All language subtitles for Il.Comandante.E.La.Cicogna.2012.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,822 --> 00:01:08,022 POVELJNIK IN �TORKLJA 2 00:02:11,938 --> 00:02:16,098 Zasedeno je. �Zasedeno? Saj ni strani��e. 3 00:02:16,178 --> 00:02:20,618 Ne, ampak jaz sem tu. �Ta je zme�ana. �Ti si zme�ana! 4 00:02:20,698 --> 00:02:25,058 Umaknite se, gospa, ker moram parkirati. 5 00:02:25,138 --> 00:02:28,178 Ne dotikaj se me. �Ne bom se umaknila. 6 00:02:33,578 --> 00:02:36,218 Vzemi klobuk in se poberi. 7 00:02:56,098 --> 00:03:01,258 �alostna resnica je, da se vsak dan, ki mine v moji du�i, 8 00:03:03,098 --> 00:03:06,538 krepi bojazen, da ta narod 9 00:03:06,618 --> 00:03:10,058 ni sposoben upravljati sem s seboj. 10 00:03:10,138 --> 00:03:13,658 Ni mu mar za skupno dobro, ne za pravico. 11 00:03:13,738 --> 00:03:16,578 Izgubil je spomin na prave ideale. 12 00:03:16,658 --> 00:03:20,898 Prepu��a se bednim obljubam in la�nim vrednotam, 13 00:03:20,978 --> 00:03:25,178 ki jih vsiljujejo �arlatani, la�ni oblasti. 14 00:03:31,658 --> 00:03:35,178 �alosti me, da moram to priznati, toda dvom mi razjeda prsi: 15 00:03:36,418 --> 00:03:39,818 Ne bi bilo bolje obdr�ati Avstrijcev? 16 00:04:33,858 --> 00:04:37,418 Delo sem opravila pred tremi meseci. 17 00:04:38,418 --> 00:04:42,378 Radi bi me izkoristili, ker sem naivna. 18 00:04:42,458 --> 00:04:45,218 Potrpljenje me je minilo. �e �etrti� sem pri�la. 19 00:04:45,298 --> 00:04:50,578 Nikamor ne grem, dokler mi ne izpla�ate dogovorjene vsote. 20 00:04:51,818 --> 00:04:53,978 Pazite. Ste v redu? 21 00:04:55,738 --> 00:04:58,178 Torej �e nista ni� naredila? 22 00:05:00,658 --> 00:05:04,258 V kak�nem smislu? �Potrpljenje me je minilo. 23 00:05:04,338 --> 00:05:08,698 �e se no�eta zdru�iti, ju ne moremo prisiliti. 24 00:05:08,778 --> 00:05:11,578 Seveda bi bila krasna zveza. 25 00:05:11,658 --> 00:05:14,258 Kaj ho�ete � Po�akajte trenutek. 26 00:05:14,338 --> 00:05:17,458 �elite? �Dobro veste, kaj �elim. 27 00:05:17,538 --> 00:05:21,138 Me lahko spomnite, kako se pi�ete? �Rigamonti! 28 00:05:21,218 --> 00:05:24,738 Potrpljenje me je minilo! �e �etrti� sem tukaj! 29 00:05:24,818 --> 00:05:29,018 Pred tremi meseci sem opravila delo. Nikamor ne grem. �Ne bo �lo. 30 00:05:29,098 --> 00:05:33,098 Rada bi govorila z direktorjem. �Ne bo �lo, sestanek ima. 31 00:05:33,178 --> 00:05:36,378 Govorila bom z njim. �Ni pravi trenutek. 32 00:05:37,578 --> 00:05:39,378 Pustite me. 33 00:05:42,178 --> 00:05:44,138 Dober dan. 34 00:05:44,218 --> 00:05:47,298 Sem rekla, da ni pravi trenutek. 35 00:05:53,458 --> 00:05:56,658 Denar mi dolgujete. �Niste edini. 36 00:06:13,978 --> 00:06:17,538 Zaprto. Za nujne zadeve se obrnite na odvetni�ko firmo Malaffano. 37 00:06:43,938 --> 00:06:47,138 Pri neki �enski sem popravljal kotel. 38 00:06:47,218 --> 00:06:50,418 Kak�ne jo�ke je imela! 80-letnica! 39 00:06:50,498 --> 00:06:54,578 Seveda te pogre�am, draga. Ob sedmih bom doma. 40 00:06:56,698 --> 00:07:00,138 Kaj je to? �Ne vidi�? Ribje glave. 41 00:07:00,218 --> 00:07:03,138 V sinovi �oli mi jih niso nikoli dali. 42 00:07:03,218 --> 00:07:05,978 Danes ni dan za hece. 43 00:07:06,058 --> 00:07:09,098 Juha iz ribjih glav z malo tofuja je vrhunska. 44 00:07:09,178 --> 00:07:13,898 Eliu so jih vzeli. Pod mizo jih je imel. �Eliu? Zakaj? 45 00:07:13,978 --> 00:07:17,018 Rekel je, da z njimi zdravi sestrino psoriazo. 46 00:07:17,098 --> 00:07:20,058 Ker vsebujejo omega 3. 47 00:07:20,138 --> 00:07:24,818 Maddalena ima psoriazo? �Ni sme�no. 48 00:08:24,338 --> 00:08:26,498 Zato ker tako pravi zakon. 49 00:08:26,578 --> 00:08:30,298 Zakon prepoveduje prodajo blaga, ki mu je potekel rok. 50 00:08:30,378 --> 00:08:32,218 Naprej. 51 00:08:32,298 --> 00:08:34,698 Oprostite, direktor. �e enega sem ujel. 52 00:08:34,778 --> 00:08:36,738 Odli�no. 53 00:08:39,578 --> 00:08:41,458 Sedite za hip. 54 00:08:44,658 --> 00:08:48,098 Takole bomo. Vstanite, pojdite domov, 55 00:08:48,178 --> 00:08:50,898 jaz pa nisem ni� videl. Prav? 56 00:08:56,178 --> 00:09:00,898 Kaj delate? Ste nori? Vrnite last samopostre�be. 57 00:09:02,858 --> 00:09:06,658 V tem primeru sem absolutno proti taki re�itvi. 58 00:09:06,738 --> 00:09:11,458 Proti ste? Kako pa bi vi to re�ili? 59 00:09:11,538 --> 00:09:14,618 Dovolite, da odnesem robo s preteklim rokom. 60 00:09:14,698 --> 00:09:16,778 Saj sem rekel, da ni mogo�e. 61 00:09:16,858 --> 00:09:20,858 Ubogajte me, ali pa bom moral druga�e ravnati z vami. 62 00:09:20,938 --> 00:09:23,978 Kako pa? �Tako kot s tatovi. 63 00:09:24,058 --> 00:09:28,458 Spet? Saj sem vam rekel, da bi mi bili lahko hvale�ni. 64 00:09:28,538 --> 00:09:32,218 Ker s polic odstranjujem stvari, ki bi jih vi vrgli v smeti. 65 00:09:32,298 --> 00:09:36,098 Kaj po�nemo s svojo robo, se vas ne ti�e. �Pa �e kako se me ti�e! 66 00:09:36,178 --> 00:09:40,298 Ti�e se me kot potro�nika, dr�avljana in prebivalca planeta. 67 00:09:40,378 --> 00:09:44,858 In kot lopova, jebenti. Pa prav sem si moral dati ta gnus? 68 00:09:46,378 --> 00:09:49,858 Pospravi �abo. In izprazni �epe mladoletniku. 69 00:09:49,938 --> 00:09:52,658 Dajmo, izprazni �epe. 70 00:09:56,818 --> 00:09:59,658 Zakaj si kradel? 71 00:09:59,738 --> 00:10:03,418 Nimam denarja. Manj�e �katle pa ni bilo. 72 00:10:03,498 --> 00:10:05,898 Zdaj je krivo pakiranje. 73 00:10:05,978 --> 00:10:10,418 Vas to u�ijo v �oli? Ker nima� denarja, ukrade�, kar bi rad imel? 74 00:10:10,498 --> 00:10:14,938 Se ti zdi to po�teno? Ali ima� tudi ti teorijo? �Tu ni potrebna teorija. 75 00:10:15,018 --> 00:10:18,298 Nisem vas prosil za mnenje. �Fant ni povsem kriv. 76 00:10:18,378 --> 00:10:22,938 Nisem vas prosil za mnenje. Utihni. 77 00:10:24,138 --> 00:10:26,178 Krompir v vre�ah po dva kilograma. 78 00:10:26,258 --> 00:10:30,258 Zapri gofljo. Ubil te bom. 79 00:10:35,418 --> 00:10:38,698 Ven! Poi��ita si delo! 80 00:10:49,538 --> 00:10:54,938 Mo�an ni tisti, ki nikoli ne pade, temve� tisti, ki po padcu vstane. 81 00:10:57,898 --> 00:11:00,538 Johann Wolfgang Goethe. 82 00:11:07,178 --> 00:11:10,538 Razstava je uspela. Vse smo prodali. 83 00:11:10,618 --> 00:11:14,178 Vsa dela, razen mojega? �Tako je. 84 00:11:18,218 --> 00:11:24,578 Skozi te�ko obdobje grem. Bi mi lahko pomagali � 85 00:11:24,978 --> 00:11:27,858 Saj sem ti �e. Omogo�ila sem ti, da tu razstavlja�. 86 00:11:27,938 --> 00:11:33,938 Seveda. Ampak ali ne bi zadr�ali mojega dela? 87 00:11:34,018 --> 00:11:36,178 Za pol cene vam ga pustim. 88 00:12:07,218 --> 00:12:13,018 Zahtevam, da mi takoj pla�ate zapadlo najemnino za dva meseca. 89 00:12:14,018 --> 00:12:16,778 Ne, ne � 90 00:12:31,458 --> 00:12:35,658 Kon�no. Kje si ves dan? �Grozen dan. Pa ti? 91 00:12:35,738 --> 00:12:39,538 Res ne razumem, kaj �e dela� tam. �Te�akinja. 92 00:12:39,618 --> 00:12:44,258 �e no�e� v Berlin, pojdi k Marcu v Barcelono. Ali kam drugam. 93 00:12:47,978 --> 00:12:50,018 Ogabno! Kaj je to? 94 00:12:50,098 --> 00:12:53,938 Elia, kaj hudi�a so te grozne �ivali v hladilniku? 95 00:12:54,018 --> 00:12:56,578 �abe. 96 00:12:56,658 --> 00:13:02,378 Kaj jebenti bo� z �abami? �Za poskus jih rabim. 97 00:13:05,138 --> 00:13:07,338 Madda. 98 00:13:07,738 --> 00:13:11,778 Pridi malo sem. �Kaj je? 99 00:13:15,818 --> 00:13:22,258 Misli�, da ptice vedo, da ne znamo leteti, ali mislijo, da se nam ne da? 100 00:13:27,178 --> 00:13:30,418 Poglejte ob pralnem stroju. ��ivjo, o�i. 101 00:13:31,498 --> 00:13:33,698 Ali ob kotli�ku. 102 00:13:35,178 --> 00:13:36,978 Ni ga? 103 00:13:38,938 --> 00:13:41,578 Zbor. �Spet? 104 00:13:41,658 --> 00:13:43,858 Razumite me, gospa. Nocoj ne morem. 105 00:13:43,938 --> 00:13:47,978 Komaj sem pri�el domov. Lahko pridem zjutraj ob osmih. 106 00:13:48,058 --> 00:13:51,858 Pred dvema dnevoma smo imeli zbor. �Brata vpra�aj. 107 00:13:52,858 --> 00:13:59,218 To je to. Zdaj pa obrnite desno. So se zaprla? 108 00:13:59,298 --> 00:14:01,098 Kak�na zoprnija! 109 00:14:01,178 --> 00:14:05,178 Jaz bom povedal, kaj je zoprnija. Ne, ne govorim vam, gospa. 110 00:14:06,618 --> 00:14:09,498 Zakaj si v �olo prinesel ribje glave? Mol�i. 111 00:14:09,578 --> 00:14:11,578 Za kaj jih rabi�? Mol�i. 112 00:14:11,658 --> 00:14:14,818 S �igavim denarjem si jih kupil? Mol�i. 113 00:14:14,898 --> 00:14:20,138 Bi kaj dodal? �Pravico imam do zasebnosti. Stop. 114 00:14:20,218 --> 00:14:24,418 Nisem razumel. Kaj si rekel? �Da imam pravico do zasebnosti. Stop. 115 00:14:24,498 --> 00:14:27,538 Ti bom �e dal stop, jebenti. �Zapi�em? 116 00:14:29,498 --> 00:14:31,498 Beri naprej. 117 00:14:31,578 --> 00:14:34,698 Sklep: Elia se obvezuje, da v �olo ne bo ve� nosil rib 118 00:14:34,778 --> 00:14:37,138 in da bo doma poro�al o svojem vedenju. 119 00:14:37,218 --> 00:14:41,778 Glede na slab u�ni uspeh pri predmetih, ki ga ne zanimajo, 120 00:14:41,858 --> 00:14:45,818 se mora u�iti najmanj 3 ure na dan, ra�unalnik pa mora biti ugasnjen. 