All language subtitles for Inside.No.9.S09E01.1080p.WEB-DL.H264-W4N70Ks.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,120 This program me contains some strong language. 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,240 TRAIN RUMBLES 3 00:00:50,040 --> 00:00:53,656 TANNOY: - For the purposes of safety and security, 4 00:00:53,680 --> 00:00:56,736 CCTV is in operation at this station 5 00:00:56,760 --> 00:00:59,456 and across all underground lines. 6 00:00:59,480 --> 00:01:00,560 Thank you. 7 00:01:31,280 --> 00:01:33,216 TANNOY: - Ladies and gentlemen, I've just been informed 8 00:01:33,240 --> 00:01:35,376 the next station is closed. 9 00:01:35,400 --> 00:01:38,056 This train will not be stopping at the next station. 10 00:01:38,080 --> 00:01:40,200 For God's sake! 11 00:01:43,280 --> 00:01:44,896 What was that? I missed it. 12 00:01:44,920 --> 00:01:47,296 We're not stopping at the next station. 13 00:01:47,320 --> 00:01:49,320 Ah. Thank you so much. 14 00:01:51,040 --> 00:01:52,336 - Do you mind? - Sorry, bro. 15 00:01:52,360 --> 00:01:53,496 I'm just looking at the map. 16 00:01:53,520 --> 00:01:55,976 Do you know what the next station's going to be? - No. 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,816 - I thought I recognised her from something. - Which one? 18 00:01:59,840 --> 00:02:01,096 The lady with the teeth. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,856 You'll have to narrow it down, Gerry. 20 00:02:02,880 --> 00:02:05,416 She was the maid or whatever she was. 21 00:02:05,440 --> 00:02:06,776 What maid? 22 00:02:06,800 --> 00:02:09,216 There wasn't a maid. It was set in a shoe factory. 23 00:02:09,240 --> 00:02:12,336 Well, the boss, then. I can't remember all the details. 24 00:02:12,360 --> 00:02:13,696 She was in Crown Court. 25 00:02:13,720 --> 00:02:15,616 That was 50 years ago. 26 00:02:15,640 --> 00:02:17,176 Not Crown Court, The Crown. 27 00:02:17,200 --> 00:02:18,976 Well, who was she in that? 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,496 I think she was Princess Margaret. 29 00:02:21,520 --> 00:02:23,216 Lesley Manville? 30 00:02:23,240 --> 00:02:24,456 Well, it might have been. 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,736 People have to work, Edie. 32 00:02:25,760 --> 00:02:27,416 We haven't just seen Lesley Manville 33 00:02:27,440 --> 00:02:29,560 in an amateur production of Kinky Boots, Gerry. 34 00:02:33,840 --> 00:02:37,096 Frig me! Is there a homeless convention in town this week? 35 00:02:37,120 --> 00:02:39,720 - What? - Behind you, you blind bitch. 36 00:02:41,400 --> 00:02:42,976 If you're looking for your dad, he's over there. 37 00:02:43,000 --> 00:02:45,216 Don't, Wilm, he can't help it. 38 00:02:45,240 --> 00:02:46,616 I think he's kind of cute. 39 00:02:46,640 --> 00:02:48,456 Fine, go ahead and shag him, then. 40 00:02:48,480 --> 00:02:51,016 Least you won't have to pay for his taxi fare home. 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,696 BOTH SNIGGER 42 00:02:52,720 --> 00:02:54,376 Good evening, ladies and gentlemen. 43 00:02:54,400 --> 00:02:55,696 Very sorry to bother you. 44 00:02:55,720 --> 00:02:57,256 I hope you're all having a wonderful evening. 45 00:02:57,280 --> 00:02:59,016 But as you can probably tell from my appearance, 46 00:02:59,040 --> 00:03:01,016 I'm sleeping on the streets at the moment. 47 00:03:01,040 --> 00:03:03,336 I'm asking if it would be possible for any of you good people 48 00:03:03,360 --> 00:03:05,696 to help me out with a little bit of spare change. 49 00:03:05,720 --> 00:03:07,976 I'm so embarrassed to have to ask you like this, 50 00:03:08,000 --> 00:03:09,736 but I don't have any options at the moment. 51 00:03:09,760 --> 00:03:11,896 I'd really appreciate anything you can give 52 00:03:11,920 --> 00:03:13,840 to help me out at this difficult time. 53 00:03:22,120 --> 00:03:24,336 - I'm sorry, darling. - I don't have any change. 54 00:03:24,360 --> 00:03:25,536 No-one does. 55 00:03:25,560 --> 00:03:26,696 I need a card machine. 56 00:03:26,720 --> 00:03:28,576 What? No, no, no, no, no. 57 00:03:28,600 --> 00:03:30,416 What do you want to do that for, bro? 58 00:03:30,440 --> 00:03:32,296 They can track you if you use cards. 59 00:03:32,320 --> 00:03:35,280 - Who can? - Them, innit? They're watching us right now. 60 00:03:38,360 --> 00:03:39,976 No cards, cash only. 61 00:03:40,000 --> 00:03:41,576 Do you have any cash? 62 00:03:41,600 --> 00:03:43,000 Uh, no. 63 00:03:44,640 --> 00:03:45,896 Here you go, dear. 64 00:03:45,920 --> 00:03:47,016 Oh... 65 00:03:47,040 --> 00:03:49,176 Thank you. - Sorry it's not much. 66 00:03:49,200 --> 00:03:51,096 That's all right, I appreciate it. 67 00:03:51,120 --> 00:03:52,776 - Every little helps! - Yeah? 68 00:03:52,800 --> 00:03:54,896 Stop it, Edie. He won't know Tesco's. 69 00:03:54,920 --> 00:03:56,816 I didn't mean Tesco's. 70 00:03:56,840 --> 00:03:58,296 I was just saying it as a phrase. 