All language subtitles for Hero.Is.Back.EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,380 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم:Skye 2 00:00:08,380 --> 00:00:10,900 [جهان هستی،جایی پهناور و درعین حال کوچکه ] 3 00:00:11,460 --> 00:00:14,450 [در پایان این جاده تاریک ممکنه که دنیای ناشناخته به اسم قلمرو مرزی باشه] 4 00:00:14,450 --> 00:00:18,850 [جایی که پراز خیابان های خطرناک با اسم تقاطع های معنوی هستش] 5 00:00:18,850 --> 00:00:20,820 [هرانسانی که در این دنیا سرگردان بشه ممکنه با خطر زیادی رو به رو بشه] 6 00:00:26,060 --> 00:00:29,820 [قلمرو انسان ها،چهاردهم جولای] 7 00:00:29,820 --> 00:00:30,700 آ می 8 00:00:31,300 --> 00:00:32,540 آ می منو ترک نکن 9 00:00:32,580 --> 00:00:34,220 چرا میخوای طلاق بگیری؟ 10 00:00:34,780 --> 00:00:35,780 من نمیتونم اینطوری زندگی کنم 11 00:00:36,300 --> 00:00:37,380 نمیتونم زندگی بدون تو رو تحمل کنم 12 00:00:38,140 --> 00:00:39,860 مگه عشق از بین بره چی میشه؟ 13 00:00:39,980 --> 00:00:41,340 بیا روی کارمون تمرکز کنیم 14 00:00:42,260 --> 00:00:43,060 درست میگم وانگ؟ 15 00:00:43,060 --> 00:00:43,460 دقیقا 16 00:00:44,220 --> 00:00:45,140 ولی در حال حاضر 17 00:00:45,540 --> 00:00:46,820 من نه کار میخوام 18 00:00:47,620 --> 00:00:48,580 و نه عشقی 19 00:00:48,660 --> 00:00:49,260 اینا رو نمیخوای؟ 20 00:00:50,140 --> 00:00:50,900 ...الان من 21 00:00:52,420 --> 00:00:52,980 پس چی میخوای؟ 22 00:00:53,020 --> 00:00:53,420 ...من 23 00:00:54,180 --> 00:00:55,740 میخوام برم دستشویی 24 00:00:55,940 --> 00:00:56,420 ...تو 25 00:00:56,940 --> 00:00:57,380 اره 26 00:00:57,860 --> 00:00:59,100 داره میریزه 27 00:00:59,380 --> 00:00:59,700 مراقب قدم هات باش 28 00:01:00,380 --> 00:01:00,860 صبرکن 29 00:01:02,020 --> 00:01:04,100 به نوشیدنی خوردن ادامه میدیم 30 00:01:05,620 --> 00:01:06,580 باشه باشه 31 00:01:06,660 --> 00:01:07,540 حتما 32 00:01:07,660 --> 00:01:07,980 بریم 33 00:01:12,180 --> 00:01:12,820 اینجا 34 00:01:13,340 --> 00:01:13,900 همین جا خوبه 35 00:01:14,220 --> 00:01:14,540 بیا 36 00:01:17,820 --> 00:01:22,550 [خیابان راک شاسا] 37 00:01:24,060 --> 00:01:26,140 خیابان راک شاسا 38 00:01:32,420 --> 00:01:34,140 چه اسم عجیبیه 39 00:01:56,980 --> 00:01:57,420 برادر چوان 40 00:01:58,060 --> 00:01:58,540 آ چوان؟ 41 00:01:58,900 --> 00:01:59,580 آ چوان؟- برادر چوان- 42 00:02:24,720 --> 00:02:27,920 [شکلات] 43 00:02:58,020 --> 00:03:02,770 [سائو یان بینگ] 44 00:03:07,350 --> 00:03:09,970 [پادشاه ده تالار] 45 00:03:22,100 --> 00:03:23,060 مرد جوون 46 00:03:24,740 --> 00:03:25,900 نصفه شبی 47 00:03:26,060 --> 00:03:27,780 بیرون پرسه نزن 48 00:03:29,100 --> 00:03:30,860 ممکنه که سرازجایی که نباید دربیاری 49 00:03:42,460 --> 00:03:43,900 تویی که سر از مکان اشتباهی دراوردی 50 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 [خیابان راک شاسا] 51 00:04:29,860 --> 00:04:30,980 من سائو یان بینگ ام 52 00:04:31,260 --> 00:04:32,740 بیست و سه سالمه 53 00:04:33,100 --> 00:04:34,180 تو خیابون راک شاسا زندگی میکنم 54 00:04:34,740 --> 00:04:35,980 همون خیابونی که 55 00:04:35,980 --> 00:04:36,620 الان دیدین 56 00:04:37,300 --> 00:04:38,260 خیابون راک شاسا 57 00:04:38,300 --> 00:04:39,020 یکی از بی نهایت تقاطع های معنوی 58 00:04:39,100 --> 00:04:40,300 تو قلمرو مرزیه 59 00:04:40,660 --> 00:04:41,140 و من 60 00:04:41,980 --> 00:04:43,220 نگهبان روح اونجام 61 00:04:44,420 --> 00:04:44,740 به طور دقیق بگم 62 00:04:45,220 --> 00:04:46,260 نگهبان سابق 63 00:04:48,500 --> 00:04:50,460 چرا الان نیستم؟ 64 00:04:50,740 --> 00:04:51,900 چرا به جای خونه رفتن 65 00:04:52,020 --> 00:04:53,140 دارم تو قلمرو انسان ها غذا تحویل میدم؟ 66 00:04:55,220 --> 00:04:56,180 همش به خاطر 67 00:04:56,180 --> 00:04:57,700 پوستر تحت تعقیبیه 68 00:04:58,700 --> 00:04:59,940 که تالار قهرمانان پخش کرده 69 00:05:00,570 --> 00:05:03,470 [تحت تعقیب:سائو یان بینگ] 70 00:05:04,560 --> 00:05:07,660 [قهرمان برگشته] 71 00:05:07,660 --> 00:05:10,520 [برگرفته از کمیک شو چن:خیابان راک شاسا] 72 00:05:10,520 --> 00:05:13,420 [قسمت 1] 73 00:05:15,550 --> 00:05:18,380 [تالار قهرمانان] 74 00:05:18,380 --> 00:05:18,940 چی شده؟ 75 00:05:19,580 --> 00:05:20,940 هنوز سائویان بینگ رو نگرفتی؟ 