All language subtitles for I Will Walk Like A Crazy Horse 1973 DVDrip XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,519 --> 00:00:25,458 I Will Walk Like A Crazy Hors e 2 00:00:51,584 --> 00:00:55,281 And now the latest news for our deaf-mute friends. 3 00:00:55,388 --> 00:00:59,085 Another black tide is rav aging our coast. 4 00:00:59,192 --> 00:01:01,183 Efforts are under way to sav e 5 00:01:01,294 --> 00:01:03,387 the birds which would otherwis e die. 6 00:01:03,496 --> 00:01:07,125 The y are being treated in spe cial hospitals. 7 00:01:07,233 --> 00:01:09,997 Since the beginning of the week 8 00:01:10,103 --> 00:01:14,540 intensiv e bombing has caus ed heavy destruction 9 00:01:14,641 --> 00:01:18,099 and killed hundreds of civilians. 10 00:01:20,380 --> 00:01:24,282 Cosmonauts hav e been launched into space 11 00:01:24,384 --> 00:01:27,649 to s et up a new interplanetary station. 12 00:01:27,754 --> 00:01:31,246 The progress of s cience ne v er ceas es to amaze us. 13 00:01:31,357 --> 00:01:32,722 The drought... 14 00:01:34,394 --> 00:01:40,264 The disastrous drought this y ear has caus ed a spe ctacular famine. 15 00:01:40,366 --> 00:01:44,029 But the re cent dis cov eries of medicine 16 00:01:44,137 --> 00:01:47,436 will assist the unfortunate victims 17 00:01:47,540 --> 00:01:51,943 of this terrible calamity. 18 00:01:52,045 --> 00:01:55,208 Thanks to a monke y, Dr. Terran has dis cov ered 19 00:01:55,315 --> 00:01:57,374 that dreams strengthen the memory. 20 00:02:11,564 --> 00:02:15,000 Police Inspe ctor Gay is inv estigating 21 00:02:15,101 --> 00:02:18,468 the death of Mrs. Re y. H er jewels were stolen. 22 00:02:18,571 --> 00:02:21,665 The dead woman's son, Aden Re y, 23 00:02:21,774 --> 00:02:24,004 has mysteriously disappeared. 24 00:03:01,748 --> 00:03:04,342 My son, you will suffer much pain. 25 00:03:05,585 --> 00:03:08,952 My son, you are the baby Jesus. 26 00:03:32,178 --> 00:03:33,839 The victim and her son. 27 00:03:35,481 --> 00:03:37,210 A re cent picture of Aden Re y. 28 00:03:37,317 --> 00:03:38,579 Where could he be now? 29 00:03:42,422 --> 00:03:43,889 She was a beautiful woman. 30 00:03:46,492 --> 00:03:47,857 U pper middle-class home. 31 00:03:49,195 --> 00:03:51,186 Better drop this cas e ! 32 00:03:51,297 --> 00:03:53,527 No, we must find that boy. 33 00:03:53,633 --> 00:03:55,498 Maybe he was killed too! 34 00:03:55,602 --> 00:03:57,126 And what if he killed her? 35 00:04:15,121 --> 00:04:16,349 My son... 36 00:04:16,456 --> 00:04:18,583 you must always be v ery well dress ed 37 00:04:18,691 --> 00:04:20,886 and keep your shoes shined. 38 00:04:20,994 --> 00:04:24,054 That way, e v eryone will respe ct you. 39 00:05:37,270 --> 00:05:40,103 Come on, don't worry. 40 00:05:40,206 --> 00:05:42,834 Come on down, I'm alone. 41 00:05:49,716 --> 00:05:50,910 You are welcome here. 42 00:05:52,218 --> 00:05:53,776 Want to share my meal? 43 00:05:59,992 --> 00:06:05,089 H ere, taste this, it's good. 44 00:06:05,198 --> 00:06:08,998 - Eat it. - Thank you. 45 00:06:09,102 --> 00:06:09,966 Is it good? 46 00:06:15,174 --> 00:06:16,573 What is it? 47 00:06:16,676 --> 00:06:20,305 I us e ros e petals to wrap them in. 48 00:06:20,413 --> 00:06:22,608 It's v ery good. 49 00:06:22,715 --> 00:06:24,649 What's inside? 50 00:06:24,751 --> 00:06:26,548 A mixture of flour-- 51 00:06:26,652 --> 00:06:28,813 and goat shit. 52 00:06:32,492 --> 00:06:34,483 Hav e Interpol s end out a des cription. 53 00:06:34,594 --> 00:06:36,619 We must find Aden Re y. 54 00:06:36,729 --> 00:06:38,356 This is Inspe ctor Gay speaking. 55 00:08:02,982 --> 00:08:04,006 Don't mov e ! 56 00:08:05,384 --> 00:08:06,681 What's this? 57 00:08:19,499 --> 00:08:21,399 Look. Funny, isn't it? 58 00:08:31,344 --> 00:08:32,276 Relax... 59 00:08:41,521 --> 00:08:43,045 Sleep well. 60 00:09:58,030 --> 00:09:59,895 I'll split you wide open. 61 00:09:59,999 --> 00:10:03,264 I'll make you s cream. You'll beg me to forgiv e you. 62 00:10:03,369 --> 00:10:04,336 You bitch ! 63 00:10:07,039 --> 00:10:09,701 You slut! I'll make you sweat blood ! 64 00:10:42,642 --> 00:10:44,337 It's epileps y. 65 00:10:44,443 --> 00:10:46,468 Put a ke y in his mouth 66 00:10:46,579 --> 00:10:47,944 so he won't bite his tongue. 67 00:12:31,217 --> 00:12:35,881 Suspe ct spotted in the des ert. 68 00:12:42,328 --> 00:12:43,989 It could be Aden Re y. 69 00:12:47,266 --> 00:12:48,631 You liv e alone in the des ert? 70 00:12:48,734 --> 00:12:50,565 H ere? Yes. 71 00:12:52,838 --> 00:12:55,102 Who brings you food? 72 00:12:55,207 --> 00:12:57,175 No one e v er comes here. 73 00:13:00,613 --> 00:13:02,205 You're a king, aren't you? 74 00:13:04,316 --> 00:13:07,149 H e's a king, he's a king, you s ee. 75 00:13:07,253 --> 00:13:08,982 What is your home like? 76 00:13:10,723 --> 00:13:11,985 My country? 