71 00:03:58,320 --> 00:03:59,640 Just don't get involved. 72 00:04:02,720 --> 00:04:04,056 CLANG 73 00:04:04,080 --> 00:04:04,757 GROANS 74 00:04:04,781 --> 00:04:05,836 Oh! 75 00:04:05,960 --> 00:04:07,896 Jesus! Are you OK? 76 00:04:07,920 --> 00:04:09,296 Are you OK? - You all right, bro? 77 00:04:09,320 --> 00:04:09,997 Yeah... 78 00:04:10,221 --> 00:04:12,220 HE GROANS 79 00:04:12,400 --> 00:04:13,656 HE GASPS 80 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 WILMA: - You are kidding me! 81 00:04:16,760 --> 00:04:18,376 - TANNOY: - Very sorry for the power outage, 82 00:04:18,400 --> 00:04:20,656 ladies and gentlemen. Do please sit tight 83 00:04:20,680 --> 00:04:22,856 while we try and get things up and running again. 84 00:04:22,880 --> 00:04:24,480 Hopefully it won't be long. 85 00:04:27,280 --> 00:04:31,816 MAN: - I heard some passengers got stuck in a tunnel 86 00:04:31,840 --> 00:04:34,560 for two weeks on the Berlin U-Bahn system. 87 00:04:36,240 --> 00:04:40,096 Power failed and they were trapped inside. 88 00:04:40,120 --> 00:04:42,576 The authorities couldn't get to them. 89 00:04:42,600 --> 00:04:45,296 They sat in the dark, 90 00:04:45,320 --> 00:04:48,616 panic slowly setting in. 91 00:04:48,640 --> 00:04:51,056 Then they ran out of water. 92 00:04:51,080 --> 00:04:54,136 They turned on each other in the end. 93 00:04:54,160 --> 00:04:56,056 The weakest ones got eaten. 94 00:04:56,080 --> 00:04:58,296 Jesus, I'd rather eat my own tits 95 00:04:58,320 --> 00:05:00,440 than chow down on his gamey old meat. 96 00:05:01,360 --> 00:05:04,096 Be like eating a pigeon. - Beg your pardon? 97 00:05:04,120 --> 00:05:08,376 I mean, my gag reflex is legendary, but I draw the line at that. 98 00:05:08,400 --> 00:05:09,177 Stop it! 99 00:05:09,401 --> 00:05:09,936 SHE LAUGHS 100 00:05:09,960 --> 00:05:12,136 - You should have more respect. - Oh, keep your nose out, Melania Tramp, 101 00:05:12,160 --> 00:05:14,016 or I'll put some buttons in with your change. 102 00:05:14,040 --> 00:05:15,117 What did you call me? 103 00:05:15,241 --> 00:05:15,776 SCREAMING 104 00:05:15,800 --> 00:05:17,856 What is it? - Someone grabbed me. 105 00:05:17,880 --> 00:05:19,816 GERRY: Who did? 106 00:05:19,840 --> 00:05:21,936 I don't know. I don't know. 107 00:05:21,960 --> 00:05:23,576 - You all right? - Yeah, I think so. 108 00:05:23,600 --> 00:05:24,896 All right. All right. 109 00:05:24,920 --> 00:05:28,256 They... They pulled my bag and I dropped it. Sorry. 110 00:05:28,280 --> 00:05:29,416 Are you hurt? 111 00:05:29,440 --> 00:05:30,696 No, I don't think so. 112 00:05:30,720 --> 00:05:32,816 Were they going for the breasts, do you think? 113 00:05:32,840 --> 00:05:35,376 - Gerald! - What? I'm just trying to establish the facts. 114 00:05:35,400 --> 00:05:36,816 What's happened now? 115 00:05:36,840 --> 00:05:38,096 We're not sure. 116 00:05:38,120 --> 00:05:40,056 It's a sex pest in the carriage. 117 00:05:40,080 --> 00:05:42,136 Operates in the dark. 118 00:05:42,160 --> 00:05:44,456 - My purse has gone. - Are you sure? 119 00:05:44,480 --> 00:05:46,376 Yeah, it was in here. I just had it and now it's gone. 120 00:05:46,400 --> 00:05:48,856 Strike that. Sex pest and thief. 121 00:05:48,880 --> 00:05:50,336 Will you stop saying that word? 122 00:05:50,360 --> 00:05:51,696 - What word? Sex pest? - Yes! 123 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 Sit down, please. I've got this. 124 00:05:55,800 --> 00:05:58,040 OK, young man 125 00:05:59,160 --> 00:06:00,296 empty your pockets. 126 00:06:00,320 --> 00:06:01,496 What? 127 00:06:01,520 --> 00:06:03,096 Empty your pockets. 128 00:06:03,120 --> 00:06:05,656 This lady has had her purse stolen. 129 00:06:05,680 --> 00:06:07,776 What's that got to do with me? 130 00:06:07,800 --> 00:06:09,096 I don't know yet. 131 00:06:09,120 --> 00:06:10,736 Why am I being singled out? 132 00:06:10,760 --> 00:06:12,136 HE SCOFFS 133 00:06:12,160 --> 00:06:14,176 I don't mean to be insensitive, 134 00:06:14,200 --> 00:06:16,560 but you're the only one begging for money here. 135 00:06:17,680 --> 00:06:19,656 That doesn't mean I'm a thief. 136 00:06:19,680 --> 00:06:21,736 - Then empty your pockets. - No. 137 00:06:21,760 --> 00:06:24,016 And she had her breast pinched. - Gerald! 138 00:06:24,040 --> 00:06:25,336 No, no. No-one did that. 139 00:06:25,360 --> 00:06:26,776 Poor woman's blotted it out. 140 00:06:26,800 --> 00:06:28,496 Coping mechanism. 141 00:06:28,520 --> 00:06:31,336 - Will you be quiet, please? - Sorry. 142 00:06:31,360 --> 00:06:34,216 Honestly, sir, I haven't done nothing. - He doesn't have to 143 00:06:34,240 --> 00:06:36,216 empty his pockets for you. You're not the police. 144 00:06:36,240 --> 00:06:37,256 He might be. 145 00:06:37,280 --> 00:06:39,416 They put them on trains undercover. I've seen 'em. 146 00:06:39,440 --> 00:06:41,936 Look, the thief is definitely on this carriage. 147 00:06:41,960 --> 00:06:44,056 In the absence of the law, I just want to check. 