76 00:05:22,500 --> 00:05:22,940 خانم 77 00:05:23,940 --> 00:05:25,060 از وقتی که سائو یان بینگ یک نفر رو کشت 78 00:05:25,180 --> 00:05:26,140 و خیابون یو لین رو نابود کرد 79 00:05:26,180 --> 00:05:27,300 [لی گو چنگ] هنوز به خیابون راک شاسا برنگشته 80 00:05:28,300 --> 00:05:29,140 [یکی از ژنرال های تالار] اون شدیدا 81 00:05:29,300 --> 00:05:30,060 ادم حقه بازیه 82 00:05:30,740 --> 00:05:31,700 نمیتونیم تعقیبش کنیم 83 00:05:35,180 --> 00:05:36,260 تنها چیزی که بلدی بگی همینه 84 00:05:37,740 --> 00:05:38,860 ماه ها گذشته 85 00:05:38,940 --> 00:05:40,300 [دیائو لینگ یون] و تو همش همین حرفارو میزنی 86 00:05:40,300 --> 00:05:40,820 [معاون رئیس] 87 00:05:40,820 --> 00:05:41,300 انتظار داری رهبرمون چطور 88 00:05:41,300 --> 00:05:42,500 اینطور به ناحیه مرزی گزارش بده؟ 89 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 حاضرم که مجازاتم رو قبول کنم 90 00:05:44,740 --> 00:05:45,260 مجازات؟ 91 00:05:45,860 --> 00:05:46,820 مجازات چه فایده ای داره؟ 92 00:05:49,500 --> 00:05:50,620 یه چیزی هست که درک نمیکنم 93 00:05:50,860 --> 00:05:51,300 حرف بزن 94 00:05:54,300 --> 00:05:55,620 سائو یان بینگ 95 00:05:55,740 --> 00:05:56,140 به جرم 96 00:05:56,180 --> 00:05:57,620 کشتن نگهبان روح خیابان یولین،نان یوفو تحت تعقیبه 97 00:05:58,300 --> 00:05:59,060 ولی بعد از تحقیقات 98 00:05:59,500 --> 00:06:00,260 مشخص شد که نان یوفو 99 00:06:00,380 --> 00:06:01,620 به خیابون بودهی تجاوز کرده 100 00:06:01,820 --> 00:06:02,500 و مرتکب اتش سوزی عمدی و قتل شده 101 00:06:02,580 --> 00:06:03,620 و درخت الهی رو از بین برده 102 00:06:04,860 --> 00:06:05,740 این که سائو یان بینگ اونو کشته 103 00:06:06,620 --> 00:06:07,500 کار اشتباهی نبوده 104 00:06:08,020 --> 00:06:09,180 ولی چرا ناحیه مرزی 105 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 انقدر به دنبال دستگیری اونه؟ 106 00:06:14,500 --> 00:06:16,140 لی گوچنگ لی گوچنگ 107 00:06:16,780 --> 00:06:17,780 واقعا فکر کردی که 108 00:06:18,060 --> 00:06:19,420 ناحیه مرزی 109 00:06:19,940 --> 00:06:20,780 فقط به خاطر 110 00:06:20,900 --> 00:06:21,860 نان یوفو 111 00:06:21,940 --> 00:06:23,300 خودشو انقدر اذیت میکنه؟ 112 00:06:24,940 --> 00:06:27,180 فکر کردی چرا ناحیه مرزی تالار قهرمانان رو راه اندازی کرد؟ 113 00:06:28,660 --> 00:06:30,580 ناحیه مرزی هسته اصلی قلمرو مرزی هستش 114 00:06:30,860 --> 00:06:32,180 و مناطق وسیعی که اطرافش قرار دارن 115 00:06:32,220 --> 00:06:33,060 تقاطع های معنوی هستن 116 00:06:34,900 --> 00:06:35,540 جایی که مرز نشینان 117 00:06:35,540 --> 00:06:36,620 ساکنان اصلی قلمرو مرزی 118 00:06:36,700 --> 00:06:37,220 هستن و دراون زندگی میکنن 119 00:06:37,220 --> 00:06:39,660 [قلمرو مرزی] 120 00:06:39,660 --> 00:06:40,540 این افراد مدت زیادی تحت حکومت 121 00:06:40,540 --> 00:06:41,260 ناحیه مرزی بودن 122 00:06:41,900 --> 00:06:43,180 تقاطع های معنوی خطرناکن 123 00:06:43,500 --> 00:06:44,460 به خاطر این که اونا 124 00:06:44,540 --> 00:06:45,300 منبع انرژی بدی هستن 125 00:06:45,780 --> 00:06:47,100 که میتونه مرز نشینان رو 126 00:06:47,340 --> 00:06:48,420 تبدیل به موجودات شیطان صفت بکنه 127 00:06:50,940 --> 00:06:51,860 برای سرکوب اونا 128 00:06:52,380 --> 00:06:53,260 ناحیه مرزی از یه گروه خاص کمک گرفت 129 00:06:53,340 --> 00:06:54,780 که اسمون انسان های میزبان روح بود 130 00:06:55,380 --> 00:06:56,540 قدرت معنوی اونا 131 00:06:56,700 --> 00:06:58,140 بهشون اجازه میده که به قلمرو مرزی و قلمرو انسان ها دسترسی داشته باشن 132 00:06:58,740 --> 00:06:59,540 و یک 133 00:06:59,580 --> 00:07:00,620 ظاهر مستقل 134 00:07:00,620 --> 00:07:01,380 به نام نگهبان روح اولیه 135 00:07:01,740 --> 00:07:02,380 برای نبردها داشته باشن 136 00:07:02,980 --> 00:07:03,660 این افراد برای 137 00:07:03,700 --> 00:07:05,380 نگهبانی از خیابان ها و نابودی موجودات بد احضار شدن 138 00:07:05,660 --> 00:07:06,500 و بهشون نگهبانان روح گفته میشه 139 00:07:07,660 --> 00:07:08,420 این افراد اجازه دارن که 140 00:07:08,420 --> 00:07:09,340 با خودشون از قلمرو انسان ها وسیله 141 00:07:09,380 --> 00:07:10,260 به داخل قلمرو مرزی بیارن 142 00:07:10,820 --> 00:07:11,900 تالار قهرمانان 143 00:07:12,220 --> 00:07:13,100 برای مدیریت تعداد زیاد 144 00:07:13,180 --> 00:07:14,540 نگهبانان روح ساخته شد 145 00:07:15,940 --> 00:07:16,580 دقیقا 146 00:07:17,740 --> 00:07:19,340 و برای اون 147 00:07:19,380 --> 00:07:20,140 نگهبانان 148 00:07:20,220 --> 00:07:22,300 قدرتمند اما سرکش 149 00:07:24,060 --> 00:07:25,140 ناحیه مرزی فقط یک راه حل داره 150 00:07:27,020 --> 00:07:28,540 اونم فرستادنشون 151 00:07:29,300 --> 00:07:31,180 به جهنمه 152 00:07:31,860 --> 00:07:32,820 فهمیدی؟ 