05:59,701 Pull it out! 63 00:05:59,701 --> 00:06:02,704 Oh, it's so deep! I'm going in so deep! 64 00:06:07,917 --> 00:06:09,504 P-Pull it out! 65 00:06:09,504 --> 00:06:13,435 S-Stop! 66 00:06:13,435 --> 00:06:14,944 Coming... I'm coming! 67 00:06:14,944 --> 00:06:18,154 Don't shoot it inside me! 68 00:06:31,973 --> 00:06:33,924 L-I can't get enough of this! 69 00:06:34,380 --> 00:06:37,664 That princess who always presents herself 70 00:06:37,664 --> 00:06:40,549 as noble and valiant... 71 00:06:40,549 --> 00:06:46,044 has now been poured with cock juice by me! 72 00:06:47,444 --> 00:06:49,814 Okay, stop right there... 73 00:06:49,814 --> 00:06:51,054 Bastard! 74 00:06:51,054 --> 00:06:55,624 You idiot, what are we gonna do if you knocked her up? 75 00:06:55,624 --> 00:06:59,804 The princess will still lend her body after this. 76 00:07:00,545 --> 00:07:02,574 Th-This is my woman! 77 00:07:03,080 --> 00:07:06,454 A-Are you gonna betray me on our deal? 78 00:07:06,454 --> 00:07:11,053 Aren't you the one who betrayed someone? 79 00:07:11,053 --> 00:07:13,584 Stop, don't touch my woman! 80 00:07:13,584 --> 00:07:16,314 Aren't there a lot of other girls out there? 81 00:07:16,314 --> 00:07:18,114 You don't have to worry. 82 00:07:18,114 --> 00:07:21,823 We'll just clean her up and have a talk for a short while. 83 00:07:21,823 --> 00:07:24,344 W-Wait! Hold it right there! 84 00:07:24,344 --> 00:07:26,454 Give my woman back! 85 00:07:29,797 --> 00:07:34,604 Black Dogs: Noble and Holy Women Tainted Milky White 86 00:07:36,696 --> 00:07:40,971 She's doing great! 87 00:07:40,971 --> 00:07:45,094 Come on... Say something, princess. 88 00:07:50,266 --> 00:07:52,364 I'll never give in! 89 00:07:52,606 --> 00:07:54,864 Come on, relax. 90 00:07:54,864 --> 00:08:00,069 I'm gonna clean the part which that man sullied. 91 00:08:00,069 --> 00:08:01,304 Stop! 92 00:08:04,320 --> 00:08:06,634 Even if you do as you please to our bodies, 93 00:08:06,998 --> 00:08:11,134 I and Celestine-sama will never ever submit to you! 94 00:08:11,492 --> 00:08:14,562 Did you hear that, Miss Goddess? 95 00:08:14,562 --> 00:08:16,524 Will that suffering lamb be fine 96 00:08:16,524 --> 00:08:20,644 even if you don't guide her to the truth? 97 00:08:21,065 --> 00:08:23,094 She's still resisting. 98 00:08:23,094 --> 00:08:28,521 Just as expected from a princess, she haven't even touched herself. 99 00:08:28,521 --> 00:08:32,324 Despite that, aren't you too sensitive? 100 00:08:33,082 --> 00:08:36,424 Your nipples already got this hard. 101 00:08:48,437 --> 00:08:49,424 Here you go! 102 00:08:58,137 --> 00:09:02,214 Come on, I'll make you feel even better if you'll speak up. 103 00:09:02,214 --> 00:09:05,434 You know a secret passageway in that fortress, right? 104 00:09:13,116 --> 00:09:14,644 I can't, just stop! 105 00:09:14,644 --> 00:09:16,199 Hey... 106 00:09:16,199 --> 00:09:20,810 Be honest and let yourself feel good, princess. 107 00:09:20,810 --> 00:09:23,704 Wh-Who would even feel good from this? 108 00:09:27,079 --> 00:09:28,294 Prim... 109 00:09:29,832 --> 00:09:33,924 Oh-ho... Your nipples got so hard... 110 00:09:38,738 --> 00:09:44,069 Come on! 111 00:09:44,069 --> 00:09:45,364 Come! 112 00:10:10,967 --> 00:10:12,464 Where am I... 113 00:10:13,773 --> 00:10:24,866 What just happened to me... 114 00:10:24,866 --> 00:10:26,664 This is a dream. 115 00:10:26,664 --> 00:10:28,754 Celestine-sama will never do that... 116 00:10:28,754 --> 00:10:33,154 You should focus here instead of worrying about others, princess. 117 00:10:35,213 --> 00:10:38,664 Does my cock feel that good? 118 00:10:39,008 --> 00:10:43,807 My cock is having a good time inside you as well! 119 00:10:43,807 --> 00:10:46,164 Y-You, this is- 120 00:10:48,350 --> 00:10:50,774 Just as expected from a royal-blooded girl. 121 00:10:50,774 --> 00:10:55,051 She has a body well-suited for conceiving a progeny. 122 00:10:55,051 --> 00:10:58,464 Well, it can't be anything but slutty! 123 00:11:03,334 --> 00:11:05,474 This is such a nice body! 124 00:11:05,474 --> 00:11:08,264 It finally gained a taste for cocks! 125 00:11:08,797 --> 00:11:10,064 You're wrong! 126 00:11:13,268 --> 00:11:14,854 No way... 127 00:11:14,854 --> 00:11:16,684 S-Something like this... 128 00:11:19,104 --> 00:11:22,204 will never break me down! 129 00:11:22,806 --> 00:11:30,817 Prim... Prim is... 130 00:11:30,817 --> 00:11:32,574 Hey, princess... 