148 00:06:44,080 --> 00:06:45,776 I'm only trying to help this lady. 149 00:06:45,800 --> 00:06:47,176 That's reasonable enough. 150 00:06:47,200 --> 00:06:48,576 Absolutely it is. 151 00:06:48,600 --> 00:06:50,416 And if he needs strip-searching, 152 00:06:50,440 --> 00:06:53,576 I've got some Vaseline and latex gloves in me fanny pack. 153 00:06:53,600 --> 00:06:55,576 She gave me £2. Why would I rob from her? 154 00:06:55,600 --> 00:06:58,216 - Well, that's the oldest trick in the book. - What is? 155 00:06:58,240 --> 00:06:59,936 You remember what happened with Sting's accountant? 156 00:06:59,960 --> 00:07:02,176 He thought they were friends. Scammed him for six mil. 157 00:07:02,200 --> 00:07:03,776 It's hardly the same thing, Gerry. 158 00:07:03,800 --> 00:07:05,136 They always start small. 159 00:07:05,160 --> 00:07:07,656 I don't mind showing you my bags. 160 00:07:07,680 --> 00:07:10,240 Ah, there you are, you see. 161 00:07:11,520 --> 00:07:14,736 SHOUTS: Thank you, sir. It's all perfectly fine. 162 00:07:14,760 --> 00:07:18,016 There's nothing to hide if you've got nothing to hide. 163 00:07:18,040 --> 00:07:18,817 Huh? 164 00:07:19,041 --> 00:07:21,040 BAG RUSTLES 165 00:07:27,600 --> 00:07:29,576 That's great. Thank you. 166 00:07:29,600 --> 00:07:30,936 I do have more. 167 00:07:30,960 --> 00:07:33,160 That's... HE GASPS ...fine. 168 00:07:36,320 --> 00:07:38,376 Don't you want to check them? 169 00:07:38,400 --> 00:07:39,656 No, it's OK. 170 00:07:39,680 --> 00:07:40,696 I trust you. 171 00:07:40,720 --> 00:07:42,536 I wouldn't if I were you, miss. 172 00:07:42,560 --> 00:07:44,360 WHISPERS: - Not plugged in. 173 00:07:46,560 --> 00:07:49,776 We don't mind being searched, do we, Edith? 174 00:07:49,800 --> 00:07:51,216 Well, yes, but... 175 00:07:51,240 --> 00:07:53,136 Just to rule ourselves out. 176 00:07:53,160 --> 00:07:54,416 We've been to the theatre. 177 00:07:54,440 --> 00:07:57,176 We enjoy Gilbert and Sullivan. We're not hoodlums. 178 00:07:57,200 --> 00:08:00,176 Honestly, you don't have to, it's fine. 179 00:08:00,200 --> 00:08:01,816 Did you have much money in it? 180 00:08:01,840 --> 00:08:04,176 No, not much. But all my cards. 181 00:08:04,200 --> 00:08:05,536 Well, don't... don't use cards. 182 00:08:05,560 --> 00:08:08,096 Why will no-one listen to me about this? 183 00:08:08,120 --> 00:08:09,896 And a photograph of my father which... 184 00:08:09,920 --> 00:08:11,616 - TEARFULLY: - I wouldn't want to lose that. 185 00:08:11,640 --> 00:08:13,776 Well, look, I am happy to comply 186 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 and show that I haven't got it. 187 00:08:21,160 --> 00:08:22,496 Edith? Edith. 188 00:08:22,520 --> 00:08:23,536 Um... 189 00:08:23,560 --> 00:08:25,456 This is just a car coat, 190 00:08:25,480 --> 00:08:26,936 so it doesn't have pockets, 191 00:08:26,960 --> 00:08:28,896 and there is nothing in my handbag. 192 00:08:28,920 --> 00:08:31,016 Well, two apple cores. 193 00:08:31,040 --> 00:08:31,817 CLEARS HIS THROAT 194 00:08:32,041 --> 00:08:32,696 You see? 195 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 That's what honest, decent citizens do. 196 00:08:37,280 --> 00:08:38,760 Now 197 00:08:40,520 --> 00:08:44,480 are you going to let me check your pockets? 198 00:09:17,760 --> 00:09:19,176 Thank you. 199 00:09:19,200 --> 00:09:20,776 Wasn't so hard, was it? 200 00:09:20,800 --> 00:09:23,176 Speak for yourself, darling. I found it quite erotic. 201 00:09:23,200 --> 00:09:24,696 Don't be so childish. 202 00:09:24,720 --> 00:09:27,416 Well, I bet you've never tried to keep a tuck with a semi on. 203 00:09:27,440 --> 00:09:28,576 Shall I speak to the driver? 204 00:09:28,600 --> 00:09:30,256 Tell him there's been an incident. 205 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Good idea. Proper authorities. 206 00:09:35,040 --> 00:09:37,336 What about your pockets, Chief Inspector? 207 00:09:37,360 --> 00:09:39,080 Can we look in them? 208 00:09:40,160 --> 00:09:41,576 Yes. 209 00:09:41,600 --> 00:09:42,760 Of course. 210 00:09:46,160 --> 00:09:47,480 You see? 211 00:09:49,120 --> 00:09:51,096 No-one is above the law. 212 00:09:51,120 --> 00:09:54,056 You can't just do what you want without consequences. 213 00:09:54,080 --> 00:09:57,736 That's true. I snipped our neighbour's hydrangeas back 214 00:09:57,760 --> 00:09:59,856 and they planted bamboo out of spite. 215 00:09:59,880 --> 00:10:01,856 The drive's ruined, isn't it, Gerry? 216 00:10:01,880 --> 00:10:03,016 I'm afraid so. 217 00:10:03,040 --> 00:10:04,536 It was an act of madness, 218 00:10:04,560 --> 00:10:07,056 and now we live with the encroachment. 219 00:10:07,080 --> 00:10:10,976 Shafts of it poking through the tarmac like Hydra's teeth! 220 00:10:11,000 --> 00:10:12,856 Have you tried boiling water? 221 00:10:12,880 --> 00:10:14,896 Of course we have! It can't be stopped! 222 00:10:14,920 --> 00:10:16,016 Sorry. 