All language subtitles for House.of.the.Damned.1963.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:03,388 Adil Qatine 2 00:01:28,109 --> 00:01:31,010 Hello. Long distance for Scott Campbell. 3 00:01:31,112 --> 00:01:33,774 This is Scott Campbell. One moment, please. 4 00:01:33,881 --> 00:01:37,180 Scotty, this is Joe. Joe Schiller. 5 00:01:37,284 --> 00:01:39,184 How you been? 6 00:01:39,286 --> 00:01:41,186 Fine, Joe. Fine. 7 00:01:41,288 --> 00:01:44,052 How's Nancy? She's fine. She's in bed. 8 00:01:44,158 --> 00:01:46,490 Oh. I guess I got you up, huh? 9 00:01:46,594 --> 00:01:49,495 I was gonna call you tomorrow, but I have to go out of town. 10 00:01:49,597 --> 00:01:51,997 I'll get right to the point, Scotty. 11 00:01:52,099 --> 00:01:56,035 Would you be free to do a job for me right away? Maybe. What kind of a job? 12 00:01:56,137 --> 00:01:59,197 Well, it's, uh, sort of a survey, but it could lead to something. 13 00:01:59,306 --> 00:02:02,434 You know the Rochester Castle up in the hills, off the coast highway? 14 00:02:02,543 --> 00:02:06,707 I've read about it. I've never actually seen it. Not many people have. 15 00:02:06,814 --> 00:02:10,215 Anyway, my firm represents the Rochester estate. 16 00:02:10,317 --> 00:02:12,717 The castle's been out on lease about 10 years. 17 00:02:12,820 --> 00:02:15,880 The lease has run out. They've got a white elephant on their hands. 18 00:02:15,990 --> 00:02:18,550 They want an architect to go up there and make a survey... 19 00:02:18,659 --> 00:02:21,219 condition of structure, possibility of conversion or remodeling. 20 00:02:21,328 --> 00:02:23,888 Maybe demolition. When would they want me to start? 21 00:02:23,998 --> 00:02:28,025 You and Nancy drive up tomorrow. You should be able to get there by late afternoon. 22 00:02:28,135 --> 00:02:31,036 There's a real estate office about two miles from the turnoff... 23 00:02:31,138 --> 00:02:33,038 run by a guy named Quimby. 24 00:02:33,140 --> 00:02:36,541 Get the keys from him. You'll be better off staying at the castle. 25 00:02:36,644 --> 00:02:38,771 It's quite a ways to a motel. 26 00:02:38,879 --> 00:02:42,747 I'll be out of town tomorrow, but Loy and I will drive up and join you on Saturday. 27 00:02:42,850 --> 00:02:46,081 Hey, that's right. You haven't met Loy, have you? No. No. 28 00:02:46,187 --> 00:02:49,213 Well, good. We'll have a celebration. 29 00:02:49,323 --> 00:02:52,121 Thanks. I just had one. Today's our anniversary. 30 00:02:52,226 --> 00:02:54,126 Congratulations. 31 00:02:54,228 --> 00:02:56,560 So, we, uh... we got a deal? 32 00:02:56,664 --> 00:02:59,224 We got a deal, Joe. And thanks. 33 00:02:59,333 --> 00:03:02,302 Ah, what are friends for? See you Saturday. 34 00:03:02,403 --> 00:03:04,303 Good night, Scott. Good night. 35 00:03:20,198 --> 00:03:22,098 You can come out now. 36 00:03:32,800 --> 00:03:34,700 I answered it. 37 00:03:34,802 --> 00:03:36,963 Who was it? Joe Schiller. 38 00:03:39,073 --> 00:03:42,065 Joe Schiller? What's he doing here? 39 00:03:42,176 --> 00:03:44,644 He's not here. He's in Los Angeles. 40 00:03:44,745 --> 00:03:47,942 Just called to wish you a happy anniversary. 41 00:03:48,048 --> 00:03:49,606 I'll bet. 42 00:03:51,051 --> 00:03:52,951 It's kind of funny, isn't it? 43 00:03:53,053 --> 00:03:57,285 I mean, we haven't seen him since... since we got married. 44 00:03:57,391 --> 00:04:00,292 Must be that fine legal mind of his. 45 00:04:00,394 --> 00:04:04,296 But that's not why he really called. He offered us a job. 46 00:04:04,398 --> 00:04:06,298 What kind of a job? 47 00:04:06,400 --> 00:04:09,494 It's an architectural survey of a place up the coast. 48 00:04:09,603 --> 00:04:12,436 An old pile called the Rochester Castle. 49 00:04:12,540 --> 00:04:15,976 You mean the one that crazy heiress built? Uh-huh. 50 00:04:16,076 --> 00:04:20,513 Actually, it's, um, more early Hollywood Spanish than a castle. 51 00:04:20,614 --> 00:04:24,015 But she was supposed to have built some dungeons down in the basement or something. 52 00:04:24,118 --> 00:04:26,279 What do they expect to do with it? 53 00:04:26,387 --> 00:04:28,617 That's what they want us to find out. 54 00:04:28,722 --> 00:04:31,247 Joe asked us to drive up tomorrow. 55 00:04:31,358 --> 00:04:34,589 Tomorrow? You mean, like in a couple of hours? 56 00:04:34,695 --> 00:04:36,595 Pretty long drive. 57 00:04:36,697 --> 00:04:39,097 We'll never make it. 58 00:04:39,200 --> 00:04:41,828 Good night, Frank Lloyd Campbell. 59 00:05:36,523 --> 00:05:38,753 Well, it doesn't look quite the same... 60 00:05:38,859 --> 00:05:41,760 but I'm sure this is the road that leads up to the place. 61 00:05:41,862 --> 00:05:44,262 If I could just see the lake, I'd know. 62 00:05:44,365 --> 00:05:47,266 Even if it is, we don't have the keys to get in. 63 00:05:47,368 --> 00:05:51,270 I don't want to be a spoilsport, but why don't we go back and find the real estate office. 64 00:05:51,372 --> 00:05:54,773 We didn't pass it on the way up, so it must be north of here. 65 00:05:54,875 --> 00:05:56,775 About two miles, Joe said. 66 00:05:56,877 --> 00:05:59,778 Let's take a ride up this road and see if I'm right. 67 00:05:59,880 --> 00:06:02,041 Oh, come on. Where's your spirit of adventure? 68 00:06:02,149 --> 00:06:04,379 It's not my spirit of adventure I'm worried about. 69 00:06:04,485 --> 00:06:06,453 It's your sense of direction. 70 00:06:08,622 --> 00:06:10,590 Live dangerously, huh? 71 00:07:37,077 --> 00:07:39,511 I'm pretty sure this is the place. 72 00:07:39,613 --> 00:07:41,581 I think we'd better walk it. 73 00:07:53,193 --> 00:07:55,593 You said the lease had just run out. 74 00:07:55,696 --> 00:07:58,597 Doesn't look like anyone's lived around here for years. 75 00:07:58,699 --> 00:08:01,065 All I know is whatJoe told me, honey. 