121 00:14:45,898 --> 00:14:48,738 Za dve uri smo se zmenili. �Reci, da me ni. 122 00:14:48,818 --> 00:14:52,378 Dve uri, o�i. �Oglasi se na domofon. 123 00:14:55,378 --> 00:14:57,538 Ni to Vito? �Prav zato. 124 00:14:58,538 --> 00:15:02,898 Si nisi hotela vtetovirati njegovega imena? ��e sre�a, da si ga nisem. 125 00:15:02,978 --> 00:15:07,898 Sre�a, da sem ti prepovedal. Zakaj bi do smrti imela "Vito" na riti? 126 00:15:07,978 --> 00:15:10,538 Povej ji, da je pisalo dve, ne tri. 127 00:15:10,618 --> 00:15:14,098 Tretja je za psoriazo. Tako bo� drugi� premislil, 128 00:15:14,178 --> 00:15:17,778 preden me bo� potunkal v drek pred vsem razredom. 129 00:15:17,858 --> 00:15:22,498 Dve uri, tako smo se zmenili. Dovolj! �Jaz bom rekel, kdaj bo dovolj! 130 00:15:27,018 --> 00:15:30,098 Popravi, pa bomo podpisali. 131 00:16:14,858 --> 00:16:18,418 Pesticidi in osiroma�enje ekosistema. 132 00:16:21,938 --> 00:16:25,178 Ena in dve. Je tako te�ko? 133 00:16:37,058 --> 00:16:40,018 Ne more� si misliti, kak�na trapa je pri�la danes. 134 00:16:40,098 --> 00:16:44,818 Enkrat me bo �e kap zaradi tebe. 135 00:16:44,898 --> 00:16:47,578 Ne bo. Mo�no srce ima�. Ne bo� tako �el. 136 00:16:47,658 --> 00:16:50,378 Kako pa? Ve� kaj o tem? 137 00:16:50,458 --> 00:16:55,578 Ne. Kar tako sem rekla. Ker te poznam. Naporen dan? 138 00:16:55,658 --> 00:16:59,378 Kako bi ti opisala dan, ko ti re�ejo, da je tvoj sin bedak? 139 00:16:59,458 --> 00:17:02,138 Kdo je to rekel? �U�iteljica za italijan��ino. 140 00:17:02,218 --> 00:17:05,778 Kot tista, ki so mi jo dali danes v sobo. U�iteljica. Belgijka. 141 00:17:05,858 --> 00:17:09,978 Me sploh poslu�a�? �Ja. 142 00:17:10,058 --> 00:17:12,338 Ne vem ve�, kaj naj naredim z Elio. 143 00:17:12,418 --> 00:17:15,498 Pretirava�. Pa kaj, �e je ukradel �abe. 144 00:17:15,578 --> 00:17:20,098 Kaj je ukradel? �abe? �Kdo? 145 00:17:20,178 --> 00:17:22,298 Rekla si, da je ukradel �abe. 146 00:17:22,378 --> 00:17:26,818 Elia ne jemlje mamil, ni nasilen in te nikoli ne prosi za denar. 147 00:17:26,898 --> 00:17:32,338 Ve�, koliko star�ev bi si �elelo takega otroka? �Poenostavlja�. 148 00:17:32,418 --> 00:17:35,938 Ve�, kaj je tvoja te�ava? �Seveda, jaz imam te�avo. Kaj? 149 00:17:36,018 --> 00:17:40,938 Da od nekdaj podcenjuje� pomembnost �enske. 150 00:17:41,018 --> 00:17:44,738 Ne more� biti sam. �ensko si mora� najti. 151 00:17:44,818 --> 00:17:47,018 Sam bom poskrbel zase. 152 00:17:47,098 --> 00:17:50,658 O otrocih pa morava premisliti skupaj. 153 00:17:50,738 --> 00:17:53,738 Po�ivati v miru. Si to �e sli�al? 154 00:17:53,818 --> 00:17:57,018 Prav to sku�am po�eti. 155 00:17:57,098 --> 00:18:00,658 To je tvoja sveta pravica. Nih�e ti je ne jemlje. 156 00:18:00,738 --> 00:18:04,298 Medtem ko po�iva� v miru, bi lahko � 157 00:18:44,258 --> 00:18:48,618 Visoko nad trgom imam kakor orel vse pod nadzorom. 158 00:18:48,698 --> 00:18:52,618 V bitki bi bil to sijajen polo�aj. 159 00:18:57,858 --> 00:19:02,698 A zdaj, ko sem negiben, lahko le gledam. 160 00:19:02,778 --> 00:19:05,898 Bolje bi bilo, �e bi bil ni�e. 161 00:19:05,978 --> 00:19:08,978 Kajti pogled s te vi�ine me �alosti. 162 00:19:09,058 --> 00:19:13,178 Ves �as se prito�uje�, Garibaldi. Se zamenjava? Grem jaz gor? 163 00:19:13,258 --> 00:19:15,978 Tiho bodite, Cazzaniga. Pa vikajte me. 164 00:19:16,058 --> 00:19:19,058 Seveda, oprostite, poveljnik. �General sem! 165 00:19:19,138 --> 00:19:23,138 Zahvaljujem se tistemu, ki nas je zdru�il z ju�njaki. 166 00:19:23,218 --> 00:19:25,818 Kozlarija! �e otroku je jasno, da to ne gre. 167 00:19:25,898 --> 00:19:30,578 Za to ste krivi podle�i va�ega kova. �Glej, kdo se ogla�a! 168 00:19:30,658 --> 00:19:34,818 Uni�ili ste narod in uni�ujete �e tisto malo, kar je ostalo. 169 00:19:34,898 --> 00:19:38,618 Narod! Prosim te! Zahvali se nogometu, 170 00:19:38,698 --> 00:19:40,978 da vsake �tiri leta tu in tam vidi� zastavo. 171 00:19:41,058 --> 00:19:43,938 Sramujte se, Cazzaniga. �Vitez Cazzaniga. 172 00:19:44,018 --> 00:19:47,018 Figo, pa vitez! Pa spo�tujte trobojnico 173 00:19:47,098 --> 00:19:49,898 in vse Italijane, ki so umrli za domovino. 174 00:19:49,978 --> 00:19:53,138 Umrli za domovino! Kdo ve, koliko ste jih pognali v smrt. 175 00:19:53,218 --> 00:19:57,338 La�nivec! Podle�. Gnida! 176 00:21:08,858 --> 00:21:12,578 �ivjo, Agostina. Glej, kaj sem ti prinesel. 177 00:21:17,698 --> 00:21:19,858 Ti niso v�e�? 178 00:21:21,338 --> 00:21:25,218 Vsaj pokusi jih. Ve�, koliko so me stale? 179 00:21:42,218 --> 00:21:45,418 Si nora? Kakor ho�e�. 180 00:21:45,498 --> 00:21:48,618 Pa �ri tiste s herbicidi. 181 00:22:02,618 --> 00:22:05,098 G. Zosulich, popolnoma prav imate. 182 00:22:05,178 --> 00:22:10,418 Vem, da izkori��am va�e potrpljenje, ampak prosim vas 183 00:22:13,258 --> 00:22:18,338 za manj�i odlog. 184 00:22:27,658 --> 00:22:30,098 G. Zosulich, popolnoma prav imate. 185 00:23:15,458 --> 00:23:18,138 Rigamonti. �G. Zosulich. 186 00:23:18,218 --> 00:23:22,218 Be�ite pred odgovornostjo. �Ja. Ho�em re�i ne. 187 00:23:22,298 --> 00:23:27,778 Tistega, ki bi mi moral pla�ati, so aretirali. �Seveda, domneve. 188 00:23:28,858 --> 00:23:33,818 G. Zosulich, imate popolnoma � �Prav. Vem, tudi tu tako pi�e. 189 00:23:36,858 --> 00:23:40,218 Samo ime vam bom povedal: Vitaliano. 190 00:23:41,338 --> 00:23:44,018 Sin trafikantke? �Natan�no on. 191 00:23:44,098 --> 00:23:48,378 Rad bi najel stanovanje. Urejen fant je. 192 00:23:48,458 --> 00:23:51,498 Nikar, prosim. Kmalu vam bom pla�ala. 193 00:23:51,578 --> 00:23:56,058 Kdaj? ��ez tri dni. 194 00:23:56,138 --> 00:23:58,378 Dva. 195 00:24:02,338 --> 00:24:04,258 Te�akinja. 196 00:24:17,258 --> 00:24:22,138 Ste dobro spali? Zelo dobro, hvala. Mad�arsko. 197 00:24:33,258 --> 00:24:35,418 Lahko dobim kavo, prosim? Senegalsko. 198 00:24:42,698 --> 00:24:45,418 Dober tek. Finsko. 199 00:24:49,338 --> 00:24:53,538 Pojdi v rit! Zdaj se �e u�iti ne morem. 200 00:25:02,978 --> 00:25:06,538 Te�ko je v temni sobi ujeti �rno ma�ko. 201 00:25:07,698 --> 00:25:13,778 Zlasti ko je ni. Ta rek pripisujejo Konfuciju. 202 00:25:20,178 --> 00:25:23,138 Ta tesnobni in nemirni sen, 203 00:25:23,218 --> 00:25:26,458 ki mu �ivljenje pravimo, kako prena�a� � 204 00:25:26,538 --> 00:25:30,258 O, dekle, ki z nizke in umirjene ni�ine 205 00:25:30,338 --> 00:25:33,978 ob zatonu sonca v mesto si pri�lo. 206 00:25:43,138 --> 00:25:48,218 Grenkost in dolg�as sta �ivljenje in izven tega ni� in svet je blato. 207 00:26:07,898 --> 00:26:10,698 Odvetni�ka pisarna Malaffano, dober dan. 208 00:26:10,778 --> 00:26:14,698 Odvetnika ni ta hip. 209 00:26:15,898 --> 00:26:18,898 Prav, sporo�ila mu bom, da ste klicali. 210 00:26:18,978 --> 00:26:22,018 Ne bom od�la brez svojega denarja. 211 00:26:28,178 --> 00:26:30,898 Ja? Takoj, g. Odvetnik. 212 00:26:34,538 --> 00:26:37,218 G. Ragno, izvolite, prosim. 213 00:26:40,778 --> 00:26:43,978 Saj sem vam povedala, da vas odvetnik ne more sprejeti. 214 00:26:44,058 --> 00:26:48,578 Jaz pa vam, da ne grem, dokler ne govorim z njim. �Pa �akajte! 215 00:26:55,178 --> 00:26:58,538 Torej si pes. To pomeni, da si po�ten, 216 00:26:58,618 --> 00:27:01,218 zvest in ima� ob�utek dol�nosti. 217 00:27:01,298 --> 00:27:03,578 Si pa tudi rad sam in si introvertiran. 218 00:27:03,658 --> 00:27:08,258 Vse to si mi �e povedal, Fiorenzo. �Ne bojuje� se. 219 00:27:08,338 --> 00:27:11,538 To je leto psa. Vse se lahko zgodi. 220 00:27:11,618 --> 00:27:16,018 Kaj vse? �Ne more� ostati sam. �ensko rabi�. 221 00:27:16,098 --> 00:27:18,338 Ve�, kako pravijo pri nas? �Ne. 222 00:27:21,258 --> 00:27:24,938 Mo�ki brez �enske je kot ribnik brez lokvanja. 223 00:27:26,578 --> 00:27:28,818 Poslu�aj, kaj pravi tvoj lokvanj. 224 00:27:30,138 --> 00:27:33,898 �ivjo, ljubica. Kaj dela�? 225 00:27:37,458 --> 00:27:41,578 Ne pozabi izklju�iti avtoklava, preden zapre� vodo. 226 00:27:41,658 --> 00:27:45,058 Ne jezi se, v menzi sem bil. 227 00:27:51,738 --> 00:27:53,538 �ivjo. 228 00:27:54,698 --> 00:27:57,098 Dober ve�er, ste �e nazaj? �Kako si, Carlotta? 229 00:27:57,178 --> 00:27:59,298 Dobro. Madda, o�e je pri�el. 230 00:27:59,378 --> 00:28:03,258 Se bo� pobarvala rde�e? �Poskusila bom, kako je. 231 00:28:03,338 --> 00:28:07,178 Nekaj sem vas hotela vpra�ati. Dedu bi rada kupila darilo. 232 00:28:07,258 --> 00:28:12,578 Mogo�e bi mu kupila slu�alko za prhanje. �Pametno. 233 00:28:12,658 --> 00:28:15,618 Je kak�en dober model? 234 00:28:15,698 --> 00:28:19,218 Nedavno je pri�el ven model s �estimi curki. 235 00:28:19,298 --> 00:28:22,258 Kaj pa velika prha, ki jo montira� na vrhu? 236 00:28:22,338 --> 00:28:25,378 Za to je potreben zadosten vodni tlak. 237 00:28:26,458 --> 00:28:30,298 Si �e doma? �Hotel sem biti malo z vama. 238 00:28:31,578 --> 00:28:37,298 �ivjo. �To je Alex, fiziko se u�imo. Jutri spra�uje. 239 00:28:37,378 --> 00:28:41,058 Kje je tvoj brat? �Kdo? Elia? 240 00:28:41,138 --> 00:28:46,538 Ima� �e kak�nega brata? �Kako naj vem, kje je Elia, jebenti? 