223 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 Who you working for? 224 00:10:19,000 --> 00:10:21,136 Highton Grammar. I'm a physics teacher. 225 00:10:21,160 --> 00:10:23,376 No, no, no, I don't trust him. 226 00:10:23,400 --> 00:10:25,376 He's been spying on us the whole time. 227 00:10:25,400 --> 00:10:26,656 Don't be ridiculous. 228 00:10:26,680 --> 00:10:30,136 Yeah. You've been writing stuff down about us in code. 229 00:10:30,160 --> 00:10:31,456 That's a polygon. 230 00:10:31,480 --> 00:10:34,696 Yeah! Look - "actor", "fake", "task force". 231 00:10:34,720 --> 00:10:35,856 It's a puzzle. 232 00:10:35,880 --> 00:10:38,536 You have to make words from the letters they give you. 233 00:10:38,560 --> 00:10:40,496 Oh, I'm good at those, let me see. 234 00:10:40,520 --> 00:10:43,376 You're collating. I see you collating. 235 00:10:43,400 --> 00:10:45,416 Collating what? 236 00:10:45,440 --> 00:10:47,536 Data. For them. There's a bigger picture, yeah? 237 00:10:47,560 --> 00:10:50,136 Yeah, we're all being monitored. You must know that. 238 00:10:50,160 --> 00:10:52,576 Yes! It's aliens. 239 00:10:52,600 --> 00:10:54,016 I've seen them too. 240 00:10:54,040 --> 00:10:58,296 They experimented on me at a bus stop in Preston. 241 00:10:58,320 --> 00:11:00,120 They put an R2-D2 in my bottom. 242 00:11:03,920 --> 00:11:05,840 To scale, obviously. 243 00:11:10,720 --> 00:11:12,336 He's not joking. 244 00:11:12,360 --> 00:11:13,880 How do you know? 245 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 He's got it in that bag. 246 00:11:21,520 --> 00:11:22,640 Oh, my God. 247 00:11:34,440 --> 00:11:36,736 Speaking of bags, can we see inside yours? 248 00:11:36,760 --> 00:11:38,296 Definitely not. 249 00:11:38,320 --> 00:11:40,000 Private property. 250 00:11:41,000 --> 00:11:43,416 - Everybody else has. - I said no. 251 00:11:43,440 --> 00:11:45,096 Why not? 252 00:11:45,120 --> 00:11:46,776 What have you got to hide? 253 00:11:46,800 --> 00:11:48,560 Oi, fuck off, man. 254 00:11:50,520 --> 00:11:51,616 I'm so sorry. 255 00:11:51,640 --> 00:11:53,816 I... I didn't mean to cause this much upset. 256 00:11:53,840 --> 00:11:55,896 Don't worry, it's not your fault. 257 00:11:55,920 --> 00:11:57,656 I'm just a bit shaken. 258 00:11:57,680 --> 00:11:59,696 I've never had anything stolen before. 259 00:11:59,720 --> 00:12:02,336 Well, I'm sure the police can sort it all out. 260 00:12:02,360 --> 00:12:04,656 We'll make a statement, won't we, Gerry? - Yes, of course. 261 00:12:04,680 --> 00:12:06,416 I'm sorry, but I'm not saying shit to the police. 262 00:12:06,440 --> 00:12:08,656 I wouldn't trust them as far as I could throw them. 263 00:12:08,680 --> 00:12:11,256 Hardly surprising, is it? 264 00:12:11,280 --> 00:12:12,656 Why'd you say that? 265 00:12:12,680 --> 00:12:13,976 Oh, no reason. 266 00:12:14,000 --> 00:12:15,616 No, go on. If you've got something to say, 267 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 I think you should say it. 268 00:12:19,440 --> 00:12:21,376 I've been a teacher for 25 years. 269 00:12:21,400 --> 00:12:24,776 I've seen the erosion of respect for authority. 270 00:12:24,800 --> 00:12:27,016 There was a time when I would walk into a classroom 271 00:12:27,040 --> 00:12:29,616 and 30 students would stand up immediately. 272 00:12:29,640 --> 00:12:31,176 Oh, is that what you want? 273 00:12:31,200 --> 00:12:32,736 "Good morning, sir." 274 00:12:32,760 --> 00:12:34,360 This lady is a nurse! 275 00:12:35,840 --> 00:12:37,016 It wasn't so long ago 276 00:12:37,040 --> 00:12:39,520 we were standing in the street applauding their efforts. 277 00:12:41,560 --> 00:12:43,056 Or maybe you never bothered? 278 00:12:43,080 --> 00:12:44,496 No, maybe I never did. 279 00:12:44,520 --> 00:12:46,496 Do you have a list of everyone who banged a pan? 280 00:12:46,520 --> 00:12:48,976 Oh, the Government do. They see everything. 281 00:12:49,000 --> 00:12:51,216 We were out there at least three times, weren't we, Edith? 282 00:12:51,240 --> 00:12:53,456 Although that Le Creuset was bloody heavy. 283 00:12:53,480 --> 00:12:57,456 ♪ As some day it may happen that a victim must be found 284 00:12:57,480 --> 00:13:00,336 ♪ I've got a little list I've got a little list 285 00:13:00,360 --> 00:13:04,416 ♪ Of society offenders who may well be underground 286 00:13:04,440 --> 00:13:06,376 ♪ And who never would be missed 287 00:13:06,400 --> 00:13:08,376 ♪ Who never would be missed 288 00:13:08,400 --> 00:13:09,776 ♪ There's the pestilential... 289 00:13:09,800 --> 00:13:12,016 Frig me, it's like Hamilton for hobos. 290 00:13:12,040 --> 00:13:14,376 - It's from The Mikado. - Oh! 291 00:13:14,400 --> 00:13:15,896 ♪ ...People who have flabby hands 292 00:13:15,920 --> 00:13:17,736 ♪ And irritating laughs 293 00:13:17,760 --> 00:13:20,776 ♪ All children who are up in dates and floor you... 294 00:13:20,800 --> 00:13:22,536 Thank you, darling. We'll let you know. 295 00:13:22,560 --> 00:13:24,456 ♪ All persons who in shaking hands... 296 00:13:24,480 --> 00:13:27,416 All right! All right, let's stop playing silly buggers. 