76 00:08:01,168 --> 00:08:03,068 Let's have a look. 77 00:08:13,447 --> 00:08:16,416 There's a lake. This has to be it. 78 00:08:16,517 --> 00:08:20,920 How did you know there was a lake, Scott? Have you been up here before? 79 00:08:21,021 --> 00:08:24,616 No, but there were pictures in the paper when they put Priscilla Rochester away. 80 00:08:24,725 --> 00:08:27,091 What had she done? 81 00:08:27,194 --> 00:08:29,094 Never really came out, honey. 82 00:08:29,196 --> 00:08:31,596 Family declared her incompetent and put away. 83 00:08:31,698 --> 00:08:36,032 Then they cleaned up whatever was going on before anyone could check it. 84 00:08:36,136 --> 00:08:38,036 They must be quite a family. 85 00:08:38,138 --> 00:08:40,629 Onward and upward, Mr. Campbell. 86 00:08:52,453 --> 00:08:56,480 Now, why would anyone build a thing like that in this godforsaken spot? 87 00:09:25,953 --> 00:09:28,854 Locked. Is that the only door in? 88 00:09:28,956 --> 00:09:30,856 As far as I know. 89 00:09:30,958 --> 00:09:33,859 Supposed to be an elevator in here that goes to the top. 90 00:09:33,961 --> 00:09:35,861 And that's the only road in. 91 00:09:35,963 --> 00:09:38,431 She built this thing like a fortress. 92 00:09:41,068 --> 00:09:43,036 What's in there? 93 00:09:44,171 --> 00:09:46,139 Can't see a thing. 94 00:09:47,241 --> 00:09:49,641 Well, I guess we'd better go back... 95 00:09:49,743 --> 00:09:51,870 and find that real estate office. 96 00:10:17,237 --> 00:10:19,137 [Clears Throat] 97 00:10:19,239 --> 00:10:21,139 It's a funny thing... 98 00:10:21,241 --> 00:10:24,142 airline hostesses, department store buyers, secretaries... 99 00:10:24,244 --> 00:10:27,145 they look all pretty much the same when you come right down to it. 100 00:10:27,247 --> 00:10:30,648 What can I do for you folks? I'm Scott Campbell, and this is Mrs. Campbell. 101 00:10:30,751 --> 00:10:34,152 Oh, of course, of course. Mr. Schiller called about you. I'm Mr. Quimby. 102 00:10:34,254 --> 00:10:36,222 Come on. Sit down, won't you? 103 00:10:39,493 --> 00:10:42,394 Now, I suppose you came by for the keys to the Rochester place? 104 00:10:42,496 --> 00:10:44,396 Yes. 105 00:10:44,498 --> 00:10:46,898 Well, I'm glad you got here during daylight... 106 00:10:47,000 --> 00:10:50,401 'cause it gets spooky up there at night if you don't know the way. 107 00:10:50,504 --> 00:10:53,530 Mr. Schiller said that you might be staying up there. That's right. 108 00:10:53,640 --> 00:10:58,043 Well, there's a store a little ways down the road. You can get groceries there. 109 00:10:58,145 --> 00:11:00,579 Gas and lights still on. No phone though. 110 00:11:00,681 --> 00:11:04,276 You're welcome to use mine if you have to make a call. Thanks very much. 111 00:11:04,384 --> 00:11:08,047 You, uh, don't happen to be superstitious, do you, ma'am? 112 00:11:08,155 --> 00:11:10,089 l-I don't think so. 113 00:11:12,159 --> 00:11:14,127 You count 'em. 114 00:11:16,697 --> 00:11:18,665 Go ahead. Count 'em. 115 00:11:23,337 --> 00:11:25,134 Thirteen. 116 00:11:25,239 --> 00:11:29,539 You see? You see? Fifty doors in the place, and only 13 keys. 117 00:11:29,643 --> 00:11:32,544 Of course, they'll open everything. 118 00:11:32,646 --> 00:11:34,546 Uh, Mr. Quimby... 119 00:11:34,648 --> 00:11:37,048 I understand someone was leasing the castle. 120 00:11:37,150 --> 00:11:39,584 That's right... for the past nine years. 121 00:11:39,686 --> 00:11:42,587 The lease ran out last month. Who was it? 122 00:11:42,689 --> 00:11:45,590 Well, an old screwball... an old fella named Arbuckle. 123 00:11:45,692 --> 00:11:47,717 Captain Sam Arbuckle, he called himself. 124 00:11:47,828 --> 00:11:51,229 I understand he made his money in tent shows. He retired up there. 125 00:11:51,331 --> 00:11:53,231 Why'd he leave? Search me. 126 00:11:53,333 --> 00:11:56,825 Haven't seen much of him lately. Never did see much of him. 127 00:11:56,937 --> 00:12:00,065 Last two months of the lease he paid in advance. 128 00:12:00,173 --> 00:12:02,767 And then he just up and walked away from it. 129 00:12:02,876 --> 00:12:04,776 Didn't even turn in his keys. 130 00:12:04,878 --> 00:12:07,438 That's a duplicate set you got there. 131 00:12:07,547 --> 00:12:10,448 Didn't anyone ever try to find him? What for? 132 00:12:10,550 --> 00:12:13,246 Captain wanted his privacy the same as old Priscilla. 133 00:12:13,353 --> 00:12:15,378 Well, we'd better get going. 134 00:12:15,489 --> 00:12:17,719 Thanks for the keys. Glad to oblige. 135 00:12:17,824 --> 00:12:20,224 Anything I can do for you, just let me know. 136 00:12:20,327 --> 00:12:23,091 You don't have a picture of Priscilla Rochester, do you? 137 00:12:23,196 --> 00:12:27,292 After what Scott told me, I just wondered what she looked like. 138 00:12:27,401 --> 00:12:30,802 If I had one, Mrs. Campbell, I'd be happy to show it to you. 139 00:12:30,904 --> 00:12:34,533 As far as I know, there are no pictures of Priscilla Rochester. 140 00:12:34,641 --> 00:12:37,610 Let's see. The last time I saw her was about four years ago. 141 00:12:37,711 --> 00:12:39,611 I thought they had put her away. 142 00:12:39,713 --> 00:12:41,806 They did. She got out a few times. 143 00:12:41,915 --> 00:12:46,079 Those fancy rest homes are not exactly Alcatraz, you know. 144 00:12:46,186 --> 00:12:49,644 Yes. Well, thank you very much, Mr. Quimby. You're welcome. 145 00:13:08,375 --> 00:13:11,970 Scott, you just moved it an hour ago. Somebody put it back. 146 00:13:56,223 --> 00:13:59,681 Let's take a look at the place first. I'll bring the stuff up later. 147 00:14:05,832 --> 00:14:08,801 This is gonna be a real guessing game. 148 00:14:37,030 --> 00:14:39,931 You don't have to be polite. I'll follow you. 149 00:14:40,033 --> 00:14:42,001 Uh-huh. 150 00:14:52,779 --> 00:14:54,679 Well! 151 00:14:54,781 --> 00:14:56,681 Come into my parlor. 152 00:14:56,783 --> 00:14:59,684 Scotty, isn't this really something? 