77 00:13:16,428 --> 00:13:19,659 It's huge, full of cities, full of cars. 78 00:13:19,765 --> 00:13:22,325 There are other people with you? 79 00:13:22,434 --> 00:13:23,696 Millions of people. 80 00:13:23,803 --> 00:13:27,295 More people than grains of sand here. 81 00:13:27,406 --> 00:13:30,170 Fabulous ! Do you know them all? 82 00:13:30,276 --> 00:13:32,608 No, I don't know them all. 83 00:13:36,382 --> 00:13:37,974 Too bad for them. 84 00:13:40,519 --> 00:13:43,249 I'm going to giv e this to the snake. 85 00:13:47,426 --> 00:13:48,984 There are s corpions too. 86 00:13:54,300 --> 00:13:56,268 You were thirsty, weren't you, Jossida ! 87 00:14:01,240 --> 00:14:05,472 Marv el, I am your sacred des ert camel. 88 00:14:05,578 --> 00:14:08,103 Ride me, I'll take you to Babylon ! 89 00:14:10,649 --> 00:14:13,049 Giddup! Go! Mov e ! Whoa ! 90 00:14:13,152 --> 00:14:13,948 Stop! 91 00:14:20,159 --> 00:14:21,285 Let's go! 92 00:14:35,641 --> 00:14:36,903 Can you read? 93 00:14:38,143 --> 00:14:39,576 What does ""read"" mean? 94 00:14:42,481 --> 00:14:45,177 I'll take you to a big city. 95 00:14:45,284 --> 00:14:47,149 I'll make you v ery important. 96 00:14:50,789 --> 00:14:52,484 No one will make fun of you. 97 00:14:52,591 --> 00:14:54,559 Make fun of me? Why? 98 00:14:54,660 --> 00:14:58,061 No, I mean that e v en women will lov e you. 99 00:15:01,133 --> 00:15:04,000 The y'll think you're handsome anyway. 100 00:15:04,103 --> 00:15:05,161 You will be happy. 101 00:15:08,040 --> 00:15:09,940 Drink this. 102 00:15:10,042 --> 00:15:11,066 Go on. 103 00:15:12,511 --> 00:15:13,409 Thank you. 104 00:15:17,650 --> 00:15:20,915 Aden Re y is v ery res erv ed, he has no friends. 105 00:15:21,020 --> 00:15:25,286 H e ne v er went to s chool. H is mother educated him. 106 00:15:25,391 --> 00:15:26,551 Aden ! 107 00:15:26,659 --> 00:15:28,820 What is happiness? 108 00:15:30,763 --> 00:15:32,230 Happiness? 109 00:15:43,208 --> 00:15:44,368 Happiness is... 110 00:15:51,583 --> 00:15:53,551 End barbarous heres y! 111 00:15:53,652 --> 00:15:55,677 Viv a the Western Christian world ! Viv a Spain ! 112 00:15:55,788 --> 00:15:56,777 Fire ! 113 00:16:22,381 --> 00:16:23,507 Are you looking at my nail? 114 00:16:24,984 --> 00:16:26,110 Why is it so long? 115 00:16:26,218 --> 00:16:29,244 I cut it only once a y ear, in the autumn. 116 00:16:35,627 --> 00:16:38,824 I wrap it in a little leaf. I keep it in a sack. 117 00:16:48,507 --> 00:16:49,599 Look. 118 00:16:52,644 --> 00:16:53,872 Don't you do the same thing? 119 00:17:02,488 --> 00:17:05,389 You won't pull any tricks and tell the police? 120 00:17:08,660 --> 00:17:09,991 I am your friend. 121 00:17:13,032 --> 00:17:15,466 Do you want me to cut off a finger for you? 122 00:17:25,377 --> 00:17:28,437 I think I drank too much. 123 00:17:28,547 --> 00:17:31,107 Tell me about where you liv e. 124 00:17:31,216 --> 00:17:32,547 Where do you come from? 125 00:17:32,651 --> 00:17:34,516 - Where do I come from? - Yes. 126 00:17:37,156 --> 00:17:39,181 The civilized world-- 127 00:17:39,291 --> 00:17:40,724 is fantastic. 128 00:17:42,027 --> 00:17:44,928 For ages and ages, man has been storing knowledge 129 00:17:45,030 --> 00:17:47,123 and enriching his mind 130 00:17:47,232 --> 00:17:50,258 to attain the wonderful perfe ction that life has be come. 131 00:17:54,273 --> 00:17:56,764 E v erywhere, there is happiness, joy... 132 00:17:58,310 --> 00:18:01,438 tranquillity, laughter and understanding. 133 00:18:01,547 --> 00:18:05,176 E v erything is de vis ed to simplify human existence 134 00:18:05,284 --> 00:18:07,878 to make man happier 135 00:18:07,986 --> 00:18:10,580 and to pres erv e peace. 136 00:18:10,689 --> 00:18:12,589 Today, in the civilized world 137 00:18:12,691 --> 00:18:15,558 man is the happiest creature on earth. 138 00:18:18,397 --> 00:18:19,625 It's really strong. 139 00:18:21,066 --> 00:18:24,035 It's not ob vious, but I'm slowly getting drunk. 140 00:18:24,136 --> 00:18:25,763 Can I help you in any way? 141 00:18:28,507 --> 00:18:31,237 I wish night would come. 142 00:18:31,343 --> 00:18:32,332 You want night? 143 00:18:37,149 --> 00:18:38,673 What's happening? 144 00:18:40,119 --> 00:18:42,212 You wanted night. 145 00:18:42,321 --> 00:18:43,754 I'm s cared. 146 00:18:54,266 --> 00:18:56,131 I think I'm completely drunk. 147 00:18:59,071 --> 00:19:00,197 Son of a bitch ! 