241 00:28:46,618 --> 00:28:50,298 Ne govori tako z o�etom. Bi se moral doma u�iti ali ne? 242 00:28:50,378 --> 00:28:54,298 Saj ga ne morem zakleniti. �Torej je �el ven? �Ne vem. 243 00:28:54,378 --> 00:28:56,938 Si ga sli�ala iti ven? �Ne vem. 244 00:29:35,258 --> 00:29:37,058 Dober dan. 245 00:29:38,338 --> 00:29:41,298 Prinesel sem ti tisto, kar sem obljubil. 246 00:29:49,498 --> 00:29:51,538 Hvala. �Ni za kaj. 247 00:29:56,578 --> 00:30:00,258 Prebral jo bom in vam jo vrnil. �Ni treba. 248 00:30:00,338 --> 00:30:05,018 �e zdavnaj sem prerasel bole�ino, ki jo tu opisuje. 249 00:30:06,538 --> 00:30:10,018 Daj sem, Sara. No, vidi�! 250 00:30:10,098 --> 00:30:13,978 Hudobna si. �To te bo izu�ilo. Gremo. 251 00:30:14,058 --> 00:30:16,938 No�em. 252 00:30:17,018 --> 00:30:19,658 Oprostite, gospa, dovolite vpra�anje? �Povejte. 253 00:30:19,738 --> 00:30:25,018 Se vam zdijo te vzgojne metode u�inkovite? �Zase se brigajte. 254 00:30:25,098 --> 00:30:29,738 Kakor ho�ete. A ne prito�ujte se, �e vas bo pri 18 letih razsekala 255 00:30:29,818 --> 00:30:33,858 in vas skrila v zamrzovalnik. Lep dan. 256 00:30:46,978 --> 00:30:50,178 Vas lahko nekaj vpra�am? �Izvoli. 257 00:30:51,058 --> 00:30:54,858 Mislite, da ptice vedo, da ne znamo leteti, 258 00:30:54,938 --> 00:30:58,178 ali mislijo, da se nam ne da? 259 00:31:02,298 --> 00:31:04,898 Odvisno od ptic. 260 00:31:04,978 --> 00:31:08,778 Tiste pametnej�e to vedo in nas prezirajo. 261 00:31:08,858 --> 00:31:12,258 Druge pa ne vedo niti, da znajo leteti. 262 00:31:12,338 --> 00:31:16,098 So kot ljudje, neumne. 263 00:31:17,058 --> 00:31:20,578 �akate, da vas odvetnik vr�e ven? 264 00:31:20,658 --> 00:31:24,138 �e pomo�nik ne more odlo�ati, komu bo dal zakup, 265 00:31:24,218 --> 00:31:26,338 kdo potem lahko? Bog? 266 00:31:26,418 --> 00:31:30,778 Pa se prito�ujejo, da gospodarstvo ne funkcionira. �Preve� je pravil! 267 00:31:30,858 --> 00:31:35,498 Ne skrbite, bomo �e poskrbeli. Hvala, odvetnik, zaupam vam. 268 00:31:35,578 --> 00:31:39,658 Pa nobenega odstopa. Tega veselja mu ne bomo privo��ili. 269 00:31:39,738 --> 00:31:41,978 Ni govora! 270 00:31:42,058 --> 00:31:46,378 Odvetnik Malaffano. �Saj sem rekla, da vas ne more sprejeti. 271 00:31:46,458 --> 00:31:52,098 Kaj je, Cinzia? �Ni�. Capolecchijev ste�aj, upnica je. 272 00:31:52,178 --> 00:31:55,738 Takoj vam bom rekel: �e pol leta ne bo ni�. 273 00:31:55,818 --> 00:32:00,178 Kako bom pla�ala najemnino? �Capo- lecchija preiskujejo zaradi prevare. 274 00:32:00,258 --> 00:32:02,738 Ta hip ima ve�je te�ave, kot je va�a najemnina. 275 00:32:02,818 --> 00:32:06,738 Namu�ila sem se z japonskim sadovnjakom za njegovo stranko. 276 00:32:06,818 --> 00:32:09,978 Delo sem kon�ala pred tremi meseci. Dolguje mi 3700 evrov. 277 00:32:10,058 --> 00:32:13,138 Vi ste naslikali fresko Zen? �Ja. Zakaj? 278 00:32:13,218 --> 00:32:16,738 Ker je �udovita. �estitam. 279 00:32:16,818 --> 00:32:19,698 Res. Cinzia, ne predstavlja� si. 280 00:32:19,778 --> 00:32:22,858 Sredi �e�enj je v halji. �V kimonu. 281 00:32:22,938 --> 00:32:27,258 Vem, da je kimono. Pa divji petelini s pisanim repom! 282 00:32:27,338 --> 00:32:32,298 Pavi so. �Seveda. �estitam. Pridite. 283 00:32:34,098 --> 00:32:36,298 Za mano. 284 00:32:36,378 --> 00:32:40,178 �utite, kako hrepeni? Kako vpije? 285 00:32:43,498 --> 00:32:48,938 Vpije? �Povedal bi rad, da je stena primerna. 286 00:32:50,898 --> 00:32:56,738 Za fresko mislite? �Zbudi se, punca. Ni� �udnega, da ti ne pla�ajo. 287 00:32:56,818 --> 00:33:00,098 Kaj bomo? �Ne vem, jutri bi lahko � 288 00:33:00,178 --> 00:33:03,818 Jutri sem � �V Reggiu Calabrii. 289 00:33:03,898 --> 00:33:09,098 To je treba opraviti. �Glede tega � �Ne zdaj, Cinzia. 290 00:33:09,178 --> 00:33:12,018 Kaj vedno govorim? �O Reggiu Calabrii? 291 00:33:12,098 --> 00:33:17,618 Ne, na splo�no. �Da smo z dobrim odvetnikom vsi po�teni. 292 00:33:17,698 --> 00:33:21,218 Nisem mislil tega. Tisto o svetu. 293 00:33:21,298 --> 00:33:25,658 Da je d�ungla. �In tu bomo narisali � 294 00:33:27,218 --> 00:33:31,138 D�unglo? �Odli�no. D�unglo. Koliko bo to stalo? 295 00:33:33,258 --> 00:33:36,098 Izmeriti bi morala. �Vi�ina je 2,80 m. 296 00:33:36,178 --> 00:33:38,858 Ti pojdi, Lucilla je. Vi�ina je 2,80 m. 297 00:33:41,098 --> 00:33:47,578 Dol�ina je ena, dve, tri � 10, 20, 30 � 298 00:33:48,218 --> 00:33:52,618 Kaj dela�, Dado? �Samo trenutek, ljubica. 40, 60. 299 00:33:52,698 --> 00:33:56,058 2,80 krat 3,60 m � �600 na kvadratni meter. 300 00:33:56,138 --> 00:33:59,778 Kalkulator bom vzela. �Pustite, Cinzia, jaz bom. 301 00:33:59,858 --> 00:34:03,338 2,80 x 3,60 x 600 � 302 00:34:05,338 --> 00:34:08,178 6048. �Lahko za 4000? 303 00:34:08,258 --> 00:34:12,618 Kako za 4000? �Tiso� dam takoj. Zmenjeno? 304 00:34:12,698 --> 00:34:17,058 Odli�no. Sto, dvesto, tristo, �tiristo, petsto � 305 00:34:19,258 --> 00:34:21,618 Dober ve�er. 306 00:34:25,938 --> 00:34:28,098 Izvolite. 307 00:34:31,338 --> 00:34:36,898 700? Pa za ta mesec? �Mislila sem, da bi za zdaj � 308 00:34:38,818 --> 00:34:40,978 Ni dovolj? �Ne. 309 00:34:48,738 --> 00:34:54,018 To je vse, kar imam. �Premalo je. Manjka �e 500. 310 00:34:54,098 --> 00:34:57,098 Prise�em, da bom kmalu pla�ala ostanek. 311 00:34:57,178 --> 00:35:01,498 Vedno sem bil proti obro�nemu pla�evanju. 312 00:35:15,458 --> 00:35:18,698 Oprosti, sladka Ljuba, za neprijetno motnjo. 313 00:35:20,898 --> 00:35:25,178 Za danes in za prej�nji teden. Pa stokrat oprosti. 314 00:35:25,258 --> 00:35:29,538 Hvala. Ko bi bili vsi taki kot ti. 315 00:35:42,138 --> 00:35:49,298 Kaj dela�, luna, na nebu, zakaj si tam gori, tiha luna, pove�? 316 00:35:49,378 --> 00:35:52,818 Ti, ki bi lahko po ljubkih obalah pohajkovala, 317 00:35:52,898 --> 00:35:55,898 �e vedno sveti� na to umazanijo. 318 00:35:57,978 --> 00:35:59,978 Na kaj upa�? 319 00:36:10,218 --> 00:36:13,898 Nebesom hvala, da ne �ivim v tem obdobju. 320 00:36:16,218 --> 00:36:20,578 Posve�enost umetnosti, znanosti, kulturi teh bedakov 321 00:36:20,658 --> 00:36:23,218 je brez koristi. 322 00:36:33,658 --> 00:36:35,618 Oprostite. �Povejte. 323 00:36:35,698 --> 00:36:40,338 Kje je "Zavest vode in vpliv na fizi�no resni�nost"? 324 00:36:40,418 --> 00:36:44,538 Prodana je. K sre�i tu in tam kdo kupi kak�no knjigo. 325 00:36:58,178 --> 00:36:59,978 Dober dan. 326 00:37:03,938 --> 00:37:06,938 To bi te mogo�e zanimalo. 327 00:37:08,658 --> 00:37:10,458 Hvala. 328 00:37:11,578 --> 00:37:16,298 Pripravil sem oglas za internet, ampak nekaj podatkov mi manjka. 329 00:37:16,378 --> 00:37:20,138 Prevo�eni kilometri, kubatura in letnik registracije avtodoma. 330 00:37:20,218 --> 00:37:22,298 In predvsem fotografija. 331 00:37:23,778 --> 00:37:28,218 Ima� fotografski aparat? �Nabavil ga bom. 332 00:37:31,378 --> 00:37:35,978 Amanzio, te lahko nekaj vpra�am? �Izvoli. 333 00:37:37,138 --> 00:37:40,898 Si kdaj delal? �Pred devetimi leti sem nehal. 334 00:37:41,698 --> 00:37:43,658 Sre�o sem imel. 335 00:38:10,258 --> 00:38:12,978 Kako �ivi�? �Stanovanje sem dal v najem. 336 00:38:14,538 --> 00:38:21,458 Kje potem stanuje�? �Najel sem stanovanje, 337 00:38:21,538 --> 00:38:26,098 ki je veliko cenej�e od mojega. 338 00:38:30,098 --> 00:38:32,658 Lahko nekaj vpra�am? 339 00:38:32,738 --> 00:38:36,858 Se vama zdi ta napis primernej�i od tistega, ki sta ga odstranila? 340 00:38:36,938 --> 00:38:41,258 Sta prepri�ana, da bo ta poseg izbolj�al urbani videz mesta? 341 00:38:41,338 --> 00:38:43,978 Kaj serje? Samo svoje delo opravljava. 342 00:38:44,058 --> 00:38:49,058 Vendar se ne zavedata, da prispevata k estetskemu osiroma�enju � 343 00:38:49,138 --> 00:38:54,178 Najdi si delo. �Osve��anje o lepem je danes delo. 344 00:38:54,258 --> 00:38:57,418 Spizdi. �Zanimalo me je samo � �Kaj ho�ete od naju? 345 00:38:57,498 --> 00:39:00,058 Ne vidi�, da delava? Vozi. 346 00:39:00,138 --> 00:39:03,658 Tudi vidva se ograjujeta od kakr�nekoli odgovornosti. 347 00:39:03,738 --> 00:39:06,858 Raje pojdiva. �Tale bi filozofiral! 348 00:39:06,938 --> 00:39:09,338 Boste "disaronno sour", gospod? 349 00:39:19,258 --> 00:39:22,818 Spo�tujte to, Cazzaniga, za svobodo sem dal kri. 350 00:39:22,898 --> 00:39:28,538 Pravo kri, ne tiste, s katerimi danes polnite usta. 351 00:39:28,618 --> 00:39:32,378 Svoboda! Tvoje prijatelje, ki se niso strinjali s tabo, 352 00:39:32,458 --> 00:39:35,618 so poslali na prisilno delo v Sibirijo. 353 00:39:35,698 --> 00:39:38,498 V Sibirijo? O �em pa blebetate? 354 00:39:38,578 --> 00:39:41,418 Vem, o �em govorim. Vsi komunisti ste enaki. 355 00:39:41,498 --> 00:39:44,618 Razko�ne vile v Capreri, jahte, vsak dan sve�a �e�plja. 356 00:39:44,698 --> 00:39:47,578 Cazzaniga, premislite, preden zinete. 