Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,822 --> 00:01:08,022
POVELJNIK IN �TORKLJA
2
00:02:11,938 --> 00:02:16,098
Zasedeno je.
�Zasedeno? Saj ni strani��e.
3
00:02:16,178 --> 00:02:20,618
Ne, ampak jaz sem tu.
�Ta je zme�ana. �Ti si zme�ana!
4
00:02:20,698 --> 00:02:25,058
Umaknite se, gospa,
ker moram parkirati.
5
00:02:25,138 --> 00:02:28,178
Ne dotikaj se me.
�Ne bom se umaknila.
6
00:02:33,578 --> 00:02:36,218
Vzemi klobuk in se poberi.
7
00:02:56,098 --> 00:03:01,258
�alostna resnica je,
da se vsak dan, ki mine v moji du�i,
8
00:03:03,098 --> 00:03:06,538
krepi bojazen,
da ta narod
9
00:03:06,618 --> 00:03:10,058
ni sposoben upravljati
sem s seboj.
10
00:03:10,138 --> 00:03:13,658
Ni mu mar za skupno dobro,
ne za pravico.
11
00:03:13,738 --> 00:03:16,578
Izgubil je spomin
na prave ideale.
12
00:03:16,658 --> 00:03:20,898
Prepu��a se bednim obljubam
in la�nim vrednotam,
13
00:03:20,978 --> 00:03:25,178
ki jih vsiljujejo �arlatani,
la�ni oblasti.
14
00:03:31,658 --> 00:03:35,178
�alosti me, da moram to priznati,
toda dvom mi razjeda prsi:
15
00:03:36,418 --> 00:03:39,818
Ne bi bilo bolje
obdr�ati Avstrijcev?
16
00:04:33,858 --> 00:04:37,418
Delo sem opravila
pred tremi meseci.
17
00:04:38,418 --> 00:04:42,378
Radi bi me izkoristili,
ker sem naivna.
18
00:04:42,458 --> 00:04:45,218
Potrpljenje me je minilo.
�e �etrti� sem pri�la.
19
00:04:45,298 --> 00:04:50,578
Nikamor ne grem, dokler mi
ne izpla�ate dogovorjene vsote.
20
00:04:51,818 --> 00:04:53,978
Pazite. Ste v redu?
21
00:04:55,738 --> 00:04:58,178
Torej �e nista
ni� naredila?
22
00:05:00,658 --> 00:05:04,258
V kak�nem smislu?
�Potrpljenje me je minilo.
23
00:05:04,338 --> 00:05:08,698
�e se no�eta zdru�iti,
ju ne moremo prisiliti.
24
00:05:08,778 --> 00:05:11,578
Seveda bi bila
krasna zveza.
25
00:05:11,658 --> 00:05:14,258
Kaj ho�ete �
Po�akajte trenutek.
26
00:05:14,338 --> 00:05:17,458
�elite?
�Dobro veste, kaj �elim.
27
00:05:17,538 --> 00:05:21,138
Me lahko spomnite, kako se pi�ete?
�Rigamonti!
28
00:05:21,218 --> 00:05:24,738
Potrpljenje me je minilo!
�e �etrti� sem tukaj!
29
00:05:24,818 --> 00:05:29,018
Pred tremi meseci sem opravila delo.
Nikamor ne grem. �Ne bo �lo.
30
00:05:29,098 --> 00:05:33,098
Rada bi govorila z direktorjem.
�Ne bo �lo, sestanek ima.
31
00:05:33,178 --> 00:05:36,378
Govorila bom z njim.
�Ni pravi trenutek.
32
00:05:37,578 --> 00:05:39,378
Pustite me.
33
00:05:42,178 --> 00:05:44,138
Dober dan.
34
00:05:44,218 --> 00:05:47,298
Sem rekla,
da ni pravi trenutek.
35
00:05:53,458 --> 00:05:56,658
Denar mi dolgujete.
�Niste edini.
36
00:06:13,978 --> 00:06:17,538
Zaprto. Za nujne zadeve se obrnite
na odvetni�ko firmo Malaffano.
37
00:06:43,938 --> 00:06:47,138
Pri neki �enski
sem popravljal kotel.
38
00:06:47,218 --> 00:06:50,418
Kak�ne jo�ke je imela!
80-letnica!
39
00:06:50,498 --> 00:06:54,578
Seveda te pogre�am, draga.
Ob sedmih bom doma.
40
00:06:56,698 --> 00:07:00,138
Kaj je to?
�Ne vidi�? Ribje glave.
41
00:07:00,218 --> 00:07:03,138
V sinovi �oli
mi jih niso nikoli dali.
42
00:07:03,218 --> 00:07:05,978
Danes ni dan za hece.
43
00:07:06,058 --> 00:07:09,098
Juha iz ribjih glav z malo tofuja
je vrhunska.
44
00:07:09,178 --> 00:07:13,898
Eliu so jih vzeli. Pod mizo
jih je imel. �Eliu? Zakaj?
45
00:07:13,978 --> 00:07:17,018
Rekel je, da z njimi zdravi
sestrino psoriazo.
46
00:07:17,098 --> 00:07:20,058
Ker vsebujejo omega 3.
47
00:07:20,138 --> 00:07:24,818
Maddalena ima psoriazo?
�Ni sme�no.
48
00:08:24,338 --> 00:08:26,498
Zato ker tako pravi zakon.
49
00:08:26,578 --> 00:08:30,298
Zakon prepoveduje prodajo blaga,
ki mu je potekel rok.
50
00:08:30,378 --> 00:08:32,218
Naprej.
51
00:08:32,298 --> 00:08:34,698
Oprostite, direktor.
�e enega sem ujel.
52
00:08:34,778 --> 00:08:36,738
Odli�no.
53
00:08:39,578 --> 00:08:41,458
Sedite za hip.
54
00:08:44,658 --> 00:08:48,098
Takole bomo.
Vstanite, pojdite domov,
55
00:08:48,178 --> 00:08:50,898
jaz pa nisem ni� videl.
Prav?
56
00:08:56,178 --> 00:09:00,898
Kaj delate? Ste nori?
Vrnite last samopostre�be.
57
00:09:02,858 --> 00:09:06,658
V tem primeru sem absolutno
proti taki re�itvi.
58
00:09:06,738 --> 00:09:11,458
Proti ste?
Kako pa bi vi to re�ili?
59
00:09:11,538 --> 00:09:14,618
Dovolite, da odnesem robo
s preteklim rokom.
60
00:09:14,698 --> 00:09:16,778
Saj sem rekel,
da ni mogo�e.
61
00:09:16,858 --> 00:09:20,858
Ubogajte me, ali pa bom moral
druga�e ravnati z vami.
62
00:09:20,938 --> 00:09:23,978
Kako pa?
�Tako kot s tatovi.
63
00:09:24,058 --> 00:09:28,458
Spet? Saj sem vam rekel,
da bi mi bili lahko hvale�ni.
64
00:09:28,538 --> 00:09:32,218
Ker s polic odstranjujem stvari,
ki bi jih vi vrgli v smeti.
65
00:09:32,298 --> 00:09:36,098
Kaj po�nemo s svojo robo, se vas
ne ti�e. �Pa �e kako se me ti�e!
66
00:09:36,178 --> 00:09:40,298
Ti�e se me kot potro�nika,
dr�avljana in prebivalca planeta.
67
00:09:40,378 --> 00:09:44,858
In kot lopova, jebenti.
Pa prav sem si moral dati ta gnus?
68
00:09:46,378 --> 00:09:49,858
Pospravi �abo.
In izprazni �epe mladoletniku.
69
00:09:49,938 --> 00:09:52,658
Dajmo, izprazni �epe.
70
00:09:56,818 --> 00:09:59,658
Zakaj si kradel?
71
00:09:59,738 --> 00:10:03,418
Nimam denarja.
Manj�e �katle pa ni bilo.
72
00:10:03,498 --> 00:10:05,898
Zdaj je krivo pakiranje.
73
00:10:05,978 --> 00:10:10,418
Vas to u�ijo v �oli? Ker nima�
denarja, ukrade�, kar bi rad imel?
74
00:10:10,498 --> 00:10:14,938
Se ti zdi to po�teno? Ali ima� tudi
ti teorijo? �Tu ni potrebna teorija.
75
00:10:15,018 --> 00:10:18,298
Nisem vas prosil za mnenje.
�Fant ni povsem kriv.
76
00:10:18,378 --> 00:10:22,938
Nisem vas prosil za mnenje.
Utihni.
77
00:10:24,138 --> 00:10:26,178
Krompir v vre�ah
po dva kilograma.
78
00:10:26,258 --> 00:10:30,258
Zapri gofljo.
Ubil te bom.
79
00:10:35,418 --> 00:10:38,698
Ven! Poi��ita si delo!
80
00:10:49,538 --> 00:10:54,938
Mo�an ni tisti, ki nikoli ne pade,
temve� tisti, ki po padcu vstane.
81
00:10:57,898 --> 00:11:00,538
Johann Wolfgang Goethe.
82
00:11:07,178 --> 00:11:10,538
Razstava je uspela.
Vse smo prodali.
83
00:11:10,618 --> 00:11:14,178
Vsa dela, razen mojega?
�Tako je.
84
00:11:18,218 --> 00:11:24,578
Skozi te�ko obdobje grem.
Bi mi lahko pomagali �
85
00:11:24,978 --> 00:11:27,858
Saj sem ti �e.
Omogo�ila sem ti, da tu razstavlja�.
86
00:11:27,938 --> 00:11:33,938
Seveda. Ampak ali ne bi
zadr�ali mojega dela?
87
00:11:34,018 --> 00:11:36,178
Za pol cene vam ga pustim.
88
00:12:07,218 --> 00:12:13,018
Zahtevam, da mi takoj pla�ate
zapadlo najemnino za dva meseca.
89
00:12:14,018 --> 00:12:16,778
Ne, ne �
90
00:12:31,458 --> 00:12:35,658
Kon�no. Kje si ves dan?
�Grozen dan. Pa ti?
91
00:12:35,738 --> 00:12:39,538
Res ne razumem,
kaj �e dela� tam. �Te�akinja.
92
00:12:39,618 --> 00:12:44,258
�e no�e� v Berlin, pojdi k Marcu
v Barcelono. Ali kam drugam.
93
00:12:47,978 --> 00:12:50,018
Ogabno! Kaj je to?
94
00:12:50,098 --> 00:12:53,938
Elia, kaj hudi�a so te
grozne �ivali v hladilniku?
95
00:12:54,018 --> 00:12:56,578
�abe.
96
00:12:56,658 --> 00:13:02,378
Kaj jebenti bo� z �abami?
�Za poskus jih rabim.
97
00:13:05,138 --> 00:13:07,338
Madda.
98
00:13:07,738 --> 00:13:11,778
Pridi malo sem.
�Kaj je?
99
00:13:15,818 --> 00:13:22,258
Misli�, da ptice vedo, da ne znamo
leteti, ali mislijo, da se nam ne da?
100
00:13:27,178 --> 00:13:30,418
Poglejte ob pralnem stroju.
��ivjo, o�i.
101
00:13:31,498 --> 00:13:33,698
Ali ob kotli�ku.
102
00:13:35,178 --> 00:13:36,978
Ni ga?
103
00:13:38,938 --> 00:13:41,578
Zbor.
�Spet?
104
00:13:41,658 --> 00:13:43,858
Razumite me, gospa.
Nocoj ne morem.
105
00:13:43,938 --> 00:13:47,978
Komaj sem pri�el domov.
Lahko pridem zjutraj ob osmih.
106
00:13:48,058 --> 00:13:51,858
Pred dvema dnevoma
smo imeli zbor. �Brata vpra�aj.
107
00:13:52,858 --> 00:13:59,218
To je to. Zdaj pa obrnite desno.
So se zaprla?
108
00:13:59,298 --> 00:14:01,098
Kak�na zoprnija!
109
00:14:01,178 --> 00:14:05,178
Jaz bom povedal, kaj je zoprnija.
Ne, ne govorim vam, gospa.
110
00:14:06,618 --> 00:14:09,498
Zakaj si v �olo prinesel
ribje glave? Mol�i.
111
00:14:09,578 --> 00:14:11,578
Za kaj jih rabi�?
Mol�i.
112
00:14:11,658 --> 00:14:14,818
S �igavim denarjem
si jih kupil? Mol�i.
113
00:14:14,898 --> 00:14:20,138
Bi kaj dodal?
�Pravico imam do zasebnosti. Stop.
114
00:14:20,218 --> 00:14:24,418
Nisem razumel. Kaj si rekel? �Da
imam pravico do zasebnosti. Stop.
115
00:14:24,498 --> 00:14:27,538
Ti bom �e dal stop, jebenti.
�Zapi�em?
116
00:14:29,498 --> 00:14:31,498
Beri naprej.
117
00:14:31,578 --> 00:14:34,698
Sklep: Elia se obvezuje,
da v �olo ne bo ve� nosil rib
118
00:14:34,778 --> 00:14:37,138
in da bo doma poro�al
o svojem vedenju.
119
00:14:37,218 --> 00:14:41,778
Glede na slab u�ni uspeh
pri predmetih, ki ga ne zanimajo,
120
00:14:41,858 --> 00:14:45,818
se mora u�iti najmanj 3 ure na dan,
ra�unalnik pa mora biti ugasnjen.