148 00:19:02,341 --> 00:19:04,070 What's this thing? 149 00:19:07,146 --> 00:19:09,205 What was he playing at? 150 00:19:14,419 --> 00:19:17,149 What do you usually do in the morning? 151 00:19:17,256 --> 00:19:19,417 I was v ery happy, really. 152 00:19:19,525 --> 00:19:22,392 My world has many things that make life 153 00:19:22,494 --> 00:19:24,553 an endless paradis e. 154 00:19:24,663 --> 00:19:27,029 Tele vision, for example. 155 00:19:27,132 --> 00:19:28,895 What is that? 156 00:19:29,001 --> 00:19:30,525 Tele vision 157 00:19:30,636 --> 00:19:33,230 is a blind woman that teaches philosophy 158 00:19:33,338 --> 00:19:36,671 and caress es the foulest re cess es of our brains. 159 00:19:57,362 --> 00:20:00,195 You are the trumpet call of Jericho. 160 00:20:00,299 --> 00:20:04,326 From your saliv a comes the light of felicity. 161 00:21:14,773 --> 00:21:18,072 Come and say goodby e. I'm going to Aden's land. 162 00:21:18,176 --> 00:21:19,370 Goodby e, my friends. 163 00:21:19,478 --> 00:21:20,638 Come on. 164 00:21:20,746 --> 00:21:23,476 No, not you. Goodby e. 165 00:21:29,054 --> 00:21:30,487 Fantastic ! 166 00:21:34,393 --> 00:21:36,827 Beautiful, aren't the y? 167 00:21:38,597 --> 00:21:40,428 Look, Marv el. 168 00:21:40,532 --> 00:21:41,965 - This is for you. - What's this? 169 00:21:44,069 --> 00:21:45,161 What is this? 170 00:21:47,072 --> 00:21:49,267 It's beautiful. 171 00:21:49,374 --> 00:21:51,569 - Take e v erything I hav e. - What is this? 172 00:21:51,677 --> 00:21:54,976 - What is this for? - We're going to hav e fun ! 173 00:21:55,080 --> 00:21:58,106 With mone y, you can buy anything you want. 174 00:21:58,216 --> 00:21:59,877 H ealth? 175 00:21:59,985 --> 00:22:02,317 Lov e? Happiness? 176 00:22:02,421 --> 00:22:04,218 Does it giv e milk like goats? 177 00:22:10,796 --> 00:22:12,821 H ere, Theresa, eat this ! 178 00:22:18,236 --> 00:22:20,761 So long, and don't get lost in the des ert. 179 00:22:27,079 --> 00:22:28,444 Come on, Marv el ! 180 00:22:29,715 --> 00:22:32,912 - You want me to take the goat? - Yes ! 181 00:22:33,018 --> 00:22:34,542 Come on, Theresa. 182 00:22:34,653 --> 00:22:35,517 Get in. 183 00:22:38,290 --> 00:22:39,621 Come on, Theresa. 184 00:22:42,227 --> 00:22:43,660 Don't be s cared. 185 00:22:47,065 --> 00:22:48,532 - Are you glad? - Yes. 186 00:23:01,646 --> 00:23:05,138 Goodby e, s corpions, camels, snakes, goodby e. 187 00:24:03,508 --> 00:24:05,442 You are gathered here together 188 00:24:05,544 --> 00:24:07,671 men, women and children, 189 00:24:07,779 --> 00:24:09,303 united in purpos e. 190 00:24:09,414 --> 00:24:12,577 You are aware of your duties, proud of your leaders 191 00:24:12,684 --> 00:24:15,949 thos e few cons cious, well-organized te chnocrats 192 00:24:16,054 --> 00:24:18,488 who de cide for you. 193 00:24:18,590 --> 00:24:20,683 You hav e thronged here tonight 194 00:24:20,792 --> 00:24:23,693 to applaud the men who prepare 195 00:24:23,795 --> 00:24:25,558 heav en on earth for you. 196 00:24:25,664 --> 00:24:27,655 Thos e men today... 197 00:24:27,766 --> 00:24:30,166 ask you to be cons cious. 198 00:24:30,268 --> 00:24:34,170 Tomorrow, our beef will be rich with the proteins 199 00:24:34,272 --> 00:24:36,502 that we need to make men of your sons. 200 00:24:36,608 --> 00:24:40,476 Tomorrow, computers will s erv e the hous ewife 201 00:24:40,579 --> 00:24:44,709 s ele cting diets 202 00:24:44,816 --> 00:24:49,310 so that your sons will be healthy des cendants of your race. 203 00:24:49,421 --> 00:24:51,412 Tomorrow, color tele vision 204 00:24:51,523 --> 00:24:54,253 will be in each and e v ery home. 205 00:24:54,359 --> 00:24:57,954 Widespread, state-controlled tele vision 206 00:24:58,063 --> 00:24:59,621 will giv e e v eryone 207 00:24:59,731 --> 00:25:01,528 the instruction needed 208 00:25:01,633 --> 00:25:05,262 to make good citizens. 209 00:25:05,370 --> 00:25:09,500 Tomorrow, antipollutant bacteriological weapons 210 00:25:09,608 --> 00:25:12,168 will insure lasting peace 211 00:25:12,277 --> 00:25:14,438 and fore v er eliminate 212 00:25:14,546 --> 00:25:16,912 thos e vile idealists 213 00:25:17,015 --> 00:25:20,246 who prais e the individual. 214 00:27:05,991 --> 00:27:07,253 Any news of Re y? 215 00:27:09,294 --> 00:27:11,023 You got here too late. 216 00:27:11,129 --> 00:27:12,926 H e just cross ed the border in a jeep. 217 00:27:14,165 --> 00:27:15,496 Son of a bitch ! 218 00:27:46,164 --> 00:27:47,631 Look, what are the y doing? 219 00:27:47,732 --> 00:27:49,097 The y're smoking. 