297 00:13:27,440 --> 00:13:28,576 Open the bag. - No. 298 00:13:28,600 --> 00:13:30,136 Well, I'm afraid I'm going to have to insist, 299 00:13:30,160 --> 00:13:31,896 because you were closest to this lady 300 00:13:31,920 --> 00:13:34,176 when the incident occurred. - Stay the fuck away from me. 301 00:13:34,200 --> 00:13:36,496 ♪ They never would be missed. ♪ 302 00:13:36,520 --> 00:13:39,656 If... If I could make a suggestion? 303 00:13:39,680 --> 00:13:43,216 Let's take a vote. See what the general feeling is. 304 00:13:43,240 --> 00:13:44,376 Very good, Edith. 305 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Democracy manifest. 306 00:13:47,080 --> 00:13:48,720 Everyone who thinks... 307 00:13:49,840 --> 00:13:51,736 Sorry, I didn't catch your name. 308 00:13:51,760 --> 00:13:53,056 I didn't give you my name. 309 00:13:53,080 --> 00:13:55,616 Well, we could vote on whether he should. 310 00:13:55,640 --> 00:13:58,256 No, he doesn't have to give us his name, it's fine. 311 00:13:58,280 --> 00:14:00,136 Harold. My name's Harold. 312 00:14:00,160 --> 00:14:01,776 Oh, hello, Harold. 313 00:14:01,800 --> 00:14:03,896 I'm Edith, and this is my husband, Gerry. 314 00:14:03,920 --> 00:14:04,960 Hello. 315 00:14:06,160 --> 00:14:07,600 Binks. Raymond Binks. 316 00:14:08,760 --> 00:14:10,136 I'm Elena. 317 00:14:10,160 --> 00:14:11,816 It's very nice to meet you all. 318 00:14:11,840 --> 00:14:15,856 Well, my boy name is Jonathan - urgh, gives me the ick, 319 00:14:15,880 --> 00:14:17,336 but my drag name 320 00:14:17,360 --> 00:14:18,856 is Wilma Dickshow. - Wilma...? 321 00:14:18,880 --> 00:14:21,096 - Dickshow. - Right. 322 00:14:21,120 --> 00:14:23,696 I do a bottomless brunch first Thursday of every month 323 00:14:23,720 --> 00:14:24,896 at the Purple Sock. I know 324 00:14:24,920 --> 00:14:26,456 I'll put you all on the guest list. 325 00:14:26,480 --> 00:14:29,576 Gerry and Edith. Elena. What was your name again? 326 00:14:29,600 --> 00:14:31,136 I'm not giving you my name, all right? 327 00:14:31,160 --> 00:14:33,576 Oh, damn it. I thought I was going to Columbo him then. 328 00:14:33,600 --> 00:14:35,776 He doesn't have to give you his name. He doesn't have to 329 00:14:35,800 --> 00:14:37,976 give you anything. Just because you assume authority, 330 00:14:38,000 --> 00:14:39,936 like the fascist prick that you are. 331 00:14:39,960 --> 00:14:41,696 Well, when the police become involved, 332 00:14:41,720 --> 00:14:44,216 we'll all have to give our names, won't we? 333 00:14:44,240 --> 00:14:47,016 - I won't. - You tell him, Cleo... Oh, bum cheeks! 334 00:14:47,040 --> 00:14:49,616 All right, this has gone on long enough. Is there anybody here 335 00:14:49,640 --> 00:14:52,256 who thinks I shouldn't look inside this young man's bag, 336 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 by force, if necessary? - Yes! 337 00:14:58,080 --> 00:14:59,456 Come on. 338 00:14:59,480 --> 00:15:01,696 Well, someone's nicked her purse, darling, 339 00:15:01,720 --> 00:15:02,976 and it wasn't me. 340 00:15:03,000 --> 00:15:04,616 There you are, see? 341 00:15:04,640 --> 00:15:06,376 Hand it over. - Oi, oi! 342 00:15:06,400 --> 00:15:07,680 What you doing, man? 343 00:15:08,800 --> 00:15:12,720 Is no-one going to stand up to him? - Give it to me. 344 00:15:20,640 --> 00:15:22,560 Someone stop him! 345 00:15:34,960 --> 00:15:36,216 TANNOY: - Me again, folks. 346 00:15:36,240 --> 00:15:38,656 Sorry about the continuing loss of power. 347 00:15:38,680 --> 00:15:41,376 We should be on our way fairly shortly. 348 00:15:41,400 --> 00:15:43,016 We are aware there's been an incident 349 00:15:43,040 --> 00:15:44,256 in one of the carriages, 350 00:15:44,280 --> 00:15:47,296 and the proper authorities have been informed. 351 00:15:47,320 --> 00:15:48,496 Once again, 352 00:15:48,520 --> 00:15:50,720 I apologise for any inconvenience caused. 353 00:16:03,640 --> 00:16:05,976 Can I have my newspaper back, please? 354 00:16:06,000 --> 00:16:09,016 Oh, yes. I got "frock", unsurprisingly, 355 00:16:09,040 --> 00:16:10,496 and "fork". 356 00:16:10,520 --> 00:16:12,080 I wanted "cock", 357 00:16:13,280 --> 00:16:14,720 but there's only one C. 358 00:16:27,520 --> 00:16:29,856 Did you know that "Meryl Streep" 359 00:16:29,880 --> 00:16:32,560 is an anagram of "try eel sperm"? 360 00:16:34,880 --> 00:16:36,560 It's always tickled me. 361 00:16:40,040 --> 00:16:41,776 What did the driver say? 362 00:16:41,800 --> 00:16:44,216 He said there's a replacement service on the way. 363 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Shouldn't be long now. 364 00:16:48,560 --> 00:16:51,016 Well, looks as though I'm going to be late for work. 365 00:16:51,040 --> 00:16:52,576 HE SCOFFS 366 00:16:52,600 --> 00:16:54,096 I'd love to be late for work. 367 00:16:54,120 --> 00:16:56,040 My job's 24/7. 368 00:16:57,960 --> 00:16:59,336 Your job? 369 00:16:59,360 --> 00:17:00,037 COINS RATTLE 370 00:17:00,461 --> 00:17:02,740 Surviving. 