121
00:14:45,898 --> 00:14:48,738
Za dve uri smo se zmenili.
�Reci, da me ni.
122
00:14:48,818 --> 00:14:52,378
Dve uri, o�i.
�Oglasi se na domofon.
123
00:14:55,378 --> 00:14:57,538
Ni to Vito?
�Prav zato.
124
00:14:58,538 --> 00:15:02,898
Si nisi hotela vtetovirati njegovega
imena? ��e sre�a, da si ga nisem.
125
00:15:02,978 --> 00:15:07,898
Sre�a, da sem ti prepovedal. Zakaj
bi do smrti imela "Vito" na riti?
126
00:15:07,978 --> 00:15:10,538
Povej ji,
da je pisalo dve, ne tri.
127
00:15:10,618 --> 00:15:14,098
Tretja je za psoriazo.
Tako bo� drugi� premislil,
128
00:15:14,178 --> 00:15:17,778
preden me bo� potunkal v drek
pred vsem razredom.
129
00:15:17,858 --> 00:15:22,498
Dve uri, tako smo se zmenili. Dovolj!
�Jaz bom rekel, kdaj bo dovolj!
130
00:15:27,018 --> 00:15:30,098
Popravi,
pa bomo podpisali.
131
00:16:14,858 --> 00:16:18,418
Pesticidi
in osiroma�enje ekosistema.
132
00:16:21,938 --> 00:16:25,178
Ena in dve.
Je tako te�ko?
133
00:16:37,058 --> 00:16:40,018
Ne more� si misliti,
kak�na trapa je pri�la danes.
134
00:16:40,098 --> 00:16:44,818
Enkrat me bo �e kap
zaradi tebe.
135
00:16:44,898 --> 00:16:47,578
Ne bo. Mo�no srce ima�.
Ne bo� tako �el.
136
00:16:47,658 --> 00:16:50,378
Kako pa?
Ve� kaj o tem?
137
00:16:50,458 --> 00:16:55,578
Ne. Kar tako sem rekla.
Ker te poznam. Naporen dan?
138
00:16:55,658 --> 00:16:59,378
Kako bi ti opisala dan,
ko ti re�ejo, da je tvoj sin bedak?
139
00:16:59,458 --> 00:17:02,138
Kdo je to rekel?
�U�iteljica za italijan��ino.
140
00:17:02,218 --> 00:17:05,778
Kot tista, ki so mi jo dali danes
v sobo. U�iteljica. Belgijka.
141
00:17:05,858 --> 00:17:09,978
Me sploh poslu�a�?
�Ja.
142
00:17:10,058 --> 00:17:12,338
Ne vem ve�,
kaj naj naredim z Elio.
143
00:17:12,418 --> 00:17:15,498
Pretirava�.
Pa kaj, �e je ukradel �abe.
144
00:17:15,578 --> 00:17:20,098
Kaj je ukradel? �abe?
�Kdo?
145
00:17:20,178 --> 00:17:22,298
Rekla si,
da je ukradel �abe.
146
00:17:22,378 --> 00:17:26,818
Elia ne jemlje mamil, ni nasilen
in te nikoli ne prosi za denar.
147
00:17:26,898 --> 00:17:32,338
Ve�, koliko star�ev bi si �elelo
takega otroka? �Poenostavlja�.
148
00:17:32,418 --> 00:17:35,938
Ve�, kaj je tvoja te�ava?
�Seveda, jaz imam te�avo. Kaj?
149
00:17:36,018 --> 00:17:40,938
Da od nekdaj podcenjuje�
pomembnost �enske.
150
00:17:41,018 --> 00:17:44,738
Ne more� biti sam.
�ensko si mora� najti.
151
00:17:44,818 --> 00:17:47,018
Sam bom poskrbel zase.
152
00:17:47,098 --> 00:17:50,658
O otrocih pa morava
premisliti skupaj.
153
00:17:50,738 --> 00:17:53,738
Po�ivati v miru.
Si to �e sli�al?
154
00:17:53,818 --> 00:17:57,018
Prav to sku�am po�eti.
155
00:17:57,098 --> 00:18:00,658
To je tvoja sveta pravica.
Nih�e ti je ne jemlje.
156
00:18:00,738 --> 00:18:04,298
Medtem ko po�iva� v miru,
bi lahko �
157
00:18:44,258 --> 00:18:48,618
Visoko nad trgom imam
kakor orel vse pod nadzorom.
158
00:18:48,698 --> 00:18:52,618
V bitki bi bil to
sijajen polo�aj.
159
00:18:57,858 --> 00:19:02,698
A zdaj, ko sem negiben,
lahko le gledam.
160
00:19:02,778 --> 00:19:05,898
Bolje bi bilo, �e bi bil ni�e.
161
00:19:05,978 --> 00:19:08,978
Kajti pogled s te vi�ine
me �alosti.
162
00:19:09,058 --> 00:19:13,178
Ves �as se prito�uje�, Garibaldi.
Se zamenjava? Grem jaz gor?
163
00:19:13,258 --> 00:19:15,978
Tiho bodite, Cazzaniga.
Pa vikajte me.
164
00:19:16,058 --> 00:19:19,058
Seveda, oprostite, poveljnik.
�General sem!
165
00:19:19,138 --> 00:19:23,138
Zahvaljujem se tistemu,
ki nas je zdru�il z ju�njaki.
166
00:19:23,218 --> 00:19:25,818
Kozlarija!
�e otroku je jasno, da to ne gre.
167
00:19:25,898 --> 00:19:30,578
Za to ste krivi podle�i va�ega kova.
�Glej, kdo se ogla�a!
168
00:19:30,658 --> 00:19:34,818
Uni�ili ste narod in uni�ujete
�e tisto malo, kar je ostalo.
169
00:19:34,898 --> 00:19:38,618
Narod! Prosim te!
Zahvali se nogometu,
170
00:19:38,698 --> 00:19:40,978
da vsake �tiri leta
tu in tam vidi� zastavo.
171
00:19:41,058 --> 00:19:43,938
Sramujte se, Cazzaniga.
�Vitez Cazzaniga.
172
00:19:44,018 --> 00:19:47,018
Figo, pa vitez!
Pa spo�tujte trobojnico
173
00:19:47,098 --> 00:19:49,898
in vse Italijane,
ki so umrli za domovino.
174
00:19:49,978 --> 00:19:53,138
Umrli za domovino! Kdo ve,
koliko ste jih pognali v smrt.
175
00:19:53,218 --> 00:19:57,338
La�nivec! Podle�. Gnida!
176
00:21:08,858 --> 00:21:12,578
�ivjo, Agostina.
Glej, kaj sem ti prinesel.
177
00:21:17,698 --> 00:21:19,858
Ti niso v�e�?
178
00:21:21,338 --> 00:21:25,218
Vsaj pokusi jih.
Ve�, koliko so me stale?
179
00:21:42,218 --> 00:21:45,418
Si nora? Kakor ho�e�.
180
00:21:45,498 --> 00:21:48,618
Pa �ri tiste s herbicidi.
181
00:22:02,618 --> 00:22:05,098
G. Zosulich,
popolnoma prav imate.
182
00:22:05,178 --> 00:22:10,418
Vem, da izkori��am va�e
potrpljenje, ampak prosim vas
183
00:22:13,258 --> 00:22:18,338
za manj�i odlog.
184
00:22:27,658 --> 00:22:30,098
G. Zosulich,
popolnoma prav imate.
185
00:23:15,458 --> 00:23:18,138
Rigamonti.
�G. Zosulich.
186
00:23:18,218 --> 00:23:22,218
Be�ite pred odgovornostjo.
�Ja. Ho�em re�i ne.
187
00:23:22,298 --> 00:23:27,778
Tistega, ki bi mi moral pla�ati,
so aretirali. �Seveda, domneve.
188
00:23:28,858 --> 00:23:33,818
G. Zosulich, imate popolnoma �
�Prav. Vem, tudi tu tako pi�e.
189
00:23:36,858 --> 00:23:40,218
Samo ime vam bom povedal:
Vitaliano.
190
00:23:41,338 --> 00:23:44,018
Sin trafikantke?
�Natan�no on.
191
00:23:44,098 --> 00:23:48,378
Rad bi najel stanovanje.
Urejen fant je.
192
00:23:48,458 --> 00:23:51,498
Nikar, prosim.
Kmalu vam bom pla�ala.
193
00:23:51,578 --> 00:23:56,058
Kdaj?
��ez tri dni.
194
00:23:56,138 --> 00:23:58,378
Dva.
195
00:24:02,338 --> 00:24:04,258
Te�akinja.
196
00:24:17,258 --> 00:24:22,138
Ste dobro spali?
Zelo dobro, hvala. Mad�arsko.
197
00:24:33,258 --> 00:24:35,418
Lahko dobim kavo, prosim?
Senegalsko.
198
00:24:42,698 --> 00:24:45,418
Dober tek. Finsko.
199
00:24:49,338 --> 00:24:53,538
Pojdi v rit!
Zdaj se �e u�iti ne morem.
200
00:25:02,978 --> 00:25:06,538
Te�ko je v temni sobi
ujeti �rno ma�ko.
201
00:25:07,698 --> 00:25:13,778
Zlasti ko je ni.
Ta rek pripisujejo Konfuciju.
202
00:25:20,178 --> 00:25:23,138
Ta tesnobni
in nemirni sen,
203
00:25:23,218 --> 00:25:26,458
ki mu �ivljenje pravimo,
kako prena�a� �
204
00:25:26,538 --> 00:25:30,258
O, dekle,
ki z nizke in umirjene ni�ine
205
00:25:30,338 --> 00:25:33,978
ob zatonu sonca
v mesto si pri�lo.
206
00:25:43,138 --> 00:25:48,218
Grenkost in dolg�as sta �ivljenje
in izven tega ni� in svet je blato.
207
00:26:07,898 --> 00:26:10,698
Odvetni�ka pisarna Malaffano,
dober dan.
208
00:26:10,778 --> 00:26:14,698
Odvetnika ni ta hip.
209
00:26:15,898 --> 00:26:18,898
Prav, sporo�ila mu bom,
da ste klicali.
210
00:26:18,978 --> 00:26:22,018
Ne bom od�la
brez svojega denarja.
211
00:26:28,178 --> 00:26:30,898
Ja? Takoj, g. Odvetnik.
212
00:26:34,538 --> 00:26:37,218
G. Ragno, izvolite, prosim.
213
00:26:40,778 --> 00:26:43,978
Saj sem vam povedala,
da vas odvetnik ne more sprejeti.
214
00:26:44,058 --> 00:26:48,578
Jaz pa vam, da ne grem, dokler
ne govorim z njim. �Pa �akajte!
215
00:26:55,178 --> 00:26:58,538
Torej si pes.
To pomeni, da si po�ten,
216
00:26:58,618 --> 00:27:01,218
zvest
in ima� ob�utek dol�nosti.
217
00:27:01,298 --> 00:27:03,578
Si pa tudi rad sam
in si introvertiran.
218
00:27:03,658 --> 00:27:08,258
Vse to si mi �e povedal, Fiorenzo.
�Ne bojuje� se.
219
00:27:08,338 --> 00:27:11,538
To je leto psa.
Vse se lahko zgodi.
220
00:27:11,618 --> 00:27:16,018
Kaj vse?
�Ne more� ostati sam. �ensko rabi�.
221
00:27:16,098 --> 00:27:18,338
Ve�, kako pravijo pri nas?
�Ne.
222
00:27:21,258 --> 00:27:24,938
Mo�ki brez �enske
je kot ribnik brez lokvanja.
223
00:27:26,578 --> 00:27:28,818
Poslu�aj, kaj pravi tvoj lokvanj.
224
00:27:30,138 --> 00:27:33,898
�ivjo, ljubica. Kaj dela�?
225
00:27:37,458 --> 00:27:41,578
Ne pozabi izklju�iti avtoklava,
preden zapre� vodo.
226
00:27:41,658 --> 00:27:45,058
Ne jezi se,
v menzi sem bil.
227
00:27:51,738 --> 00:27:53,538
�ivjo.
228
00:27:54,698 --> 00:27:57,098
Dober ve�er, ste �e nazaj?
�Kako si, Carlotta?
229
00:27:57,178 --> 00:27:59,298
Dobro.
Madda, o�e je pri�el.
230
00:27:59,378 --> 00:28:03,258
Se bo� pobarvala rde�e?
�Poskusila bom, kako je.
231
00:28:03,338 --> 00:28:07,178
Nekaj sem vas hotela vpra�ati.
Dedu bi rada kupila darilo.
232
00:28:07,258 --> 00:28:12,578
Mogo�e bi mu kupila
slu�alko za prhanje. �Pametno.
233
00:28:12,658 --> 00:28:15,618
Je kak�en dober model?
234
00:28:15,698 --> 00:28:19,218
Nedavno je pri�el ven
model s �estimi curki.
235
00:28:19,298 --> 00:28:22,258
Kaj pa velika prha,
ki jo montira� na vrhu?
236
00:28:22,338 --> 00:28:25,378
Za to je potreben
zadosten vodni tlak.
237
00:28:26,458 --> 00:28:30,298
Si �e doma?
�Hotel sem biti malo z vama.
238
00:28:31,578 --> 00:28:37,298
�ivjo. �To je Alex,
fiziko se u�imo. Jutri spra�uje.