153 00:07:33,780 --> 00:07:34,140 بله 154 00:07:35,060 --> 00:07:36,540 منطقه جست و جو رو گسترش میدم 155 00:07:36,900 --> 00:07:38,180 و مطمئن میشم که سائو یان بینگ به زودی دستگیر بشه 156 00:08:10,340 --> 00:08:11,820 95 157 00:08:18,420 --> 00:08:20,980 96 158 00:08:29,660 --> 00:08:32,740 97 159 00:08:42,340 --> 00:08:45,060 98 160 00:08:49,100 --> 00:08:49,940 به اندازه کافی خوب نیست 161 00:08:50,620 --> 00:08:51,380 صد تا دیگه انجام بده 162 00:08:51,380 --> 00:08:53,620 [تانگ شیائو شیائو نگهبان روح سابق خیابان راک شاسا] 163 00:08:53,620 --> 00:08:54,460 مادر 164 00:08:54,740 --> 00:08:55,780 بعضی وقت ها 165 00:08:56,380 --> 00:08:57,820 فکرمیکنم که واقعا مادرمی یا نه 166 00:08:58,620 --> 00:09:00,580 این چه مزخرفاتیه میگی بچه احمق؟ 167 00:09:01,180 --> 00:09:02,340 نمیتونی از پس یکم سختی بربیای؟ 168 00:09:02,780 --> 00:09:03,420 هنوزم میخوای 169 00:09:03,420 --> 00:09:04,220 یه نگهبان روح باشی؟ 170 00:09:06,860 --> 00:09:07,220 اره 171 00:09:07,740 --> 00:09:08,620 پس سخت تر کار کن 172 00:09:10,060 --> 00:09:10,820 یادت باشه 173 00:09:11,020 --> 00:09:12,340 برای این که تو تقاطع های معنوی زنده بمونی 174 00:09:12,580 --> 00:09:13,260 باید قوی بشی 175 00:09:13,940 --> 00:09:15,180 فقط وقتی قوی بشی 176 00:09:15,460 --> 00:09:16,900 میتونی از کسایی که برات مهمن مراقبت کنی 177 00:09:17,580 --> 00:09:18,060 فهمیدی؟ 178 00:09:19,860 --> 00:09:20,940 دویست تا دیگه انجام بده 179 00:09:40,420 --> 00:09:41,270 [یان بینگ] 180 00:09:41,900 --> 00:09:43,140 هفته ها طول کشید تااینو درست کنم 181 00:09:43,740 --> 00:09:44,500 نباید شکایت کنی 182 00:09:49,780 --> 00:09:50,380 به هرحال 183 00:09:51,540 --> 00:09:52,260 تولدت مبارک 184 00:09:52,500 --> 00:09:53,060 از الان به بعد 185 00:09:53,660 --> 00:09:54,580 من ازت مراقبت میکنم 186 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 پسرم 187 00:10:01,380 --> 00:10:02,100 بلاخره بزرگ شده 188 00:10:03,820 --> 00:10:04,500 این گردنبند خیلی خوشگله 189 00:10:05,020 --> 00:10:05,460 ممنونم 190 00:10:07,140 --> 00:10:07,820 برام بندازش 191 00:10:19,140 --> 00:10:20,140 از این که هدیه تو رو گرفتم 192 00:10:20,300 --> 00:10:21,300 واقعا خوشحالم 193 00:10:22,300 --> 00:10:23,580 و الان تو میخوای ازم مراقبت کنی 194 00:10:24,180 --> 00:10:24,860 ولی 195 00:10:25,220 --> 00:10:26,180 به جای مراقبت از من 196 00:10:27,460 --> 00:10:28,980 امیدوارم که 197 00:10:29,180 --> 00:10:30,180 بتونی از شیائو لیانگ 198 00:10:31,100 --> 00:10:31,980 و خیابان راک شاسا مراقبت کنی 199 00:10:33,300 --> 00:10:34,340 البته 200 00:10:34,940 --> 00:10:36,220 سخت کار میکنم که قوی تر بشم 201 00:10:36,340 --> 00:10:37,060 از الان به بعد شما 202 00:10:37,580 --> 00:10:38,140 شیائو لیانگ 203 00:10:38,740 --> 00:10:39,540 و خیابان راک شاسا 204 00:10:39,980 --> 00:10:40,940 تحت حمایت من خواهند بود 205 00:10:44,260 --> 00:10:45,140 باورت میکنم 206 00:11:09,700 --> 00:11:11,370 [تولد شیائولیانگ] 207 00:11:37,720 --> 00:11:39,970 [خیابان راک شاسا] 208 00:11:55,300 --> 00:11:58,820 [سائو شوان لیانگ ،نگهبان روح خیابان راک شاسا] 209 00:12:00,460 --> 00:12:01,060 ممنون 210 00:12:02,060 --> 00:12:02,780 ژنرال لیانگ 211 00:12:03,420 --> 00:12:04,220 تولدت مبارک 212 00:12:04,500 --> 00:12:05,060 این هدیه ایه 213 00:12:05,060 --> 00:12:05,940 که ما برات اماده کردیم 214 00:12:07,340 --> 00:12:08,180 ممنون که انقدر 215 00:12:08,180 --> 00:12:08,860 خوب از خیابون راک شاسا مراقبت میکنی 216 00:12:09,700 --> 00:12:11,340 وظیفه من محافظت از خیابون راک شاساست 217 00:12:11,580 --> 00:12:12,300 نباید هدیه ای بهم بدی 218 00:12:12,460 --> 00:12:13,340 لطفا قبولش کن 219 00:12:14,300 --> 00:12:14,700 ممنونم 220 00:12:14,900 --> 00:12:15,460 برمیگردم سرکار 221 00:12:16,500 --> 00:12:17,060 ژنرال لیانگ 222 00:12:22,450 --> 00:12:24,000 [تحت تعقیب :سائو یان بینگ] 223 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 ژنرال سائو 224 00:12:33,500 --> 00:12:34,580 تولدت مبارک 225 00:12:34,980 --> 00:12:36,380 تو همچین روز مخصوصی 226 00:12:36,420 --> 00:12:37,260 برادرت 227 00:12:37,340 --> 00:12:38,300 سائو یان بینگ 228 00:12:38,420 --> 00:12:39,700 باید برگرده درست میگم؟ 229 00:13:12,660 --> 00:13:13,500 هی نمیبینی؟ 230 00:13:13,540 --> 00:13:14,180 چت شده؟ 231 00:13:16,780 --> 00:13:18,940 تالار قهرمانان خیلی فوق العاده ست 232 00:13:19,100 --> 00:13:19,980 شرط میبندم به جای 233 00:13:20,020 --> 00:13:21,100 دنبال کردن من میتونین یه راه 234 00:13:21,100 --> 00:13:22,660 هوشمندانه تر برای دستگیریش پیدا کنین 235 00:13:23,060 --> 00:13:23,460 درست میگم؟ 