131 00:11:32,574 --> 00:11:36,464 Don't you want to protect that girl in the fortress? 132 00:11:37,125 --> 00:11:42,184 Then, how about telling where the secret passage is only to me? 133 00:11:42,184 --> 00:11:43,234 Who the hell would?! 134 00:11:43,234 --> 00:11:45,764 I have no interest in that girl. 135 00:11:45,764 --> 00:11:48,144 I just want to have an upper hand for prestige. 136 00:11:49,177 --> 00:11:52,204 While the Black Dogs troupe are occupying this fortress, 137 00:11:52,204 --> 00:11:54,324 you should just listen to me. 138 00:11:54,324 --> 00:11:59,014 When we go over the next fortress, I can let the women go and you can do what you want. 139 00:12:00,695 --> 00:12:04,204 Or do you want that girl to serve as a sex slave with you too? 140 00:12:06,690 --> 00:12:11,004 Even that goddess you believed in couldn't help but shake her hips over a man! 141 00:12:29,381 --> 00:12:32,904 You're incredible! Vult-sama, Vult-sama! 142 00:12:34,651 --> 00:12:37,734 Shoot it out, shoot it out! Vult-sama! 143 00:12:37,734 --> 00:12:40,494 Please give me a lot of your thick semen! 144 00:12:42,975 --> 00:12:44,324 You have to promise... 145 00:12:44,831 --> 00:12:49,046 ...that you won't lay your hands on Prim! 146 00:12:49,046 --> 00:12:50,674 Didn't I tell you? 147 00:12:50,674 --> 00:12:53,834 I have no interest in that girl at the fortress. 148 00:12:54,864 --> 00:12:56,804 You don't have to worry. 149 00:12:56,804 --> 00:12:59,974 If you'll tell me where the secret passage to the fortress is, 150 00:12:59,974 --> 00:13:03,204 I'll guarantee your safety. 151 00:13:03,204 --> 00:13:06,554 So you should just let yourself loose for now. 152 00:13:34,115 --> 00:13:35,924 I can't take it anymore! 153 00:13:39,425 --> 00:13:41,514 That's good, princess! 154 00:13:41,514 --> 00:13:43,084 You poor thing... 155 00:13:43,084 --> 00:13:46,314 That man soiled you with his semen. 156 00:13:46,314 --> 00:13:49,844 I'll wash up your insides instead. 157 00:14:07,959 --> 00:14:12,294 Hey, princess. Now it's your turn to clean mine. 158 00:14:19,182 --> 00:14:21,854 Just as expected from a princess, 159 00:14:21,854 --> 00:14:24,284 even the way you lick is dignified. 160 00:14:32,915 --> 00:14:34,534 Come on, get on it! 161 00:15:13,702 --> 00:15:16,024 Alright! That's enough, everyone. 162 00:15:16,024 --> 00:15:18,144 We're going to the next fortress! 163 00:15:18,144 --> 00:15:19,914 Alright, let's go! 164 00:15:20,883 --> 00:15:23,864 Well then, we should also go. 165 00:15:23,864 --> 00:15:27,374 My... My woman... 166 00:15:29,804 --> 00:15:33,537 I'll make sure to save her. 167 00:15:33,537 --> 00:15:34,884 I'll definitely... 168 00:15:42,880 --> 00:15:45,384 This one will take a while before it falls. 169 00:15:45,836 --> 00:15:47,014 Where's the boss? 170 00:15:47,014 --> 00:15:49,514 Nah, never saw him since yesterday. 171 00:15:49,514 --> 00:15:52,874 He might have found a lovely woman and having it off somewhere? 172 00:15:52,874 --> 00:15:55,644 You numbskull! The boss will kill you if he hears that! 173 00:15:58,456 --> 00:16:00,894 This is awesome! 174 00:16:01,131 --> 00:16:04,814 So there really is such a passageway. 175 00:16:04,814 --> 00:16:07,194 Come on, you can go first. 176 00:16:07,194 --> 00:16:08,334 Will it be alright? 177 00:16:08,334 --> 00:16:16,049 It's alright, now go. 178 00:16:16,049 --> 00:16:17,164 Prim! 179 00:16:30,109 --> 00:16:33,824 Do it already, or I'll shove an enema up in your ass! 180 00:16:33,824 --> 00:16:35,184 N-No~! 181 00:16:36,193 --> 00:16:39,944 What? You're already here, boss. 182 00:16:40,214 --> 00:16:43,054 Yeah! You're late, Hicks. 183 00:16:43,054 --> 00:16:45,194 You still have a long way to go. 184 00:16:45,682 --> 00:16:47,564 Just as expected from you, boss! 185 00:16:47,764 --> 00:16:50,839 You always work flawlessly. 186 00:16:50,839 --> 00:16:54,779 Prim... 187 00:16:54,779 --> 00:16:55,774 Huh? 188 00:16:57,067 --> 00:16:59,584 N-No way... 189 00:17:00,717 --> 00:17:03,084 N-Nee-sama... 190 00:19:31,109 --> 00:19:33,734 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji Special thanks to: Anime Holics Organization 13386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.