220 00:27:49,200 --> 00:27:50,690 Nothing odd about that. 221 00:27:54,339 --> 00:27:57,672 But the y're choking. 222 00:27:57,776 --> 00:27:59,676 So what, that's natural. 223 00:28:01,446 --> 00:28:03,573 You'll get us ed to it. 224 00:28:03,682 --> 00:28:04,649 It smells bad. 225 00:28:04,749 --> 00:28:08,310 Some smoke cigars, some smoke pipes. 226 00:28:08,420 --> 00:28:10,388 The y look like babies sucking. 227 00:28:24,969 --> 00:28:26,869 It's silly to go on, 228 00:28:26,971 --> 00:28:30,031 we must drop the cas e. It has cost enough time and mone y. 229 00:28:30,141 --> 00:28:32,507 I am sure Re y is back in Paris. 230 00:28:32,610 --> 00:28:34,976 I want to continue my inv estigation. 231 00:28:35,080 --> 00:28:37,207 I assume full responsibility. 232 00:28:37,716 --> 00:28:38,774 Come on in, gentlemen. 233 00:28:40,785 --> 00:28:42,343 You hav e e v ery modern comfort 234 00:28:42,454 --> 00:28:44,945 large kitchen and garbage disposal. 235 00:28:45,056 --> 00:28:47,616 As you s ee, it is furnished in v ery good taste 236 00:28:47,726 --> 00:28:50,194 floor heating, v ery high ceiling 237 00:28:50,295 --> 00:28:52,889 fully soundproof and plenty of light. 238 00:28:56,000 --> 00:28:57,228 H ere's the contract. 239 00:28:57,335 --> 00:28:58,996 You sign and it's yours. 240 00:29:08,413 --> 00:29:10,381 Well? 241 00:29:10,482 --> 00:29:11,972 Do you like it? 242 00:29:12,083 --> 00:29:16,417 Oh y es, v ery much. 243 00:29:16,521 --> 00:29:18,284 But what is it for? 244 00:29:21,326 --> 00:29:23,191 I chos e a luxury apartment... 245 00:29:25,130 --> 00:29:26,563 espe cially for you. 246 00:29:28,433 --> 00:29:30,731 Liv e here? 247 00:29:30,835 --> 00:29:32,530 There's no soil. 248 00:29:37,442 --> 00:29:39,433 Do you think the y'd say hello? 249 00:29:39,544 --> 00:29:43,480 Would you look at that! H e drops soil e v erywhere ! 250 00:29:43,581 --> 00:29:45,139 And who has to sweep it up? Me ! 251 00:29:51,122 --> 00:29:55,320 Tonight we'll go out. You'll s ee lots of women. 252 00:29:55,426 --> 00:29:57,553 The y'll lov e you. 253 00:29:57,662 --> 00:29:59,926 You'll fas cinate them. 254 00:30:00,031 --> 00:30:02,795 The y'v e ne v er s een anyone as exceptional as you. 255 00:30:15,213 --> 00:30:17,113 - What are the y doing? - Cutting down trees 256 00:30:17,215 --> 00:30:19,445 to build a factory. 257 00:30:49,681 --> 00:30:51,080 May I hav e your order? 258 00:30:53,084 --> 00:30:55,712 H urry up, I hav e other people to s erv e. 259 00:30:55,820 --> 00:30:57,253 Tea for me. 260 00:30:57,355 --> 00:30:59,016 What do you want? 261 00:30:59,123 --> 00:31:00,181 A cactus. 262 00:31:03,461 --> 00:31:06,225 One cactus for my friend. 263 00:31:06,331 --> 00:31:08,231 I'll bring you two cups of tea. 264 00:31:11,402 --> 00:31:13,199 Drink it, you'll s ee, tea is v ery good. 265 00:31:34,692 --> 00:31:36,660 I'll take thos e two. 266 00:31:40,732 --> 00:31:41,994 Look. 267 00:31:56,414 --> 00:31:58,279 No, that's not what it's for. 268 00:32:09,627 --> 00:32:11,390 Re cognize this guy? 269 00:32:11,496 --> 00:32:14,590 You bet I do. H e just left. 270 00:32:14,699 --> 00:32:16,189 H e came in with a moron. 271 00:32:16,301 --> 00:32:19,202 H e sat on the table and ordered a cactus. 272 00:32:27,078 --> 00:32:28,477 What are the y doing? 273 00:32:30,315 --> 00:32:33,045 I took him on my knees. 274 00:32:33,151 --> 00:32:35,483 I gav e him a good whack. That ended it. 275 00:32:35,586 --> 00:32:37,486 What are the y eating? 276 00:32:37,588 --> 00:32:40,352 One is having trout. 277 00:32:40,458 --> 00:32:44,326 The other is eating roast quail in a sauce. 278 00:32:44,429 --> 00:32:45,555 Are the y aliv e? 279 00:32:48,700 --> 00:32:50,600 No, the y were killed first. 280 00:32:50,702 --> 00:32:52,397 Oh ! People kill them ! 281 00:33:27,605 --> 00:33:28,629 Bring me some water... 282 00:33:31,609 --> 00:33:32,667 to put in here. 283 00:33:38,282 --> 00:33:41,183 Today, I'll introduce you to a wonderful woman. 284 00:33:45,189 --> 00:33:47,054 Theresa, come here. 285 00:33:58,236 --> 00:33:59,203 That's right. 286 00:34:40,211 --> 00:34:42,679 Bee, bring me a toothpick. 287 00:34:48,119 --> 00:34:49,916 Thank you. 288 00:34:53,491 --> 00:34:56,153 I don't understand why bees 289 00:34:57,361 --> 00:35:01,627 mountains and goats all obe y you. 290 00:35:03,134 --> 00:35:04,123 Why? 291 00:35:04,235 --> 00:35:07,636 I don't know. Roaches, flies, animals all obe y me. 292 00:35:07,738 --> 00:35:10,502 E v en mountains and clouds. 293 00:35:10,608 --> 00:35:12,473 I don't know why. 294 00:35:12,577 --> 00:35:15,011 Take all my mone y. 295 00:35:15,113 --> 00:35:17,013 All of it. 296 00:35:17,115 --> 00:35:18,275 And my jewelry too. 297 00:35:20,151 --> 00:35:22,381 I'll do anything to make you happy. 