239
00:28:37,378 --> 00:28:41,058
Kje je tvoj brat?
�Kdo? Elia?
240
00:28:41,138 --> 00:28:46,538
Ima� �e kak�nega brata?
�Kako naj vem, kje je Elia, jebenti?
241
00:28:46,618 --> 00:28:50,298
Ne govori tako z o�etom.
Bi se moral doma u�iti ali ne?
242
00:28:50,378 --> 00:28:54,298
Saj ga ne morem zakleniti.
�Torej je �el ven? �Ne vem.
243
00:28:54,378 --> 00:28:56,938
Si ga sli�ala iti ven?
�Ne vem.
244
00:29:35,258 --> 00:29:37,058
Dober dan.
245
00:29:38,338 --> 00:29:41,298
Prinesel sem ti tisto,
kar sem obljubil.
246
00:29:49,498 --> 00:29:51,538
Hvala.
�Ni za kaj.
247
00:29:56,578 --> 00:30:00,258
Prebral jo bom in vam jo vrnil.
�Ni treba.
248
00:30:00,338 --> 00:30:05,018
�e zdavnaj sem prerasel bole�ino,
ki jo tu opisuje.
249
00:30:06,538 --> 00:30:10,018
Daj sem, Sara. No, vidi�!
250
00:30:10,098 --> 00:30:13,978
Hudobna si.
�To te bo izu�ilo. Gremo.
251
00:30:14,058 --> 00:30:16,938
No�em.
252
00:30:17,018 --> 00:30:19,658
Oprostite, gospa, dovolite vpra�anje?
�Povejte.
253
00:30:19,738 --> 00:30:25,018
Se vam zdijo te vzgojne metode
u�inkovite? �Zase se brigajte.
254
00:30:25,098 --> 00:30:29,738
Kakor ho�ete. A ne prito�ujte se,
�e vas bo pri 18 letih razsekala
255
00:30:29,818 --> 00:30:33,858
in vas skrila v zamrzovalnik.
Lep dan.
256
00:30:46,978 --> 00:30:50,178
Vas lahko nekaj vpra�am?
�Izvoli.
257
00:30:51,058 --> 00:30:54,858
Mislite, da ptice vedo,
da ne znamo leteti,
258
00:30:54,938 --> 00:30:58,178
ali mislijo,
da se nam ne da?
259
00:31:02,298 --> 00:31:04,898
Odvisno od ptic.
260
00:31:04,978 --> 00:31:08,778
Tiste pametnej�e to vedo
in nas prezirajo.
261
00:31:08,858 --> 00:31:12,258
Druge pa ne vedo niti,
da znajo leteti.
262
00:31:12,338 --> 00:31:16,098
So kot ljudje, neumne.
263
00:31:17,058 --> 00:31:20,578
�akate, da vas odvetnik
vr�e ven?
264
00:31:20,658 --> 00:31:24,138
�e pomo�nik ne more odlo�ati,
komu bo dal zakup,
265
00:31:24,218 --> 00:31:26,338
kdo potem lahko?
Bog?
266
00:31:26,418 --> 00:31:30,778
Pa se prito�ujejo, da gospodarstvo
ne funkcionira. �Preve� je pravil!
267
00:31:30,858 --> 00:31:35,498
Ne skrbite, bomo �e poskrbeli.
Hvala, odvetnik, zaupam vam.
268
00:31:35,578 --> 00:31:39,658
Pa nobenega odstopa.
Tega veselja mu ne bomo privo��ili.
269
00:31:39,738 --> 00:31:41,978
Ni govora!
270
00:31:42,058 --> 00:31:46,378
Odvetnik Malaffano. �Saj sem rekla,
da vas ne more sprejeti.
271
00:31:46,458 --> 00:31:52,098
Kaj je, Cinzia? �Ni�.
Capolecchijev ste�aj, upnica je.
272
00:31:52,178 --> 00:31:55,738
Takoj vam bom rekel:
�e pol leta ne bo ni�.
273
00:31:55,818 --> 00:32:00,178
Kako bom pla�ala najemnino? �Capo-
lecchija preiskujejo zaradi prevare.
274
00:32:00,258 --> 00:32:02,738
Ta hip ima ve�je te�ave,
kot je va�a najemnina.
275
00:32:02,818 --> 00:32:06,738
Namu�ila sem se z japonskim
sadovnjakom za njegovo stranko.
276
00:32:06,818 --> 00:32:09,978
Delo sem kon�ala pred tremi meseci.
Dolguje mi 3700 evrov.
277
00:32:10,058 --> 00:32:13,138
Vi ste naslikali fresko Zen?
�Ja. Zakaj?
278
00:32:13,218 --> 00:32:16,738
Ker je �udovita.
�estitam.
279
00:32:16,818 --> 00:32:19,698
Res. Cinzia,
ne predstavlja� si.
280
00:32:19,778 --> 00:32:22,858
Sredi �e�enj je v halji.
�V kimonu.
281
00:32:22,938 --> 00:32:27,258
Vem, da je kimono.
Pa divji petelini s pisanim repom!
282
00:32:27,338 --> 00:32:32,298
Pavi so.
�Seveda. �estitam. Pridite.
283
00:32:34,098 --> 00:32:36,298
Za mano.
284
00:32:36,378 --> 00:32:40,178
�utite, kako hrepeni?
Kako vpije?
285
00:32:43,498 --> 00:32:48,938
Vpije? �Povedal bi rad,
da je stena primerna.
286
00:32:50,898 --> 00:32:56,738
Za fresko mislite? �Zbudi se, punca.
Ni� �udnega, da ti ne pla�ajo.
287
00:32:56,818 --> 00:33:00,098
Kaj bomo?
�Ne vem, jutri bi lahko �
288
00:33:00,178 --> 00:33:03,818
Jutri sem �
�V Reggiu Calabrii.
289
00:33:03,898 --> 00:33:09,098
To je treba opraviti.
�Glede tega � �Ne zdaj, Cinzia.
290
00:33:09,178 --> 00:33:12,018
Kaj vedno govorim?
�O Reggiu Calabrii?
291
00:33:12,098 --> 00:33:17,618
Ne, na splo�no. �Da smo
z dobrim odvetnikom vsi po�teni.
292
00:33:17,698 --> 00:33:21,218
Nisem mislil tega.
Tisto o svetu.
293
00:33:21,298 --> 00:33:25,658
Da je d�ungla.
�In tu bomo narisali �
294
00:33:27,218 --> 00:33:31,138
D�unglo? �Odli�no. D�unglo.
Koliko bo to stalo?
295
00:33:33,258 --> 00:33:36,098
Izmeriti bi morala.
�Vi�ina je 2,80 m.
296
00:33:36,178 --> 00:33:38,858
Ti pojdi, Lucilla je.
Vi�ina je 2,80 m.
297
00:33:41,098 --> 00:33:47,578
Dol�ina je ena, dve, tri �
10, 20, 30 �
298
00:33:48,218 --> 00:33:52,618
Kaj dela�, Dado?
�Samo trenutek, ljubica. 40, 60.
299
00:33:52,698 --> 00:33:56,058
2,80 krat 3,60 m �
�600 na kvadratni meter.
300
00:33:56,138 --> 00:33:59,778
Kalkulator bom vzela.
�Pustite, Cinzia, jaz bom.
301
00:33:59,858 --> 00:34:03,338
2,80 x 3,60 x 600 �
302
00:34:05,338 --> 00:34:08,178
6048.
�Lahko za 4000?
303
00:34:08,258 --> 00:34:12,618
Kako za 4000?
�Tiso� dam takoj. Zmenjeno?
304
00:34:12,698 --> 00:34:17,058
Odli�no. Sto, dvesto,
tristo, �tiristo, petsto �
305
00:34:19,258 --> 00:34:21,618
Dober ve�er.
306
00:34:25,938 --> 00:34:28,098
Izvolite.
307
00:34:31,338 --> 00:34:36,898
700? Pa za ta mesec?
�Mislila sem, da bi za zdaj �
308
00:34:38,818 --> 00:34:40,978
Ni dovolj?
�Ne.
309
00:34:48,738 --> 00:34:54,018
To je vse, kar imam.
�Premalo je. Manjka �e 500.
310
00:34:54,098 --> 00:34:57,098
Prise�em,
da bom kmalu pla�ala ostanek.
311
00:34:57,178 --> 00:35:01,498
Vedno sem bil proti
obro�nemu pla�evanju.
312
00:35:15,458 --> 00:35:18,698
Oprosti, sladka Ljuba,
za neprijetno motnjo.
313
00:35:20,898 --> 00:35:25,178
Za danes in za prej�nji teden.
Pa stokrat oprosti.
314
00:35:25,258 --> 00:35:29,538
Hvala.
Ko bi bili vsi taki kot ti.
315
00:35:42,138 --> 00:35:49,298
Kaj dela�, luna, na nebu,
zakaj si tam gori, tiha luna, pove�?
316
00:35:49,378 --> 00:35:52,818
Ti, ki bi lahko
po ljubkih obalah pohajkovala,
317
00:35:52,898 --> 00:35:55,898
�e vedno sveti�
na to umazanijo.
318
00:35:57,978 --> 00:35:59,978
Na kaj upa�?
319
00:36:10,218 --> 00:36:13,898
Nebesom hvala,
da ne �ivim v tem obdobju.
320
00:36:16,218 --> 00:36:20,578
Posve�enost umetnosti,
znanosti, kulturi teh bedakov
321
00:36:20,658 --> 00:36:23,218
je brez koristi.
322
00:36:33,658 --> 00:36:35,618
Oprostite.
�Povejte.
323
00:36:35,698 --> 00:36:40,338
Kje je "Zavest vode
in vpliv na fizi�no resni�nost"?
324
00:36:40,418 --> 00:36:44,538
Prodana je. K sre�i tu in tam
kdo kupi kak�no knjigo.
325
00:36:58,178 --> 00:36:59,978
Dober dan.
326
00:37:03,938 --> 00:37:06,938
To bi te mogo�e zanimalo.
327
00:37:08,658 --> 00:37:10,458
Hvala.
328
00:37:11,578 --> 00:37:16,298
Pripravil sem oglas za internet,
ampak nekaj podatkov mi manjka.
329
00:37:16,378 --> 00:37:20,138
Prevo�eni kilometri, kubatura
in letnik registracije avtodoma.
330
00:37:20,218 --> 00:37:22,298
In predvsem fotografija.
331
00:37:23,778 --> 00:37:28,218
Ima� fotografski aparat?
�Nabavil ga bom.
332
00:37:31,378 --> 00:37:35,978
Amanzio, te lahko nekaj vpra�am?
�Izvoli.
333
00:37:37,138 --> 00:37:40,898
Si kdaj delal?
�Pred devetimi leti sem nehal.
334
00:37:41,698 --> 00:37:43,658
Sre�o sem imel.
335
00:38:10,258 --> 00:38:12,978
Kako �ivi�?
�Stanovanje sem dal v najem.
336
00:38:14,538 --> 00:38:21,458
Kje potem stanuje�?
�Najel sem stanovanje,
337
00:38:21,538 --> 00:38:26,098
ki je veliko cenej�e
od mojega.
338
00:38:30,098 --> 00:38:32,658
Lahko nekaj vpra�am?
339
00:38:32,738 --> 00:38:36,858
Se vama zdi ta napis primernej�i
od tistega, ki sta ga odstranila?
340
00:38:36,938 --> 00:38:41,258
Sta prepri�ana, da bo ta poseg
izbolj�al urbani videz mesta?
341
00:38:41,338 --> 00:38:43,978
Kaj serje?
Samo svoje delo opravljava.
342
00:38:44,058 --> 00:38:49,058
Vendar se ne zavedata, da prispevata
k estetskemu osiroma�enju �
343
00:38:49,138 --> 00:38:54,178
Najdi si delo. �Osve��anje
o lepem je danes delo.
344
00:38:54,258 --> 00:38:57,418
Spizdi. �Zanimalo me je samo �
�Kaj ho�ete od naju?
345
00:38:57,498 --> 00:39:00,058
Ne vidi�, da delava?
Vozi.
346
00:39:00,138 --> 00:39:03,658
Tudi vidva se ograjujeta
od kakr�nekoli odgovornosti.
347
00:39:03,738 --> 00:39:06,858
Raje pojdiva.
�Tale bi filozofiral!
348
00:39:06,938 --> 00:39:09,338
Boste "disaronno sour",
gospod?
349
00:39:19,258 --> 00:39:22,818
Spo�tujte to, Cazzaniga,
za svobodo sem dal kri.
350
00:39:22,898 --> 00:39:28,538
Pravo kri, ne tiste,
s katerimi danes polnite usta.
351
00:39:28,618 --> 00:39:32,378
Svoboda! Tvoje prijatelje,
ki se niso strinjali s tabo,
352
00:39:32,458 --> 00:39:35,618
so poslali
na prisilno delo v Sibirijo.
353
00:39:35,698 --> 00:39:38,498
V Sibirijo?
O �em pa blebetate?
354
00:39:38,578 --> 00:39:41,418
Vem, o �em govorim.
Vsi komunisti ste enaki.
355
00:39:41,498 --> 00:39:44,618
Razko�ne vile v Capreri,
jahte, vsak dan sve�a �e�plja.
356
00:39:44,698 --> 00:39:47,578
Cazzaniga, premislite,
preden zinete.