236 00:13:23,620 --> 00:13:24,460 ژنرال سائو 237 00:13:25,380 --> 00:13:26,580 تا جایی که من میدونم 238 00:13:27,100 --> 00:13:29,140 تو و برادرت پدرمادرتون رو ازدست دادین 239 00:13:29,340 --> 00:13:30,140 و تمام این سال ها 240 00:13:30,180 --> 00:13:31,500 به هم تکیه کردین 241 00:13:31,940 --> 00:13:32,740 الان 242 00:13:33,340 --> 00:13:35,100 برادرت یه مجرم تحت تعقیبه 243 00:13:35,220 --> 00:13:36,060 و موقعیتش مشخص نیست 244 00:13:37,260 --> 00:13:39,380 حتی اگه امروز برنگرده هم 245 00:13:39,820 --> 00:13:41,340 ما اذیت نمیشیم 246 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 میتونیم منتظر بمونیم 247 00:13:42,940 --> 00:13:44,420 ولی تو حتما 248 00:13:44,940 --> 00:13:46,060 ناامید شدی 249 00:13:48,420 --> 00:13:49,620 باید تولدت رو 250 00:13:49,860 --> 00:13:51,500 تنها 251 00:13:52,060 --> 00:13:53,660 بدون یه تولدت مبارک 252 00:13:53,700 --> 00:13:54,300 از خانواده بگذرونی 253 00:13:54,500 --> 00:13:55,940 هنوز جوونی 254 00:13:56,620 --> 00:13:58,180 واقعا باعث تاسفه نه؟ 255 00:14:00,460 --> 00:14:01,140 این که چطور میخوام تولدمو بگذرونم 256 00:14:01,420 --> 00:14:02,340 به شماها ربطی نداره 257 00:14:02,540 --> 00:14:03,420 نفرستادمتون برین 258 00:14:03,940 --> 00:14:05,460 چون میدونم اگه شماها رو بفرستم 259 00:14:05,620 --> 00:14:06,300 یه گروه دیگه میاد 260 00:14:06,380 --> 00:14:07,220 و نمیخوام به خودم زحمت بدم 261 00:14:08,260 --> 00:14:09,140 ولی به این معنی نیست 262 00:14:10,100 --> 00:14:11,180 که نمیکشمتون 263 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 اگه به اندازه کافی اعصابمو خورد کنین 264 00:14:22,940 --> 00:14:23,540 اه خواهش میکنم 265 00:14:23,580 --> 00:14:24,780 هنوز یه نو جوونی 266 00:14:24,820 --> 00:14:26,260 قبل از این که مارو تهدید کنی 267 00:14:26,260 --> 00:14:28,100 به این فکرکن که با چه کسایی طرفی 268 00:14:29,060 --> 00:14:31,180 ما از طرف تالار قهرمانان اومدیم 269 00:14:31,340 --> 00:14:32,340 فکر کردی میتونی ما رو بکشی؟ 270 00:14:33,380 --> 00:14:34,340 جراتش رو داری؟ 271 00:14:48,140 --> 00:14:49,140 امتحانم کن 272 00:14:54,900 --> 00:14:56,060 چرا نباید جراتش رو داشته باشم؟ 273 00:15:02,260 --> 00:15:02,900 خواهر شیالینگ 274 00:15:02,900 --> 00:15:05,060 [شیا لینگ] 275 00:15:05,060 --> 00:15:06,180 اتهاماتش درباره ی نابود کردن خیابون یولین 276 00:15:06,260 --> 00:15:07,180 کشتن نگهبانان روح 277 00:15:07,540 --> 00:15:09,020 و حتی جرایم متعدد دیگه 278 00:15:09,140 --> 00:15:10,340 شماها درباره اش تحقیق کردین؟ 279 00:15:10,900 --> 00:15:12,340 فکرمیکنم شماهایین 280 00:15:12,580 --> 00:15:13,300 که نمیتونین درست رو از غلط تشخیص بدین 281 00:15:14,940 --> 00:15:16,380 تو کی هستی؟ 282 00:15:16,580 --> 00:15:17,420 ارزوی مرگ داری؟ 283 00:15:18,380 --> 00:15:19,100 چطور جرات کردی تمام پوسترهای 284 00:15:19,100 --> 00:15:20,700 تحت تعقیبی که تالار قهرمانان زده بود بکنی؟ 285 00:15:21,900 --> 00:15:23,300 روشون یه مشت مزخرفات نوشته شده 286 00:15:24,780 --> 00:15:26,180 چرا نمیتونم بکنمشون؟ 287 00:15:27,420 --> 00:15:28,180 هرکسی که تو خیابون راک شاساست 288 00:15:28,220 --> 00:15:29,420 سائو یان بیینگ رو میشناسه 289 00:15:29,980 --> 00:15:30,940 این پوسترا رو 290 00:15:31,060 --> 00:15:32,340 درست دم در خونه اش هم زدین 291 00:15:32,700 --> 00:15:33,740 از قصد این کارو کردین درسته؟ 292 00:15:34,180 --> 00:15:35,060 خوب این کارو کردم 293 00:15:35,060 --> 00:15:35,780 که چی؟ 294 00:15:36,540 --> 00:15:37,780 به تو چه ربطی داره؟ 295 00:15:37,900 --> 00:15:38,780 از چه خیابونی هستی؟ 296 00:15:38,980 --> 00:15:39,540 میخوای من 297 00:15:39,580 --> 00:15:40,260 بازداشتت کنم؟ 298 00:15:41,020 --> 00:15:42,460 دست از قلدری بردار 299 00:15:42,620 --> 00:15:43,900 من یه انسان میزبان روحم 300 00:15:44,180 --> 00:15:45,620 و تحت قلمرو قضایی تقاطع های معنوی نیستم 301 00:15:46,220 --> 00:15:47,020 میخوای بازداشتم کنی؟ 302 00:15:47,300 --> 00:15:48,140 بیا به قلمرو انسان ها 303 00:15:48,900 --> 00:15:50,020 نیازی نیست 304 00:15:51,100 --> 00:15:52,140 همین الان بازداشتت میکنم 305 00:15:52,340 --> 00:15:53,020 رفقا دستگیرش کنین 306 00:15:56,540 --> 00:15:57,220 لی شوان یوان 307 00:16:10,120 --> 00:16:12,150 [لی شوان یوان] 308 00:16:45,627 --> 00:16:46,037 استاد 309 00:16:46,700 --> 00:16:47,420 همشون رو از بین بردم 310 00:16:47,660 --> 00:16:48,580 دستور دیگه ای دارین؟ 