298 00:35:28,126 --> 00:35:29,457 Do you lov e me? 299 00:36:18,776 --> 00:36:20,676 Dale ! 300 00:36:20,778 --> 00:36:22,678 You re cognized my voice? 301 00:36:22,780 --> 00:36:24,577 Yes. 302 00:36:24,682 --> 00:36:25,808 Any time you like. 303 00:36:27,084 --> 00:36:28,847 That's exactly why I'm calling you. 304 00:36:30,454 --> 00:36:34,447 Tonight you can meet an extraordinary friend of mine. 305 00:36:41,532 --> 00:36:45,059 Can you come to my new apartment? 306 00:36:46,704 --> 00:36:48,171 Okay, s ee you tonight. 307 00:37:29,080 --> 00:37:31,514 H e's all you think of. 308 00:37:31,616 --> 00:37:33,447 Stop talking about him. 309 00:37:37,989 --> 00:37:38,978 H e's a virgin. 310 00:37:41,292 --> 00:37:42,919 H e has ne v er had a woman. 311 00:37:46,163 --> 00:37:48,063 H e's a unique, extraordinary person. 312 00:37:50,468 --> 00:37:53,266 I want him to dis cov er lov e. 313 00:37:55,139 --> 00:37:57,300 I want you to make lov e to him 314 00:37:57,408 --> 00:37:59,842 and get him to come. 315 00:37:59,944 --> 00:38:02,936 You know I'm no prude but I really think 316 00:38:03,047 --> 00:38:03,911 he's re volting. 317 00:38:04,015 --> 00:38:06,575 No, he isn't, you'v e hardly s een him. 318 00:38:06,684 --> 00:38:09,847 When you know him, you'll s ee how wonderful he is. 319 00:38:09,954 --> 00:38:11,649 I'll do anything you ask me to 320 00:38:11,756 --> 00:38:14,281 but not make lov e to a naus eating dwarf. 321 00:38:14,392 --> 00:38:15,689 Marv el ! 322 00:38:16,627 --> 00:38:17,559 Look! 323 00:38:18,763 --> 00:38:22,062 Look at him ! Isn't he magnificent! 324 00:38:22,166 --> 00:38:23,155 H e mustn't touch me ! 325 00:38:23,267 --> 00:38:26,236 Come here, Marv el, sit down. 326 00:38:26,337 --> 00:38:29,170 Don't be nervous, relax. 327 00:38:29,273 --> 00:38:31,298 But he stinks ! It's horrible, 328 00:38:31,409 --> 00:38:33,536 I won't stay with him one s e cond. 329 00:38:33,644 --> 00:38:34,804 I'm going to leav e. 330 00:38:39,183 --> 00:38:40,207 You hurt his feelings. 331 00:38:43,087 --> 00:38:44,645 You can beat me ! 332 00:38:44,755 --> 00:38:46,416 You can kill me ! 333 00:38:46,524 --> 00:38:49,982 But I'll ne v er sleep with that disgusting midget. 334 00:38:50,094 --> 00:38:52,289 You floozie, you whore ! 335 00:38:55,366 --> 00:38:59,132 You know what you are, you're a pimp. 336 00:39:02,540 --> 00:39:04,235 How dare you, you slut! 337 00:40:39,036 --> 00:40:40,594 Not a clue y et, eh? 338 00:40:40,704 --> 00:40:42,103 Yes, one. 339 00:40:42,206 --> 00:40:44,504 The body was placed in a crypt. 340 00:40:44,608 --> 00:40:46,701 And the oddest part is 341 00:40:46,811 --> 00:40:48,745 that it was Mrs. Re y's v ault. 342 00:40:52,116 --> 00:40:54,380 We must s ystematically che ck out 343 00:40:54,485 --> 00:40:58,251 e v eryone listed in the victim's address book. 344 00:40:58,355 --> 00:41:00,949 Go on, go ahead, shoot it! 345 00:41:03,694 --> 00:41:04,683 One less. 346 00:41:09,099 --> 00:41:10,566 H ello, Inspe ctor. 347 00:41:10,668 --> 00:41:13,603 The new tenants are a real headache. 348 00:41:13,704 --> 00:41:15,695 In spite of the warning notice 349 00:41:15,806 --> 00:41:18,570 the y hav e a garden in their living-room. 350 00:41:18,676 --> 00:41:21,907 So, naturally, that attracts pigeons. 351 00:41:22,012 --> 00:41:24,071 And look how the y dirty up the court. 352 00:41:24,181 --> 00:41:25,375 It's full of droppings. 353 00:41:25,483 --> 00:41:28,213 If we sue them, the y'll, of cours e, get a lawy er 354 00:41:28,319 --> 00:41:31,618 who'll defend them so he can play politics. 355 00:41:31,722 --> 00:41:34,418 You know that better than I do! 356 00:41:34,525 --> 00:41:36,516 I'd like to ask you a favor. 357 00:41:36,627 --> 00:41:38,527 Let me s ee the third-floor apartment. 358 00:41:38,629 --> 00:41:40,790 The one with the garden? 359 00:42:05,456 --> 00:42:07,117 Did you find anything? 360 00:42:07,224 --> 00:42:08,282 More than I hoped for. 361 00:42:21,171 --> 00:42:22,399 Wait for me at the caf?. 362 00:42:22,506 --> 00:42:24,030 Where are you going? 363 00:42:24,141 --> 00:42:25,301 I'm going... 364 00:42:28,345 --> 00:42:29,744 to my mother's hous e. 365 00:42:34,518 --> 00:42:35,644 See you later. 366 00:42:49,667 --> 00:42:51,726 I told you so. It's Aden Re y. 367 00:42:51,835 --> 00:42:53,666 Giv e orders for his arrest. 368 00:43:19,330 --> 00:43:21,355 My son, you are going insane. 