371 00:17:08,800 --> 00:17:11,536 Do you make much money going up and down? 372 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 No. 373 00:17:14,160 --> 00:17:16,696 People are just embarrassed. I get it. 374 00:17:16,720 --> 00:17:18,296 I'm asking for generosity. 375 00:17:18,320 --> 00:17:21,160 It puts them in the position of deciding to be kind or not. 376 00:17:22,200 --> 00:17:23,920 Do you think people are not kind? 377 00:17:25,120 --> 00:17:26,536 I think most people don't believe me 378 00:17:26,560 --> 00:17:28,536 when I tell them I've got nothing. 379 00:17:28,560 --> 00:17:30,720 They think it's a con, I'm just lying. 380 00:17:34,880 --> 00:17:36,520 At the hospital, I see the opposite. 381 00:17:37,840 --> 00:17:40,336 Lots of frightened people trying to make sense 382 00:17:40,360 --> 00:17:41,880 of what's happening to them. 383 00:17:43,040 --> 00:17:44,296 They just really want to know 384 00:17:44,320 --> 00:17:46,200 that everything's going to be all right, but 385 00:17:47,480 --> 00:17:49,640 sometimes they can't accept the truth. 386 00:17:52,920 --> 00:17:54,216 Here... 387 00:17:54,240 --> 00:17:55,896 You can have your £2 back. 388 00:17:55,920 --> 00:17:57,336 Oh, no, no. You keep that. 389 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 - Are you sure? - Hmm. Yeah, course. 390 00:18:01,080 --> 00:18:02,760 Hope it brings you luck. 391 00:18:05,720 --> 00:18:08,536 Says here they're doing Salad Days 392 00:18:08,560 --> 00:18:11,176 for their Christmas show. Shall we book for that, Edie? 393 00:18:11,200 --> 00:18:13,056 Boxing Day treat? - Hmm? 394 00:18:13,080 --> 00:18:15,056 Shall we book Salad Days for Christmas? 395 00:18:15,080 --> 00:18:17,616 No. I don't want to see Salad Days. 396 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 What's the matter? 397 00:18:20,360 --> 00:18:22,056 I think that man's a bully. 398 00:18:22,080 --> 00:18:24,696 - Who? - The teacher. 399 00:18:24,720 --> 00:18:27,776 Why do we always let people like him bully us? 400 00:18:27,800 --> 00:18:29,456 We're people in our own right. 401 00:18:29,480 --> 00:18:30,776 We have our own opinions. 402 00:18:30,800 --> 00:18:33,176 Yes, of course we do, but we don't have to blurt them out 403 00:18:33,200 --> 00:18:35,376 to every Tom, Dick and Harold, do we? 404 00:18:35,400 --> 00:18:38,336 I don't know. I think we just sunk into ourselves. 405 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 Anything for a quiet life. 406 00:18:42,480 --> 00:18:44,960 Well, there's nothing wrong with that, is there? 407 00:18:46,920 --> 00:18:48,880 What happened to you, Gerald? 408 00:18:49,920 --> 00:18:52,536 You used to be such a firebrand. 409 00:18:52,560 --> 00:18:54,576 When you had that trouble at work, 410 00:18:54,600 --> 00:18:57,256 you were the first one to lead your team out on strike. 411 00:18:57,280 --> 00:19:00,136 Standing there with your whistle and your megaphone. 412 00:19:00,160 --> 00:19:02,776 That was a long time ago, Edie. 413 00:19:02,800 --> 00:19:05,016 I came and brought you soup. 414 00:19:05,040 --> 00:19:06,416 Do you remember? 415 00:19:06,440 --> 00:19:08,696 In a big pot with a ladle. 416 00:19:08,720 --> 00:19:11,016 And we all sang that song from Oliver! 417 00:19:11,040 --> 00:19:12,816 Food Glorious Food. 418 00:19:12,840 --> 00:19:14,000 What is it, love? 419 00:19:15,080 --> 00:19:17,056 What's the matter? 420 00:19:17,080 --> 00:19:19,136 I want more, Gerry. 421 00:19:19,160 --> 00:19:20,760 I want more! 422 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 MUSIC THROUGH HEADPHONES 423 00:19:34,840 --> 00:19:37,536 Here, it's your favourite. 424 00:19:37,560 --> 00:19:41,320 All Too Well (10 Minute Version) (Taylor's Version) (From the Vault). 425 00:19:44,080 --> 00:19:45,976 What? 426 00:19:46,000 --> 00:19:47,136 You're not going to have an eppy 427 00:19:47,160 --> 00:19:49,336 because I didn't put my hand up, are you? 428 00:19:49,360 --> 00:19:51,296 I can't believe you'd let him get away with that. 429 00:19:51,320 --> 00:19:53,896 Oh, Cleo, come down off your high horse, darling. 430 00:19:53,920 --> 00:19:55,216 It's exhausting. 431 00:19:55,240 --> 00:19:57,056 He assaulted those two young men. 432 00:19:57,080 --> 00:19:59,056 Yeah, and we had front-row seats. 433 00:19:59,080 --> 00:20:00,536 Lucky us. 434 00:20:00,560 --> 00:20:02,216 It's not every day you get a free sex show 435 00:20:02,240 --> 00:20:03,496 on your train ride home, is it? 436 00:20:03,520 --> 00:20:05,736 I should have filmed it for OnlyFans. 437 00:20:05,760 --> 00:20:08,896 The Teacher, The Tramp And The Terrorist. 438 00:20:08,920 --> 00:20:11,096 He's not a terrorist. Why is he a terrorist? 439 00:20:11,120 --> 00:20:12,376 He was clinging onto that bag 440 00:20:12,400 --> 00:20:14,056 tighter than Judy Finnegan to a wine glass. 441 00:20:14,080 --> 00:20:16,016 And I bet he grew that beard 442 00:20:16,040 --> 00:20:17,856 to hide his face from the cameras. 