357
00:39:47,658 --> 00:39:52,458
V Capreri sem ustanovil zadrugo,
napreden model vseh enakih.
358
00:39:52,538 --> 00:39:55,138
Pojdi nekam �
359
00:39:55,218 --> 00:39:57,698
S �im sem si zaslu�il
to sramoto?
360
00:39:57,778 --> 00:40:01,058
Da so na moj trg postavili
barabo, kot ste vi.
361
00:40:08,938 --> 00:40:12,018
Vidi�?
Tudi mene bodo o�istil.
362
00:40:12,098 --> 00:40:15,738
Kar tako,
tudi brez bedne obletnice.
363
00:40:15,818 --> 00:40:19,258
�e z reflektorji
me bodo osvetlili.
364
00:40:20,538 --> 00:40:24,058
Ji ne bi tega povedal sam?
�Misli�, da ji nisem?
365
00:40:24,138 --> 00:40:27,778
Na mobitelu je na�la klice
in misli, da imam ljubico.
366
00:40:27,858 --> 00:40:31,498
Ti ji povej, bolj prepri�ljiv si.
Zvoni.
367
00:40:34,178 --> 00:40:37,178
Chung Tao, �ivjo.
Tukaj Leo. Je vse v redu?
368
00:40:38,378 --> 00:40:41,738
Ni� se ni zgodilo.
Potrditi sem hotel,
369
00:40:41,818 --> 00:40:45,618
da je Ambrosiana Ricambi
dobaviteljska firma. Ni �enska.
370
00:40:46,378 --> 00:40:49,698
Najbr� je bila telefonistka.
371
00:40:53,218 --> 00:40:55,498
Ti dam Fiorenza?
372
00:40:58,978 --> 00:41:03,658
Kaj je rekla? �Vpra�ala me je,
�e je telefonistka prsata.
373
00:41:03,738 --> 00:41:06,298
Obsedena je.
Ni rekla ni� drugega?
374
00:41:06,378 --> 00:41:10,018
Ja, da smo mo�ki vsi enaki:
Bolniki in prasci.
375
00:41:10,098 --> 00:41:12,498
Kak�ne traparije!
Ne zdr�im ve�!
376
00:41:15,018 --> 00:41:18,138
Primi, vodo bom zaprl.
377
00:41:30,458 --> 00:41:33,298
Halo? �ivjo, o�i.
378
00:41:33,378 --> 00:41:38,178
Nocoj bom pozen.
V slu�bi imam nujen primer.
379
00:41:38,258 --> 00:41:40,778
Prav.
380
00:41:40,858 --> 00:41:43,178
Ni� nisva skuhala.
381
00:41:43,258 --> 00:41:47,738
Seveda, kaj sploh spra�ujem.
Se vidimo.
382
00:41:58,898 --> 00:42:00,698
Madda �
383
00:42:03,338 --> 00:42:07,258
Kaj bi rad?
�Na internetu je tvoj video.
384
00:42:07,338 --> 00:42:11,258
Vem, finale v odbojki.
�Ni to. Pridi pogledat.
385
00:42:11,338 --> 00:42:14,658
Potem.
�Na tvojem mestu bi �el takoj.
386
00:42:14,738 --> 00:42:17,378
Mater,
ob tebi ni nikoli miru.
387
00:42:25,498 --> 00:42:28,178
Ven!
388
00:42:28,258 --> 00:42:30,418
Kaj imam jaz s tem?
389
00:42:32,138 --> 00:42:35,218
Odpri,
to je tudi moja soba.
390
00:42:37,578 --> 00:42:39,978
O bog. Prasec.
391
00:42:53,938 --> 00:42:56,938
Vsaj mizo bi pripravila.
392
00:42:57,018 --> 00:43:00,858
Mati bo�ja. Zakaj moram
ves �as pospravljati tvoje �evlje?
393
00:43:00,938 --> 00:43:03,938
Vstani in jih pospravi.
394
00:43:06,098 --> 00:43:09,498
Pa pokli�i sestro, da se pice
ne ohladijo. �Zaklenila se je.
395
00:43:09,578 --> 00:43:11,978
Zakaj? Sta se skregala?
396
00:43:13,578 --> 00:43:16,418
Kaj to pomeni?
�Video je videla.
397
00:43:16,498 --> 00:43:18,858
Kak�en video?
�Na internetu.
398
00:43:18,938 --> 00:43:23,618
In?
�Piha v Vitovo pi��al.
399
00:43:27,978 --> 00:43:33,098
Ne razumem. �Tistemu
neumnemu Vitu piha v frulico.
400
00:43:35,058 --> 00:43:36,898
Vle�e mu ti�a, o�e.
401
00:43:40,538 --> 00:43:42,578
Skrivaj jo je snemal.
402
00:43:46,418 --> 00:43:52,818
Maddalena, odpri.
�Ne bom.
403
00:43:52,898 --> 00:43:56,018
Samo govoril bi rad s tabo.
Ni� ti ne bom naredil.
404
00:43:57,618 --> 00:44:00,058
Daj, Madda, tvoj o�e sem.
�Ne bom, o�i.
405
00:44:00,138 --> 00:44:03,018
Ne boj se,
ni� ti ne bom naredil. Odpri.
406
00:44:12,578 --> 00:44:15,178
Nisem kriva.
407
00:44:15,258 --> 00:44:17,818
Grem lahko
zdaj za ra�unalnik?
408
00:44:19,978 --> 00:44:23,058
Kaj imam jaz s tem?
�Zbor.
409
00:44:25,378 --> 00:44:27,498
O�i.
410
00:44:38,458 --> 00:44:41,898
Kje si bila? Izvoli.
�Zakaj? Saj se mi ne mudi.
411
00:44:41,978 --> 00:44:46,978
Sem sedi.
��emu tak obraz?
412
00:44:47,058 --> 00:44:51,378
Nekaj groznega se je zgodilo,
Teresa. �Povej.
413
00:44:51,458 --> 00:44:54,938
Maddalena je na internetu.
Posneli so jo, medtem ko �
414
00:44:57,418 --> 00:45:00,938
Kaj?
�Kako ga nekomu fafa.
415
00:45:01,018 --> 00:45:03,178
Fafa?
416
00:45:06,578 --> 00:45:10,458
�e samo pomislim, da moja h�i
to po�ne, bi najraje umrl.
417
00:45:10,538 --> 00:45:14,338
Pa je �e huje:
Vsi to vidijo.
418
00:45:17,818 --> 00:45:22,618
Tudi jaz sem ti ga fafala
pri 16 letih. Se spomni�?
419
00:45:22,698 --> 00:45:28,778
Kaj ima to s tem? Prvi�, nisi moja
h�i, drugi�, samo jaz sem videl.
420
00:45:28,858 --> 00:45:31,138
Teresa, za boga �
�Pomiri se, no.
421
00:45:31,218 --> 00:45:35,618
�isto miren sem.
�Neznosen si. Te�ak.
422
00:45:35,698 --> 00:45:39,818
Jaz sem te�ak?
Ti pa vse jemlje� preve� zlahka.
423
00:45:39,898 --> 00:45:41,978
Kaj dela�?
Pride� in gre�.
424
00:45:42,058 --> 00:45:47,978
Jebe se ti, to je resnica.
�Kaj pa zdaj govori�?
425
00:45:48,058 --> 00:45:50,298
Ti si hotela otroke.
Prepri�ala si me.
426
00:45:50,378 --> 00:45:53,218
Zdaj pa mi jih pomagaj vzgajati.
Si moja �ena ali ne?
427
00:45:53,298 --> 00:45:56,018
Dokler naju smrt ne lo�i.
Ti to kaj pove?
428
00:45:56,098 --> 00:45:58,378
Ja, pove mi,
da sem se zajebal.
429
00:45:58,458 --> 00:46:01,098
Se sploh zaveda�,
kak�no sranje je tukaj?
430
00:46:01,178 --> 00:46:04,578
Tisti bo padel, tista pa ga cuza
vsakemu, ki pride mimo.
431
00:46:04,658 --> 00:46:08,258
Jaz pa �istim cevi v sekretih,
da bi odpla�al hipoteko
432
00:46:08,338 --> 00:46:10,538
in dolgove tvojega
frizerskega salona.
433
00:46:10,618 --> 00:46:15,778
Spet ta �torija? Sem jaz kriva,
da sem v glavo dobila drsalko?
434
00:46:15,858 --> 00:46:18,578
Ve�, kaj?
Nocoj nisem pri volji.
435
00:46:18,658 --> 00:46:20,658
Kdaj pa bo�?
436
00:46:22,218 --> 00:46:24,058
Teresa.
437
00:46:26,658 --> 00:46:30,458
Seveda, pa nadaljujmo tako.
438
00:46:36,578 --> 00:46:40,178
Kak�no tratenje
javnega denarja!
439
00:46:40,258 --> 00:46:43,498
Ko pa �istijo tebe,
je vse v redu, kaj, junak?
440
00:46:43,578 --> 00:46:46,698
Vedno ista pesem.
Dvojna merila.
441
00:46:46,778 --> 00:46:49,738
Imejte vsaj toliko dobrega okusa,
da mol�ite, Cazzaniga.
442
00:46:49,818 --> 00:46:51,658
Vitez Cazzaniga.
443
00:46:51,738 --> 00:46:55,858
Toliko pravih mo� je,
ki bi si zaslu�ili spomenik.
444
00:46:55,938 --> 00:47:00,058
Utihni �e, rde�esraj�nik.
Zelena zavist te daje.
445
00:47:00,138 --> 00:47:05,498
Zavist? �Kdo te bo �e gledal,
ko me bodo o�istili in uredili?
446
00:47:05,578 --> 00:47:08,258
Kaj, poveljnik?
�General sem!
447
00:47:08,338 --> 00:47:12,258
Garibaldi je bil ranjen,
ranjen je bil v nogo �
448
00:47:12,338 --> 00:47:15,898
Nehajte s tem opolzkim
in nesmiselnim izzivanjem.
449
00:47:25,458 --> 00:47:27,938
Hasta la vista, vitez.
450
00:47:36,836 --> 00:47:39,316
Ni malce okrogel?
451
00:47:41,636 --> 00:47:44,236
Odvetnik je veliko vitkej�i.
452
00:47:47,916 --> 00:47:53,276
Kako ga dr�i na kratko!
Afna.
453
00:47:57,996 --> 00:48:00,996
Lucillo mora� narisati.
�Lucillo?
454
00:48:01,076 --> 00:48:04,796
Mojo zaro�enko.
�Ni prostora. Kam naj jo dam?
455
00:48:04,876 --> 00:48:07,036
Umakni zebro.
456
00:48:07,116 --> 00:48:10,236
Jo dam med banane?
�Cinzia, vrata.
457
00:48:10,316 --> 00:48:14,636
Dodati sem morala �e
sfingo, kaktus in kenguruja.
458
00:48:14,716 --> 00:48:18,156
Ho�ete �e zastavo Milana?
�Kje je problem?
459
00:48:18,236 --> 00:48:22,836
Umetnik se je moral vedno
podrediti zahtevam naro�nika.
460
00:48:22,916 --> 00:48:26,436
Caravaggio je ubogal pape�a.
�Michelangelo.
461
00:48:26,516 --> 00:48:31,876
Dr. Lattanzi je pri�el.
�Najdra�ji Italo. Si videl?
462
00:48:31,956 --> 00:48:34,196
Ja.
�Ne gospodi�ne, fresko.
463
00:48:34,276 --> 00:48:38,076
Hvala, da si me takoj sprejel.
Skrbi me.
464
00:48:38,156 --> 00:48:42,596
Pomiri se, za vse obstaja zdravilo.
Krasen si.
465
00:48:42,676 --> 00:48:47,636
Nova nutricionistka. Brazilka.
�Ste sli�ali, Cinzia? Pridi.
466
00:48:50,036 --> 00:48:52,276
Kak�en mo�ki!
467
00:49:03,076 --> 00:49:07,836
Najti morava nekoga
za dr. Lattanzija, preglejte popis.
468
00:49:07,916 --> 00:49:10,316
Odvetnik �
�Ne zdaj.
469
00:49:10,396 --> 00:49:12,716
Govoriti morava.
�Zdaj ne.
470
00:49:12,796 --> 00:49:14,996
Vsi so izginili.
�Kako?
471
00:49:15,076 --> 00:49:18,476
Brigliani je v zaporu,
Vicentini je �al pokojni.
472
00:49:18,556 --> 00:49:21,596
Martinelli?
�Na psihiatri�ni kliniki je.
473
00:49:21,676 --> 00:49:24,956
Poi��i mi nov obraz,
nedol�nega, neobsojenega.
474
00:49:25,036 --> 00:49:28,276
Ne bo lahko.
��e bi bilo, te ne bi prosil.
475
00:49:28,356 --> 00:49:32,036
Zebra je nujna
za ravnote�je kompozicije.
476
00:49:32,116 --> 00:49:35,316
Lahko bi umaknila kaktus.
�Prav.
477
00:49:35,396 --> 00:49:39,236
Ne, kaktusa ne.
Kaktus mi je preve� pri srcu.
478
00:49:39,316 --> 00:49:41,716
Preve� mi je pri srcu.
479
00:49:51,556 --> 00:49:53,756
Ste �e kon�ali?