369 00:43:22,700 --> 00:43:24,895 Let me hold you and comfort you. 370 00:43:27,338 --> 00:43:29,704 E v eryone hates you for being handsome. 371 00:43:30,774 --> 00:43:33,106 Look at the pictures I took of you. 372 00:43:35,512 --> 00:43:36,911 Come and sit at my feet. 373 00:44:13,984 --> 00:44:15,042 Well now, how are you? 374 00:44:16,186 --> 00:44:17,710 - All right? - Yes. 375 00:44:23,060 --> 00:44:25,893 You know, I'v e got a circus 376 00:44:25,996 --> 00:44:28,226 with lots of animals. 377 00:44:28,332 --> 00:44:29,560 Animals? 378 00:44:29,667 --> 00:44:31,259 And incredible things. 379 00:44:33,303 --> 00:44:36,431 - Would you like to s ee them? - Yes I would. 380 00:44:38,342 --> 00:44:40,139 What are you making? 381 00:44:40,244 --> 00:44:41,711 A bird. 382 00:44:41,812 --> 00:44:43,211 - A bird? - Yes. 383 00:44:45,082 --> 00:44:47,243 Come and s ee the Oklahoma Fair! 384 00:44:47,351 --> 00:44:50,548 It's your first and last chance ! 385 00:44:50,654 --> 00:44:53,680 Sensational ! Ladies and Gentlemen ! 386 00:44:53,791 --> 00:44:56,157 Come and s ee the most incredible shows 387 00:44:56,260 --> 00:44:58,956 the strangest sights of the century! 388 00:44:59,063 --> 00:45:03,432 The 440 pound Lady Mammoth who has been weighed 389 00:45:03,534 --> 00:45:05,525 all ov er the world ! 390 00:45:05,636 --> 00:45:10,403 The richest princes of the Orient lust after her! 391 00:45:10,507 --> 00:45:13,533 The Samurai with the hand of iron ! 392 00:45:13,644 --> 00:45:15,976 With his little finger 393 00:45:16,080 --> 00:45:19,174 he can split a beam 8 inches thick 394 00:45:19,283 --> 00:45:24,243 while wearing the smile of the legendary Madam Butterfly! 395 00:45:26,123 --> 00:45:29,490 The fabulous athlete from the deep, 396 00:45:29,593 --> 00:45:31,390 dark jungles ! 397 00:45:31,495 --> 00:45:34,089 The strongest man in the world ! 398 00:45:34,198 --> 00:45:36,632 Ants that perform on the trapeze ! 399 00:45:36,734 --> 00:45:39,202 Acrobats ! Fire-eaters ! 400 00:45:39,303 --> 00:45:42,204 The circus world in miniature ! 401 00:45:42,306 --> 00:45:45,298 And that's not all, ladies and gentlemen ! 402 00:45:47,411 --> 00:45:51,370 Other quirks and triumphs of nature ! 403 00:45:51,482 --> 00:45:54,349 An amazing creature 404 00:45:54,451 --> 00:45:57,443 from a mysterious des ert 405 00:45:57,554 --> 00:46:02,355 heir to the ancestral magic of Mesopotamia ! 406 00:46:02,459 --> 00:46:06,259 That creature is going to dance for you ! 407 00:46:06,363 --> 00:46:10,800 H ere he comes, here he is ! 408 00:46:26,250 --> 00:46:30,016 Hav e a heart, let me lov e you. 409 00:46:30,120 --> 00:46:32,384 No one will lov e you as much as I do. 410 00:47:34,184 --> 00:47:35,913 Four, fiv e. 411 00:47:36,019 --> 00:47:38,351 H e's a moron, a retard. 412 00:47:38,455 --> 00:47:41,151 H e'll be terrific with his dance. 413 00:47:41,258 --> 00:47:42,623 What's his price? 414 00:47:42,726 --> 00:47:45,490 H e has no price, he has ne v er s een mone y. 415 00:47:45,596 --> 00:47:47,291 H e doesn't know what it is. 416 00:47:48,498 --> 00:47:51,228 H e'll make a terrific act for the s eason. 417 00:47:51,335 --> 00:47:55,203 - And cheap too. - I'll say, v ery cheap! 418 00:48:24,501 --> 00:48:26,366 Don't you know what painless birth is? 419 00:48:26,470 --> 00:48:29,234 Breathe deep, that's it! 420 00:48:29,339 --> 00:48:31,034 Filthy whore ! 421 00:48:31,141 --> 00:48:34,406 Breathe deep, like a bitch ! 422 00:48:34,511 --> 00:48:37,480 Fornication is all you know. Breathe deep! 423 00:48:37,581 --> 00:48:41,108 Remember yours elf on all fours with that pig ! 424 00:48:41,218 --> 00:48:43,118 Now you can't e v en bark. 425 00:48:43,220 --> 00:48:45,450 Breathe deep, you bitch ! 426 00:48:45,555 --> 00:48:46,385 Breathe deep! 427 00:48:46,490 --> 00:48:48,651 More, more ! 428 00:49:05,375 --> 00:49:07,434 Perfe ct spe cimen of an earthman. 429 00:50:43,373 --> 00:50:44,340 Where is Marv el? 430 00:50:49,513 --> 00:50:50,673 H e'll come back, won't he? 431 00:51:15,038 --> 00:51:16,335 How old can he be? 432 00:51:18,675 --> 00:51:19,801 H e's such a child. 433 00:51:21,244 --> 00:51:22,506 H e's a poet. 434 00:51:29,419 --> 00:51:32,946 ...2, 3, 4, 5, 6... 435 00:51:33,056 --> 00:51:35,786 ...53, 54, 55... 436 00:51:51,842 --> 00:51:53,241 ...1 20... 437 00:51:53,343 --> 00:51:56,107 ...1 21 , 1 22... 438 00:52:06,223 --> 00:52:10,057 ...23 4, 235, 236, 23 7... 439 00:52:18,602 --> 00:52:19,694 ...600... 440 00:52:23,006 --> 00:52:23,973 Stop, Marv el ! 