357 00:39:47,658 --> 00:39:52,458 V Capreri sem ustanovil zadrugo, napreden model vseh enakih. 358 00:39:52,538 --> 00:39:55,138 Pojdi nekam � 359 00:39:55,218 --> 00:39:57,698 S �im sem si zaslu�il to sramoto? 360 00:39:57,778 --> 00:40:01,058 Da so na moj trg postavili barabo, kot ste vi. 361 00:40:08,938 --> 00:40:12,018 Vidi�? Tudi mene bodo o�istil. 362 00:40:12,098 --> 00:40:15,738 Kar tako, tudi brez bedne obletnice. 363 00:40:15,818 --> 00:40:19,258 �e z reflektorji me bodo osvetlili. 364 00:40:20,538 --> 00:40:24,058 Ji ne bi tega povedal sam? �Misli�, da ji nisem? 365 00:40:24,138 --> 00:40:27,778 Na mobitelu je na�la klice in misli, da imam ljubico. 366 00:40:27,858 --> 00:40:31,498 Ti ji povej, bolj prepri�ljiv si. Zvoni. 367 00:40:34,178 --> 00:40:37,178 Chung Tao, �ivjo. Tukaj Leo. Je vse v redu? 368 00:40:38,378 --> 00:40:41,738 Ni� se ni zgodilo. Potrditi sem hotel, 369 00:40:41,818 --> 00:40:45,618 da je Ambrosiana Ricambi dobaviteljska firma. Ni �enska. 370 00:40:46,378 --> 00:40:49,698 Najbr� je bila telefonistka. 371 00:40:53,218 --> 00:40:55,498 Ti dam Fiorenza? 372 00:40:58,978 --> 00:41:03,658 Kaj je rekla? �Vpra�ala me je, �e je telefonistka prsata. 373 00:41:03,738 --> 00:41:06,298 Obsedena je. Ni rekla ni� drugega? 374 00:41:06,378 --> 00:41:10,018 Ja, da smo mo�ki vsi enaki: Bolniki in prasci. 375 00:41:10,098 --> 00:41:12,498 Kak�ne traparije! Ne zdr�im ve�! 376 00:41:15,018 --> 00:41:18,138 Primi, vodo bom zaprl. 377 00:41:30,458 --> 00:41:33,298 Halo? �ivjo, o�i. 378 00:41:33,378 --> 00:41:38,178 Nocoj bom pozen. V slu�bi imam nujen primer. 379 00:41:38,258 --> 00:41:40,778 Prav. 380 00:41:40,858 --> 00:41:43,178 Ni� nisva skuhala. 381 00:41:43,258 --> 00:41:47,738 Seveda, kaj sploh spra�ujem. Se vidimo. 382 00:41:58,898 --> 00:42:00,698 Madda � 383 00:42:03,338 --> 00:42:07,258 Kaj bi rad? �Na internetu je tvoj video. 384 00:42:07,338 --> 00:42:11,258 Vem, finale v odbojki. �Ni to. Pridi pogledat. 385 00:42:11,338 --> 00:42:14,658 Potem. �Na tvojem mestu bi �el takoj. 386 00:42:14,738 --> 00:42:17,378 Mater, ob tebi ni nikoli miru. 387 00:42:25,498 --> 00:42:28,178 Ven! 388 00:42:28,258 --> 00:42:30,418 Kaj imam jaz s tem? 389 00:42:32,138 --> 00:42:35,218 Odpri, to je tudi moja soba. 390 00:42:37,578 --> 00:42:39,978 O bog. Prasec. 391 00:42:53,938 --> 00:42:56,938 Vsaj mizo bi pripravila. 392 00:42:57,018 --> 00:43:00,858 Mati bo�ja. Zakaj moram ves �as pospravljati tvoje �evlje? 393 00:43:00,938 --> 00:43:03,938 Vstani in jih pospravi. 394 00:43:06,098 --> 00:43:09,498 Pa pokli�i sestro, da se pice ne ohladijo. �Zaklenila se je. 395 00:43:09,578 --> 00:43:11,978 Zakaj? Sta se skregala? 396 00:43:13,578 --> 00:43:16,418 Kaj to pomeni? �Video je videla. 397 00:43:16,498 --> 00:43:18,858 Kak�en video? �Na internetu. 398 00:43:18,938 --> 00:43:23,618 In? �Piha v Vitovo pi��al. 399 00:43:27,978 --> 00:43:33,098 Ne razumem. �Tistemu neumnemu Vitu piha v frulico. 400 00:43:35,058 --> 00:43:36,898 Vle�e mu ti�a, o�e. 401 00:43:40,538 --> 00:43:42,578 Skrivaj jo je snemal. 402 00:43:46,418 --> 00:43:52,818 Maddalena, odpri. �Ne bom. 403 00:43:52,898 --> 00:43:56,018 Samo govoril bi rad s tabo. Ni� ti ne bom naredil. 404 00:43:57,618 --> 00:44:00,058 Daj, Madda, tvoj o�e sem. �Ne bom, o�i. 405 00:44:00,138 --> 00:44:03,018 Ne boj se, ni� ti ne bom naredil. Odpri. 406 00:44:12,578 --> 00:44:15,178 Nisem kriva. 407 00:44:15,258 --> 00:44:17,818 Grem lahko zdaj za ra�unalnik? 408 00:44:19,978 --> 00:44:23,058 Kaj imam jaz s tem? �Zbor. 409 00:44:25,378 --> 00:44:27,498 O�i. 410 00:44:38,458 --> 00:44:41,898 Kje si bila? Izvoli. �Zakaj? Saj se mi ne mudi. 411 00:44:41,978 --> 00:44:46,978 Sem sedi. ��emu tak obraz? 412 00:44:47,058 --> 00:44:51,378 Nekaj groznega se je zgodilo, Teresa. �Povej. 413 00:44:51,458 --> 00:44:54,938 Maddalena je na internetu. Posneli so jo, medtem ko � 414 00:44:57,418 --> 00:45:00,938 Kaj? �Kako ga nekomu fafa. 415 00:45:01,018 --> 00:45:03,178 Fafa? 416 00:45:06,578 --> 00:45:10,458 �e samo pomislim, da moja h�i to po�ne, bi najraje umrl. 417 00:45:10,538 --> 00:45:14,338 Pa je �e huje: Vsi to vidijo. 418 00:45:17,818 --> 00:45:22,618 Tudi jaz sem ti ga fafala pri 16 letih. Se spomni�? 419 00:45:22,698 --> 00:45:28,778 Kaj ima to s tem? Prvi�, nisi moja h�i, drugi�, samo jaz sem videl. 420 00:45:28,858 --> 00:45:31,138 Teresa, za boga � �Pomiri se, no. 421 00:45:31,218 --> 00:45:35,618 �isto miren sem. �Neznosen si. Te�ak. 422 00:45:35,698 --> 00:45:39,818 Jaz sem te�ak? Ti pa vse jemlje� preve� zlahka. 423 00:45:39,898 --> 00:45:41,978 Kaj dela�? Pride� in gre�. 424 00:45:42,058 --> 00:45:47,978 Jebe se ti, to je resnica. �Kaj pa zdaj govori�? 425 00:45:48,058 --> 00:45:50,298 Ti si hotela otroke. Prepri�ala si me. 426 00:45:50,378 --> 00:45:53,218 Zdaj pa mi jih pomagaj vzgajati. Si moja �ena ali ne? 427 00:45:53,298 --> 00:45:56,018 Dokler naju smrt ne lo�i. Ti to kaj pove? 428 00:45:56,098 --> 00:45:58,378 Ja, pove mi, da sem se zajebal. 429 00:45:58,458 --> 00:46:01,098 Se sploh zaveda�, kak�no sranje je tukaj? 430 00:46:01,178 --> 00:46:04,578 Tisti bo padel, tista pa ga cuza vsakemu, ki pride mimo. 431 00:46:04,658 --> 00:46:08,258 Jaz pa �istim cevi v sekretih, da bi odpla�al hipoteko 432 00:46:08,338 --> 00:46:10,538 in dolgove tvojega frizerskega salona. 433 00:46:10,618 --> 00:46:15,778 Spet ta �torija? Sem jaz kriva, da sem v glavo dobila drsalko? 434 00:46:15,858 --> 00:46:18,578 Ve�, kaj? Nocoj nisem pri volji. 435 00:46:18,658 --> 00:46:20,658 Kdaj pa bo�? 436 00:46:22,218 --> 00:46:24,058 Teresa. 437 00:46:26,658 --> 00:46:30,458 Seveda, pa nadaljujmo tako. 438 00:46:36,578 --> 00:46:40,178 Kak�no tratenje javnega denarja! 439 00:46:40,258 --> 00:46:43,498 Ko pa �istijo tebe, je vse v redu, kaj, junak? 440 00:46:43,578 --> 00:46:46,698 Vedno ista pesem. Dvojna merila. 441 00:46:46,778 --> 00:46:49,738 Imejte vsaj toliko dobrega okusa, da mol�ite, Cazzaniga. 442 00:46:49,818 --> 00:46:51,658 Vitez Cazzaniga. 443 00:46:51,738 --> 00:46:55,858 Toliko pravih mo� je, ki bi si zaslu�ili spomenik. 444 00:46:55,938 --> 00:47:00,058 Utihni �e, rde�esraj�nik. Zelena zavist te daje. 445 00:47:00,138 --> 00:47:05,498 Zavist? �Kdo te bo �e gledal, ko me bodo o�istili in uredili? 446 00:47:05,578 --> 00:47:08,258 Kaj, poveljnik? �General sem! 447 00:47:08,338 --> 00:47:12,258 Garibaldi je bil ranjen, ranjen je bil v nogo � 448 00:47:12,338 --> 00:47:15,898 Nehajte s tem opolzkim in nesmiselnim izzivanjem. 449 00:47:25,458 --> 00:47:27,938 Hasta la vista, vitez. 450 00:47:36,836 --> 00:47:39,316 Ni malce okrogel? 451 00:47:41,636 --> 00:47:44,236 Odvetnik je veliko vitkej�i. 452 00:47:47,916 --> 00:47:53,276 Kako ga dr�i na kratko! Afna. 453 00:47:57,996 --> 00:48:00,996 Lucillo mora� narisati. �Lucillo? 454 00:48:01,076 --> 00:48:04,796 Mojo zaro�enko. �Ni prostora. Kam naj jo dam? 455 00:48:04,876 --> 00:48:07,036 Umakni zebro. 456 00:48:07,116 --> 00:48:10,236 Jo dam med banane? �Cinzia, vrata. 457 00:48:10,316 --> 00:48:14,636 Dodati sem morala �e sfingo, kaktus in kenguruja. 458 00:48:14,716 --> 00:48:18,156 Ho�ete �e zastavo Milana? �Kje je problem? 459 00:48:18,236 --> 00:48:22,836 Umetnik se je moral vedno podrediti zahtevam naro�nika. 460 00:48:22,916 --> 00:48:26,436 Caravaggio je ubogal pape�a. �Michelangelo. 461 00:48:26,516 --> 00:48:31,876 Dr. Lattanzi je pri�el. �Najdra�ji Italo. Si videl? 462 00:48:31,956 --> 00:48:34,196 Ja. �Ne gospodi�ne, fresko. 463 00:48:34,276 --> 00:48:38,076 Hvala, da si me takoj sprejel. Skrbi me. 464 00:48:38,156 --> 00:48:42,596 Pomiri se, za vse obstaja zdravilo. Krasen si. 465 00:48:42,676 --> 00:48:47,636 Nova nutricionistka. Brazilka. �Ste sli�ali, Cinzia? Pridi. 466 00:48:50,036 --> 00:48:52,276 Kak�en mo�ki! 467 00:49:03,076 --> 00:49:07,836 Najti morava nekoga za dr. Lattanzija, preglejte popis. 468 00:49:07,916 --> 00:49:10,316 Odvetnik � �Ne zdaj. 469 00:49:10,396 --> 00:49:12,716 Govoriti morava. �Zdaj ne. 470 00:49:12,796 --> 00:49:14,996 Vsi so izginili. �Kako? 471 00:49:15,076 --> 00:49:18,476 Brigliani je v zaporu, Vicentini je �al pokojni. 472 00:49:18,556 --> 00:49:21,596 Martinelli? �Na psihiatri�ni kliniki je. 473 00:49:21,676 --> 00:49:24,956 Poi��i mi nov obraz, nedol�nega, neobsojenega. 474 00:49:25,036 --> 00:49:28,276 Ne bo lahko. ��e bi bilo, te ne bi prosil. 475 00:49:28,356 --> 00:49:32,036 Zebra je nujna za ravnote�je kompozicije. 476 00:49:32,116 --> 00:49:35,316 Lahko bi umaknila kaktus. �Prav. 477 00:49:35,396 --> 00:49:39,236 Ne, kaktusa ne. Kaktus mi je preve� pri srcu. 478 00:49:39,316 --> 00:49:41,716 Preve� mi je pri srcu. 479 00:49:51,556 --> 00:49:53,756 Ste �e kon�ali? 480 00:51:11,996 --> 00:51:16,796 Dober ve�er. Oprostite. Kako je ime va�i h�erki? 481 00:51:16,876 --> 00:51:20,636 Maddalena. Zakaj? �Kar tako. 482 00:51:34,676 --> 00:51:37,236 MADDALENA TI GA POFAFA IN TI GA VR�E 483 00:51:40,676 --> 00:51:43,196 Kje je tvoja sestra? �V kopalnici. 