480
00:51:11,996 --> 00:51:16,796
Dober ve�er. Oprostite.
Kako je ime va�i h�erki?
481
00:51:16,876 --> 00:51:20,636
Maddalena. Zakaj?
�Kar tako.
482
00:51:34,676 --> 00:51:37,236
MADDALENA TI GA POFAFA
IN TI GA VR�E
483
00:51:40,676 --> 00:51:43,196
Kje je tvoja sestra?
�V kopalnici.
484
00:51:43,276 --> 00:51:46,076
Pomagaj o�ku.
�Pri �em?
485
00:51:46,156 --> 00:51:48,116
Pri �em?
486
00:51:53,116 --> 00:51:56,556
Kaj delava?
�Pokazal ti bom.
487
00:52:03,796 --> 00:52:07,476
Pomiri se, Maddalena.
Prekrila bova grozni napis.
488
00:52:07,556 --> 00:52:10,956
Ko bi vsaj lahko izbrisal
tudi klin�evi video.
489
00:52:11,036 --> 00:52:13,476
Vsi ga gledajo.
490
00:52:13,556 --> 00:52:16,916
Nehaj,
�e jaz se bom razjokal.
491
00:52:16,996 --> 00:52:20,756
Skupaj moramo dr�ati
in biti mo�ni.
492
00:52:26,476 --> 00:52:28,836
O�ka bo uredil. Primi.
493
00:52:38,036 --> 00:52:42,716
G. Buonvento. Ravno v�eraj sem
rekla, da pri bideju spet curlja.
494
00:52:42,796 --> 00:52:46,956
Gospa Zanella, �e vedno delate
pri odvetniku? �Zakaj?
495
00:52:47,036 --> 00:52:51,836
Takoj bi moral k njemu.
�Zakaj, �e ni skrivnost?
496
00:52:51,916 --> 00:52:54,116
Zaradi h�erke.
497
00:52:54,196 --> 00:52:57,916
Kako sem neumna!
Uboga revica!
498
00:52:57,996 --> 00:53:01,436
Jutri se bom dogovorila
za sestanek.
499
00:53:01,516 --> 00:53:04,996
Hvala. Me boste poklicali?
Mi boste sporo�ili po domofonu?
500
00:53:05,076 --> 00:53:09,236
G. Buonvento,
�e eno vpra�anje, kar tako �
501
00:53:09,316 --> 00:53:11,196
Izvolite.
502
00:53:11,276 --> 00:53:14,396
Ste bili kdaj kaznovani?
�Ne. Zakaj?
503
00:53:18,436 --> 00:53:21,436
Res morate gledati
ves posnetek?
504
00:53:21,516 --> 00:53:25,356
Mogo�e vsebuje
dokazne elemente.
505
00:53:40,156 --> 00:53:42,916
G. Buontempo,
ne smemo izgubljati �asa.
506
00:53:42,996 --> 00:53:45,836
Buonvento sem.
Kaj lahko naredimo?
507
00:53:45,916 --> 00:53:50,476
Prvi�: Zahtevali bomo zasego
posnetka in umik s strani.
508
00:53:50,556 --> 00:53:53,996
Star�e mladoletnika
bomo ovadili zaradi obrekovanja.
509
00:53:54,076 --> 00:53:59,916
In od njih zahtevali od�kodnino.
Recimo najmanj 100000 evrov.
510
00:53:59,996 --> 00:54:04,196
100000 evrov? �Se vam zdi
�koda, narejena h�erki, manj�a?
511
00:54:04,276 --> 00:54:06,436
Kje pa!
512
00:54:06,516 --> 00:54:09,156
Verjamete v naklju�ja,
g. Buontempo?
513
00:54:09,236 --> 00:54:13,116
Veste, na kaj sem pomislil,
ko sem vas zagledal?
514
00:54:13,196 --> 00:54:16,516
Pomislil sem:
To je dober �lovek.
515
00:54:16,596 --> 00:54:20,796
Redkost, kajti taki, kot sva midva,
pripadajo vrsti, ki izumira.
516
00:54:20,876 --> 00:54:25,356
Kakor pande. �e huje,
ker nas nih�e ne ��iti.
517
00:54:25,436 --> 00:54:28,476
Ra�unamo lahko
samo na medsebojno pomo�.
518
00:54:28,556 --> 00:54:31,676
Zato sem, ko sem
vas videl vstopiti, rekel:
519
00:54:31,756 --> 00:54:35,636
Za tega �loveka bom naredil vse,
kar je v moji mo�i.
520
00:54:35,716 --> 00:54:40,916
Ker ste nosilec zdravih vrednot.
Na obrazu vam pi�e.
521
00:54:40,996 --> 00:54:48,036
Prosil vas bom le za solidarnost
do starega prijatelja, gospoda.
522
00:54:48,116 --> 00:54:53,316
Pravica ga preganja,
kakor �tevilne v tej dr�avi.
523
00:55:02,676 --> 00:55:06,476
O �em sanja vsak �lovek �e iz �asov,
ko smo �iveli v jamah?
524
00:55:07,476 --> 00:55:09,916
Od �asov v jamah �
525
00:55:12,716 --> 00:55:14,716
O �enskah?
526
00:55:16,676 --> 00:55:19,196
O domu.
�Tako je.
527
00:55:19,276 --> 00:55:23,236
Ta �lovek bi samo
rad uveljavil
528
00:55:23,316 --> 00:55:26,476
najosnovnej�o pravico,
da si kupi dom.
529
00:55:26,556 --> 00:55:28,436
Vendar so mu
to pravico odrekli.
530
00:55:28,516 --> 00:55:30,956
Zdaj mora znova
kupiti posest,
531
00:55:31,036 --> 00:55:34,716
ki mu pripada, a je ne more,
ker ima zvezane roke.
532
00:55:34,796 --> 00:55:38,316
Potrebuje po�tenega
in zaupanja vrednega �loveka,
533
00:55:38,396 --> 00:55:42,196
ki bi kupil posest namesto njega.
Vas, g. Buontempo.
534
00:55:42,276 --> 00:55:46,156
Kako lepo govori. 15 let ga poslu�am,
pa se �e nisem naveli�ala.
535
00:55:47,876 --> 00:55:51,276
Tega si ne morem privo��iti.
�e odpla�ujem hipoteko.
536
00:55:51,356 --> 00:55:55,396
Vodovodar sem.
�Ne skrbite, samo podpisati morate.
537
00:55:55,476 --> 00:55:57,556
Drugo bomo opravili mi.
538
00:55:57,636 --> 00:56:01,276
Jaz pa bom poskrbel
za va�o h�er, kot bi bila moja.
539
00:56:01,356 --> 00:56:05,556
Torej video �
�Mislite si, da ga ni ve�.
540
00:56:05,636 --> 00:56:10,196
Odvetnik vam ho�e povedati,
da se bo odrekel honorarju.
541
00:56:10,276 --> 00:56:13,436
6000 evrov plus DDV.
542
00:56:16,796 --> 00:56:19,596
Torej samo podpi�em �
543
00:56:19,676 --> 00:56:22,996
In v tej d�ungli
bo zmagala pravica.
544
00:56:23,076 --> 00:56:25,476
Ste videli spodaj?
Pridite.
545
00:56:26,596 --> 00:56:31,116
Mlada slikarka,
pred katero je gotova prihodnost,
546
00:56:31,196 --> 00:56:35,156
zna moje metafore
spremeniti v umetnost.
547
00:56:35,236 --> 00:56:39,236
Gd�. Diana Rigamonti,
g. Leone Buontempo.
548
00:56:39,316 --> 00:56:41,836
Buonvento.
�Tako je.
549
00:56:41,916 --> 00:56:45,436
D�ungla, pa sfinga.
550
00:56:45,516 --> 00:56:48,116
Tisto sem jaz,
to pa moja zaro�enka.
551
00:56:48,196 --> 00:56:53,116
Gospa Gramagna kli�e.
Klicala je v�eraj in predv�eraj�njim.
552
00:56:53,156 --> 00:56:56,316
Preve�ite jo k meni.
Oprostite mi.
553
00:57:03,716 --> 00:57:08,836
Navijate za Milano?
�Ne, odvetnik je tako ukazal.
554
00:57:13,516 --> 00:57:17,156
Zelo lepo je.
�Ne bom u�aljena.
555
00:57:17,236 --> 00:57:20,236
Iskreno govorim.
Nisem strokovnjak,
556
00:57:20,316 --> 00:57:22,756
ampak to mi je zares v�e�.
557
00:57:25,156 --> 00:57:27,556
Se na zebri lahko jaha?
558
00:57:30,116 --> 00:57:33,076
Ja, na zebri
se lahko jaha.
559
00:57:33,156 --> 00:57:36,916
G. Buonvento,
mi daste svoje podatke?
560
00:57:43,636 --> 00:57:46,516
Torej, Buonvento, Leone.
561
00:57:49,636 --> 00:57:52,196
Kje ste rojeni?
�V Sommi Vesuviani.
562
00:58:07,556 --> 00:58:11,636
Etika in estetika urbane krajine.
563
00:58:16,676 --> 00:58:19,996
Vsaka krajina
je eti�na resni�nost �
564
00:58:20,076 --> 00:58:22,596
Nocoj lahko ostanem
zelo na kratko. Stavkamo.
565
00:58:22,676 --> 00:58:26,316
Zakaj? �Demonstriramo
proti redukciji. Sramota.
566
00:58:26,396 --> 00:58:29,556
Kako je lahko sedem ljudi
v eni sobi?
567
00:58:29,636 --> 00:58:32,356
To pomeni, da kratimo
pravice pokojnikov.
568
00:58:32,436 --> 00:58:35,476
Tam ni tako kot tu.
Re�itve niso za�asne.
569
00:58:35,556 --> 00:58:39,036
To je za vse ve�ne �ase.
��al mi je.
570
00:58:39,116 --> 00:58:43,196
Ni res, vseeno ti je.
�e poslu�al me nisi.
571
00:58:43,276 --> 00:58:48,316
Oprosti, naporen dan je bil. Zaradi
Maddalene sem bil pri odvetniku.
572
00:58:48,396 --> 00:58:52,516
Prosil me je za uslugo
in sem privolil. �Kak�no uslugo?
573
00:58:52,596 --> 00:58:56,436
Za podpis
za njegovega prijatelja.
574
00:58:56,516 --> 00:58:59,636
Za zelo dobrega �loveka,
ki se je zna�el v te�avah.
575
00:58:59,716 --> 00:59:02,836
Ne more kupiti stanovanja,
zato je prosil mene.
576
00:59:02,916 --> 00:59:07,196
Jaz bom podpisal, on pa bo kupil.
�Kaj ti je rekel za Maddo?
577
00:59:07,276 --> 00:59:10,196
Da bo vse re�il.
578
00:59:10,276 --> 00:59:13,476
Ker mu bom naredil uslugo,
no�e pla�ila.
579
00:59:13,556 --> 00:59:15,476
O�e?
580
00:59:17,516 --> 00:59:20,036
Si v redu?
�Ja.
581
00:59:20,116 --> 00:59:23,316
Na glas ponavljam tisto,
kar moram opraviti jutri.
582
00:59:23,396 --> 00:59:27,116
Veliko je. �e povem na glas,
si bom la�e zapomnil.
583
00:59:27,196 --> 00:59:30,156
Zakaj si vstal?
��ejen sem.
584
00:59:31,316 --> 00:59:33,276
Pa pij.
585
01:00:07,796 --> 01:00:10,196
Pogledal sem
tudi pred odhodom. Ni�.
586
01:00:10,276 --> 01:00:14,196
Nikogar ne zanima.
��e en dokaz �love�ke neumnosti.
587
01:00:14,276 --> 01:00:19,636
Cena je razumna,
avtodom pa je v odli�nem stanju.
588
01:00:26,596 --> 01:00:28,396
Tam je.
589
01:00:30,076 --> 01:00:32,076
Lep kraj.
590
01:00:32,756 --> 01:00:35,916
Mama me je vedno peljala sem.
Rada je pela,
591
01:00:35,996 --> 01:00:39,596
ampak ni imela posluha.
Tu je nih�e ni sli�al.
592
01:00:39,676 --> 01:00:42,636
Altruisti�na �enska.
593
01:00:45,996 --> 01:00:48,356
Tam je. Jo vidi�?
594
01:00:51,196 --> 01:00:53,916
Agostina, spusti se.
Gosta imava.
595
01:01:05,636 --> 01:01:08,556
Ago, dovolj!
Takoj pridi dol.
596
01:01:12,556 --> 01:01:14,836
To je najin prijatelj.
597
01:01:19,356 --> 01:01:22,436
Ago, prosim, pridi dol.
598
01:01:42,156 --> 01:01:44,236
Glej no!
599
01:01:52,316 --> 01:01:55,716
Po�akaj malo.
�Kaj je rekla?
600
01:01:57,356 --> 01:02:02,396
Ne po�nem neumnosti.
�Ni neumno prihraniti 6000 evrov.
601
01:02:02,476 --> 01:02:06,436
Nenadoma me je prevzel dvom.
Se tebi nikoli ne zgodi?
602
01:02:06,516 --> 01:02:09,676
Najprej ho�e,
da kupim stanovanje,
603
01:02:09,756 --> 01:02:13,476
potem pa ga moram pogledati
z nepremi�ninskim agentom.