153 00:14:59,786 --> 00:15:02,277 If you like early Dracula. 154 00:15:02,389 --> 00:15:04,357 I wonder what's up here. 155 00:15:07,227 --> 00:15:09,127 I don't know. 156 00:15:09,229 --> 00:15:12,130 Let's find the elevator. Don't you want to try the stairs? 157 00:15:12,232 --> 00:15:14,200 Tomorrow, hon. It's getting late. 158 00:15:32,185 --> 00:15:34,085 Even our own elevator. 159 00:15:34,187 --> 00:15:37,645 Ours? Well, there's nobody else here. Come on. 160 00:15:51,371 --> 00:15:54,772 Isn't that terrific? Wouldn't children love it? 161 00:15:54,875 --> 00:15:59,335 Well, I don't imagine there's ever been a child in this house. 162 00:16:05,151 --> 00:16:07,119 Shall we have a look? 163 00:16:33,346 --> 00:16:35,246 Do you hear what I hear? 164 00:16:35,348 --> 00:16:38,317 Sounds like we have company. 165 00:16:58,805 --> 00:17:00,705 Ohh. 166 00:17:00,807 --> 00:17:03,640 The poor thing must be half starved. 167 00:17:03,743 --> 00:17:05,643 He looks pretty well-fed to me. 168 00:17:05,745 --> 00:17:07,645 Oh, Scotty! 169 00:17:07,747 --> 00:17:09,647 Okay, bring it along. 170 00:17:09,749 --> 00:17:11,649 There's some milk in the car. 171 00:17:11,751 --> 00:17:13,844 It's okay, kitty. 172 00:17:13,954 --> 00:17:17,287 So many beautiful things from all over the world. 173 00:17:17,390 --> 00:17:19,290 Yeah. 174 00:17:19,392 --> 00:17:22,623 There's supposed to be a warehouse full of stuff they took out of here... 175 00:17:22,729 --> 00:17:24,629 somewhere in L. A... 176 00:17:24,731 --> 00:17:26,631 if it hasn't been sold off. 177 00:17:26,733 --> 00:17:28,633 Hey, what time is it? 178 00:17:28,735 --> 00:17:31,135 About dinnertime. You hungry? 179 00:17:31,237 --> 00:17:33,637 I'm just beginning to get interested... 180 00:17:33,740 --> 00:17:36,231 after last night. 181 00:17:36,343 --> 00:17:38,743 Well, why don't you wait here... 182 00:17:38,845 --> 00:17:42,246 and I'll see if a key on here will unlock a bedroom we can use. 183 00:17:42,349 --> 00:17:45,250 Then we'll go down and get our things. Okay. 184 00:17:45,352 --> 00:17:47,320 Don't be long now. 185 00:19:27,487 --> 00:19:29,455 Scott? 186 00:19:35,662 --> 00:19:38,290 Scotty? Where are you? 187 00:19:39,666 --> 00:19:41,566 Here I am, honey. Come here. 188 00:19:41,668 --> 00:19:43,636 Wanna show you something. 189 00:19:57,517 --> 00:19:59,576 What do you think of it? 190 00:19:59,686 --> 00:20:02,587 It's like something out of Dickens. 191 00:20:02,689 --> 00:20:05,658 Well, you ain't seen nothin' yet. 192 00:20:25,044 --> 00:20:27,012 And how do you like this? 193 00:20:29,716 --> 00:20:31,616 Oh! 194 00:20:31,718 --> 00:20:34,619 I thought we could make it our headquarters while we we're here. 195 00:20:34,721 --> 00:20:37,622 Office, home, dining room, bedroom, all in one. 196 00:20:37,724 --> 00:20:41,683 I can set my board up over here. It's very cozy. 197 00:20:50,236 --> 00:20:53,137 We'd better get to bed before you fall asleep. 198 00:20:55,742 --> 00:20:58,540 You awake? Mm-hmm. 199 00:21:07,187 --> 00:21:09,087 Up we go. 200 00:21:09,189 --> 00:21:11,487 I'm not asleep. Well, prove it. 201 00:21:19,699 --> 00:21:23,601 Care for one more day-after-our-anniversary toast? 202 00:21:23,703 --> 00:21:26,604 Mm-mmm. I'm for bed. 203 00:21:26,706 --> 00:21:30,164 If you drop that, the estate'll sue. 204 00:21:30,276 --> 00:21:34,440 Scott, one of the statues fell on the patio while I was upstairs. 205 00:21:34,547 --> 00:21:37,448 Did it break? All over. It's a mess. 206 00:21:37,550 --> 00:21:40,451 Don't worry about it. We'll clean it up in the morning. 207 00:21:40,553 --> 00:21:43,750 Now, um, which bed do you want? 208 00:23:22,922 --> 00:23:25,083 Scotty! 209 00:23:25,191 --> 00:23:29,355 What is it? What's the matter? The door... it moved. 210 00:23:36,502 --> 00:23:38,470 You stay here. 211 00:24:11,738 --> 00:24:13,706 The lights are out. 212 00:24:25,985 --> 00:24:28,010 Scotty, don't go out there. 213 00:24:41,534 --> 00:24:43,502 Can't see a thing. 214 00:24:56,549 --> 00:24:59,347 Oh, it's, uh, probably just a fuse. 215 00:25:08,828 --> 00:25:11,888 I'll throw another log on the fire. That'll do us for tonight. 216 00:25:11,998 --> 00:25:15,229 Scotty, I think we ought to lock the doors. I'll get the keys. 217 00:25:15,334 --> 00:25:18,462 I'll do it as soon as I fix the fire. No, I'll get them. 218 00:25:33,986 --> 00:25:36,147 Scott. 219 00:25:43,529 --> 00:25:45,497 The keys are gone. 220 00:26:04,317 --> 00:26:06,717 Honey, they weren't in the kitchen. 221 00:26:06,819 --> 00:26:08,946 I couldn't find 'em anywhere. 222 00:26:11,657 --> 00:26:13,716 Well... 223 00:26:13,826 --> 00:26:15,726 we're gonna look like darned fools... 224 00:26:15,828 --> 00:26:19,127 but I think we'd better, uh, go see if old Quimby's got another set. 225 00:26:19,232 --> 00:26:23,601 He said the ones he gave us were the duplicates. But what else can we do? 226 00:26:23,703 --> 00:26:25,762 You don't suppose the police would help. 227 00:26:25,872 --> 00:26:28,773 Honey, I'm not about to go tell the police... 228 00:26:28,875 --> 00:26:33,278 I think someone snuck in my bedroom and took a bunch of keys. 229 00:26:33,379 --> 00:26:36,644 They have a lot of trouble with kids breaking into old places like this. 230 00:26:36,749 --> 00:26:39,912 They said anything, they'd just say it was a bunch of teenagers. 231 00:26:40,019 --> 00:26:41,919 Well, under the circumstances... 232 00:26:42,021 --> 00:26:43,921 I don't imagine the Rochester family... 233 00:26:44,023 --> 00:26:46,423 would like the police prying around here anyway. 234 00:26:46,526 --> 00:26:48,926 That you can say again. They have their own police. 235 00:26:49,028 --> 00:26:50,928 Literally. 236 00:26:51,030 --> 00:26:54,932 Oh, well, I think we'll get you a sweater and go see Quimby. 