484 00:51:43,276 --> 00:51:46,076 Pomagaj o�ku. �Pri �em? 485 00:51:46,156 --> 00:51:48,116 Pri �em? 486 00:51:53,116 --> 00:51:56,556 Kaj delava? �Pokazal ti bom. 487 00:52:03,796 --> 00:52:07,476 Pomiri se, Maddalena. Prekrila bova grozni napis. 488 00:52:07,556 --> 00:52:10,956 Ko bi vsaj lahko izbrisal tudi klin�evi video. 489 00:52:11,036 --> 00:52:13,476 Vsi ga gledajo. 490 00:52:13,556 --> 00:52:16,916 Nehaj, �e jaz se bom razjokal. 491 00:52:16,996 --> 00:52:20,756 Skupaj moramo dr�ati in biti mo�ni. 492 00:52:26,476 --> 00:52:28,836 O�ka bo uredil. Primi. 493 00:52:38,036 --> 00:52:42,716 G. Buonvento. Ravno v�eraj sem rekla, da pri bideju spet curlja. 494 00:52:42,796 --> 00:52:46,956 Gospa Zanella, �e vedno delate pri odvetniku? �Zakaj? 495 00:52:47,036 --> 00:52:51,836 Takoj bi moral k njemu. �Zakaj, �e ni skrivnost? 496 00:52:51,916 --> 00:52:54,116 Zaradi h�erke. 497 00:52:54,196 --> 00:52:57,916 Kako sem neumna! Uboga revica! 498 00:52:57,996 --> 00:53:01,436 Jutri se bom dogovorila za sestanek. 499 00:53:01,516 --> 00:53:04,996 Hvala. Me boste poklicali? Mi boste sporo�ili po domofonu? 500 00:53:05,076 --> 00:53:09,236 G. Buonvento, �e eno vpra�anje, kar tako � 501 00:53:09,316 --> 00:53:11,196 Izvolite. 502 00:53:11,276 --> 00:53:14,396 Ste bili kdaj kaznovani? �Ne. Zakaj? 503 00:53:18,436 --> 00:53:21,436 Res morate gledati ves posnetek? 504 00:53:21,516 --> 00:53:25,356 Mogo�e vsebuje dokazne elemente. 505 00:53:40,156 --> 00:53:42,916 G. Buontempo, ne smemo izgubljati �asa. 506 00:53:42,996 --> 00:53:45,836 Buonvento sem. Kaj lahko naredimo? 507 00:53:45,916 --> 00:53:50,476 Prvi�: Zahtevali bomo zasego posnetka in umik s strani. 508 00:53:50,556 --> 00:53:53,996 Star�e mladoletnika bomo ovadili zaradi obrekovanja. 509 00:53:54,076 --> 00:53:59,916 In od njih zahtevali od�kodnino. Recimo najmanj 100000 evrov. 510 00:53:59,996 --> 00:54:04,196 100000 evrov? �Se vam zdi �koda, narejena h�erki, manj�a? 511 00:54:04,276 --> 00:54:06,436 Kje pa! 512 00:54:06,516 --> 00:54:09,156 Verjamete v naklju�ja, g. Buontempo? 513 00:54:09,236 --> 00:54:13,116 Veste, na kaj sem pomislil, ko sem vas zagledal? 514 00:54:13,196 --> 00:54:16,516 Pomislil sem: To je dober �lovek. 515 00:54:16,596 --> 00:54:20,796 Redkost, kajti taki, kot sva midva, pripadajo vrsti, ki izumira. 516 00:54:20,876 --> 00:54:25,356 Kakor pande. �e huje, ker nas nih�e ne ��iti. 517 00:54:25,436 --> 00:54:28,476 Ra�unamo lahko samo na medsebojno pomo�. 518 00:54:28,556 --> 00:54:31,676 Zato sem, ko sem vas videl vstopiti, rekel: 519 00:54:31,756 --> 00:54:35,636 Za tega �loveka bom naredil vse, kar je v moji mo�i. 520 00:54:35,716 --> 00:54:40,916 Ker ste nosilec zdravih vrednot. Na obrazu vam pi�e. 521 00:54:40,996 --> 00:54:48,036 Prosil vas bom le za solidarnost do starega prijatelja, gospoda. 522 00:54:48,116 --> 00:54:53,316 Pravica ga preganja, kakor �tevilne v tej dr�avi. 523 00:55:02,676 --> 00:55:06,476 O �em sanja vsak �lovek �e iz �asov, ko smo �iveli v jamah? 524 00:55:07,476 --> 00:55:09,916 Od �asov v jamah � 525 00:55:12,716 --> 00:55:14,716 O �enskah? 526 00:55:16,676 --> 00:55:19,196 O domu. �Tako je. 527 00:55:19,276 --> 00:55:23,236 Ta �lovek bi samo rad uveljavil 528 00:55:23,316 --> 00:55:26,476 najosnovnej�o pravico, da si kupi dom. 529 00:55:26,556 --> 00:55:28,436 Vendar so mu to pravico odrekli. 530 00:55:28,516 --> 00:55:30,956 Zdaj mora znova kupiti posest, 531 00:55:31,036 --> 00:55:34,716 ki mu pripada, a je ne more, ker ima zvezane roke. 532 00:55:34,796 --> 00:55:38,316 Potrebuje po�tenega in zaupanja vrednega �loveka, 533 00:55:38,396 --> 00:55:42,196 ki bi kupil posest namesto njega. Vas, g. Buontempo. 534 00:55:42,276 --> 00:55:46,156 Kako lepo govori. 15 let ga poslu�am, pa se �e nisem naveli�ala. 535 00:55:47,876 --> 00:55:51,276 Tega si ne morem privo��iti. �e odpla�ujem hipoteko. 536 00:55:51,356 --> 00:55:55,396 Vodovodar sem. �Ne skrbite, samo podpisati morate. 537 00:55:55,476 --> 00:55:57,556 Drugo bomo opravili mi. 538 00:55:57,636 --> 00:56:01,276 Jaz pa bom poskrbel za va�o h�er, kot bi bila moja. 539 00:56:01,356 --> 00:56:05,556 Torej video � �Mislite si, da ga ni ve�. 540 00:56:05,636 --> 00:56:10,196 Odvetnik vam ho�e povedati, da se bo odrekel honorarju. 541 00:56:10,276 --> 00:56:13,436 6000 evrov plus DDV. 542 00:56:16,796 --> 00:56:19,596 Torej samo podpi�em � 543 00:56:19,676 --> 00:56:22,996 In v tej d�ungli bo zmagala pravica. 544 00:56:23,076 --> 00:56:25,476 Ste videli spodaj? Pridite. 545 00:56:26,596 --> 00:56:31,116 Mlada slikarka, pred katero je gotova prihodnost, 546 00:56:31,196 --> 00:56:35,156 zna moje metafore spremeniti v umetnost. 547 00:56:35,236 --> 00:56:39,236 Gd�. Diana Rigamonti, g. Leone Buontempo. 548 00:56:39,316 --> 00:56:41,836 Buonvento. �Tako je. 549 00:56:41,916 --> 00:56:45,436 D�ungla, pa sfinga. 550 00:56:45,516 --> 00:56:48,116 Tisto sem jaz, to pa moja zaro�enka. 551 00:56:48,196 --> 00:56:53,116 Gospa Gramagna kli�e. Klicala je v�eraj in predv�eraj�njim. 552 00:56:53,156 --> 00:56:56,316 Preve�ite jo k meni. Oprostite mi. 553 00:57:03,716 --> 00:57:08,836 Navijate za Milano? �Ne, odvetnik je tako ukazal. 554 00:57:13,516 --> 00:57:17,156 Zelo lepo je. �Ne bom u�aljena. 555 00:57:17,236 --> 00:57:20,236 Iskreno govorim. Nisem strokovnjak, 556 00:57:20,316 --> 00:57:22,756 ampak to mi je zares v�e�. 557 00:57:25,156 --> 00:57:27,556 Se na zebri lahko jaha? 558 00:57:30,116 --> 00:57:33,076 Ja, na zebri se lahko jaha. 559 00:57:33,156 --> 00:57:36,916 G. Buonvento, mi daste svoje podatke? 560 00:57:43,636 --> 00:57:46,516 Torej, Buonvento, Leone. 561 00:57:49,636 --> 00:57:52,196 Kje ste rojeni? �V Sommi Vesuviani. 562 00:58:07,556 --> 00:58:11,636 Etika in estetika urbane krajine. 563 00:58:16,676 --> 00:58:19,996 Vsaka krajina je eti�na resni�nost � 564 00:58:20,076 --> 00:58:22,596 Nocoj lahko ostanem zelo na kratko. Stavkamo. 565 00:58:22,676 --> 00:58:26,316 Zakaj? �Demonstriramo proti redukciji. Sramota. 566 00:58:26,396 --> 00:58:29,556 Kako je lahko sedem ljudi v eni sobi? 567 00:58:29,636 --> 00:58:32,356 To pomeni, da kratimo pravice pokojnikov. 568 00:58:32,436 --> 00:58:35,476 Tam ni tako kot tu. Re�itve niso za�asne. 569 00:58:35,556 --> 00:58:39,036 To je za vse ve�ne �ase. ��al mi je. 570 00:58:39,116 --> 00:58:43,196 Ni res, vseeno ti je. �e poslu�al me nisi. 571 00:58:43,276 --> 00:58:48,316 Oprosti, naporen dan je bil. Zaradi Maddalene sem bil pri odvetniku. 572 00:58:48,396 --> 00:58:52,516 Prosil me je za uslugo in sem privolil. �Kak�no uslugo? 573 00:58:52,596 --> 00:58:56,436 Za podpis za njegovega prijatelja. 574 00:58:56,516 --> 00:58:59,636 Za zelo dobrega �loveka, ki se je zna�el v te�avah. 575 00:58:59,716 --> 00:59:02,836 Ne more kupiti stanovanja, zato je prosil mene. 576 00:59:02,916 --> 00:59:07,196 Jaz bom podpisal, on pa bo kupil. �Kaj ti je rekel za Maddo? 577 00:59:07,276 --> 00:59:10,196 Da bo vse re�il. 578 00:59:10,276 --> 00:59:13,476 Ker mu bom naredil uslugo, no�e pla�ila. 579 00:59:13,556 --> 00:59:15,476 O�e? 580 00:59:17,516 --> 00:59:20,036 Si v redu? �Ja. 581 00:59:20,116 --> 00:59:23,316 Na glas ponavljam tisto, kar moram opraviti jutri. 582 00:59:23,396 --> 00:59:27,116 Veliko je. �e povem na glas, si bom la�e zapomnil. 583 00:59:27,196 --> 00:59:30,156 Zakaj si vstal? ��ejen sem. 584 00:59:31,316 --> 00:59:33,276 Pa pij. 585 01:00:07,796 --> 01:00:10,196 Pogledal sem tudi pred odhodom. Ni�. 586 01:00:10,276 --> 01:00:14,196 Nikogar ne zanima. ��e en dokaz �love�ke neumnosti. 587 01:00:14,276 --> 01:00:19,636 Cena je razumna, avtodom pa je v odli�nem stanju. 588 01:00:26,596 --> 01:00:28,396 Tam je. 589 01:00:30,076 --> 01:00:32,076 Lep kraj. 590 01:00:32,756 --> 01:00:35,916 Mama me je vedno peljala sem. Rada je pela, 591 01:00:35,996 --> 01:00:39,596 ampak ni imela posluha. Tu je nih�e ni sli�al. 592 01:00:39,676 --> 01:00:42,636 Altruisti�na �enska. 593 01:00:45,996 --> 01:00:48,356 Tam je. Jo vidi�? 594 01:00:51,196 --> 01:00:53,916 Agostina, spusti se. Gosta imava. 595 01:01:05,636 --> 01:01:08,556 Ago, dovolj! Takoj pridi dol. 596 01:01:12,556 --> 01:01:14,836 To je najin prijatelj. 597 01:01:19,356 --> 01:01:22,436 Ago, prosim, pridi dol. 598 01:01:42,156 --> 01:01:44,236 Glej no! 599 01:01:52,316 --> 01:01:55,716 Po�akaj malo. �Kaj je rekla? 600 01:01:57,356 --> 01:02:02,396 Ne po�nem neumnosti. �Ni neumno prihraniti 6000 evrov. 601 01:02:02,476 --> 01:02:06,436 Nenadoma me je prevzel dvom. Se tebi nikoli ne zgodi? 602 01:02:06,516 --> 01:02:09,676 Najprej ho�e, da kupim stanovanje, 603 01:02:09,756 --> 01:02:13,476 potem pa ga moram pogledati z nepremi�ninskim agentom. 