604
01:02:13,556 --> 01:02:18,596
�e bi si vsi delali take te�ave, bi
se Zemlja tri dni vrtela okoli osi.
605
01:02:18,676 --> 01:02:22,676
To pravi rumenoko�ec.
�Pojdi v rit. Kmetavz.
606
01:02:33,316 --> 01:02:36,316
Odvetnik pravi,
da par vliva ve� zaupanja.
607
01:02:41,956 --> 01:02:44,316
Me veseli, Pelluso.
�Mene tudi, Buonvento.
608
01:02:44,396 --> 01:02:48,276
Kar izvolita.
Vodil vaju bom.
609
01:02:50,956 --> 01:02:54,156
Takole. Stanovanje je
�ele pri�lo na trg.
610
01:02:54,236 --> 01:02:56,676
Omare �e niso odnesli.
611
01:02:58,156 --> 01:03:02,436
�e vaju svetilke zanimajo,
se lahko zmenim za ugodno ceno.
612
01:03:02,516 --> 01:03:06,476
Razko�no stanovanje,
toplo, intimno.
613
01:03:06,556 --> 01:03:11,916
Idealno za nekoga, kot ste vi,
ki ves �as potuje.
614
01:03:11,996 --> 01:03:16,636
Ves �as potujem?
�Tega sploh ve� ne opazi.
615
01:03:16,716 --> 01:03:20,076
Res je. Na koncu �loveku
vse za�ne presedati.
616
01:03:21,836 --> 01:03:24,596
Stropi?
Originalni iz 18. stoletja.
617
01:03:24,676 --> 01:03:28,476
Napasita o�i
v �udovitih baro�nih okrasih.
618
01:03:29,876 --> 01:03:31,756
Kar za mano.
619
01:03:31,836 --> 01:03:34,316
Oprostite, kaj delate?
�Letalo.
620
01:03:34,396 --> 01:03:37,316
Rekla sem, da ste pilot.
�Jaz?
621
01:03:37,396 --> 01:03:39,716
To mi je najprej padlo
na pamet.
622
01:03:44,516 --> 01:03:49,556
Stanovanje je svetlo.
Kamin je v odli�nem stanju.
623
01:03:49,636 --> 01:03:53,116
Soba je primerna
za kabinet ali otro�ko sobo.
624
01:03:53,196 --> 01:03:55,516
Imate otroke?
�Ne. �Ja.
625
01:03:57,756 --> 01:04:02,156
Pri�akujeva. Oprosti, dragi,
nisem na�la pravega trenutka.
626
01:04:03,036 --> 01:04:06,396
Zato si povedala zdaj.
��udovita novica.
627
01:04:06,476 --> 01:04:11,076
Ker sem ves �as na poti �
��estitam. Sama vaju bom pustil.
628
01:04:11,156 --> 01:04:13,076
Lepo od vas.
629
01:04:19,956 --> 01:04:26,036
Bi moral vedeti �e kaj?
�Ja. Astronomka sem.
630
01:04:26,116 --> 01:04:29,436
Spoznala sva se
v planetariju v Barceloni.
631
01:04:29,516 --> 01:04:33,916
Zelo ste vra�everni
in alergi�ni na ma�ke.
632
01:04:33,996 --> 01:04:36,876
�ivljenje, smrt in �ude�i.
�Pridita!
633
01:04:36,956 --> 01:04:40,956
Deset minut ste zamudili.
�Kaj bi bilo, �e bi zamudil 25 minut?
634
01:04:42,276 --> 01:04:47,876
To je zakonska spalnica.
Veliko ogledalo, kamin, garderoba.
635
01:04:51,287 --> 01:04:55,047
Zelo lepo. Koliko prostora!
�Lahko nekaj re�em?
636
01:04:55,127 --> 01:05:00,567
Za �enske, otroke in �ivali
ni nikoli dovolj prostora.
637
01:05:04,225 --> 01:05:06,705
Ta stena
je najbolj�a za posteljo.
638
01:05:06,785 --> 01:05:08,985
Obrnjena je proti �
�Severu? �Ja.
639
01:05:09,065 --> 01:05:14,065
Se tudi vi, tako kot gospa,
ravnate po feng �uiju?
640
01:05:16,825 --> 01:05:20,345
Feng �ui �
�Kupil ga bom.
641
01:05:21,905 --> 01:05:24,545
Stanovanje.
�Ja. Impulziven je.
642
01:05:24,625 --> 01:05:27,905
Pokazati vam moram �e
kuhinjo, teraso. �To je dovolj.
643
01:05:27,985 --> 01:05:30,825
To je predujem �
644
01:05:32,825 --> 01:05:35,665
Se vidimo pri notarju.
�Seveda.
645
01:05:35,745 --> 01:05:40,185
Boste notarja izbrali sami?
�Seveda. Hvala za vse.
646
01:05:40,265 --> 01:05:43,425
Veselilo me je.
�Na svidenje.
647
01:05:43,505 --> 01:05:46,625
�e bi vedel, da boste tu,
bi se bolje pripravil.
648
01:05:46,705 --> 01:05:49,665
Odvetnik mi je povedal sino�i.
�Mu tudi vi delate uslugo?
649
01:05:49,745 --> 01:05:51,585
Sto evrov mi je pla�al.
650
01:05:53,065 --> 01:05:56,625
Od�el je.
��e dobro.
651
01:05:59,985 --> 01:06:03,905
�e prej sem vam hotela re�i �
�Lahko se tikava.
652
01:06:03,985 --> 01:06:06,185
Sploh ker pri�akujeva otroka.
653
01:06:06,265 --> 01:06:09,865
Tvoja obrv mi je v�e�.
654
01:06:11,705 --> 01:06:13,665
Hvala.
655
01:06:13,745 --> 01:06:17,545
Pred petimi leti se je zgodilo.
Na morju. ��ok?
656
01:06:19,185 --> 01:06:22,865
Ja. Zelo mo�an.
657
01:06:25,425 --> 01:06:28,185
Pa va� nos � tvoj nos?
658
01:06:28,265 --> 01:06:33,225
Ob stopnico sem se udarila.
Mo�no.
659
01:06:36,185 --> 01:06:40,865
To je moj pomo�nik Fiorenzo.
Kitajec je. Njegovo ime pomeni
660
01:06:40,945 --> 01:06:44,865
Cvet, ki pokuka iz snega
spomladi na gori Tu�Jang Zo.
661
01:06:44,945 --> 01:06:48,065
Lepo.
�Ja. Okraj�ano je Fiore-nzo.
662
01:06:52,105 --> 01:06:56,585
Torej � Adijo.
663
01:06:59,905 --> 01:07:02,265
In tako naprej.
�In tako naprej.
664
01:07:15,945 --> 01:07:18,665
�ivjo, o�i.
�Sem stopil v napa�no stanovanje?
665
01:07:18,745 --> 01:07:22,385
Hvala, o�ka, genij si.
�Kaj pa je?
666
01:07:22,465 --> 01:07:25,345
Sre�na je,
ker videa ni ve� na spletu.
667
01:07:25,425 --> 01:07:29,785
Ojoj, polpeta.
�Si zadovoljna, ljubica?
668
01:07:29,865 --> 01:07:32,905
Kako je bilo v slu�bi?
�Se u�i�?
669
01:07:32,985 --> 01:07:35,625
Jasno,
jutri se bom javil kemijo.
670
01:07:36,745 --> 01:07:39,265
Prosim?
�Bo� kaj pil?
671
01:07:39,345 --> 01:07:41,705
Zakaj pa ne!
672
01:08:17,585 --> 01:08:21,145
Dober ve�er, g. Zosulich.
Oprostite, popolnoma sem pozabila.
673
01:08:21,225 --> 01:08:24,465
�e je bojna maska,
vedite, da se ne bojim.
674
01:08:24,545 --> 01:08:28,665
Ne, pipa miru.
675
01:08:31,585 --> 01:08:35,785
Premirje je primernej�e beseda.
Za mir manjka �e 200 evrov.
676
01:08:35,865 --> 01:08:39,665
Naslednji mesec pa �e trka
na vrata. �Kmalu bom vse pla�ala.
677
01:08:39,745 --> 01:08:42,585
Najlep�a hvala za potrpljenje.
678
01:08:42,665 --> 01:08:46,105
Potrpljenje je
ni�ja oblika obupa.
679
01:08:46,185 --> 01:08:48,145
Van Gogh?
680
01:08:51,065 --> 01:08:53,345
Vincent.
681
01:08:53,425 --> 01:08:57,745
Van Gogh je moj junak.
�Velik umetnik.
682
01:08:59,905 --> 01:09:02,305
Ampak obupen podnajemnik.
683
01:09:05,185 --> 01:09:08,865
V nedeljo bom naredila ri�eve
kroglice, kot jih je delala mama.
684
01:09:08,945 --> 01:09:11,745
Bo� znala?
��ele �etrtek je.
685
01:09:11,825 --> 01:09:14,705
Do nedelje
se �e lahko nau�im.
686
01:09:16,065 --> 01:09:21,865
So v prazgodovini imeli nedeljo?
�Kak�no vpra�anje je to?
687
01:09:21,945 --> 01:09:24,465
Ho�em re�i,
ali so delali vsak dan.
688
01:09:24,545 --> 01:09:28,025
Niso delali.
V jamah so �iveli.
689
01:09:28,105 --> 01:09:32,545
Hodili so na lov, risali po zidovih
in skrbeli, da ogenj ne ugasne.
690
01:09:32,625 --> 01:09:36,265
Razumem. Dela�,
ko se zgodaj zbudi�, ima� kolege,
691
01:09:36,345 --> 01:09:38,705
odmor za kavo in pla�o.
692
01:09:40,825 --> 01:09:42,625
Kdo je?
693
01:09:47,185 --> 01:09:51,025
Dr. Buonvento, ne uni�ite nas.
Sprejmite te darove.
694
01:09:51,105 --> 01:09:54,225
Tepel sem ga, dokler ni pljuval kri!
�Kdo sta?
695
01:09:54,305 --> 01:09:58,665
Star�a, katerih edini greh je,
da imata sina Vita.
696
01:09:58,745 --> 01:10:03,665
Zidar sem, doktor.
��e tri sinove imava.
697
01:10:05,305 --> 01:10:07,545
Spustite me.
�Ne bom.
698
01:10:23,345 --> 01:10:26,665
Velik �lovek,
�lovek pred svojim �asom.
699
01:10:26,745 --> 01:10:30,185
Medtem ko bo potekal
postopek z zavarovalnico,
700
01:10:30,265 --> 01:10:33,385
bom u�ival
v Cazzanigovi glavi.
701
01:10:33,465 --> 01:10:36,345
Vrnimo se k nam.
Sta vse prebrala? Je vse jasno?
702
01:10:36,425 --> 01:10:41,225
Kot beli dan. �Ponavljam,
ta listina je samo za nas.
703
01:10:41,305 --> 01:10:46,025
Pri prodaji bomo imeli
drug dokument.
704
01:10:46,105 --> 01:10:48,705
Jasno?
�Seveda.
705
01:11:01,305 --> 01:11:03,345
Opravili smo.
706
01:11:03,425 --> 01:11:06,865
Dve ovojnici.
Pojdimo, notar nas �aka.
707
01:11:08,665 --> 01:11:11,425
Odvetnik,
takoj pokli�ite gospo Migliotti.
708
01:11:11,505 --> 01:11:14,345
Obvestilo o jamstvu
je spremenjeno z odlogom.
709
01:11:14,425 --> 01:11:17,265
Kaj, jebenti �
Oprostite.
710
01:11:22,545 --> 01:11:25,265
Torej?
�Vse je v najlep�em redu.
711
01:11:25,345 --> 01:11:29,185
Ogrlica vam zelo pristaja.
�Res? Se vam zdi?
712
01:11:31,745 --> 01:11:36,425
Je slika kon�ana?
�Popolnoma. Ni o�itno?
713
01:11:39,945 --> 01:11:43,145
Ljubitelj umetnosti. Bravo.
714
01:11:47,145 --> 01:11:49,545
Odvetni�ka pisarna Malaffano,
dober dan.
715
01:12:07,505 --> 01:12:12,625
Prosim vas, doktor.
Odpustite nam.
716
01:12:14,705 --> 01:12:17,305
Usli�ite naju.
717
01:12:23,545 --> 01:12:27,705
Prav, ovadbo bom umaknil.
�Hvala, doktor, svetnik ste.
718
01:12:29,865 --> 01:12:33,625
Svetnik ste, doktor.
�Sveta Rita, hvala ti.
719
01:12:40,585 --> 01:12:43,625
Je prete�ko re�i �ao?
��ao, o�i.
720
01:12:47,265 --> 01:12:51,985
Lahko bi vsaj pripravila mizo.
�Nocoj je Madda na vrsti.
721
01:12:55,985 --> 01:12:58,385
Vstani, ra�unalnik rabim.
722
01:12:58,465 --> 01:13:01,665
Jaz ti lahko povem,
koliko je bilo obiskovalcev.
723
01:13:01,745 --> 01:13:05,185
Trije v zadnjih desetih dneh.
Jaz in �e dva nesre�nika.
724
01:13:11,660 --> 01:13:13,620
Vstani.
725
01:13:21,220 --> 01:13:23,180
Zapri vrata.
726
01:14:20,858 --> 01:14:23,058
Kaj dela� tu, o�e?