443 00:20:17,880 --> 00:20:20,296 Not everyone with a bag and a beard is a terrorist, Wilma. 444 00:20:20,320 --> 00:20:21,896 Yeah, and not everyone 445 00:20:21,920 --> 00:20:23,816 who tapes their knob to their arsehole 446 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 is a drag queen but... You know. 447 00:20:26,280 --> 00:20:28,560 - I think she may be right. - Thank you. 448 00:20:30,200 --> 00:20:32,616 Where are you heading to? 449 00:20:32,640 --> 00:20:33,976 None of your business, man. 450 00:20:34,000 --> 00:20:36,056 You didn't seem to know the area, that's all. 451 00:20:36,080 --> 00:20:38,016 Look, I'm not explaining myself to you. I'm not on trial, 452 00:20:38,040 --> 00:20:39,536 I'm not at school. I've done nothing wrong. 453 00:20:39,560 --> 00:20:42,736 "The lady doth protest too much, methinks." 454 00:20:42,760 --> 00:20:44,016 Shakespeare. 455 00:20:44,040 --> 00:20:46,376 Well, they're sending somebody to help us. 456 00:20:46,400 --> 00:20:47,736 Maybe we should just wait. 457 00:20:47,760 --> 00:20:49,216 Yeah. 458 00:20:49,240 --> 00:20:50,456 - HOMELESS MAN: - Well, I believe him. 459 00:20:50,480 --> 00:20:51,536 Thank you. 460 00:20:51,560 --> 00:20:53,816 - Not you. Him. - Oh. 461 00:20:53,840 --> 00:20:56,136 That's not a particularly glowing endorsement 462 00:20:56,160 --> 00:20:57,776 coming from a common thief. 463 00:20:57,800 --> 00:20:59,656 I'm not a thief. 464 00:20:59,680 --> 00:21:03,096 Crawling up and down the train carriage all day, 465 00:21:03,120 --> 00:21:04,896 begging for change! 466 00:21:04,920 --> 00:21:08,096 You work your fingers to the bone! 467 00:21:08,120 --> 00:21:09,616 Shut your mouth! 468 00:21:09,640 --> 00:21:12,816 I'm with you. Someone's got to stand up to the man. 469 00:21:12,840 --> 00:21:14,336 Exactly. And he's been lording it 470 00:21:14,360 --> 00:21:16,336 over us this whole time like he's better than us. 471 00:21:16,360 --> 00:21:18,336 Well, you're not! And the rest of you 472 00:21:18,360 --> 00:21:19,456 can sit there and do nothing 473 00:21:19,480 --> 00:21:21,536 but I'm taking affirmative action. 474 00:21:21,560 --> 00:21:23,096 HE LAUGHS 475 00:21:23,120 --> 00:21:26,496 There's still more of us than there are of you. 476 00:21:26,520 --> 00:21:27,976 No, there isn't. 477 00:21:28,000 --> 00:21:29,920 Excuse me. 478 00:21:31,080 --> 00:21:33,160 Edith, what are you doing? 479 00:21:34,920 --> 00:21:36,416 I think you're a bully, 480 00:21:36,440 --> 00:21:38,776 and I don't think it's fair, what you've been doing. 481 00:21:38,800 --> 00:21:40,816 Look, look, look. I want another vote. 482 00:21:40,840 --> 00:21:43,296 If the majority of people want to see inside this bag, 483 00:21:43,320 --> 00:21:44,816 then you can, and I won't stop you. 484 00:21:44,840 --> 00:21:46,960 Good, because I do. 485 00:21:48,120 --> 00:21:51,056 Squash this little rebellion 486 00:21:51,080 --> 00:21:53,136 and then prove that I'm right. 487 00:21:53,160 --> 00:21:54,680 Gerald? 488 00:21:59,400 --> 00:22:00,880 I agree. 489 00:22:02,760 --> 00:22:04,480 Elena? 490 00:22:09,080 --> 00:22:10,280 Sorry. 491 00:22:14,360 --> 00:22:15,560 And 492 00:22:17,720 --> 00:22:18,800 this gentleman? 493 00:22:25,240 --> 00:22:27,696 Oh, my gosh, it's come all down to me. 494 00:22:27,720 --> 00:22:29,976 It's like Kramer Vs Kramer. 495 00:22:30,000 --> 00:22:32,416 Who do I choose? 496 00:22:32,440 --> 00:22:35,016 Ickle, ockle, chocolate bottle, ickle, ockle, out, 497 00:22:35,040 --> 00:22:37,936 turn the dirty dishcloth inside out. 498 00:22:37,960 --> 00:22:40,176 Everything's just a big fucking joke 499 00:22:40,200 --> 00:22:41,416 to you, isn't it, Jonathan? 500 00:22:41,440 --> 00:22:42,776 Um, pretty much, yeah. 501 00:22:42,800 --> 00:22:45,976 You can't see through all those fake lashes and mascara 502 00:22:46,000 --> 00:22:47,416 that here, in the real world, 503 00:22:47,440 --> 00:22:50,016 there is injustice happening everywhere you look. 504 00:22:50,040 --> 00:22:52,056 And if you thought about anybody else but yourself 505 00:22:52,080 --> 00:22:53,856 for at least 30 seconds, you'd realise that! 506 00:22:53,880 --> 00:22:55,856 Oh, I know all about the real world, 507 00:22:55,880 --> 00:22:57,200 Cleopatra, darling. 508 00:22:58,600 --> 00:23:00,496 I've been laughed at, beaten up, 509 00:23:00,520 --> 00:23:02,896 had dog shit pushed through my letterbox. 510 00:23:02,920 --> 00:23:05,320 There's no need to tell me about injustice. 511 00:23:07,080 --> 00:23:10,336 And if I want to paint my face and lip-sync to Lady Gaga, 512 00:23:10,360 --> 00:23:12,576 then that's just my way of dealing with it, 513 00:23:12,600 --> 00:23:14,336 all right? Just like yours 514 00:23:14,360 --> 00:23:17,216 is rebelling against your posh-as-fuck upbringing 515 00:23:17,240 --> 00:23:20,056 by getting a little nose-ring and tottering after me 516 00:23:20,080 --> 00:23:22,720 like the ghastly little fag hag that you are. 517 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 I'm with you, Daddy. 