604 01:02:13,556 --> 01:02:18,596 �e bi si vsi delali take te�ave, bi se Zemlja tri dni vrtela okoli osi. 605 01:02:18,676 --> 01:02:22,676 To pravi rumenoko�ec. �Pojdi v rit. Kmetavz. 606 01:02:33,316 --> 01:02:36,316 Odvetnik pravi, da par vliva ve� zaupanja. 607 01:02:41,956 --> 01:02:44,316 Me veseli, Pelluso. �Mene tudi, Buonvento. 608 01:02:44,396 --> 01:02:48,276 Kar izvolita. Vodil vaju bom. 609 01:02:50,956 --> 01:02:54,156 Takole. Stanovanje je �ele pri�lo na trg. 610 01:02:54,236 --> 01:02:56,676 Omare �e niso odnesli. 611 01:02:58,156 --> 01:03:02,436 �e vaju svetilke zanimajo, se lahko zmenim za ugodno ceno. 612 01:03:02,516 --> 01:03:06,476 Razko�no stanovanje, toplo, intimno. 613 01:03:06,556 --> 01:03:11,916 Idealno za nekoga, kot ste vi, ki ves �as potuje. 614 01:03:11,996 --> 01:03:16,636 Ves �as potujem? �Tega sploh ve� ne opazi. 615 01:03:16,716 --> 01:03:20,076 Res je. Na koncu �loveku vse za�ne presedati. 616 01:03:21,836 --> 01:03:24,596 Stropi? Originalni iz 18. stoletja. 617 01:03:24,676 --> 01:03:28,476 Napasita o�i v �udovitih baro�nih okrasih. 618 01:03:29,876 --> 01:03:31,756 Kar za mano. 619 01:03:31,836 --> 01:03:34,316 Oprostite, kaj delate? �Letalo. 620 01:03:34,396 --> 01:03:37,316 Rekla sem, da ste pilot. �Jaz? 621 01:03:37,396 --> 01:03:39,716 To mi je najprej padlo na pamet. 622 01:03:44,516 --> 01:03:49,556 Stanovanje je svetlo. Kamin je v odli�nem stanju. 623 01:03:49,636 --> 01:03:53,116 Soba je primerna za kabinet ali otro�ko sobo. 624 01:03:53,196 --> 01:03:55,516 Imate otroke? �Ne. �Ja. 625 01:03:57,756 --> 01:04:02,156 Pri�akujeva. Oprosti, dragi, nisem na�la pravega trenutka. 626 01:04:03,036 --> 01:04:06,396 Zato si povedala zdaj. ��udovita novica. 627 01:04:06,476 --> 01:04:11,076 Ker sem ves �as na poti � ��estitam. Sama vaju bom pustil. 628 01:04:11,156 --> 01:04:13,076 Lepo od vas. 629 01:04:19,956 --> 01:04:26,036 Bi moral vedeti �e kaj? �Ja. Astronomka sem. 630 01:04:26,116 --> 01:04:29,436 Spoznala sva se v planetariju v Barceloni. 631 01:04:29,516 --> 01:04:33,916 Zelo ste vra�everni in alergi�ni na ma�ke. 632 01:04:33,996 --> 01:04:36,876 �ivljenje, smrt in �ude�i. �Pridita! 633 01:04:36,956 --> 01:04:40,956 Deset minut ste zamudili. �Kaj bi bilo, �e bi zamudil 25 minut? 634 01:04:42,276 --> 01:04:47,876 To je zakonska spalnica. Veliko ogledalo, kamin, garderoba. 635 01:04:51,287 --> 01:04:55,047 Zelo lepo. Koliko prostora! �Lahko nekaj re�em? 636 01:04:55,127 --> 01:05:00,567 Za �enske, otroke in �ivali ni nikoli dovolj prostora. 637 01:05:04,225 --> 01:05:06,705 Ta stena je najbolj�a za posteljo. 638 01:05:06,785 --> 01:05:08,985 Obrnjena je proti � �Severu? �Ja. 639 01:05:09,065 --> 01:05:14,065 Se tudi vi, tako kot gospa, ravnate po feng �uiju? 640 01:05:16,825 --> 01:05:20,345 Feng �ui � �Kupil ga bom. 641 01:05:21,905 --> 01:05:24,545 Stanovanje. �Ja. Impulziven je. 642 01:05:24,625 --> 01:05:27,905 Pokazati vam moram �e kuhinjo, teraso. �To je dovolj. 643 01:05:27,985 --> 01:05:30,825 To je predujem � 644 01:05:32,825 --> 01:05:35,665 Se vidimo pri notarju. �Seveda. 645 01:05:35,745 --> 01:05:40,185 Boste notarja izbrali sami? �Seveda. Hvala za vse. 646 01:05:40,265 --> 01:05:43,425 Veselilo me je. �Na svidenje. 647 01:05:43,505 --> 01:05:46,625 �e bi vedel, da boste tu, bi se bolje pripravil. 648 01:05:46,705 --> 01:05:49,665 Odvetnik mi je povedal sino�i. �Mu tudi vi delate uslugo? 649 01:05:49,745 --> 01:05:51,585 Sto evrov mi je pla�al. 650 01:05:53,065 --> 01:05:56,625 Od�el je. ��e dobro. 651 01:05:59,985 --> 01:06:03,905 �e prej sem vam hotela re�i � �Lahko se tikava. 652 01:06:03,985 --> 01:06:06,185 Sploh ker pri�akujeva otroka. 653 01:06:06,265 --> 01:06:09,865 Tvoja obrv mi je v�e�. 654 01:06:11,705 --> 01:06:13,665 Hvala. 655 01:06:13,745 --> 01:06:17,545 Pred petimi leti se je zgodilo. Na morju. ��ok? 656 01:06:19,185 --> 01:06:22,865 Ja. Zelo mo�an. 657 01:06:25,425 --> 01:06:28,185 Pa va� nos � tvoj nos? 658 01:06:28,265 --> 01:06:33,225 Ob stopnico sem se udarila. Mo�no. 659 01:06:36,185 --> 01:06:40,865 To je moj pomo�nik Fiorenzo. Kitajec je. Njegovo ime pomeni 660 01:06:40,945 --> 01:06:44,865 Cvet, ki pokuka iz snega spomladi na gori Tu�Jang Zo. 661 01:06:44,945 --> 01:06:48,065 Lepo. �Ja. Okraj�ano je Fiore-nzo. 662 01:06:52,105 --> 01:06:56,585 Torej � Adijo. 663 01:06:59,905 --> 01:07:02,265 In tako naprej. �In tako naprej. 664 01:07:15,945 --> 01:07:18,665 �ivjo, o�i. �Sem stopil v napa�no stanovanje? 665 01:07:18,745 --> 01:07:22,385 Hvala, o�ka, genij si. �Kaj pa je? 666 01:07:22,465 --> 01:07:25,345 Sre�na je, ker videa ni ve� na spletu. 667 01:07:25,425 --> 01:07:29,785 Ojoj, polpeta. �Si zadovoljna, ljubica? 668 01:07:29,865 --> 01:07:32,905 Kako je bilo v slu�bi? �Se u�i�? 669 01:07:32,985 --> 01:07:35,625 Jasno, jutri se bom javil kemijo. 670 01:07:36,745 --> 01:07:39,265 Prosim? �Bo� kaj pil? 671 01:07:39,345 --> 01:07:41,705 Zakaj pa ne! 672 01:08:17,585 --> 01:08:21,145 Dober ve�er, g. Zosulich. Oprostite, popolnoma sem pozabila. 673 01:08:21,225 --> 01:08:24,465 �e je bojna maska, vedite, da se ne bojim. 674 01:08:24,545 --> 01:08:28,665 Ne, pipa miru. 675 01:08:31,585 --> 01:08:35,785 Premirje je primernej�e beseda. Za mir manjka �e 200 evrov. 676 01:08:35,865 --> 01:08:39,665 Naslednji mesec pa �e trka na vrata. �Kmalu bom vse pla�ala. 677 01:08:39,745 --> 01:08:42,585 Najlep�a hvala za potrpljenje. 678 01:08:42,665 --> 01:08:46,105 Potrpljenje je ni�ja oblika obupa. 679 01:08:46,185 --> 01:08:48,145 Van Gogh? 680 01:08:51,065 --> 01:08:53,345 Vincent. 681 01:08:53,425 --> 01:08:57,745 Van Gogh je moj junak. �Velik umetnik. 682 01:08:59,905 --> 01:09:02,305 Ampak obupen podnajemnik. 683 01:09:05,185 --> 01:09:08,865 V nedeljo bom naredila ri�eve kroglice, kot jih je delala mama. 684 01:09:08,945 --> 01:09:11,745 Bo� znala? ��ele �etrtek je. 685 01:09:11,825 --> 01:09:14,705 Do nedelje se �e lahko nau�im. 686 01:09:16,065 --> 01:09:21,865 So v prazgodovini imeli nedeljo? �Kak�no vpra�anje je to? 687 01:09:21,945 --> 01:09:24,465 Ho�em re�i, ali so delali vsak dan. 688 01:09:24,545 --> 01:09:28,025 Niso delali. V jamah so �iveli. 689 01:09:28,105 --> 01:09:32,545 Hodili so na lov, risali po zidovih in skrbeli, da ogenj ne ugasne. 690 01:09:32,625 --> 01:09:36,265 Razumem. Dela�, ko se zgodaj zbudi�, ima� kolege, 691 01:09:36,345 --> 01:09:38,705 odmor za kavo in pla�o. 692 01:09:40,825 --> 01:09:42,625 Kdo je? 693 01:09:47,185 --> 01:09:51,025 Dr. Buonvento, ne uni�ite nas. Sprejmite te darove. 694 01:09:51,105 --> 01:09:54,225 Tepel sem ga, dokler ni pljuval kri! �Kdo sta? 695 01:09:54,305 --> 01:09:58,665 Star�a, katerih edini greh je, da imata sina Vita. 696 01:09:58,745 --> 01:10:03,665 Zidar sem, doktor. ��e tri sinove imava. 697 01:10:05,305 --> 01:10:07,545 Spustite me. �Ne bom. 698 01:10:23,345 --> 01:10:26,665 Velik �lovek, �lovek pred svojim �asom. 699 01:10:26,745 --> 01:10:30,185 Medtem ko bo potekal postopek z zavarovalnico, 700 01:10:30,265 --> 01:10:33,385 bom u�ival v Cazzanigovi glavi. 701 01:10:33,465 --> 01:10:36,345 Vrnimo se k nam. Sta vse prebrala? Je vse jasno? 702 01:10:36,425 --> 01:10:41,225 Kot beli dan. �Ponavljam, ta listina je samo za nas. 703 01:10:41,305 --> 01:10:46,025 Pri prodaji bomo imeli drug dokument. 704 01:10:46,105 --> 01:10:48,705 Jasno? �Seveda. 705 01:11:01,305 --> 01:11:03,345 Opravili smo. 706 01:11:03,425 --> 01:11:06,865 Dve ovojnici. Pojdimo, notar nas �aka. 707 01:11:08,665 --> 01:11:11,425 Odvetnik, takoj pokli�ite gospo Migliotti. 708 01:11:11,505 --> 01:11:14,345 Obvestilo o jamstvu je spremenjeno z odlogom. 709 01:11:14,425 --> 01:11:17,265 Kaj, jebenti � Oprostite. 710 01:11:22,545 --> 01:11:25,265 Torej? �Vse je v najlep�em redu. 711 01:11:25,345 --> 01:11:29,185 Ogrlica vam zelo pristaja. �Res? Se vam zdi? 712 01:11:31,745 --> 01:11:36,425 Je slika kon�ana? �Popolnoma. Ni o�itno? 713 01:11:39,945 --> 01:11:43,145 Ljubitelj umetnosti. Bravo. 714 01:11:47,145 --> 01:11:49,545 Odvetni�ka pisarna Malaffano, dober dan. 715 01:12:07,505 --> 01:12:12,625 Prosim vas, doktor. Odpustite nam. 716 01:12:14,705 --> 01:12:17,305 Usli�ite naju. 717 01:12:23,545 --> 01:12:27,705 Prav, ovadbo bom umaknil. �Hvala, doktor, svetnik ste. 718 01:12:29,865 --> 01:12:33,625 Svetnik ste, doktor. �Sveta Rita, hvala ti. 719 01:12:40,585 --> 01:12:43,625 Je prete�ko re�i �ao? ��ao, o�i. 720 01:12:47,265 --> 01:12:51,985 Lahko bi vsaj pripravila mizo. �Nocoj je Madda na vrsti. 721 01:12:55,985 --> 01:12:58,385 Vstani, ra�unalnik rabim. 722 01:12:58,465 --> 01:13:01,665 Jaz ti lahko povem, koliko je bilo obiskovalcev. 723 01:13:01,745 --> 01:13:05,185 Trije v zadnjih desetih dneh. Jaz in �e dva nesre�nika. 724 01:13:11,660 --> 01:13:13,620 Vstani. 