311 00:16:51,780 --> 00:16:53,260 همتون گوش کنین 312 00:16:54,580 --> 00:16:56,220 ژنرال لیانگ تنها نیست 313 00:16:56,780 --> 00:16:57,980 و من رو به عنوان خواهرش داره 314 00:16:58,540 --> 00:16:59,780 و تولدش رو تنها نمیگذرونه 315 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 پوسترهاتون رو بگیرین 316 00:17:03,140 --> 00:17:04,340 و از خیابون راک شاسا گم شین برین 317 00:17:06,380 --> 00:17:06,900 ...تو 318 00:17:09,060 --> 00:17:10,140 امروز ولت میکنم 319 00:17:29,980 --> 00:17:30,580 اینو 320 00:17:30,580 --> 00:17:31,460 از یه مغازه مشهور گرفتم 321 00:17:32,100 --> 00:17:33,180 خیلی به خاطرش تو صف موندم 322 00:17:34,060 --> 00:17:34,860 خواهر شیالینگ 323 00:17:36,180 --> 00:17:36,780 خیلی مهربونی 324 00:17:37,180 --> 00:17:38,500 انتظار نداشتم تولدم یادت باشه 325 00:17:39,260 --> 00:17:40,700 چطور ممکنه فراموش کنم؟ 326 00:17:41,180 --> 00:17:41,780 یه ارزو کن 327 00:17:52,540 --> 00:17:53,900 غذای قلمرو انسان ها خیلی خوبه 328 00:17:54,700 --> 00:17:55,260 خوش مزه ست نه؟ 329 00:17:55,900 --> 00:17:56,580 اگه دوستش داری 330 00:17:56,580 --> 00:17:57,580 دفعه بعدی بیشتر برات میارم 331 00:18:02,140 --> 00:18:03,260 مادر و برادرمن 332 00:18:04,380 --> 00:18:05,620 مادرت خیلی فوق العاده ست 333 00:18:07,380 --> 00:18:08,660 برادرت هیچ وقت 334 00:18:08,980 --> 00:18:10,060 درباره ی پدرمادرتون چیزی بهم نگفته بود 335 00:18:11,620 --> 00:18:13,100 وقتی یک سالم بود 336 00:18:13,660 --> 00:18:14,820 پدرم از دنیا رفت 337 00:18:15,900 --> 00:18:16,820 و بعدش 338 00:18:17,780 --> 00:18:18,580 وقتی سه سالم بود 339 00:18:18,780 --> 00:18:19,620 مادرم به خاطر اون موجودات بد کشته شد 340 00:18:20,980 --> 00:18:21,540 از اون موقع 341 00:18:21,980 --> 00:18:23,540 فقط من و برادرم بودیم 342 00:18:29,260 --> 00:18:29,780 شیالیانگ 343 00:18:30,820 --> 00:18:31,460 متاسفم 344 00:18:31,860 --> 00:18:32,500 چیزی نیست 345 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 چیز خاصی یادم نمیاد 346 00:18:34,300 --> 00:18:35,260 بیشتر این اتفاقات 347 00:18:35,940 --> 00:18:36,780 برای زمانی بودن 348 00:18:36,780 --> 00:18:38,140 که من خیلی کوچیک بودم 349 00:18:39,420 --> 00:18:40,740 خودمم بعدا داستاناشون رو از برادرم شنیدم 350 00:18:43,340 --> 00:18:44,580 از وقتی یادم میاد 351 00:18:44,740 --> 00:18:46,100 با برادرم زندگی میکنم 352 00:18:48,780 --> 00:18:49,460 چی شده خواهر؟ 353 00:18:50,900 --> 00:18:52,180 ادمای تالار قهرمانان واقعا تو مخن 354 00:18:52,940 --> 00:18:53,580 اگه سائو یان بینگ 355 00:18:53,620 --> 00:18:54,540 تحت تعقیب نبود 356 00:18:54,900 --> 00:18:55,540 تو هم 357 00:18:55,620 --> 00:18:56,660 تولدت رو تنهایی نمیگذروندی 358 00:18:57,260 --> 00:18:58,100 ولی من که تنها نیستم 359 00:18:58,260 --> 00:18:59,380 تو هم کنارمی 360 00:19:00,220 --> 00:19:01,580 تولدم یادت بود 361 00:19:01,700 --> 00:19:02,420 و کمکم کردی 362 00:19:02,420 --> 00:19:03,340 حساب اون ادمای تو مخ رو برسم 363 00:19:03,860 --> 00:19:04,540 این اواخر 364 00:19:04,580 --> 00:19:06,020 هرروز اعصابمو خورد میکنن 365 00:19:06,420 --> 00:19:07,700 به خاطر خیابون راک شاسا 366 00:19:07,780 --> 00:19:08,900 جلوی خودمو گرفته بودم 367 00:19:09,100 --> 00:19:09,820 ولی واقعا اعصاب خورد کنه 368 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 حسابشون رو رسیدی 369 00:19:11,180 --> 00:19:12,540 و واقعا حس خوبی داشت 370 00:19:13,260 --> 00:19:14,220 این که چیزی نیست 371 00:19:14,460 --> 00:19:15,540 من و برادرت 372 00:19:15,940 --> 00:19:17,260 با هیولاهای زیادی جنگیدیم 373 00:19:17,380 --> 00:19:18,900 بیشتر ازاین که بتونم بشمارم 374 00:19:19,220 --> 00:19:20,460 جونمو نجات داده 375 00:19:20,900 --> 00:19:21,660 کاری که الان کردم 376 00:19:22,020 --> 00:19:22,740 اصلا قابل مقایسه باهاش نیست 377 00:19:24,820 --> 00:19:25,220 خواهر 378 00:19:26,020 --> 00:19:27,980 میدونی برادرم کجاست؟ 379 00:19:29,420 --> 00:19:30,460 باهات تماس نگرفته؟ 380 00:19:32,100 --> 00:19:34,140 یک بار درست بعد ازاین که 381 00:19:34,460 --> 00:19:35,420 تالار قهرمانان 382 00:19:35,420 --> 00:19:36,660 گناهکار شناختش تماش گرفت 383 00:19:36,660 --> 00:19:38,140 یه نامه بهم داد 384 00:19:38,700 --> 00:19:40,500 و ازم خواست که مراقب خیابون راک شاسا باشم 385 00:19:40,900 --> 00:19:42,180 و به ادمای تالار قهرمانان اعتماد نکنم 386 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 و بهشون جواب ندم 387 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 بعدش 388 00:19:45,900 --> 00:19:46,780 دیگه تماسی نگرفت 389 00:19:49,340 --> 00:19:50,820 سائو یان بینگ چه مرگشه؟ 