727
01:14:25,898 --> 01:14:28,618
Pojdi ven, prosim.
Preoble�i se moram.
728
01:14:30,338 --> 01:14:33,418
Ven, mudi se mi. Hvala.
729
01:14:33,498 --> 01:14:37,578
Gre� ven?
�Ja.
730
01:14:37,658 --> 01:14:42,378
Kam gre�? �To je Emiliano.
Emiliano, to je moj o�e.
731
01:14:42,458 --> 01:14:44,978
Me veseli, Buonvento.
�Emiliano.
732
01:14:45,058 --> 01:14:49,218
Grem lahko kon�no na ra�unalnik?
�Sestra se preobla�i.
733
01:14:49,298 --> 01:14:52,338
Te�akinja.
�Elia, pomiri se.
734
01:14:52,418 --> 01:14:58,338
Mir je strahopetnost du�e.
Lev Nikolajevi� Tolstoj.
735
01:15:02,378 --> 01:15:05,498
Emiliano, bo� pivo?
�Rad, �e ne motim.
736
01:15:05,578 --> 01:15:10,858
Kje pa! Kar po doma�e.
Tu je vedno nered. Izvoli.
737
01:15:13,578 --> 01:15:17,938
Se z Maddaleno �e dolgo poznata?
�Ne, �ele nekaj dni.
738
01:15:19,458 --> 01:15:22,218
Gresta danes prvi� ven?
739
01:15:22,298 --> 01:15:24,498
Ja.
740
01:15:25,578 --> 01:15:30,258
No�em te zasli�evati.
�Ne moti me.
741
01:15:30,338 --> 01:15:32,618
Kaj dela�?
�In�truktor za vo�njo sem.
742
01:15:32,698 --> 01:15:37,818
A tako? Se ti zdi prav, da imajo
semaforji samo tri barve?
743
01:15:39,738 --> 01:15:45,298
Sem �e. Greva.
�Halo? Atmosfera in pol.
744
01:15:46,458 --> 01:15:48,778
Do pol enajstih.
�Prav, adijo.
745
01:15:52,018 --> 01:15:53,778
Ja, gospa.
746
01:15:58,658 --> 01:16:01,018
Krasno, ni kave.
747
01:16:01,098 --> 01:16:04,898
Oprosti, pozabil sem.
�Saj ve�, da jo pogre�am.
748
01:16:04,978 --> 01:16:08,538
Razumem,
ampak moje �ivljenje je pekel.
749
01:16:08,618 --> 01:16:11,938
Ne ve�, kaj govori�.
Nimam izku�enj s tem,
750
01:16:12,018 --> 01:16:16,538
ampak kaj se govori �
Jutri jo bo� kupil, ne? �Bom.
751
01:16:16,618 --> 01:16:19,378
Zapi�i si.
�Ni treba.
752
01:16:19,458 --> 01:16:21,818
Jutri, kava.
753
01:16:21,898 --> 01:16:25,138
Ti je Emiliano v�e�?
�Ni slab.
754
01:16:25,218 --> 01:16:30,178
Te kon�no skrbi za nas?
�Tega nisem mogla zamuditi.
755
01:16:30,258 --> 01:16:33,298
Ves ve�er sem videla.
�Kako je bilo?
756
01:16:33,378 --> 01:16:38,538
Dobro. �Kaj to pomeni?
Sta se poljubila?
757
01:16:38,618 --> 01:16:43,498
Ne.
�Ne reci, da � Prosim te.
758
01:16:43,578 --> 01:16:48,778
Ne, obseden si s tem.
Ne, peljal jo je v kino,
759
01:16:48,858 --> 01:16:53,858
ji kupil pokovko
in jo prijel pod roko.
760
01:16:53,938 --> 01:16:57,338
Pravi gospod.
�Ampak deset let je starej�i od nje.
761
01:16:57,418 --> 01:17:01,138
Pomiri se. Zmeden je kot ti.
�Kdo je zmeden?
762
01:17:01,218 --> 01:17:05,178
Od zgoraj imam pravo sliko.
��e stavkate?
763
01:17:05,258 --> 01:17:08,938
Ni� ve�. V dveh tednih
nismo ni� dosegli.
764
01:17:09,018 --> 01:17:11,818
V razvitih dr�avah
ima vsak svojo sobo,
765
01:17:11,898 --> 01:17:15,338
pri nas pa jih je sedem v eni.
�Nismo razviti?
766
01:17:15,418 --> 01:17:19,298
Neko� smo bili.
Zdaj smo tretji svet.
767
01:17:20,858 --> 01:17:23,298
�e v smrti nismo enaki?
768
01:17:25,178 --> 01:17:28,498
To je klasi�na traparija,
v katero verjamejo �ivi.
769
01:17:33,218 --> 01:17:35,938
Delam.
770
01:17:36,018 --> 01:17:38,778
Kad nosim.
771
01:17:38,858 --> 01:17:41,698
Ne vem,
zakaj mora� vpiti.
772
01:17:41,778 --> 01:17:43,858
Ob sedmih bom doma.
773
01:17:45,138 --> 01:17:48,578
Seveda te ljubim.
Nimam druge, prise�em.
774
01:17:49,818 --> 01:17:54,178
Kam pa gleda�?
�Oprosti, nisem videl.
775
01:17:54,258 --> 01:17:57,778
Emiliano.
�G. Buonvento, kako ste?
776
01:17:57,858 --> 01:18:01,218
Dobro. Nisi rekel,
da si in�truktor vo�nje?
777
01:18:01,298 --> 01:18:04,698
Sem, popoldne.
Dopoldne pomagam prijatelju.
778
01:18:04,778 --> 01:18:07,698
Vam pomagam?
�Ne, ni treba.
779
01:18:07,738 --> 01:18:09,818
Lep dan.
�Hvala.
780
01:18:09,898 --> 01:18:14,658
�e enkrat oprostite.
�Pozabi. Upam, da se je razbil.
781
01:18:14,738 --> 01:18:18,738
Kdo je to?
�Maddalenin novi fant.
782
01:18:18,858 --> 01:18:21,898
Koliko je star?
Starej�i je od mene.
783
01:18:21,978 --> 01:18:24,978
Fiorenzo, ti se brigaj
za svojo dru�ino.
784
01:18:25,058 --> 01:18:27,178
Po�asi.
785
01:18:31,778 --> 01:18:33,658
Kaj je to?
786
01:18:37,138 --> 01:18:38,938
Kaj je to?
787
01:18:39,818 --> 01:18:45,218
Jebenti. Prislu�kovalna naprava.
�Prislu�kovalna naprava?
788
01:18:45,298 --> 01:18:50,178
Norica je najela detektiva.
�Ni, ne bodi nor.
789
01:18:50,258 --> 01:18:53,098
Halo, detektiv?
790
01:18:53,178 --> 01:18:56,218
Me sli�i�, kreten?
791
01:18:56,298 --> 01:19:00,298
Jebi se. Povej �eni,
�e bo tako nadaljevala,
792
01:19:00,378 --> 01:19:03,618
jo bom gotovo prevaral.
793
01:19:26,818 --> 01:19:28,618
Agostina!
794
01:19:49,098 --> 01:19:52,618
Glavo pokonci,
svet je poln lepih deklet.
795
01:19:54,418 --> 01:19:56,618
Agostina, kje si?
796
01:20:00,818 --> 01:20:04,418
Halo. Kdo je?
797
01:20:06,058 --> 01:20:08,218
Agostina?
798
01:20:09,938 --> 01:20:13,338
Ne razumem.
Italijan sem.
799
01:20:14,778 --> 01:20:16,618
Nazaj vas bom poklical.
800
01:21:08,458 --> 01:21:12,018
Kaj se je zgodilo?
�Agostina je izginila.
801
01:21:12,138 --> 01:21:16,218
Izvoli.
�Lojtra 41. �Lojtra?
802
01:21:16,298 --> 01:21:21,618
0041. �Klicna �tevilka?
�Ne vem, 76 �
803
01:21:21,698 --> 01:21:24,938
Kateri jezik je govoril?
�Ne vem, 58.
804
01:21:25,018 --> 01:21:29,538
Je bil mo�ki ali �enska?
�Ne vem. 22271.
805
01:21:30,658 --> 01:21:34,458
Ve� vsaj,
kdo jim je dal tvojo telefonsko?
806
01:21:34,538 --> 01:21:37,538
Agostina. Na nogo
sem ji privezal listek.
807
01:21:38,858 --> 01:21:42,018
Kaj se ti je zgodilo?
�Ni�, razhajanja v mnenju.
808
01:21:42,098 --> 01:21:44,818
Neki tepec
mi je presekal pot.
809
01:22:01,738 --> 01:22:05,138
Poi��i italijansko-�vicarski slovar.
Kam gre�?
810
01:22:05,178 --> 01:22:10,858
Tam je? Tretja polica,
nad nem�kim tehni�kim slovarjem.
811
01:22:12,058 --> 01:22:14,058
Poi��i "kje".
812
01:22:25,538 --> 01:22:27,698
I��i "Umfall".
813
01:22:31,018 --> 01:22:33,378
Nesre�a.
814
01:22:33,458 --> 01:22:35,698
I��i "mrtva".
�Je Agostina mrtva?
815
01:22:35,778 --> 01:22:37,898
Poi��i, da se prepri�ava.
816
01:22:56,658 --> 01:22:59,698
Ni mrtva.
�Kje pa je?
817
01:23:10,218 --> 01:23:12,018
Nalivnik.
818
01:23:14,258 --> 01:23:16,898
Kaj dela�?
Vzemi nalivnik.
819
01:23:20,578 --> 01:23:22,378
Pi�i.
820
01:23:42,578 --> 01:23:46,018
Kje je to?
�V �vici.
821
01:23:49,378 --> 01:23:53,138
Ponjo morava. �Kako?
�S tvojim avtodomom.
822
01:23:53,218 --> 01:23:56,138
�e 10 let ni peljal
po avtocesti.
823
01:23:56,218 --> 01:24:00,138
Prosim, Amanzio.
�Nimam ve� vozni�ke.
824
01:24:30,458 --> 01:24:34,138
Kdo je? Pridi ven.
825
01:24:37,138 --> 01:24:42,498
Poka�i roke. Kdo si?
Me razume�?
826
01:24:42,578 --> 01:24:45,298
Ja. Nisem zlo�inec.
Prise�em.
827
01:24:45,378 --> 01:24:49,018
Emiliano?
�Vse vam bom razlo�il, g Buonvento.
828
01:24:49,098 --> 01:24:53,258
Samo svoje delo opravljam.
�Kak�no pa je tvoje delo? Krade�?
829
01:24:53,338 --> 01:24:56,098
Ne kradem.
�akajte, pokazal vam bom.
830
01:24:56,178 --> 01:24:58,898
Kaj dela�?
Po�asi z rokami.
831
01:25:01,778 --> 01:25:05,538
Detektiv sem. S policije.
832
01:25:05,618 --> 01:25:09,538
In sme� vdirati k ljudem?
�Poznate tega �loveka?
833
01:25:09,618 --> 01:25:13,538
Lattanzi je. Zakaj?
�Preberite zadaj.
834
01:25:13,618 --> 01:25:16,298
Roke narazen in miruj.
835
01:25:16,378 --> 01:25:19,018
Italo Lattanzi, rojen 1939.
836
01:25:19,098 --> 01:25:22,218
Krupje na kri�arkah
do leta 1976.
837
01:25:22,298 --> 01:25:26,098
Leta 1983 so ga aretirali
zaradi goljufije,
838
01:25:26,178 --> 01:25:31,898
dav�ne utaje, dav�nega prekr�ka,
korupcije in a�iota�e.
839
01:25:33,658 --> 01:25:36,898
Kaj dela�, o�e? Se ti je zme�alo?
To je Emiliano.
840
01:25:36,978 --> 01:25:42,098
Ve�, kje sem ga na�el?
Poglej. Pusti.
841
01:25:42,178 --> 01:25:47,378
Pod kav�em je bil. Vohun je.
�Ne, detektiv sem.
842
01:25:47,458 --> 01:25:50,218
Prosim, reci, da ni res.
�Res je.
843
01:25:50,298 --> 01:25:55,138
Dovoli, da ti razlo�im. �Pa jutri�nji
koncert? Konec tedna ob jezeru?
844
01:25:55,218 --> 01:25:58,538
Kak�en konec tedna?
�Pa medvedek?
845
01:25:58,618 --> 01:26:02,938
Pa klju�avnica ljubezni
na mosti�ku? Res si �
846
01:26:04,618 --> 01:26:07,658
Primi. Kaj ti je? Dihaj.
847
01:26:11,698 --> 01:26:15,418
Miruj, saj bo minilo.
Dihaj. Odpri usta.
848
01:26:15,498 --> 01:26:17,618
Po�asi, po�asi.
849
01:26:17,698 --> 01:26:20,778
Subjekt A Lattanzi
dobiva od subjekta B, kupcev,
850
01:26:20,858 --> 01:26:26,258
predujem za gradnjo kompleksa
30 vil "Dimoradream".
851
01:26:26,338 --> 01:26:28,738
40000 evrov na osebo.
�e pomno�imo s 30,
852
01:26:28,818 --> 01:26:32,258
dobimo 1200000.
Teren je kmetijsko obmo�je.