725 01:13:21,220 --> 01:13:23,180 Zapri vrata. 726 01:14:20,858 --> 01:14:23,058 Kaj dela� tu, o�e? 727 01:14:25,898 --> 01:14:28,618 Pojdi ven, prosim. Preoble�i se moram. 728 01:14:30,338 --> 01:14:33,418 Ven, mudi se mi. Hvala. 729 01:14:33,498 --> 01:14:37,578 Gre� ven? �Ja. 730 01:14:37,658 --> 01:14:42,378 Kam gre�? �To je Emiliano. Emiliano, to je moj o�e. 731 01:14:42,458 --> 01:14:44,978 Me veseli, Buonvento. �Emiliano. 732 01:14:45,058 --> 01:14:49,218 Grem lahko kon�no na ra�unalnik? �Sestra se preobla�i. 733 01:14:49,298 --> 01:14:52,338 Te�akinja. �Elia, pomiri se. 734 01:14:52,418 --> 01:14:58,338 Mir je strahopetnost du�e. Lev Nikolajevi� Tolstoj. 735 01:15:02,378 --> 01:15:05,498 Emiliano, bo� pivo? �Rad, �e ne motim. 736 01:15:05,578 --> 01:15:10,858 Kje pa! Kar po doma�e. Tu je vedno nered. Izvoli. 737 01:15:13,578 --> 01:15:17,938 Se z Maddaleno �e dolgo poznata? �Ne, �ele nekaj dni. 738 01:15:19,458 --> 01:15:22,218 Gresta danes prvi� ven? 739 01:15:22,298 --> 01:15:24,498 Ja. 740 01:15:25,578 --> 01:15:30,258 No�em te zasli�evati. �Ne moti me. 741 01:15:30,338 --> 01:15:32,618 Kaj dela�? �In�truktor za vo�njo sem. 742 01:15:32,698 --> 01:15:37,818 A tako? Se ti zdi prav, da imajo semaforji samo tri barve? 743 01:15:39,738 --> 01:15:45,298 Sem �e. Greva. �Halo? Atmosfera in pol. 744 01:15:46,458 --> 01:15:48,778 Do pol enajstih. �Prav, adijo. 745 01:15:52,018 --> 01:15:53,778 Ja, gospa. 746 01:15:58,658 --> 01:16:01,018 Krasno, ni kave. 747 01:16:01,098 --> 01:16:04,898 Oprosti, pozabil sem. �Saj ve�, da jo pogre�am. 748 01:16:04,978 --> 01:16:08,538 Razumem, ampak moje �ivljenje je pekel. 749 01:16:08,618 --> 01:16:11,938 Ne ve�, kaj govori�. Nimam izku�enj s tem, 750 01:16:12,018 --> 01:16:16,538 ampak kaj se govori � Jutri jo bo� kupil, ne? �Bom. 751 01:16:16,618 --> 01:16:19,378 Zapi�i si. �Ni treba. 752 01:16:19,458 --> 01:16:21,818 Jutri, kava. 753 01:16:21,898 --> 01:16:25,138 Ti je Emiliano v�e�? �Ni slab. 754 01:16:25,218 --> 01:16:30,178 Te kon�no skrbi za nas? �Tega nisem mogla zamuditi. 755 01:16:30,258 --> 01:16:33,298 Ves ve�er sem videla. �Kako je bilo? 756 01:16:33,378 --> 01:16:38,538 Dobro. �Kaj to pomeni? Sta se poljubila? 757 01:16:38,618 --> 01:16:43,498 Ne. �Ne reci, da � Prosim te. 758 01:16:43,578 --> 01:16:48,778 Ne, obseden si s tem. Ne, peljal jo je v kino, 759 01:16:48,858 --> 01:16:53,858 ji kupil pokovko in jo prijel pod roko. 760 01:16:53,938 --> 01:16:57,338 Pravi gospod. �Ampak deset let je starej�i od nje. 761 01:16:57,418 --> 01:17:01,138 Pomiri se. Zmeden je kot ti. �Kdo je zmeden? 762 01:17:01,218 --> 01:17:05,178 Od zgoraj imam pravo sliko. ��e stavkate? 763 01:17:05,258 --> 01:17:08,938 Ni� ve�. V dveh tednih nismo ni� dosegli. 764 01:17:09,018 --> 01:17:11,818 V razvitih dr�avah ima vsak svojo sobo, 765 01:17:11,898 --> 01:17:15,338 pri nas pa jih je sedem v eni. �Nismo razviti? 766 01:17:15,418 --> 01:17:19,298 Neko� smo bili. Zdaj smo tretji svet. 767 01:17:20,858 --> 01:17:23,298 �e v smrti nismo enaki? 768 01:17:25,178 --> 01:17:28,498 To je klasi�na traparija, v katero verjamejo �ivi. 769 01:17:33,218 --> 01:17:35,938 Delam. 770 01:17:36,018 --> 01:17:38,778 Kad nosim. 771 01:17:38,858 --> 01:17:41,698 Ne vem, zakaj mora� vpiti. 772 01:17:41,778 --> 01:17:43,858 Ob sedmih bom doma. 773 01:17:45,138 --> 01:17:48,578 Seveda te ljubim. Nimam druge, prise�em. 774 01:17:49,818 --> 01:17:54,178 Kam pa gleda�? �Oprosti, nisem videl. 775 01:17:54,258 --> 01:17:57,778 Emiliano. �G. Buonvento, kako ste? 776 01:17:57,858 --> 01:18:01,218 Dobro. Nisi rekel, da si in�truktor vo�nje? 777 01:18:01,298 --> 01:18:04,698 Sem, popoldne. Dopoldne pomagam prijatelju. 778 01:18:04,778 --> 01:18:07,698 Vam pomagam? �Ne, ni treba. 779 01:18:07,738 --> 01:18:09,818 Lep dan. �Hvala. 780 01:18:09,898 --> 01:18:14,658 �e enkrat oprostite. �Pozabi. Upam, da se je razbil. 781 01:18:14,738 --> 01:18:18,738 Kdo je to? �Maddalenin novi fant. 782 01:18:18,858 --> 01:18:21,898 Koliko je star? Starej�i je od mene. 783 01:18:21,978 --> 01:18:24,978 Fiorenzo, ti se brigaj za svojo dru�ino. 784 01:18:25,058 --> 01:18:27,178 Po�asi. 785 01:18:31,778 --> 01:18:33,658 Kaj je to? 786 01:18:37,138 --> 01:18:38,938 Kaj je to? 787 01:18:39,818 --> 01:18:45,218 Jebenti. Prislu�kovalna naprava. �Prislu�kovalna naprava? 788 01:18:45,298 --> 01:18:50,178 Norica je najela detektiva. �Ni, ne bodi nor. 789 01:18:50,258 --> 01:18:53,098 Halo, detektiv? 790 01:18:53,178 --> 01:18:56,218 Me sli�i�, kreten? 791 01:18:56,298 --> 01:19:00,298 Jebi se. Povej �eni, �e bo tako nadaljevala, 792 01:19:00,378 --> 01:19:03,618 jo bom gotovo prevaral. 793 01:19:26,818 --> 01:19:28,618 Agostina! 794 01:19:49,098 --> 01:19:52,618 Glavo pokonci, svet je poln lepih deklet. 795 01:19:54,418 --> 01:19:56,618 Agostina, kje si? 796 01:20:00,818 --> 01:20:04,418 Halo. Kdo je? 797 01:20:06,058 --> 01:20:08,218 Agostina? 798 01:20:09,938 --> 01:20:13,338 Ne razumem. Italijan sem. 799 01:20:14,778 --> 01:20:16,618 Nazaj vas bom poklical. 800 01:21:08,458 --> 01:21:12,018 Kaj se je zgodilo? �Agostina je izginila. 801 01:21:12,138 --> 01:21:16,218 Izvoli. �Lojtra 41. �Lojtra? 802 01:21:16,298 --> 01:21:21,618 0041. �Klicna �tevilka? �Ne vem, 76 � 803 01:21:21,698 --> 01:21:24,938 Kateri jezik je govoril? �Ne vem, 58. 804 01:21:25,018 --> 01:21:29,538 Je bil mo�ki ali �enska? �Ne vem. 22271. 805 01:21:30,658 --> 01:21:34,458 Ve� vsaj, kdo jim je dal tvojo telefonsko? 806 01:21:34,538 --> 01:21:37,538 Agostina. Na nogo sem ji privezal listek. 807 01:21:38,858 --> 01:21:42,018 Kaj se ti je zgodilo? �Ni�, razhajanja v mnenju. 808 01:21:42,098 --> 01:21:44,818 Neki tepec mi je presekal pot. 809 01:22:01,738 --> 01:22:05,138 Poi��i italijansko-�vicarski slovar. Kam gre�? 810 01:22:05,178 --> 01:22:10,858 Tam je? Tretja polica, nad nem�kim tehni�kim slovarjem. 811 01:22:12,058 --> 01:22:14,058 Poi��i "kje". 812 01:22:25,538 --> 01:22:27,698 I��i "Umfall". 813 01:22:31,018 --> 01:22:33,378 Nesre�a. 814 01:22:33,458 --> 01:22:35,698 I��i "mrtva". �Je Agostina mrtva? 815 01:22:35,778 --> 01:22:37,898 Poi��i, da se prepri�ava. 816 01:22:56,658 --> 01:22:59,698 Ni mrtva. �Kje pa je? 817 01:23:10,218 --> 01:23:12,018 Nalivnik. 818 01:23:14,258 --> 01:23:16,898 Kaj dela�? Vzemi nalivnik. 819 01:23:20,578 --> 01:23:22,378 Pi�i. 820 01:23:42,578 --> 01:23:46,018 Kje je to? �V �vici. 821 01:23:49,378 --> 01:23:53,138 Ponjo morava. �Kako? �S tvojim avtodomom. 822 01:23:53,218 --> 01:23:56,138 �e 10 let ni peljal po avtocesti. 823 01:23:56,218 --> 01:24:00,138 Prosim, Amanzio. �Nimam ve� vozni�ke. 824 01:24:30,458 --> 01:24:34,138 Kdo je? Pridi ven. 825 01:24:37,138 --> 01:24:42,498 Poka�i roke. Kdo si? Me razume�? 826 01:24:42,578 --> 01:24:45,298 Ja. Nisem zlo�inec. Prise�em. 827 01:24:45,378 --> 01:24:49,018 Emiliano? �Vse vam bom razlo�il, g Buonvento. 828 01:24:49,098 --> 01:24:53,258 Samo svoje delo opravljam. �Kak�no pa je tvoje delo? Krade�? 829 01:24:53,338 --> 01:24:56,098 Ne kradem. �akajte, pokazal vam bom. 830 01:24:56,178 --> 01:24:58,898 Kaj dela�? Po�asi z rokami. 831 01:25:01,778 --> 01:25:05,538 Detektiv sem. S policije. 832 01:25:05,618 --> 01:25:09,538 In sme� vdirati k ljudem? �Poznate tega �loveka? 833 01:25:09,618 --> 01:25:13,538 Lattanzi je. Zakaj? �Preberite zadaj. 834 01:25:13,618 --> 01:25:16,298 Roke narazen in miruj. 835 01:25:16,378 --> 01:25:19,018 Italo Lattanzi, rojen 1939. 836 01:25:19,098 --> 01:25:22,218 Krupje na kri�arkah do leta 1976. 837 01:25:22,298 --> 01:25:26,098 Leta 1983 so ga aretirali zaradi goljufije, 838 01:25:26,178 --> 01:25:31,898 dav�ne utaje, dav�nega prekr�ka, korupcije in a�iota�e. 839 01:25:33,658 --> 01:25:36,898 Kaj dela�, o�e? Se ti je zme�alo? To je Emiliano. 840 01:25:36,978 --> 01:25:42,098 Ve�, kje sem ga na�el? Poglej. Pusti. 841 01:25:42,178 --> 01:25:47,378 Pod kav�em je bil. Vohun je. �Ne, detektiv sem. 842 01:25:47,458 --> 01:25:50,218 Prosim, reci, da ni res. �Res je. 843 01:25:50,298 --> 01:25:55,138 Dovoli, da ti razlo�im. �Pa jutri�nji koncert? Konec tedna ob jezeru? 844 01:25:55,218 --> 01:25:58,538 Kak�en konec tedna? �Pa medvedek? 845 01:25:58,618 --> 01:26:02,938 Pa klju�avnica ljubezni na mosti�ku? Res si � 846 01:26:04,618 --> 01:26:07,658 Primi. Kaj ti je? Dihaj. 847 01:26:11,698 --> 01:26:15,418 Miruj, saj bo minilo. Dihaj. Odpri usta. 848 01:26:15,498 --> 01:26:17,618 Po�asi, po�asi. 849 01:26:17,698 --> 01:26:20,778 Subjekt A Lattanzi dobiva od subjekta B, kupcev, 850 01:26:20,858 --> 01:26:26,258 predujem za gradnjo kompleksa 30 vil "Dimoradream". 851 01:26:26,338 --> 01:26:28,738 40000 evrov na osebo. �e pomno�imo s 30, 852 01:26:28,818 --> 01:26:32,258 dobimo 1200000. Teren je kmetijsko obmo�je. 853 01:26:32,338 --> 01:26:35,738 Lattanzi se je �e dogovoril z ob�inskim svetnikom 854 01:26:35,818 --> 01:26:39,658 za spremembo namembnosti. Ste razumeli? 