237 00:26:55,034 --> 00:26:57,002 Okay. 238 00:27:00,206 --> 00:27:03,039 Honey, I can get it. Do you need anything? 239 00:27:03,142 --> 00:27:05,110 No. Okay. 240 00:27:09,615 --> 00:27:11,583 Scotty! 241 00:27:22,328 --> 00:27:24,228 Where'd you find 'em? 242 00:27:24,330 --> 00:27:26,798 On the floor, under the night table. 243 00:27:28,467 --> 00:27:31,368 Do you suppose they could have been there all the time? 244 00:27:31,470 --> 00:27:34,871 Scotty, you know they weren't. You looked yourself. 245 00:27:34,974 --> 00:27:38,375 Wouldn't be the first time I missed something right under my nose. 246 00:27:38,477 --> 00:27:41,446 Well, I doubt you could miss a ring of keys like that. 247 00:27:42,715 --> 00:27:44,615 Okay then. 248 00:27:44,717 --> 00:27:47,117 While we were out on the patio... 249 00:27:47,220 --> 00:27:50,189 somebody or something walked in here and put 'em back. 250 00:27:52,158 --> 00:27:54,626 Is that what you want me to say? 251 00:27:58,564 --> 00:28:00,794 What's the matter? 252 00:28:00,900 --> 00:28:02,731 Scotty, count them. 253 00:28:02,835 --> 00:28:04,735 That's old man Quimby's line. 254 00:28:04,837 --> 00:28:06,805 Count them! 255 00:28:12,812 --> 00:28:15,042 Eleven? 256 00:28:15,147 --> 00:28:17,707 There were 13 when Mr. Quimby gave them to me. 257 00:28:17,817 --> 00:28:19,785 You saw me count. 258 00:28:22,989 --> 00:28:24,889 Well, this is... 259 00:28:24,991 --> 00:28:28,893 this is probably just some sort of prank, honey, some joke. 260 00:28:28,995 --> 00:28:32,396 But if there is any danger, I don't want you to stay here. 261 00:28:32,498 --> 00:28:35,558 What about the survey? It'll keep. We can come back later. 262 00:28:35,668 --> 00:28:38,637 What if we can't? What if they get somebody else? 263 00:28:42,475 --> 00:28:44,375 Well, then... 264 00:28:44,477 --> 00:28:46,945 we've lost the job, that's all. 265 00:28:48,581 --> 00:28:51,982 I think we oughta stay, at least untilJoe gets here. 266 00:28:52,084 --> 00:28:55,315 Oh, honey, we've waited too long for a chance like this. 267 00:28:55,421 --> 00:28:58,857 The Rochesters are the most creative builders in California. 268 00:28:58,958 --> 00:29:01,791 You could have a ball designing for them. 269 00:29:01,894 --> 00:29:05,386 - We could have a ball. - You said it. I didn't. 270 00:29:05,498 --> 00:29:07,966 Should we get our tape and start measuring? 271 00:29:12,238 --> 00:29:16,140 All right, but, uh, I wanna try something first. 272 00:29:16,242 --> 00:29:18,710 There are two keys missing out there. 273 00:29:18,811 --> 00:29:22,770 Let's find out which two rooms someone doesn't want us to see. 274 00:30:15,801 --> 00:30:18,201 Looks like we found one of them. 275 00:30:18,304 --> 00:30:21,762 Are you sure you tried all of the keys? 276 00:30:23,976 --> 00:30:26,638 One place down here we haven't tried yet. 277 00:30:36,055 --> 00:30:38,114 What now? 278 00:30:48,234 --> 00:30:50,134 Hello. 279 00:30:50,236 --> 00:30:52,136 You're Scott Campbell? Yes. 280 00:30:52,238 --> 00:30:55,071 Where is Joe? How do you do? 281 00:30:55,174 --> 00:30:57,938 Uh, where's Joe? Isn't he here? 282 00:30:58,043 --> 00:30:59,943 Oh, you're Mrs. Schiller. 283 00:31:00,045 --> 00:31:02,275 I thought you and Joe were coming together. So did I. 284 00:31:02,381 --> 00:31:04,872 You haven't seen him then? No. 285 00:31:04,984 --> 00:31:07,885 Oh, excuse me. This is my wife Nancy. 286 00:31:07,987 --> 00:31:10,979 How do you do again? I'm Loy Schiller, Joe's wife. 287 00:31:11,090 --> 00:31:14,582 How do you do? Would you like to take your things upstairs? 288 00:31:15,628 --> 00:31:18,028 I don't know. lfJoe isn't here... 289 00:31:18,130 --> 00:31:21,031 Oh, he'll be along. He had to go out of town on business. 290 00:31:21,133 --> 00:31:23,294 Yes, that's what he told me also. 291 00:31:23,402 --> 00:31:25,370 Well... 292 00:31:32,545 --> 00:31:34,445 Thank you. 293 00:31:34,547 --> 00:31:38,950 Isn't this nice? Just like being home. Almost. 294 00:31:39,051 --> 00:31:43,283 Well, we like the fireplace, and it is big enough for Scotty's things. 295 00:31:43,389 --> 00:31:45,289 Oh! I forgot. 296 00:31:45,391 --> 00:31:48,292 You're the, um... architect, no? 297 00:31:48,394 --> 00:31:51,625 - Yes. - Am I keeping you from working? Sorry. 298 00:31:51,730 --> 00:31:54,631 Oh, no need to be. We've just come to do a little measuring. 299 00:31:54,733 --> 00:31:57,634 Haven't even started yet. You help him with this? 300 00:31:57,736 --> 00:32:00,637 Well, let's just say I hold one end of the tape. 301 00:32:00,739 --> 00:32:04,072 It must be nice working with your husband. You'll have to ask him that. 302 00:32:04,176 --> 00:32:07,077 Oh, I don't have to. Not you two. 303 00:32:07,179 --> 00:32:09,079 Go do your measuring. 304 00:32:09,181 --> 00:32:11,308 Is this your cat? 305 00:32:11,417 --> 00:32:13,817 No. She comes with the house. 306 00:32:13,919 --> 00:32:16,820 Perhaps I should find you another room, if you're staying. 307 00:32:16,922 --> 00:32:20,619 I don't know if we're staying. You'll have to askJoe. 308 00:32:20,726 --> 00:32:24,492 Well, we'll be close by if you need anything. Thank you. 309 00:32:37,376 --> 00:32:41,779 Sounds likeJoe needs a marriage counselor more than he needs an architect. 310 00:32:41,881 --> 00:32:45,442 Well, all he's got here is an architect. I'm keeping my nose out of it. 311 00:32:45,551 --> 00:32:47,451 Where do you suppose he is? 312 00:32:47,553 --> 00:32:50,044 I was wondering that myself. 313 00:33:34,700 --> 00:33:37,601 Six feet, 11 inches. 314 00:33:37,703 --> 00:33:39,671 Let's get this one. 315 00:33:49,548 --> 00:33:52,108 Well, hello down there. Hi. 316 00:33:52,217 --> 00:33:55,618 Oh, I borrowed a towel. I hope it's all right. Of course. 317 00:33:55,721 --> 00:33:58,451 I decided to sunbathe while you're working. 