390 00:19:51,420 --> 00:19:52,660 این که با من تماس نگرفته به اندازه کافی بد هست 391 00:19:53,100 --> 00:19:53,780 ولی با برادر 392 00:19:53,820 --> 00:19:54,940 خودشم تماس نگرفته؟ 393 00:19:56,060 --> 00:19:56,740 تقصیر منه 394 00:19:57,180 --> 00:19:58,060 تو دنیای انسان ها 395 00:19:58,060 --> 00:19:58,940 سرم با کارهای فارغ التحصیلی شلوغ شد 396 00:19:59,340 --> 00:20:00,460 و از برادرت جدا شدم 397 00:20:01,060 --> 00:20:01,580 وگرنه 398 00:20:01,620 --> 00:20:02,500 گوشش رو میگرفتم 399 00:20:02,580 --> 00:20:03,420 و برای جشن تولدت میاوردمش 400 00:20:04,900 --> 00:20:05,580 مشکلی نیست 401 00:20:05,660 --> 00:20:06,940 بهتر که برنگشت 402 00:20:07,860 --> 00:20:08,740 تالار قهرمانان 403 00:20:08,820 --> 00:20:10,500 میخوان که اون به تله اشون بیافته 404 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 خواهر اینجا بودنت 405 00:20:12,220 --> 00:20:12,980 به اندازه کافی منو خوشحال میکنه 406 00:20:14,540 --> 00:20:15,220 درسته،برادرت اینجا نیست 407 00:20:15,380 --> 00:20:16,020 ولی منو داری 408 00:20:16,660 --> 00:20:17,060 بیا این 409 00:20:17,860 --> 00:20:19,020 کیک رو تموم کنیم 410 00:20:23,180 --> 00:20:23,660 خیلی خوبه 411 00:20:28,820 --> 00:20:30,900 خواهر معمولا سرت شلوغه؟ 412 00:20:31,100 --> 00:20:32,260 هزارتا کار سرم ریخته 413 00:20:32,380 --> 00:20:33,140 حتی اخر هفته هم برای خودم نیستم 414 00:20:34,820 --> 00:20:35,980 برده ی کارمندی مثل من لیاقت تعطیلات نداره 415 00:20:36,780 --> 00:20:37,220 شیائو لیانگ 416 00:20:37,220 --> 00:20:38,260 [خیابان راک شاسا] 417 00:20:38,260 --> 00:20:38,860 الان باید برم 418 00:20:39,580 --> 00:20:40,140 تولدت مبارک 419 00:20:40,580 --> 00:20:41,380 مراقب خودت باش 420 00:20:41,580 --> 00:20:42,700 به زودی باز به دیدنت میام 421 00:20:44,180 --> 00:20:44,780 خداحافظ خواهر 422 00:20:45,460 --> 00:20:46,140 تو راه برگشت مراقب خودت باش 423 00:20:51,300 --> 00:20:51,860 خداحافظ 424 00:20:53,020 --> 00:20:53,540 خداحافظ 425 00:21:31,500 --> 00:21:32,340 شیائو لیانگ 426 00:21:33,980 --> 00:21:34,580 شیائو لیانگ 427 00:21:36,180 --> 00:21:37,020 منو یادت میاد؟ 428 00:21:39,460 --> 00:21:40,780 من عمو وانگ منگ ام 429 00:21:42,380 --> 00:21:44,020 سال های زیادیه که همسایه هستیم 430 00:21:44,860 --> 00:21:45,740 از اخرین باری که همدیگه رو دیدیم دوسال میگذره 431 00:21:45,980 --> 00:21:46,820 خیلی قد کشیدی 432 00:21:47,580 --> 00:21:48,780 تقریبا نشناختمت 433 00:21:50,500 --> 00:21:51,140 بله 434 00:21:52,260 --> 00:21:52,900 عمو وانگ منگ 435 00:21:53,300 --> 00:21:54,140 چی شما رو 436 00:21:54,140 --> 00:21:55,060 به خیابون راک شاسا کشونده؟ 437 00:21:59,020 --> 00:21:59,420 ...امروز 438 00:22:02,740 --> 00:22:03,940 تولدته نه؟ 439 00:22:04,460 --> 00:22:06,100 خیابون شی هو و راک شاسا 440 00:22:06,300 --> 00:22:07,180 سال های زیادیه که باهم همسایه ان 441 00:22:07,700 --> 00:22:08,740 به عنوان عموت 442 00:22:10,380 --> 00:22:11,620 باید باهات جشن میگرفتم 443 00:22:12,940 --> 00:22:14,020 عمو وانگ شما واقعا با ملاحظه این 444 00:22:14,020 --> 00:22:15,340 ممنونم 445 00:22:15,900 --> 00:22:17,020 ولی لطفا 446 00:22:17,060 --> 00:22:18,140 این هدیه رو برگردونین 447 00:22:19,980 --> 00:22:20,780 الان 448 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 میدونی همه میگن 449 00:22:23,540 --> 00:22:24,900 همسایه ادم از فامیل به ادم نزدیک تره 450 00:22:25,540 --> 00:22:27,380 حالا که ما باهام فامیل هم هستیم 451 00:22:28,420 --> 00:22:28,860 تو نمیتونی 452 00:22:29,380 --> 00:22:30,420 نیت خوب منو 453 00:22:30,420 --> 00:22:31,820 رد کنی 454 00:22:33,020 --> 00:22:33,700 چطوره که تو و برادرت 455 00:22:34,420 --> 00:22:35,900 به خونه من بیاین؟ 456 00:22:36,460 --> 00:22:37,300 یک کیک 457 00:22:37,340 --> 00:22:38,380 خیلی بزرگ گرفتم 458 00:22:38,860 --> 00:22:39,460 میتونیم 459 00:22:39,820 --> 00:22:40,460 تولدتو باهم جشن بگیریم 460 00:22:42,700 --> 00:22:43,180 عمو 461 00:22:43,500 --> 00:22:45,180 داره دیر میشه 462 00:22:45,740 --> 00:22:46,860 مزاحمتون نمیشم 463 00:22:47,780 --> 00:22:49,100 در ضمن برادرم اینجا نیست 464 00:22:49,780 --> 00:22:50,540 چطوره که 465 00:22:50,980 --> 00:22:52,380 وقتی برگشت 466 00:22:52,700 --> 00:22:54,220 باهم به دیدنتون بیایم؟ 467 00:22:59,460 --> 00:23:01,180 برادرت خونه نیست؟ 468 00:23:03,420 --> 00:23:04,380 پس 469 00:23:06,020 --> 00:23:06,980 تو واقعا 470 00:23:07,940 --> 00:23:08,980 باید این 471 00:23:09,260 --> 00:23:10,660 هدیه رو نگه داری 472 00:23:27,500 --> 00:23:28,060 وانگ منگ 473 00:23:28,380 --> 00:23:29,140 داری چی کار میکنی؟ 