441 00:52:25,375 --> 00:52:26,967 How old are you? 442 00:52:27,077 --> 00:52:29,136 I don't know. 1 0,000 y ears... 443 00:52:29,246 --> 00:52:32,511 ...20,000, 30,000, 50,000 y ears, I don't know! 444 00:52:43,727 --> 00:52:46,218 Anyone able to giv e information 445 00:52:46,329 --> 00:52:48,957 concerning murder suspe ct Aden Re y 446 00:52:49,065 --> 00:52:52,125 is requested to contact the police. 447 00:53:00,310 --> 00:53:02,244 Stop, I want to s ee that. 448 00:53:02,345 --> 00:53:04,074 That! We hav en't got time ! 449 00:53:11,021 --> 00:53:15,117 My brethren, hear the message of the Messiah. 450 00:53:15,225 --> 00:53:18,991 Crucified a thousand times by your sins, 451 00:53:19,095 --> 00:53:22,895 he came for your redemption. 452 00:53:22,999 --> 00:53:25,365 You killed him... 453 00:53:25,468 --> 00:53:28,369 The lily of the fields 454 00:53:28,471 --> 00:53:32,202 who came down among us to share lov e. 455 00:53:32,309 --> 00:53:36,143 H e found nothing but sordidness, treachery 456 00:53:36,246 --> 00:53:38,339 and death. 457 00:53:38,448 --> 00:53:42,942 H e could hav e plunged mankind into darkness... 458 00:53:43,053 --> 00:53:47,581 Yet he preferred to fall, fall... 459 00:53:47,691 --> 00:53:50,421 in order to redeem your sins. 460 00:53:50,527 --> 00:53:54,964 From the bottom of my bleeding heart, I tell you 461 00:53:55,065 --> 00:53:58,193 that the holy spirit is forsaking you. 462 00:53:58,301 --> 00:53:59,666 You hav e sinned. 463 00:53:59,769 --> 00:54:04,536 You hav e misunderstood our Lord Jesus 464 00:54:04,641 --> 00:54:07,075 with nails driv en into his hands, 465 00:54:07,177 --> 00:54:10,112 whips cutting his back, 466 00:54:10,213 --> 00:54:12,340 And that was not enough... 467 00:54:12,449 --> 00:54:16,283 The crown of thorns on his divine head, 468 00:54:16,386 --> 00:54:22,347 his face cov ered with spit, his body trampled... 469 00:54:22,459 --> 00:54:25,917 And then... 470 00:54:26,029 --> 00:54:28,361 crucified like a thief, 471 00:54:28,465 --> 00:54:31,400 his side pierced with a spear, 472 00:54:31,501 --> 00:54:34,368 left all alone. 473 00:54:34,471 --> 00:54:38,567 Such was the great suffering 474 00:54:38,675 --> 00:54:41,269 of our dear Lord. 475 00:56:06,096 --> 00:56:08,621 Blasphemy! Blasphemy! 476 00:56:41,498 --> 00:56:44,934 Calling all police in the area ! Be on the alert! 477 00:56:45,034 --> 00:56:46,296 Aden Re y is driving a jeep. 478 00:56:46,403 --> 00:56:49,395 It s eems he stopped at the church. 479 00:56:49,506 --> 00:56:51,064 H e's driving a jeep. 480 00:56:51,174 --> 00:56:53,699 It s eems he stopped at the church. 481 00:57:28,111 --> 00:57:29,510 Pay no attention to her. 482 00:57:30,980 --> 00:57:32,379 All women are whores. 483 00:57:52,502 --> 00:57:53,935 The y're all sluts, I tell you. 484 00:57:55,338 --> 00:57:56,532 Pay no attention. 485 00:58:00,944 --> 00:58:02,434 Do you want to marry me? 486 00:58:02,545 --> 00:58:03,671 Right away. 487 00:58:22,966 --> 00:58:24,126 Come. 488 00:58:36,179 --> 00:58:38,545 We will be the fire and water couple. 489 00:58:38,648 --> 00:58:41,310 We will lov e each other fore v er. 490 00:58:41,417 --> 00:58:43,009 Oh ! Yes ! 491 00:58:43,119 --> 00:58:45,087 The goat will perform the wedding. 492 01:00:09,272 --> 01:00:11,672 It's going to the fish ! 493 01:00:36,165 --> 01:00:39,566 Talk with your feet. I can translate, you know. 494 01:00:43,373 --> 01:00:47,207 ""In a sadness of torn mists 495 01:00:49,712 --> 01:00:52,579 I will walk like a crazy hors e. 496 01:00:56,819 --> 01:01:01,381 While salmons glide 497 01:01:01,491 --> 01:01:03,118 between our thighs, 498 01:01:05,595 --> 01:01:08,325 I will walk like a crazy hors e."" 499 01:03:10,153 --> 01:03:11,450 Do you want to s ee me naked? 500 01:03:47,557 --> 01:03:48,683 You 're a man? 501 01:03:59,135 --> 01:04:00,227 Don't wake him. 502 01:04:02,004 --> 01:04:02,971 Tomorrow, 503 01:04:04,207 --> 01:04:05,504 when you s ee him, 504 01:04:07,476 --> 01:04:09,444 giv e him this from me. 505 01:04:16,586 --> 01:04:18,486 I don't want any goodby es. 506 01:08:10,553 --> 01:08:13,283 All police on the alert! 507 01:08:13,389 --> 01:08:15,983 Re y's jeep located under Luynes Bridge. 508 01:08:16,092 --> 01:08:20,222 I repeat: Re y's jeep located. 509 01:08:20,329 --> 01:08:21,853 Eat your soup. 510 01:08:31,674 --> 01:08:33,335 H e won't eat. 511 01:08:33,442 --> 01:08:34,909 Must I punish him? 512 01:08:35,010 --> 01:08:35,806 Yes. 513 01:08:41,984 --> 01:08:43,884 Put your hands behind your back. 514 01:09:58,727 --> 01:09:59,694 Murderer! 515 01:10:06,335 --> 01:10:07,597 I'm not an animal. 516 01:10:09,171 --> 01:10:11,503 At least kill me with your own hands. 