318 00:33:58,557 --> 00:34:01,549 If I'd known you were coming, I'd have arranged for a swimming pool. 319 00:34:01,660 --> 00:34:04,561 To tell you the truth, I swim on the bottom. 320 00:34:04,663 --> 00:34:07,063 How do you say? Like a rock. 321 00:34:07,166 --> 00:34:09,566 I don't imagine you get too many complaints. 322 00:34:09,668 --> 00:34:11,568 Thank you. 323 00:34:11,670 --> 00:34:14,639 Well, there's a chaise lounge right on the patio. 324 00:34:20,679 --> 00:34:23,978 Let's leave the foreign aid to Washington, hmm? 325 00:34:29,455 --> 00:34:32,356 Can I fix you some lunch? Oh, thank you. 326 00:34:32,458 --> 00:34:35,018 It's late. I won't have lunch today. 327 00:34:35,127 --> 00:34:38,119 So I won't be... how do you say it? Like a barn door. 328 00:34:38,230 --> 00:34:40,596 I think I'll diet with you. 329 00:34:40,699 --> 00:34:44,157 America is the only place where people worry about eating too much... 330 00:34:44,269 --> 00:34:46,169 instead of not enough. 331 00:34:46,271 --> 00:34:48,535 Well, now that lunch is over... 332 00:34:48,641 --> 00:34:51,109 we might as well get back to work. 333 00:35:03,889 --> 00:35:07,552 Six feet, four and one half inches. 334 00:35:09,662 --> 00:35:13,063 If I do much more bending, my knees are gonna give out. 335 00:35:13,165 --> 00:35:16,066 Just one more measurement, and then we'll have the floor done. 336 00:35:16,168 --> 00:35:18,136 Are you finished? 337 00:35:20,839 --> 00:35:23,740 It's getting cold. I think I'll change. 338 00:35:23,842 --> 00:35:27,243 What are you doing with all those numbers? 339 00:35:27,346 --> 00:35:29,906 Well, you see, before I can make my survey... 340 00:35:30,015 --> 00:35:32,916 I have to make the floor plan of each level. 341 00:35:33,018 --> 00:35:36,249 Oh. You draw that on the board downstairs? Later on. 342 00:35:36,355 --> 00:35:38,255 You haven't seen Joe yet? 343 00:35:38,357 --> 00:35:40,325 Mm-mmm. Ooh! 344 00:35:42,194 --> 00:35:45,095 Somebody's going to catch it. 345 00:35:45,197 --> 00:35:48,098 Just think... you might have married him. 346 00:35:48,200 --> 00:35:52,500 Now, really, lover. I just wanted some people I know to think that. 347 00:35:53,839 --> 00:35:55,898 Touché. 348 00:35:56,008 --> 00:35:58,909 And on that note, I think I'll fix us some drinks. 349 00:35:59,011 --> 00:36:00,911 Oh. 350 00:36:01,013 --> 00:36:04,847 We never did finish the other measurement. Let's save the knees, shall we? 351 00:36:04,950 --> 00:36:07,350 We didn't find that other room either. 352 00:36:07,453 --> 00:36:09,353 There were two keys missing, remember? 353 00:36:09,455 --> 00:36:13,357 Honey, by the time we finish this measuring, we'll find it. Don't worry. 354 00:36:13,459 --> 00:36:17,225 Now, are you ready for that drink? I guess so. 355 00:36:23,402 --> 00:36:26,235 Oh, it's you! 356 00:36:28,073 --> 00:36:30,667 You made me jump. Hello, Nancy. 357 00:36:30,776 --> 00:36:33,142 Well, Joe! How are you? 358 00:36:33,245 --> 00:36:35,145 Fine, Scotty. Good to see you. 359 00:36:35,247 --> 00:36:37,147 We've been waiting for you. 360 00:36:37,249 --> 00:36:40,480 How did you get in? Well, the downstairs door was open. 361 00:36:40,586 --> 00:36:44,488 Look, uh, why don't you two go ahead and sit down. I was gonna get some drinks. 362 00:36:44,590 --> 00:36:46,717 Good. I could use a drink. 363 00:36:49,228 --> 00:36:53,130 Where's Loy? I, uh, saw her car outside. 364 00:36:53,232 --> 00:36:56,633 Well, she went down to our room to change. 365 00:36:56,735 --> 00:36:58,862 She's been waiting for you too. 366 00:36:58,971 --> 00:37:02,907 Yes, I know. I was supposed to pick her up, but she'd already left. 367 00:37:03,008 --> 00:37:04,999 Well, perhaps she misunderstood. 368 00:37:05,110 --> 00:37:09,274 Was she, uh, all right? I mean... how did she feel? 369 00:37:09,381 --> 00:37:12,282 Well, she seemed very nice to me. 370 00:37:12,384 --> 00:37:15,353 She's been sunbathing most of the afternoon. 371 00:37:16,989 --> 00:37:20,186 Well, it's getting dark. What do you say we turn on some lights? 372 00:37:20,292 --> 00:37:22,192 Oh, uh... What's the matter? 373 00:37:22,294 --> 00:37:25,525 The lights went out last night. Scotty was going to fix them. 374 00:37:25,631 --> 00:37:28,191 Oh? [Chuckles] 375 00:37:28,300 --> 00:37:33,294 Looks like he already did. Well, he couldn't have. I've been with him all day. 376 00:37:33,405 --> 00:37:35,999 Anniversary wine. Oh, fine. 377 00:37:36,108 --> 00:37:39,305 Scott, did you, uh, fix the lights? 378 00:37:39,411 --> 00:37:41,379 Lights? No. Why? 379 00:37:44,850 --> 00:37:47,751 Well, it must have been a power failure. 380 00:37:47,853 --> 00:37:50,754 Well, let's sit down and have some wine in the country. 381 00:37:50,856 --> 00:37:53,825 I got a couple of jugs in the car. I'll get them later. 382 00:37:53,926 --> 00:37:57,828 Must have been spooky around here last night without any lights. 383 00:37:57,930 --> 00:38:01,058 There have been a lot of little spooky things around here, Joe. 384 00:38:01,166 --> 00:38:03,657 I wanna talk to you about 'em. 385 00:38:03,769 --> 00:38:07,000 Well, here's to crime. 386 00:38:07,105 --> 00:38:09,335 Or to old acquaintance. 387 00:38:09,441 --> 00:38:11,409 I'll drink to that. 388 00:38:12,911 --> 00:38:15,072 How very nice. 389 00:38:21,987 --> 00:38:24,478 Old school friends. 390 00:38:24,590 --> 00:38:27,491 You, uh, want to explain where you've been? 391 00:38:27,593 --> 00:38:30,494 I told you I'd pick you up. You're so polite, Joe. 392 00:38:30,596 --> 00:38:33,690 Such a gentleman. I asked you a question. 393 00:38:33,799 --> 00:38:37,257 You're very good at asking questions. Always the little lawyer. 394 00:38:37,369 --> 00:38:39,769 Sit down, Loy. I will not sit down. 395 00:38:39,872 --> 00:38:42,773 You tell me you go to Santa Barbara, so I call your room. 396 00:38:42,875 --> 00:38:46,276 Loy, I told you... I call your room, and who answers? 