474 00:23:30,540 --> 00:23:31,860 چی کار میکنم؟ 475 00:23:32,580 --> 00:23:33,740 باید بپرسی 476 00:23:34,300 --> 00:23:35,700 من چی میخوام 477 00:23:41,660 --> 00:23:42,300 بیاین بیرون 478 00:23:42,980 --> 00:23:43,620 نیازی به پنهان شدن نیست 479 00:24:10,100 --> 00:24:13,700 [خیابان راک شاسا] 480 00:24:18,180 --> 00:24:19,220 عجب جمعیتی باخودت اوردی 481 00:24:19,980 --> 00:24:20,940 ولی ممکنه ندونی 482 00:24:21,900 --> 00:24:23,060 یکی از توانایی های من 483 00:24:23,700 --> 00:24:24,860 اینه که میتونم خودم از پس هزار نفر بر بیام 484 00:24:26,820 --> 00:24:27,500 تانگ لیو یو 485 00:24:40,780 --> 00:24:41,700 این دستبندها 486 00:24:41,860 --> 00:24:43,620 با سنگ قفل روح ساخته شده 487 00:24:45,900 --> 00:24:47,500 خودت هزارتا رو طرفی؟ 488 00:24:48,540 --> 00:24:48,980 بیا دیگه 489 00:24:49,980 --> 00:24:51,940 نشونم بده 490 00:25:05,020 --> 00:25:05,860 برادرت 491 00:25:06,340 --> 00:25:07,540 زمان زیادیه که تحت تعقیبه 492 00:25:07,700 --> 00:25:09,220 و هیچ کس نمیدونه که اون کجاست 493 00:25:10,340 --> 00:25:11,260 فکرکردم 494 00:25:12,660 --> 00:25:14,420 که ممکنه تو خیابون راک شاسا پنهان شده باشه 495 00:25:15,100 --> 00:25:16,420 حالا که اینجا نیست 496 00:25:16,980 --> 00:25:18,060 این خیابون 497 00:25:18,980 --> 00:25:20,100 متعلق به منه 498 00:26:10,340 --> 00:26:11,340 باهم حمله کنین 499 00:26:16,460 --> 00:26:19,660 ♪شکاف بین زمان و مکان دستکاری شده♪ 500 00:26:20,260 --> 00:26:23,380 ♪ابرهای تاریک در انتظار بدخواهی ان♪ 501 00:26:23,940 --> 00:26:27,660 ♪غرش میکنم و طوفانی عظیم دردنیا به وجود میارم♪ 502 00:26:31,300 --> 00:26:34,700 ♪نیازی برای تشویق نیست شهامت توذات منه♪ 503 00:26:35,020 --> 00:26:38,340 ♪نمیتونم خواهش های ملتمسانه برای کمک رو نادیده بگیرم♪ 504 00:26:38,660 --> 00:26:42,620 ♪به عقب نگاه نکن من این نبرد رو به پایان میرسونم♪ 505 00:26:45,180 --> 00:26:46,460 ...خیابون راک شاسا 506 00:26:46,460 --> 00:26:47,780 ♪من یه حیوون در حبس نخواهم بود♪ 507 00:26:48,140 --> 00:26:51,340 ♪انتظار روش من نیست♪ 508 00:26:51,340 --> 00:26:52,300 ...از گذشته 509 00:26:52,300 --> 00:26:55,020 ♪از خواب بیدار میشم و نیروی مهروموم شدم مشتعل میشه♪ 510 00:26:56,220 --> 00:26:57,020 ...تاحالا 511 00:26:57,020 --> 00:26:59,100 ♪با هیبت جنگ جوی الهی من عدالت رو محقق میکنم♪ 512 00:26:59,420 --> 00:27:02,300 ♪خیلی نگران نباش♪ 513 00:27:04,140 --> 00:27:05,100 ...در اینده 514 00:27:05,100 --> 00:27:06,140 ♪صحنه ورود خودمو ساختم♪ 515 00:27:06,860 --> 00:27:09,620 ♪با کمال میل کنار برو♪ 516 00:27:10,420 --> 00:27:13,780 ♪تماشا کن که چطور به این هرج و مرج رسیدگی میکنم♪ 517 00:27:14,180 --> 00:27:15,300 تحت کنترل من خواهد بود 518 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 ♪تو جوونی ازاد و رهاییم♪ 519 00:27:17,700 --> 00:27:20,780 ♪حتی به جایی که اژدهاها هستن میریم♪ 520 00:27:21,380 --> 00:27:24,340 ♪این نبرد بیفایده نیست♪ 521 00:27:25,100 --> 00:27:28,340 ♪برای نوری که من روشن نگهش میدارم♪ 522 00:27:34,380 --> 00:27:35,620 پادشاه اتش اسمانی 523 00:27:58,460 --> 00:28:00,140 به برادرم دستبند زدی؟ 524 00:28:01,660 --> 00:28:02,460 ...چی میشه؟ 525 00:28:17,340 --> 00:28:18,300 شیائو لیانگ 526 00:28:18,740 --> 00:28:19,460 خوبی؟ 527 00:28:20,500 --> 00:28:21,020 من خوبم 528 00:28:22,740 --> 00:28:23,140 برادر 529 00:28:23,300 --> 00:28:23,900 چرا برگشتی؟ 530 00:28:24,300 --> 00:28:25,180 پوستر تحت تعقیب بودنت 531 00:28:25,220 --> 00:28:26,100 هنوز روی درو دیواره 532 00:28:26,660 --> 00:28:27,660 باید تو قلمرو انسان ها پنهان بشی 533 00:28:27,820 --> 00:28:28,660 من میتونم به 534 00:28:29,180 --> 00:28:29,740 اوضاع خیابون راک شاسا رسیدگی کنم 535 00:28:32,340 --> 00:28:33,580 میتونی رسیدگی کنی؟ 536 00:28:35,060 --> 00:28:36,060 بهت گفتم 537 00:28:36,300 --> 00:28:37,100 نگهبان روح بودن 538 00:28:37,180 --> 00:28:38,260 به این معنیه که نمیتونی خیلی مهربون 539 00:28:38,300 --> 00:28:39,220 یا خیلی ساده لوح باشی 540 00:28:41,100 --> 00:28:41,660 وانگ منگ 541 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 قیافه اش 542 00:28:42,740 --> 00:28:43,500 شبیه کلاهبردارهاست 543 00:28:45,060 --> 00:28:45,780 فقط تویی 544 00:28:45,860 --> 00:28:46,780 که گول حقه هاشو خوردی 545 00:28:47,380 --> 00:28:48,780 به کی میگی کلاهبردار؟ 546 00:28:48,980 --> 00:28:50,220 فکر کردی خودت خیلی خوبی؟ 