855 01:26:39,738 --> 01:26:43,218 Pokvarjenega ob�inskega svetnika pa so za�eli preiskovati, 856 01:26:43,298 --> 01:26:47,738 zato je moral dati odpoved. Lattanzi je imel predujem �e v �epu. 857 01:26:47,818 --> 01:26:52,138 Zato je moral v ste�aj. Skupina B, kupci, vlo�ijo to�bo, 858 01:26:52,218 --> 01:26:56,778 da bi dobili nazaj denar, ki ga je preventivno dal tretji osebi. 859 01:26:56,858 --> 01:27:02,018 Razen stanovanja, ki naj bi ga kupili vi. Vam je jasno? 860 01:27:02,098 --> 01:27:05,018 Jasno mi je, da sem osel. �Tako je. 861 01:27:06,218 --> 01:27:08,658 Ne, vi ste samo posodili ime. 862 01:27:13,498 --> 01:27:16,898 Ne razumem pa, kaj si po�el pod mojim kav�em. 863 01:27:16,978 --> 01:27:20,298 Ste�ajni upravitelj me je zadol�il za skupino B, 864 01:27:20,378 --> 01:27:23,498 da doka�em, da je prodaja fiktivna. 865 01:27:23,578 --> 01:27:29,338 Iskal sem dokaz, ko sem vas sli�al vstopiti. Vam je stvar jasna? 866 01:27:30,578 --> 01:27:32,858 JASNO JE, DA SI GNOJ 867 01:27:34,258 --> 01:27:37,498 �e ni drugega, bi od�el. 868 01:27:37,578 --> 01:27:40,578 Kje je Elia? Devet je �e. 869 01:27:42,058 --> 01:27:45,778 V spalnici sem opazil listek. 870 01:27:45,858 --> 01:27:48,658 Pod desno blazino. 871 01:27:50,898 --> 01:27:53,058 Kak�en listek? 872 01:27:53,138 --> 01:27:55,498 Madda, oprosti, ni �lo druga�e. 873 01:27:55,578 --> 01:27:59,218 To je moralno vpra�anje. Sodrgo je treba spraviti v zapor. 874 01:27:59,298 --> 01:28:01,658 Jebi se. 875 01:28:03,858 --> 01:28:08,218 �ivjo, o�e. Moral sem odpotovati. Jutri se vrnem. 876 01:28:08,298 --> 01:28:11,818 V tej hi�i se je vsem zme�alo. 877 01:28:11,898 --> 01:28:14,378 Kdo odpotuje pri 13 letih? 878 01:28:15,738 --> 01:28:18,858 Misli�, da ima pri�gan telefon? 879 01:28:18,938 --> 01:28:22,418 Poznate nekega Zosulicha? �Koga? 880 01:28:22,498 --> 01:28:25,738 Zosulich, star je okoli 50 let, okrogel tip. 881 01:28:25,818 --> 01:28:29,818 O�ala ima in klobuk. Pogosto sem ga videl z va�im Elio. 882 01:28:29,898 --> 01:28:32,658 Mislil sem, da ga poznate. 883 01:28:33,694 --> 01:28:34,994 MANIJAK 884 01:28:35,018 --> 01:28:39,698 Policijo bom poklical. �Dovolite, da vam pomagam. 885 01:28:40,938 --> 01:28:43,298 To je najmanj, kar lahko storim. 886 01:28:43,378 --> 01:28:49,618 Kronologija, zadnja obiskana stran. Tu je. 887 01:28:51,498 --> 01:28:57,458 Prometne oznake za Kr�tting � Kroferfin � �vica. 888 01:28:57,538 --> 01:29:00,258 Nem�ki del, o�itno. 889 01:29:00,338 --> 01:29:02,978 Je tiskalnik pri�gan? 890 01:29:05,018 --> 01:29:06,978 Grem. 891 01:29:08,858 --> 01:29:10,938 Madda � 892 01:29:11,018 --> 01:29:16,138 Je tvoj? Primi. Kombi, hi�a. 893 01:29:17,658 --> 01:29:19,738 Madda, oprosti, tako je moje delo. 894 01:29:20,938 --> 01:29:24,818 To, kar si iskal, je tu. 895 01:29:24,898 --> 01:29:29,258 Zasebni dokument med mano in Latanzijem. �lovek je prasec. Ven. 896 01:29:29,338 --> 01:29:32,098 Ho�ete re�i, da je bil ves �as tu? �Ven. 897 01:29:35,018 --> 01:29:37,538 GNIDA 898 01:29:37,618 --> 01:29:42,018 Ne skrbi za o�ka. �Ne vozi prehitro, prosim. 899 01:29:53,538 --> 01:29:55,858 Zakaj ne vklju�i� telefona? 900 01:30:14,018 --> 01:30:18,218 Madda, kako si? Je kaj novega? �Glas se mi je vrnil. 901 01:30:18,298 --> 01:30:20,658 Odli�no. Me veseli. 902 01:30:21,858 --> 01:30:24,738 Kli�em ga, pa je ugasnil telefon. 903 01:30:24,818 --> 01:30:27,538 Vem, tudi jaz sem poskusila. 904 01:30:27,618 --> 01:30:34,218 Ne skrbi. Prepri�ana sem, da se ni zgodilo ni� hudega. 905 01:30:35,138 --> 01:30:37,698 Upajmo, Maddalena. 906 01:30:39,458 --> 01:30:42,458 Hitro se vrnita. �akam vaju. 907 01:30:44,218 --> 01:30:46,538 Rada te imam, o�ka. 908 01:30:47,418 --> 01:30:51,218 Tudi jaz tebe. Adijo. 909 01:31:20,898 --> 01:31:23,458 Kam greva? �O bog. 910 01:31:24,538 --> 01:31:27,978 Si zme�ana? Bi rada, da zletim s ceste? 911 01:31:28,058 --> 01:31:31,178 Kam greva? �Ne ve�, kaj se je zgodilo? 912 01:31:31,258 --> 01:31:34,578 Ne. Kaj? �Tvoj sin je izginil, Teresa. 913 01:31:34,658 --> 01:31:36,698 Kako izginil? 914 01:31:36,778 --> 01:31:40,978 Odpeljal ga je tip s klobukom. Najbr� manijak. 915 01:31:41,058 --> 01:31:43,218 Kako ve�, da je manijak? 916 01:31:43,298 --> 01:31:47,618 Lahko je morilec, �astilec hudi�a, preprodajalec organov. 917 01:31:47,698 --> 01:31:51,778 V �vico gre. Ledvico mu bodo vzeli. Mogo�e obe. 918 01:31:51,858 --> 01:31:56,018 Vedno vidi� vse �rno. �Prav, ne zganjajmo drame. 919 01:31:56,098 --> 01:32:00,098 Se zaveda�, kam to pelje? �V jarek. 920 01:32:00,178 --> 01:32:03,978 Zberi se. Dovolj je en pokojnik v dru�ini. 921 01:32:04,058 --> 01:32:08,178 V �vico greva? �V nem�ki del. 922 01:32:08,258 --> 01:32:12,418 Pozna� koga tam? Lahko kako pomaga�? 923 01:32:12,498 --> 01:32:15,498 Nikogar ne poznam. Protestanti so. 924 01:32:15,578 --> 01:32:19,818 Druga sodna oblast. Nimamo stikov. 925 01:32:22,538 --> 01:32:25,138 Pripni si pas. 926 01:33:59,858 --> 01:34:02,498 Diana. �Leone. 927 01:34:04,098 --> 01:34:06,378 Kaj dela� tu? 928 01:34:06,458 --> 01:34:10,698 Najemodajalcu sem dolgovala, zato sem morala voziti avtodom. 929 01:34:10,778 --> 01:34:14,538 Kaj pa ti dela� tu? �Sina i��em. 930 01:34:14,618 --> 01:34:17,618 Sina ima�? H�erko in sina imam. 931 01:34:17,698 --> 01:34:21,098 Je to K�tti-kaf-lan? �Langherfin? 932 01:34:21,178 --> 01:34:24,298 Ja. �Nos se ti je zacelil. 933 01:34:27,698 --> 01:34:32,338 Je to tvoj najemodajalec? �Ja, gospod Zosulich. 934 01:34:32,418 --> 01:34:34,738 To je Zos � 935 01:34:44,418 --> 01:34:49,698 Kaj dela�? �On je zapeljal mojega sina. On ga je nagovoril, da gre. 936 01:34:49,778 --> 01:34:52,098 Koga? Elio? 937 01:34:53,698 --> 01:34:55,978 Kaj sta mu naredila? Kje je? 938 01:34:56,058 --> 01:35:00,178 On naju je pripeljal sem. Po njegovo Agostino smo pri�li. 939 01:35:00,258 --> 01:35:02,418 Po koga? �Agostino. 940 01:35:03,658 --> 01:35:05,618 Kdo je Agostina? 941 01:35:11,458 --> 01:35:14,218 Elia. �Spi. 942 01:35:14,298 --> 01:35:19,218 Kaj je to? Pelikan, �aplja? 943 01:35:19,298 --> 01:35:22,058 �torklja. ��torklja? 944 01:35:23,138 --> 01:35:26,418 V steber se je zaletela. Ampak bo pre�ivela. 945 01:35:26,498 --> 01:35:30,738 �torklje jedo ribe in �abe? �Ne vem. 946 01:35:33,538 --> 01:35:36,538 Od kod se je vzela? �Njegova je. 947 01:35:37,618 --> 01:35:39,618 Nisi vedel? 948 01:35:40,978 --> 01:35:44,978 Ne. Sin mi nikoli ni� ne pove. 949 01:35:54,258 --> 01:35:58,778 Rigamonti, kdo je ta? �Leone Buonvento, Eliov o�e. 950 01:35:58,858 --> 01:36:02,738 Vi ste Zosulich? �Amanzio, za mati�ni urad. 951 01:36:02,818 --> 01:36:06,098 Kaj vas je pripeljalo v Kurtikroferlangfighen? 952 01:36:06,178 --> 01:36:10,618 Sin. Vi pa mi dolgujete razlago. 953 01:36:11,738 --> 01:36:16,098 Danes je najmodreje mol�ati. 954 01:36:17,178 --> 01:36:19,538 Perzijski anonimne�. 955 01:36:51,538 --> 01:36:54,778 Dober dan. Kon�no dobro znamenje. 956 01:36:56,178 --> 01:36:59,538 Giuseppe mi je ime, Jos�. Pa vam? 957 01:37:02,378 --> 01:37:05,178 Tako je bilo ime mojemu pribo�niku. 958 01:37:05,258 --> 01:37:08,258 Agostino Costalonga. 959 01:37:08,338 --> 01:37:12,058 Zadnji� sem ga videl davnega leta '59. 960 01:37:12,138 --> 01:37:14,978 Med zasedo v Comascu. 961 01:37:15,058 --> 01:37:18,338 Za skalo smo se skrili pred streli, 962 01:37:18,418 --> 01:37:24,378 ko me je dobri Costalonga vpra�al: "General, za kaj se borimo?" 963 01:37:24,458 --> 01:37:27,378 Mol�e sem iskal primeren odgovor, 964 01:37:27,458 --> 01:37:31,258 ko ga je krogla zadela med o�i. 965 01:37:31,338 --> 01:37:36,218 Ubogi Costalonga je bil na mestu mrtev. Ni do�akal odgovora. 966 01:37:39,058 --> 01:37:42,618 Borimo se za bolj�i svet, bi mu moral re�i. 967 01:37:42,698 --> 01:37:47,138 Samo tako lahko smrt gledam brez sramu. 968 01:38:04,938 --> 01:38:07,578 Odvetnik. �Patuasso. 969 01:38:07,658 --> 01:38:10,218 Pautasso. �Izvolite. 970 01:38:21,458 --> 01:38:23,778 Izvolite. �Hvala. 971 01:38:32,818 --> 01:38:34,698 Za vas. 972 01:38:37,018 --> 01:38:40,458 Kaj je? Mi ne zaupate? �Ne. 973 01:38:40,538 --> 01:38:42,818 Pametno. 974 01:38:49,938 --> 01:38:52,658 No, to je Italija. 975 01:38:52,738 --> 01:38:59,978 Moja de�ela, kjer se vse kon�a bedno. 976 01:39:00,058 --> 01:39:05,098 Dogovarjamo se, skrivamo, pozabimo. 977 01:39:05,178 --> 01:39:09,578 Boj za resnico in pravico 978 01:39:09,658 --> 01:39:12,058 pa je, tako kot vedno, 979 01:39:12,138 --> 01:39:18,538 slaboten in pogosto beden posmeh, tovari�i. 980 01:40:14,698 --> 01:40:16,898 Kon�no. 981 01:40:42,858 --> 01:40:46,358 MEDIATRANSLATIONS 982 01:40:46,759 --> 01:40:49,259 Priredil metalcamp 983 01:40:49,760 --> 01:40:53,760 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 78462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.