397 00:38:46,378 --> 00:38:49,211 I tell you who answers. A girl! 398 00:38:49,314 --> 00:38:51,248 Some kind of a girl. 399 00:38:51,350 --> 00:38:54,183 Sit down. Let's talk this thing... I will not sit down. 400 00:38:55,888 --> 00:38:57,856 Loy. 401 00:39:09,935 --> 00:39:13,462 I'm sorry. Joe, do you want me to go down and talk... 402 00:39:13,572 --> 00:39:16,939 No, no. Thanks, Nancy. She's like a Roman candle. 403 00:39:17,042 --> 00:39:19,010 I'll do it later. 404 00:39:23,548 --> 00:39:26,949 She's right, in a way. There was a woman in the room. 405 00:39:27,052 --> 00:39:31,250 An ex-girlfriend of one of our senior partners who'd like to be single again. 406 00:39:31,356 --> 00:39:34,382 You see, our firm doesn't like divorce cases, so I was... 407 00:39:34,493 --> 00:39:37,087 I was asked to handle it quietly. 408 00:39:37,195 --> 00:39:40,255 Well, I don't see anything so wrong with that. 409 00:39:40,365 --> 00:39:42,265 The last one was pretty messy. 410 00:39:42,367 --> 00:39:45,268 I promised Loy I wouldn't take any more. 411 00:39:45,370 --> 00:39:47,270 You didn't have to do it, did you? 412 00:39:47,372 --> 00:39:49,272 No. 413 00:39:49,374 --> 00:39:54,402 But let's face it... that's one way junior partners eventually become senior partners. 414 00:40:11,129 --> 00:40:14,030 Why don't you run down and talk to her? 415 00:40:14,132 --> 00:40:17,863 Because that's just what she wants me to do. 416 00:41:20,699 --> 00:41:23,600 I'll get her. If she'd gone, we'd have heard her car. 417 00:41:23,702 --> 00:41:27,433 We're six stories high. You can't hear anything up here. 418 00:41:27,539 --> 00:41:30,007 Come along then. Maybe it'll help. 419 00:41:36,214 --> 00:41:39,115 It's locked. I must have snapped something when I came in. 420 00:41:39,217 --> 00:41:41,617 If it's locked, how would Loy get out? 421 00:41:41,720 --> 00:41:44,120 If she slammed it, it probably locked by itself. 422 00:41:44,222 --> 00:41:47,191 Well, if I know her, she slammed it, all right. 423 00:41:55,867 --> 00:41:58,427 Well, her car's still here. 424 00:41:58,537 --> 00:42:01,438 She, uh, must be in the house somewhere. 425 00:42:08,313 --> 00:42:12,374 If she found the door locked, she must have gone up the stairs. 426 00:42:12,484 --> 00:42:15,453 Where do they lead? Just up to the top floor. 427 00:42:18,723 --> 00:42:21,624 Well, back where we started from. 428 00:42:21,726 --> 00:42:23,626 Scott, I'm worried. 429 00:42:23,728 --> 00:42:27,129 Loy's angry with me. She's probably just trying to get even. 430 00:42:27,232 --> 00:42:29,132 She does things like that. 431 00:42:29,234 --> 00:42:31,134 No, no, Joe. 432 00:42:31,236 --> 00:42:34,637 There's been something wrong ever since we got to this place. 433 00:42:34,739 --> 00:42:38,436 Who put the barricade back up? Who took the keys? Why the locked room upstairs? 434 00:42:38,543 --> 00:42:41,774 I say, let's get the police up here and open that door. 435 00:42:41,880 --> 00:42:43,780 Now, wait a minute, Scotty. 436 00:42:43,882 --> 00:42:47,283 The Rochesters spent a fortune trying to keep the police out of here. 437 00:42:47,385 --> 00:42:51,788 Do you realize what fools we'd look like if Loy should walk in and say, "Surprise"? 438 00:42:51,890 --> 00:42:53,790 Mm-hmm. What about the locked room? 439 00:42:53,892 --> 00:42:55,792 What about it? It's probably empty. 440 00:42:55,894 --> 00:42:58,795 But if we call the police in, the whole thing will be reported. 441 00:42:58,897 --> 00:43:01,730 I'd like to try explaining that one at the office Monday. 442 00:43:01,833 --> 00:43:04,734 Joe... Scotty, it's all right for you to play independent. 443 00:43:04,836 --> 00:43:08,237 You probably got a dozen architectural jobs waiting if you blow this one. 444 00:43:08,340 --> 00:43:10,240 But I'm committed. 445 00:43:10,342 --> 00:43:12,435 Joe, you know I don't. 446 00:43:12,544 --> 00:43:14,944 But there's something wrong around here... 447 00:43:15,046 --> 00:43:17,947 whether Loy is playing hide-and-seek with you or not. 448 00:43:18,049 --> 00:43:22,179 Let's start with the old man... Uh, Captain what's-his-name... Arbuckle. 449 00:43:22,287 --> 00:43:24,949 What do you know about him? Not very much. 450 00:43:25,056 --> 00:43:27,616 Supposed to be a colorful old character. Liked his privacy. 451 00:43:27,726 --> 00:43:29,819 I don't understand why nobody's ever looked for him. 452 00:43:29,928 --> 00:43:32,556 Why should they? He paid his rent, left the place in good order. 453 00:43:32,664 --> 00:43:36,566 How do you know he left? And what about the old lady, Priscilla Rochester? 454 00:43:36,668 --> 00:43:39,569 Don't worry about her. They've got her locked up. 455 00:43:39,671 --> 00:43:42,572 But Mr. Quimby said she'd escaped before, and that she came here. 456 00:43:42,674 --> 00:43:45,575 All right. Now, what do you want me to do? 457 00:43:45,677 --> 00:43:47,577 Look, Joe. 458 00:43:47,679 --> 00:43:51,240 I know how you feel about publicity... I don't want it any more than you do. 459 00:43:51,349 --> 00:43:53,749 But if we can't call the police... 460 00:43:53,852 --> 00:43:55,752 I think we oughta start investigating... 461 00:43:55,854 --> 00:43:57,754 the various possibilities ourselves. 462 00:43:57,856 --> 00:44:00,757 For a starter, I'd like to call the sanitarium... 463 00:44:00,859 --> 00:44:04,454 and see if our Priscilla Rochester is present and accounted for. 464 00:44:04,563 --> 00:44:08,966 Well, I suppose the smart thing for us to do would be to leave. 465 00:44:09,067 --> 00:44:11,467 Can't very well do that till we find Loy. 466 00:44:11,570 --> 00:44:14,471 They wouldn't talk to you at the sanitarium. Want me to do it? 467 00:44:14,573 --> 00:44:17,940 There's no phone here. I know, but I can run down and use Quimby's. 468 00:44:18,043 --> 00:44:19,943 I wish you would, Joe. 469 00:44:20,045 --> 00:44:24,345 Well, I guess the least I can do is try to keep peace in your family. 