547 00:28:56,900 --> 00:28:58,060 فنگ میائویو 548 00:29:01,100 --> 00:29:03,470 [فنگ میائویو] 549 00:29:09,420 --> 00:29:10,500 تو مهمون مایی 550 00:29:11,380 --> 00:29:12,860 انتظار نداشتم که باخودت هدیه ای اورده باشی 551 00:29:15,380 --> 00:29:16,780 شو چو،دیان وی 552 00:29:17,980 --> 00:29:19,620 لطفش رو جبران کنین 553 00:29:34,600 --> 00:29:35,550 [شو چو] 554 00:29:36,820 --> 00:29:37,600 [دیان وی] 555 00:29:41,900 --> 00:29:43,060 دو نگهبان روح اغازین؟ 556 00:29:43,540 --> 00:29:44,260 غیر ممکنه 557 00:29:44,500 --> 00:29:45,260 نه نه 558 00:29:46,420 --> 00:29:47,460 نه فقط دوتا 559 00:29:49,020 --> 00:29:50,820 بلکه هفت تا ازشون دارم 560 00:29:52,860 --> 00:29:54,860 نخستین نگهبانان روح 561 00:29:57,780 --> 00:29:59,020 شو چو دیان وی 562 00:29:59,980 --> 00:30:00,700 نابودشون کنین 563 00:30:01,180 --> 00:30:01,820 فنگ میائویو 564 00:30:01,940 --> 00:30:02,380 حمله کن 565 00:31:02,300 --> 00:31:03,140 شو چو دیان وی 566 00:31:03,700 --> 00:31:04,740 شیائو لیانگ رو برگردونین 567 00:31:05,220 --> 00:31:06,020 من به این موضوع رسیدگی میکنم 568 00:31:06,860 --> 00:31:07,540 بله ارباب 569 00:31:07,620 --> 00:31:08,300 برادر مراقب باش 570 00:31:26,020 --> 00:31:27,780 این چه حقه ایه؟ 571 00:31:47,580 --> 00:31:48,260 مامان 572 00:31:50,180 --> 00:31:51,220 واقعا خودتی؟ 573 00:31:59,980 --> 00:32:00,620 مامان 574 00:32:02,380 --> 00:32:02,980 مامان 575 00:32:06,140 --> 00:32:07,500 واقعا خودتی 576 00:32:08,740 --> 00:32:09,620 اومدم اومدم 577 00:32:10,260 --> 00:32:11,220 من برگشتم 578 00:32:11,900 --> 00:32:12,660 و دیگه نمیرم 579 00:32:12,700 --> 00:32:13,540 دلم برات تنگ شده بود 580 00:32:21,700 --> 00:32:22,780 یان بینگ با من بیا 581 00:32:23,580 --> 00:32:24,940 موجودات شیطان صفت زیادی هستن که باید بکشیمشون 582 00:32:27,620 --> 00:32:28,220 مامان 583 00:32:30,380 --> 00:32:30,900 مامان 584 00:32:32,460 --> 00:32:32,940 عجله کن یان بینگ 585 00:32:32,980 --> 00:32:33,380 ادامه بده 586 00:32:56,340 --> 00:32:56,820 یان بینگ 587 00:32:57,540 --> 00:32:59,420 بازم دیر کردی 588 00:33:02,780 --> 00:33:03,300 مامان 589 00:33:04,140 --> 00:33:04,580 مامان 590 00:33:08,500 --> 00:33:09,020 مامان 591 00:33:09,020 --> 00:34:13,770 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم:Skye 592 00:34:13,770 --> 00:34:16,350 ♪به چیزی که قلب میخواد گوش کن♪ 593 00:34:16,750 --> 00:34:19,100 ♪افکار بی امان♪ 594 00:34:19,700 --> 00:34:22,620 ♪دنیای بی کران رو مشاهده کن♪ 595 00:34:23,220 --> 00:34:25,420 ♪که ارام ارام میلرزه و کج میشه♪ 596 00:34:25,720 --> 00:34:28,470 ♪از میون دودها باهم عبور میکنیم♪ 597 00:34:29,020 --> 00:34:31,620 ♪دربرابر دریاهای طوفانی ترسی نداریم♪ 598 00:34:31,920 --> 00:34:34,450 ♪پابه رهنه پیش میریم♪ 599 00:34:35,270 --> 00:34:38,550 ♪من هیچ وقت تسلیم نمیشم♪ 600 00:34:38,870 --> 00:34:41,220 ♪اتش شعله ور میشه♪ 601 00:34:41,770 --> 00:34:47,120 ♪بذار کابوس ها و تاریکی شب پاک بشن♪ 602 00:34:47,550 --> 00:34:50,320 ♪من هیچ وقت تسلیم نمیشم♪ 603 00:34:50,820 --> 00:34:53,220 ♪شکوفه های قرمز با حرارت شکوفا میشن♪ 604 00:34:53,820 --> 00:34:58,950 ♪برای یه اینده روشن♪ 605 00:34:59,720 --> 00:35:04,420 ♪هیچ وقت شکست نمیخورم♪ 606 00:35:04,820 --> 00:35:10,520 ♪هیچ وقت تنها نمیمونم♪ 607 00:35:13,870 --> 00:35:16,870 ♪زندگی مثل برگ های درحال سقوطه♪ 608 00:35:17,270 --> 00:35:19,700 ♪هیچ حرف اخری برای درست کردن اوضاع ندارم♪ 609 00:35:20,100 --> 00:35:22,520 ♪با چشمای بسته♪ 610 00:35:23,300 --> 00:35:25,900 ♪به خاطرات پنهان نگاه میکنم♪ 611 00:35:26,200 --> 00:35:28,620 ♪رو لبه تیغ سرنوشت♪ 612 00:35:29,120 --> 00:35:31,520 ♪رو به پرتگاه تاریکی وایمیستم♪ 613 00:35:32,070 --> 00:35:34,470 ♪و با جرات قدمی به جلو برمیدارم♪ 614 00:35:35,170 --> 00:35:38,270 ♪من هیچ وقت تسلیم نمیشم♪ 615 00:35:39,020 --> 00:35:41,350 ♪اتش شعله ور میشه♪ 616 00:35:41,920 --> 00:35:47,000 ♪بذار کابوس ها و تاریکی شب پاک بشن♪ 617 00:35:47,520 --> 00:35:50,570 ♪من هیچ وقت تسلیم نمیشم♪ 618 00:35:50,950 --> 00:35:53,220 ♪شکوفه های قرمز با حرارت شکوفا میشن♪ 619 00:35:53,400 --> 00:35:58,520 ♪برای یه اینده درخشان♪ 620 00:35:59,120 --> 00:36:00,470 ♪هیچ وقت♪ 621 00:36:00,820 --> 00:36:05,120 ♪اتش من با حرارت شعله ور میشه♪ 622 00:36:05,600 --> 00:36:10,450 ♪ذار کابوس ها و تاریکی شب پاک بشن♪ 623 00:36:10,950 --> 00:36:12,470 ♪من هیچ وقت♪ 624 00:36:12,800 --> 00:36:17,320 ♪شکوفه های قرمز با حرارت شکوفا میشن♪ 625 00:36:17,620 --> 00:36:22,800 ♪برای یه اینده درخشان♪ 626 00:36:23,560 --> 00:36:28,360 ♪هیچ وقت شکست نمیخورم♪ 44872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.