517 01:10:11,607 --> 01:10:14,440 I want to feel your fingers tight on my ne ck. 518 01:10:16,879 --> 01:10:19,109 Watch my jugular v ein throb. 519 01:10:30,059 --> 01:10:32,493 Kill me if you hate me, but do it right. 520 01:10:32,595 --> 01:10:34,563 Fake it as a suicide, for your own sake. 521 01:10:36,765 --> 01:10:39,461 You're so vulnerable, you can't liv e alone. 522 01:10:39,568 --> 01:10:40,728 Your life is a failure 523 01:10:40,836 --> 01:10:43,270 but what will you do in prison without me? 524 01:10:47,409 --> 01:10:48,740 Don't leav e any clues 525 01:10:48,844 --> 01:10:51,142 so you can enjoy e v erything... 526 01:10:54,350 --> 01:10:55,977 My jewels, 527 01:10:56,085 --> 01:10:57,609 my bed, my hous e, 528 01:10:57,720 --> 01:10:59,847 my perfume, my mone y. 529 01:11:02,458 --> 01:11:03,720 E v erything is for you. 530 01:11:06,095 --> 01:11:07,494 E v erything. 531 01:11:11,433 --> 01:11:13,060 I hav e a weak heart. 532 01:11:13,168 --> 01:11:14,499 If I'm frightened, I'll die. 533 01:11:16,538 --> 01:11:18,506 Promis e you'll ne v er frighten me. 534 01:11:32,054 --> 01:11:33,180 Do you lov e me? 535 01:11:39,561 --> 01:11:40,960 Kiss me. 536 01:12:13,729 --> 01:12:15,196 Dress up like a judge. 537 01:12:26,075 --> 01:12:27,565 Judge me, Marv el. 538 01:12:30,713 --> 01:12:31,577 Judge me. 539 01:12:31,680 --> 01:12:35,912 Aden stands accus ed. Ey e for e y e, tooth for tooth. 540 01:12:36,018 --> 01:12:39,579 The Law will be carried out to the letter. 541 01:12:39,688 --> 01:12:44,955 Does the accus ed plead innocent 542 01:12:45,060 --> 01:12:46,322 or guilty? 543 01:12:46,428 --> 01:12:47,486 Guilty. 544 01:12:51,333 --> 01:12:53,198 Let all the centuries hear me ! 545 01:12:56,805 --> 01:12:59,740 I killed my mother all by mys elf. 546 01:13:02,177 --> 01:13:04,407 No one helped me. 547 01:13:09,485 --> 01:13:11,646 H e saw us. 548 01:13:11,754 --> 01:13:13,619 H e had a fit of epileps y. 549 01:13:13,722 --> 01:13:15,656 What's more, he injured his foot. 550 01:14:02,271 --> 01:14:04,239 I hav e a weak heart. 551 01:14:04,339 --> 01:14:05,806 If I'm frightened, I'll die. 552 01:15:54,349 --> 01:15:55,816 I killed my mother. 553 01:16:07,262 --> 01:16:08,354 Do you lov e me? 554 01:16:11,233 --> 01:16:12,200 Yes, 555 01:16:13,335 --> 01:16:14,802 but the point is my trial. 556 01:16:16,305 --> 01:16:17,602 Kiss me. 557 01:16:20,742 --> 01:16:22,141 If you want. 558 01:16:34,256 --> 01:16:35,314 On the forehead? 559 01:16:37,726 --> 01:16:39,318 Read the v erdict! 560 01:16:48,604 --> 01:16:50,299 What did she die of, Doctor? 561 01:16:50,405 --> 01:16:52,430 H eart failure. 562 01:16:52,541 --> 01:16:54,099 Where is her son? 563 01:16:54,209 --> 01:16:57,303 H e hasn't been s een since her death. 564 01:17:11,259 --> 01:17:12,783 What is the v erdict? 565 01:17:15,697 --> 01:17:17,892 The accus ed is s entenced-- 566 01:17:18,000 --> 01:17:19,160 to death ! 567 01:17:24,006 --> 01:17:27,407 Your trial was only a game. 568 01:17:27,509 --> 01:17:28,908 I am here beside you. 569 01:17:30,212 --> 01:17:31,679 Don't let yours elf die. 570 01:17:32,781 --> 01:17:34,009 I lov e you. 571 01:19:46,148 --> 01:19:47,911 I am so lonely now, 572 01:19:48,016 --> 01:19:50,678 with you dead. 573 01:19:50,786 --> 01:19:52,276 Now, 574 01:19:52,387 --> 01:19:55,254 who will take me to Babylon on his back? 575 01:19:56,658 --> 01:19:58,853 Who will I make night and day for? 576 01:20:00,162 --> 01:20:02,096 Who will make me a gift of his dreams? 577 01:20:04,166 --> 01:20:06,361 Who will be my golden beetle? 578 01:20:06,468 --> 01:20:08,368 And my angel of muck? 579 01:20:20,115 --> 01:20:22,413 I want you to eat me... 580 01:20:22,517 --> 01:20:24,007 to eat me. 581 01:20:24,119 --> 01:20:26,952 I want you to be both me and you. 582 01:20:28,123 --> 01:20:31,024 You shall eat all of me, Marv el, do you hear? 583 01:20:46,708 --> 01:20:49,302 You shall dress up like my mother... 584 01:20:49,411 --> 01:20:51,402 like my mother, don't forget... 585 01:20:52,714 --> 01:20:54,841 With black stockings and garters. 586 01:20:58,553 --> 01:21:01,545 You shall be the hero, the stream, the child... 587 01:21:01,656 --> 01:21:03,453 the blue clouds and the light. 588 01:24:21,289 --> 01:24:24,690 Yes, Aden, I will eat e v ery bit of you. 589 01:24:24,793 --> 01:24:30,026 Down to the last bone... So as to commune with your ess ence. 590 01:24:30,131 --> 01:24:35,034 I re ceiv e the body of your body for the centuries of centuries. 591 01:24:35,136 --> 01:24:37,366 And I will giv e birth to you in pain. 37291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.