518 00:23:34,280 --> 00:23:36,296 When did you get so mean? 519 00:23:36,320 --> 00:23:38,616 Blessed are the mean, 520 00:23:38,640 --> 00:23:41,960 for they will inherit the earth. 521 00:23:43,600 --> 00:23:45,696 CLANKING 522 00:23:45,720 --> 00:23:50,136 Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, 523 00:23:50,160 --> 00:23:52,616 for they will be killed. 524 00:23:52,640 --> 00:23:55,200 Hey, you can look inside now. 525 00:23:57,080 --> 00:23:59,216 Blessed are the merciful, 526 00:23:59,240 --> 00:24:03,056 for they will be shown no mercy. 527 00:24:03,080 --> 00:24:04,480 What is this? 528 00:24:06,800 --> 00:24:09,400 Blessed are the pure in heart, 529 00:24:10,600 --> 00:24:15,560 for they will see... God. 530 00:24:29,640 --> 00:24:31,176 What the fuck? 531 00:24:31,200 --> 00:24:32,520 Gerry? 532 00:24:36,280 --> 00:24:39,080 Put them on. You've got about 20 seconds. 533 00:24:41,920 --> 00:24:43,936 Harold and I don't need them. 534 00:24:43,960 --> 00:24:45,936 What's happening, Gerry? 535 00:24:45,960 --> 00:24:49,456 It's all right, Edie. Deep breaths. 536 00:24:49,480 --> 00:24:50,536 It doesn't hurt. 537 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 HISSING 538 00:24:55,240 --> 00:24:57,080 COUGHING 539 00:25:03,280 --> 00:25:05,080 MUFFLED CRIES FOR HELP 540 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 HISSING CONTINUES 541 00:25:10,520 --> 00:25:12,016 EDITH: - Gerry! 542 00:25:12,040 --> 00:25:13,296 Help us! 543 00:25:13,320 --> 00:25:14,880 Help! 544 00:25:17,320 --> 00:25:19,376 EDITH: - Gerry! 545 00:25:19,400 --> 00:25:22,040 COUGHING AND GASPING 546 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 Gerry! 547 00:25:34,440 --> 00:25:35,800 HISSING STOPS 548 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 CLEARS HIS THROAT 549 00:25:43,440 --> 00:25:46,416 Sorry about the inconvenience. 550 00:25:46,440 --> 00:25:48,656 The purse was just an inciting incident. 551 00:25:48,680 --> 00:25:50,896 Oh, you can take these off now. It's fine. 552 00:25:50,920 --> 00:25:52,776 INHALES SHARPLY 553 00:25:52,800 --> 00:25:54,000 It's fine. 554 00:25:55,240 --> 00:25:56,720 No hard feelings, eh? 555 00:25:57,760 --> 00:25:59,576 W-What's going on? 556 00:25:59,600 --> 00:26:02,296 Well, we implement this action from time to time. 557 00:26:02,320 --> 00:26:04,096 Swap out the disruptors, 558 00:26:04,120 --> 00:26:06,376 anybody who challenges the status quo. 559 00:26:06,400 --> 00:26:09,176 But you all have nothing to worry about. 560 00:26:09,200 --> 00:26:10,616 What do you mean? 561 00:26:10,640 --> 00:26:12,176 Now, if you could just sign here. 562 00:26:12,200 --> 00:26:14,816 It just confirms that you took no part in today's events 563 00:26:14,840 --> 00:26:16,560 as they never actually happened. 564 00:26:19,320 --> 00:26:21,976 Oh, and tick the box if you'd be interested in helping us 565 00:26:22,000 --> 00:26:23,456 in the future. We really need people like you, 566 00:26:23,480 --> 00:26:25,096 Elena, actually. 567 00:26:25,120 --> 00:26:27,616 People who don't get involved. 568 00:26:27,640 --> 00:26:29,816 Thanks. 569 00:26:29,840 --> 00:26:31,296 Great. 570 00:26:31,320 --> 00:26:33,000 What about these people? 571 00:26:34,280 --> 00:26:35,696 Well, you can see them. 572 00:26:35,720 --> 00:26:37,600 They're right here. 573 00:26:38,880 --> 00:26:41,016 Only now, like you. 574 00:26:41,040 --> 00:26:42,960 WHISPERS: ..they wouldn't say boo to a goose. 575 00:26:44,160 --> 00:26:46,056 Isn't that right, Gerry? 576 00:26:46,080 --> 00:26:48,016 Oh, that's right, sir. 577 00:26:48,040 --> 00:26:50,296 Great. Great. 578 00:26:50,320 --> 00:26:52,296 TANNOY CHIMES 579 00:26:52,320 --> 00:26:54,616 We do apologise for the delay 580 00:26:54,640 --> 00:26:57,296 in your replacement service today. 581 00:26:57,320 --> 00:26:59,576 This was due to an earlier disruption on the line 582 00:26:59,600 --> 00:27:02,016 which has now been rectified. 583 00:27:02,040 --> 00:27:04,520 We do hope you have a safe onwards journey. 584 00:27:07,080 --> 00:27:09,456 Hey, guys. Um, just three people today, 585 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 two females and a male. 586 00:27:13,840 --> 00:27:15,680 Yep, great. 587 00:27:23,480 --> 00:27:24,976 Edith? 588 00:27:25,000 --> 00:27:26,176 Yes? 589 00:27:26,200 --> 00:27:30,536 When we get home, shall we book to see Salad Days? 590 00:27:30,560 --> 00:27:33,096 Yes, I think we should. 591 00:27:33,120 --> 00:27:35,856 TANNOY: - If you see something that doesn't look right, 592 00:27:35,880 --> 00:27:41,456 speak to staff or text British Transport Police on 61016 593 00:27:41,480 --> 00:27:43,256 and we'll sort it. 594 00:27:43,280 --> 00:27:44,480 See it. 595 00:27:46,560 --> 00:27:48,696 Say it. 596 00:27:48,720 --> 00:27:49,920 Sorted. 39801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.