470 00:44:27,552 --> 00:44:29,452 Oh, incidentally, Joe... 471 00:44:29,554 --> 00:44:33,888 still a secret, what the old lady did to make 'em put her away? 472 00:44:33,992 --> 00:44:36,324 It's still a secret. 473 00:44:36,428 --> 00:44:39,329 But there's no harm in telling you, I suppose. 474 00:44:39,431 --> 00:44:43,731 She killed a man with a shotgun she kept to scare off trespassers. 475 00:44:43,835 --> 00:44:45,735 Who was it? - I don't know. 476 00:44:45,837 --> 00:44:48,772 Some man who wandered up here. Some bum nobody ever heard of. 477 00:44:48,873 --> 00:44:51,637 He never was identified because she, uh... 478 00:44:51,743 --> 00:44:53,711 she blasted his head off. 479 00:45:31,182 --> 00:45:35,585 Operator, would you get me the number of the Brady Sanitarium in DeJur? 480 00:45:35,687 --> 00:45:37,655 Thank you. 481 00:45:38,890 --> 00:45:41,085 Yes? 482 00:45:41,192 --> 00:45:44,593 1-7-2... 483 00:45:44,696 --> 00:45:46,596 Thank you. 484 00:45:46,698 --> 00:45:50,099 Oh, uh, could you get the number for me? If you would, please. 485 00:45:50,201 --> 00:45:53,170 You think the old lady flew the coop again, eh? 486 00:45:55,774 --> 00:45:59,335 [Rings] 487 00:46:02,647 --> 00:46:04,547 Brady Sanitarium. 488 00:46:06,651 --> 00:46:09,552 Well, who are you? 489 00:46:09,654 --> 00:46:11,554 I see. 490 00:46:11,656 --> 00:46:15,888 Well, you don't have to worry. I checked her myself less than an hour ago. 491 00:46:15,994 --> 00:46:18,895 I wish you'd check her again. It's quite important. 492 00:46:18,997 --> 00:46:22,660 I know that, but these aren't the customary conditions. 493 00:46:22,767 --> 00:46:25,668 I don't want to send someone out there at this time of night. 494 00:46:25,770 --> 00:46:28,102 All right, Mr. Schiller... 495 00:46:28,206 --> 00:46:30,106 if that's what you want. 496 00:46:30,208 --> 00:46:32,176 I'll be right back. 497 00:46:43,822 --> 00:46:46,222 She's gone to have a look. 498 00:46:46,324 --> 00:46:50,090 I'd, uh, like to keep this between you and me. 499 00:46:50,195 --> 00:46:53,596 If she's there, there's no need for anyone to know about this call. 500 00:46:53,698 --> 00:46:56,223 I got you. You don't have to worry about me. 501 00:47:30,902 --> 00:47:34,633 Spying! I caught you spying! 502 00:47:34,739 --> 00:47:38,732 Always spying! [Screaming Continues] 503 00:47:38,843 --> 00:47:41,607 What do you suppose she's doing? 504 00:47:41,713 --> 00:47:45,308 Spying! Spying! Spying! 505 00:47:45,417 --> 00:47:47,783 I'll get you! 506 00:47:47,886 --> 00:47:50,787 You don't have a thing to worry about, Mr. Schiller. 507 00:47:50,889 --> 00:47:54,586 Miss Rochester is in her room, in bed. 508 00:47:54,692 --> 00:47:57,388 I see. You're absolutely sure? 509 00:47:59,497 --> 00:48:01,397 Good night. 510 00:48:48,546 --> 00:48:50,446 Did you hear something? 511 00:48:50,548 --> 00:48:54,484 Oh, Joe must be back. Front door's locked. 512 00:48:54,586 --> 00:48:57,987 Scotty, what are you going to tell him? 513 00:48:58,089 --> 00:48:59,989 What can I tell him? 514 00:49:00,091 --> 00:49:02,924 We've almost searched the whole house and haven't found her. 515 00:49:03,027 --> 00:49:05,928 He seems to be taking it rather calmly so far. 516 00:49:06,030 --> 00:49:07,930 Yeah. 517 00:49:08,032 --> 00:49:10,500 Well, maybe he found out something. 518 00:49:10,602 --> 00:49:13,901 l... I'll wait here. I'd rather you told him. 519 00:49:17,342 --> 00:49:19,936 All right. But you stay put. 520 00:49:20,044 --> 00:49:22,012 Okay. 521 00:49:45,937 --> 00:49:48,428 Did you find Loy? No. 522 00:49:48,540 --> 00:49:52,442 I checked with the sanitarium. The old lady's in bed in her room. 523 00:49:52,544 --> 00:49:56,446 What the devil could have happened to Loy? She must be in the house somewhere. 524 00:49:56,548 --> 00:50:00,450 Nancy and I have been looking ever since you left. There's no sign. 525 00:50:00,552 --> 00:50:03,521 Let's get back. I don't want to leave her alone. 526 00:51:01,412 --> 00:51:03,380 [Screams] 527 00:51:12,857 --> 00:51:16,384 Honey. What's the matter? What happened to you? 528 00:51:16,494 --> 00:51:19,190 It looked like Loy. 529 00:51:19,297 --> 00:51:21,197 Did you see her? 530 00:51:21,299 --> 00:51:23,699 Where did you see her? 531 00:51:23,801 --> 00:51:27,168 Huh? Honey, tell me where you saw Loy. 532 00:51:29,273 --> 00:51:32,800 In... In the last room at the end of the hall. 533 00:51:47,659 --> 00:51:49,627 Is this the door? 534 00:52:28,366 --> 00:52:31,335 Are you sure that's the room? 535 00:52:33,538 --> 00:52:36,666 There's nothing in there. It's empty. 536 00:52:49,253 --> 00:52:51,153 Honey. 537 00:52:51,255 --> 00:52:55,157 Honey, are you sure you didn't make a mistake? 538 00:52:55,259 --> 00:52:57,591 Nancy, how did you see Loy? 539 00:52:57,695 --> 00:53:00,391 I mean, what was she doing? 540 00:53:00,498 --> 00:53:02,591 l-I don't know. 541 00:53:02,700 --> 00:53:06,602 l-I thought I did, but I just don't know. 542 00:53:06,704 --> 00:53:08,604 It's all right. All right. 543 00:53:08,706 --> 00:53:10,606 Here, sit down. 544 00:53:10,708 --> 00:53:14,166 Give her a few minutes, Joe, and then we'll find out what it's about. 545 00:53:19,517 --> 00:53:22,577 Oh, Scott, did you check all the rooms? Yeah. 546 00:53:22,687 --> 00:53:25,918 What about the one upstairs, the one that was locked? Not that one. 547 00:53:26,023 --> 00:53:27,923 Still can't get in. Mm-hmm. 548 00:53:28,025 --> 00:53:31,927 Well, what do you say you and I have a look before we call the cops? 549 00:53:32,029 --> 00:53:35,487 I've already kicked in one door tonight. One more won't hurt. 550 00:53:38,803 --> 00:53:40,771 All right. 