853
01:26:32,338 --> 01:26:35,738
Lattanzi se je �e dogovoril
z ob�inskim svetnikom
854
01:26:35,818 --> 01:26:39,658
za spremembo namembnosti.
Ste razumeli?
855
01:26:39,738 --> 01:26:43,218
Pokvarjenega ob�inskega svetnika
pa so za�eli preiskovati,
856
01:26:43,298 --> 01:26:47,738
zato je moral dati odpoved.
Lattanzi je imel predujem �e v �epu.
857
01:26:47,818 --> 01:26:52,138
Zato je moral v ste�aj.
Skupina B, kupci, vlo�ijo to�bo,
858
01:26:52,218 --> 01:26:56,778
da bi dobili nazaj denar, ki ga
je preventivno dal tretji osebi.
859
01:26:56,858 --> 01:27:02,018
Razen stanovanja, ki naj bi ga
kupili vi. Vam je jasno?
860
01:27:02,098 --> 01:27:05,018
Jasno mi je, da sem osel.
�Tako je.
861
01:27:06,218 --> 01:27:08,658
Ne, vi ste samo
posodili ime.
862
01:27:13,498 --> 01:27:16,898
Ne razumem pa,
kaj si po�el pod mojim kav�em.
863
01:27:16,978 --> 01:27:20,298
Ste�ajni upravitelj
me je zadol�il za skupino B,
864
01:27:20,378 --> 01:27:23,498
da doka�em,
da je prodaja fiktivna.
865
01:27:23,578 --> 01:27:29,338
Iskal sem dokaz, ko sem vas
sli�al vstopiti. Vam je stvar jasna?
866
01:27:30,578 --> 01:27:32,858
JASNO JE, DA SI GNOJ
867
01:27:34,258 --> 01:27:37,498
�e ni drugega, bi od�el.
868
01:27:37,578 --> 01:27:40,578
Kje je Elia?
Devet je �e.
869
01:27:42,058 --> 01:27:45,778
V spalnici sem opazil listek.
870
01:27:45,858 --> 01:27:48,658
Pod desno blazino.
871
01:27:50,898 --> 01:27:53,058
Kak�en listek?
872
01:27:53,138 --> 01:27:55,498
Madda, oprosti,
ni �lo druga�e.
873
01:27:55,578 --> 01:27:59,218
To je moralno vpra�anje.
Sodrgo je treba spraviti v zapor.
874
01:27:59,298 --> 01:28:01,658
Jebi se.
875
01:28:03,858 --> 01:28:08,218
�ivjo, o�e. Moral sem
odpotovati. Jutri se vrnem.
876
01:28:08,298 --> 01:28:11,818
V tej hi�i
se je vsem zme�alo.
877
01:28:11,898 --> 01:28:14,378
Kdo odpotuje pri 13 letih?
878
01:28:15,738 --> 01:28:18,858
Misli�,
da ima pri�gan telefon?
879
01:28:18,938 --> 01:28:22,418
Poznate nekega Zosulicha?
�Koga?
880
01:28:22,498 --> 01:28:25,738
Zosulich, star je okoli 50 let,
okrogel tip.
881
01:28:25,818 --> 01:28:29,818
O�ala ima in klobuk.
Pogosto sem ga videl z va�im Elio.
882
01:28:29,898 --> 01:28:32,658
Mislil sem, da ga poznate.
883
01:28:33,694 --> 01:28:34,994
MANIJAK
884
01:28:35,018 --> 01:28:39,698
Policijo bom poklical.
�Dovolite, da vam pomagam.
885
01:28:40,938 --> 01:28:43,298
To je najmanj,
kar lahko storim.
886
01:28:43,378 --> 01:28:49,618
Kronologija,
zadnja obiskana stran. Tu je.
887
01:28:51,498 --> 01:28:57,458
Prometne oznake za Kr�tting �
Kroferfin � �vica.
888
01:28:57,538 --> 01:29:00,258
Nem�ki del, o�itno.
889
01:29:00,338 --> 01:29:02,978
Je tiskalnik pri�gan?
890
01:29:05,018 --> 01:29:06,978
Grem.
891
01:29:08,858 --> 01:29:10,938
Madda �
892
01:29:11,018 --> 01:29:16,138
Je tvoj? Primi.
Kombi, hi�a.
893
01:29:17,658 --> 01:29:19,738
Madda, oprosti,
tako je moje delo.
894
01:29:20,938 --> 01:29:24,818
To, kar si iskal, je tu.
895
01:29:24,898 --> 01:29:29,258
Zasebni dokument med mano in
Latanzijem. �lovek je prasec. Ven.
896
01:29:29,338 --> 01:29:32,098
Ho�ete re�i, da je bil ves �as tu?
�Ven.
897
01:29:35,018 --> 01:29:37,538
GNIDA
898
01:29:37,618 --> 01:29:42,018
Ne skrbi za o�ka.
�Ne vozi prehitro, prosim.
899
01:29:53,538 --> 01:29:55,858
Zakaj ne vklju�i� telefona?
900
01:30:14,018 --> 01:30:18,218
Madda, kako si? Je kaj novega?
�Glas se mi je vrnil.
901
01:30:18,298 --> 01:30:20,658
Odli�no. Me veseli.
902
01:30:21,858 --> 01:30:24,738
Kli�em ga,
pa je ugasnil telefon.
903
01:30:24,818 --> 01:30:27,538
Vem, tudi jaz sem poskusila.
904
01:30:27,618 --> 01:30:34,218
Ne skrbi. Prepri�ana sem,
da se ni zgodilo ni� hudega.
905
01:30:35,138 --> 01:30:37,698
Upajmo, Maddalena.
906
01:30:39,458 --> 01:30:42,458
Hitro se vrnita.
�akam vaju.
907
01:30:44,218 --> 01:30:46,538
Rada te imam, o�ka.
908
01:30:47,418 --> 01:30:51,218
Tudi jaz tebe. Adijo.
909
01:31:20,898 --> 01:31:23,458
Kam greva?
�O bog.
910
01:31:24,538 --> 01:31:27,978
Si zme�ana?
Bi rada, da zletim s ceste?
911
01:31:28,058 --> 01:31:31,178
Kam greva?
�Ne ve�, kaj se je zgodilo?
912
01:31:31,258 --> 01:31:34,578
Ne. Kaj?
�Tvoj sin je izginil, Teresa.
913
01:31:34,658 --> 01:31:36,698
Kako izginil?
914
01:31:36,778 --> 01:31:40,978
Odpeljal ga je tip s klobukom.
Najbr� manijak.
915
01:31:41,058 --> 01:31:43,218
Kako ve�, da je manijak?
916
01:31:43,298 --> 01:31:47,618
Lahko je morilec, �astilec hudi�a,
preprodajalec organov.
917
01:31:47,698 --> 01:31:51,778
V �vico gre. Ledvico
mu bodo vzeli. Mogo�e obe.
918
01:31:51,858 --> 01:31:56,018
Vedno vidi� vse �rno.
�Prav, ne zganjajmo drame.
919
01:31:56,098 --> 01:32:00,098
Se zaveda�, kam to pelje?
�V jarek.
920
01:32:00,178 --> 01:32:03,978
Zberi se. Dovolj je
en pokojnik v dru�ini.
921
01:32:04,058 --> 01:32:08,178
V �vico greva?
�V nem�ki del.
922
01:32:08,258 --> 01:32:12,418
Pozna� koga tam?
Lahko kako pomaga�?
923
01:32:12,498 --> 01:32:15,498
Nikogar ne poznam.
Protestanti so.
924
01:32:15,578 --> 01:32:19,818
Druga sodna oblast.
Nimamo stikov.
925
01:32:22,538 --> 01:32:25,138
Pripni si pas.
926
01:33:59,858 --> 01:34:02,498
Diana.
�Leone.
927
01:34:04,098 --> 01:34:06,378
Kaj dela� tu?
928
01:34:06,458 --> 01:34:10,698
Najemodajalcu sem dolgovala,
zato sem morala voziti avtodom.
929
01:34:10,778 --> 01:34:14,538
Kaj pa ti dela� tu?
�Sina i��em.
930
01:34:14,618 --> 01:34:17,618
Sina ima�?
H�erko in sina imam.
931
01:34:17,698 --> 01:34:21,098
Je to K�tti-kaf-lan?
�Langherfin?
932
01:34:21,178 --> 01:34:24,298
Ja.
�Nos se ti je zacelil.
933
01:34:27,698 --> 01:34:32,338
Je to tvoj najemodajalec?
�Ja, gospod Zosulich.
934
01:34:32,418 --> 01:34:34,738
To je Zos �
935
01:34:44,418 --> 01:34:49,698
Kaj dela�? �On je zapeljal mojega
sina. On ga je nagovoril, da gre.
936
01:34:49,778 --> 01:34:52,098
Koga? Elio?
937
01:34:53,698 --> 01:34:55,978
Kaj sta mu naredila?
Kje je?
938
01:34:56,058 --> 01:35:00,178
On naju je pripeljal sem.
Po njegovo Agostino smo pri�li.
939
01:35:00,258 --> 01:35:02,418
Po koga?
�Agostino.
940
01:35:03,658 --> 01:35:05,618
Kdo je Agostina?
941
01:35:11,458 --> 01:35:14,218
Elia.
�Spi.
942
01:35:14,298 --> 01:35:19,218
Kaj je to?
Pelikan, �aplja?
943
01:35:19,298 --> 01:35:22,058
�torklja.
��torklja?
944
01:35:23,138 --> 01:35:26,418
V steber se je zaletela.
Ampak bo pre�ivela.
945
01:35:26,498 --> 01:35:30,738
�torklje jedo ribe in �abe?
�Ne vem.
946
01:35:33,538 --> 01:35:36,538
Od kod se je vzela?
�Njegova je.
947
01:35:37,618 --> 01:35:39,618
Nisi vedel?
948
01:35:40,978 --> 01:35:44,978
Ne. Sin mi nikoli
ni� ne pove.
949
01:35:54,258 --> 01:35:58,778
Rigamonti, kdo je ta?
�Leone Buonvento, Eliov o�e.
950
01:35:58,858 --> 01:36:02,738
Vi ste Zosulich?
�Amanzio, za mati�ni urad.
951
01:36:02,818 --> 01:36:06,098
Kaj vas je pripeljalo
v Kurtikroferlangfighen?
952
01:36:06,178 --> 01:36:10,618
Sin.
Vi pa mi dolgujete razlago.
953
01:36:11,738 --> 01:36:16,098
Danes je najmodreje mol�ati.
954
01:36:17,178 --> 01:36:19,538
Perzijski anonimne�.
955
01:36:51,538 --> 01:36:54,778
Dober dan.
Kon�no dobro znamenje.
956
01:36:56,178 --> 01:36:59,538
Giuseppe mi je ime, Jos�.
Pa vam?
957
01:37:02,378 --> 01:37:05,178
Tako je bilo ime
mojemu pribo�niku.
958
01:37:05,258 --> 01:37:08,258
Agostino Costalonga.
959
01:37:08,338 --> 01:37:12,058
Zadnji� sem ga videl
davnega leta '59.
960
01:37:12,138 --> 01:37:14,978
Med zasedo v Comascu.
961
01:37:15,058 --> 01:37:18,338
Za skalo smo se skrili
pred streli,
962
01:37:18,418 --> 01:37:24,378
ko me je dobri Costalonga vpra�al:
"General, za kaj se borimo?"
963
01:37:24,458 --> 01:37:27,378
Mol�e sem iskal
primeren odgovor,
964
01:37:27,458 --> 01:37:31,258
ko ga je krogla
zadela med o�i.
965
01:37:31,338 --> 01:37:36,218
Ubogi Costalonga je bil na mestu
mrtev. Ni do�akal odgovora.
966
01:37:39,058 --> 01:37:42,618
Borimo se za bolj�i svet,
bi mu moral re�i.
967
01:37:42,698 --> 01:37:47,138
Samo tako lahko smrt
gledam brez sramu.
968
01:38:04,938 --> 01:38:07,578
Odvetnik.
�Patuasso.
969
01:38:07,658 --> 01:38:10,218
Pautasso.
�Izvolite.
970
01:38:21,458 --> 01:38:23,778
Izvolite.
�Hvala.
971
01:38:32,818 --> 01:38:34,698
Za vas.
972
01:38:37,018 --> 01:38:40,458
Kaj je? Mi ne zaupate?
�Ne.
973
01:38:40,538 --> 01:38:42,818
Pametno.
974
01:38:49,938 --> 01:38:52,658
No, to je Italija.
975
01:38:52,738 --> 01:38:59,978
Moja de�ela,
kjer se vse kon�a bedno.
976
01:39:00,058 --> 01:39:05,098
Dogovarjamo se,
skrivamo, pozabimo.
977
01:39:05,178 --> 01:39:09,578
Boj za resnico in pravico
978
01:39:09,658 --> 01:39:12,058
pa je, tako kot vedno,
979
01:39:12,138 --> 01:39:18,538
slaboten in pogosto
beden posmeh, tovari�i.
980
01:40:14,698 --> 01:40:16,898
Kon�no.
981
01:40:42,858 --> 01:40:46,358
MEDIATRANSLATIONS
982
01:40:46,759 --> 01:40:49,259
Priredil
metalcamp
983
01:40:49,760 --> 01:40:53,760
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
78462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.