551 00:53:41,906 --> 00:53:45,103 Honey, come here. Come on. 552 00:54:06,931 --> 00:54:11,493 Honey, I want you to lie down until we get back... 553 00:54:11,602 --> 00:54:15,003 and I want you to lock the door from the inside with this key. 554 00:54:15,106 --> 00:54:18,075 Leave the key in the lock. Okay? Okay. 555 00:54:19,443 --> 00:54:22,412 We won't be more than a couple minutes. 556 00:54:30,822 --> 00:54:34,223 Scott, what do you suppose... 557 00:54:34,325 --> 00:54:36,225 I don't know, Joe. 558 00:54:36,327 --> 00:54:39,296 Let's get it over with. I wanna get her out of here. 559 00:54:57,381 --> 00:54:59,576 How's your shoulder? All set. 560 00:55:08,326 --> 00:55:10,294 Scott. 561 00:55:15,633 --> 00:55:17,601 My God. 562 00:55:18,736 --> 00:55:21,000 Must be the old man... Captain Arbuckle. 563 00:55:21,105 --> 00:55:23,073 Murdered in bed. 564 00:55:26,777 --> 00:55:30,178 There's nothing we can do, so let's go. 565 00:55:30,281 --> 00:55:34,183 Scott. Scott. Do you suppose Loy is... 566 00:55:34,285 --> 00:55:37,584 The police'll find her, Joe. Now, come on. 567 00:55:42,126 --> 00:55:44,026 Nancy, it's me, Scott. 568 00:55:44,128 --> 00:55:46,096 Unlock the door. 569 00:56:01,145 --> 00:56:03,978 Come on, honey. We're gonna go to the police. 570 00:56:04,081 --> 00:56:07,312 We just found the old captain upstairs. He's dead. 571 00:56:07,418 --> 00:56:09,318 You two go ahead. 572 00:56:09,420 --> 00:56:12,321 I'm gonna keep looking for Loy. 573 00:56:12,423 --> 00:56:14,323 All right. 574 00:56:14,425 --> 00:56:17,883 We'll be right back. I'd feel a lot better if you had a gun. 575 00:56:17,995 --> 00:56:21,226 Lawyers don't carry guns. Their clients do. 576 00:56:50,494 --> 00:56:53,122 The 13th key. What? 577 00:56:58,970 --> 00:57:02,098 Honey, we have one more place to look. 578 00:57:02,206 --> 00:57:04,106 GetJoe for me, huh? 579 00:57:04,208 --> 00:57:07,735 Oh, Scotty, I don't... Look, nothing's going to happen to me. 580 00:57:07,845 --> 00:57:10,336 Now, please getJoe. 581 00:57:10,448 --> 00:57:13,008 I think I know where Loy is. 582 00:57:13,117 --> 00:57:15,244 Come on. 583 00:58:59,423 --> 00:59:02,415 That's enough! Leave him alone! 584 00:59:10,901 --> 00:59:13,335 It's all right. Go now. 585 00:59:19,477 --> 00:59:22,378 Why, you're... you're all a... 586 00:59:22,480 --> 00:59:24,880 You can say it, Mr. Campbell. 587 00:59:24,982 --> 00:59:26,882 Freaks. 588 00:59:26,984 --> 00:59:29,817 No. I was gonna say carnival people. 589 00:59:29,920 --> 00:59:32,218 Captain Arbuckle owned a carnival. 590 00:59:32,323 --> 00:59:35,986 A circus. A small one, but it was a circus. 591 00:59:37,161 --> 00:59:39,925 But you... You mean, he hid you here... 592 00:59:40,030 --> 00:59:41,930 when he retired? 593 00:59:42,032 --> 00:59:43,932 I was his housekeeper, cook. 594 00:59:44,034 --> 00:59:46,935 We took the others in when they needed help. 595 00:59:47,037 --> 00:59:50,302 But we never let anyone know because of his lease. 596 00:59:50,441 --> 00:59:53,376 You can come down now. 597 01:00:01,085 --> 01:00:03,986 Oh, Scotty! What have you done with my wife? 598 01:00:04,088 --> 01:00:06,989 We haven't done anything with your wife, Mr. Schiller. 599 01:00:07,091 --> 01:00:08,991 That's why you're here. 600 01:00:09,093 --> 01:00:11,186 He'll show you. 601 01:00:24,441 --> 01:00:27,069 But you must be lying. I saw her. 602 01:00:27,178 --> 01:00:29,078 What you saw... 603 01:00:29,180 --> 01:00:32,411 was a combination of two old sideshow illusions... 604 01:00:32,516 --> 01:00:34,916 the Locked Room and the Headless Woman. 605 01:00:35,019 --> 01:00:38,785 The captain has others stored down here... 606 01:00:38,889 --> 01:00:41,084 a mermaid, spider-girl. 607 01:00:41,192 --> 01:00:43,092 It's all done with mirrors. 608 01:00:43,194 --> 01:00:46,721 You've probably seen them dozens of times. 609 01:00:46,830 --> 01:00:49,731 What have you done to her? Just a sleeping pill. 610 01:00:49,833 --> 01:00:51,733 She's very excitable. 611 01:00:51,835 --> 01:00:54,736 Is that the way you killed Captain Arbuckle? 612 01:00:54,838 --> 01:00:58,001 Mr. Schiller, the captain was the only friend we had. 613 01:00:58,108 --> 01:01:00,008 We didn't kill him. 614 01:01:00,110 --> 01:01:03,910 He died one night in his bed, peacefully. 615 01:01:04,014 --> 01:01:06,744 As you can see, it isn't easy for us. 616 01:01:06,850 --> 01:01:09,751 The captain took us in many years ago... 617 01:01:09,853 --> 01:01:12,253 when the sideshows began to break up. 618 01:01:12,356 --> 01:01:16,190 When he died, we just locked the door. We didn't know what else to do. 619 01:01:16,293 --> 01:01:19,751 Well, you, uh... you could have called a doctor. 620 01:01:19,863 --> 01:01:21,763 You didn't explain to them. 621 01:01:21,865 --> 01:01:23,765 We had nowhere to go. 622 01:01:23,867 --> 01:01:26,734 We needed time to think, to plan. 623 01:01:26,837 --> 01:01:30,796 When you came, we hoped to scare you away. 624 01:01:33,344 --> 01:01:35,335 Where will you go? 625 01:01:35,446 --> 01:01:37,414 Can we go? 626 01:01:39,316 --> 01:01:42,752 The police will probably want to ask you a few questions. 627 01:01:42,853 --> 01:01:45,219 What will they do to us? 628 01:01:45,322 --> 01:01:48,450 Well, under the circumstances, I, uh... 629 01:01:48,559 --> 01:01:50,527 I don't imagine anything. 630 01:01:52,763 --> 01:01:56,460 Uh, as far as we're concerned... 631 01:01:56,567 --> 01:01:58,467 you can go. 632 01:01:58,569 --> 01:02:00,969 Come along. It's time for us to leave. 633 01:02:01,071 --> 01:02:02,902 Where will we go? 634 01:02:03,007 --> 01:02:05,407 We'll have to find a carnival again. 635 01:02:05,509 --> 01:02:07,409 It won't be so bad. 636 01:02:07,511 --> 01:02:10,639 The faces... - Oh, come along. Come along. 637 01:02:10,748 --> 01:02:13,911 We've all been looked at before. 50639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.