All language subtitles for GunS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,401 --> 00:01:11,738 - Where is the meeting? - In the church. 2 00:01:12,698 --> 00:01:15,158 Is Quintero with them? 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Yes. 4 00:02:04,374 --> 00:02:07,961 Forward! 5 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Se�or Quintero, 6 00:03:39,845 --> 00:03:43,473 for three years, they have heard nothing but talk. 7 00:03:45,100 --> 00:03:47,936 Now, when are we going to do something? 8 00:03:47,978 --> 00:03:50,939 When are we going to get the soldiers off our necks? 9 00:03:50,981 --> 00:03:53,650 Soon, my friend. 10 00:03:53,692 --> 00:03:58,989 Soon. But first, we must grow strong. 11 00:04:01,491 --> 00:04:05,954 In one week I go to Sonora to meet with the revolutionary council. 12 00:04:06,830 --> 00:04:10,876 If I can show them the support of the people 13 00:04:10,959 --> 00:04:13,504 and the young fighters in the hills, 14 00:04:13,545 --> 00:04:17,673 they promise that the generals sympathetic to our cause 15 00:04:17,757 --> 00:04:21,220 will come over to our side. 16 00:04:21,303 --> 00:04:25,390 The presidente will run before our strength. 17 00:04:25,474 --> 00:04:32,272 Then you will be free to live as men, and not as animals. 18 00:04:32,356 --> 00:04:35,526 - And what about Lobero? - He is a bandit and a thief. 19 00:04:35,567 --> 00:04:40,739 It's hard to respect the law when you feel the heel of its boot on your back. 20 00:04:40,822 --> 00:04:46,370 I'm not sure that what Lobero wants from the revolution is the same as we want. 21 00:04:46,453 --> 00:04:48,997 But he says he wants to help. 22 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 And he has many guns. 23 00:04:51,124 --> 00:04:53,585 Do you trust him? 24 00:04:53,669 --> 00:04:55,170 Only his guns. 25 00:04:57,714 --> 00:05:01,218 For the revolution I would make a bargain with the devil, 26 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 so why not with Lobero? 27 00:05:03,720 --> 00:05:10,519 Let him join us. Perhaps, after we win, he will change. 28 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 It is time for me to go. 29 00:05:15,899 --> 00:05:18,068 Se�or Quintero. 30 00:05:18,151 --> 00:05:21,238 Please, be careful, huh? 31 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 You took a big chance just coming here. 32 00:05:24,491 --> 00:05:28,871 In these days, one takes a chance every time he wakes up in the morning. 33 00:05:35,294 --> 00:05:37,421 Quintero! We are waiting! 34 00:05:39,423 --> 00:05:42,593 It's Diego. They're all over the place. 35 00:05:51,685 --> 00:05:52,895 Benito? 36 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 - Is he dead? - He's dead. 37 00:06:01,445 --> 00:06:05,199 - I told you we should have brought guns. - Guns? What guns? 38 00:06:10,078 --> 00:06:11,330 Quintero! 39 00:06:12,414 --> 00:06:14,374 It is useless to resist. 40 00:06:15,751 --> 00:06:18,837 We must wait for our time. 41 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 Take this. It will help. 42 00:06:25,302 --> 00:06:27,971 Somehow, I don't know how, 43 00:06:29,473 --> 00:06:32,184 we will be together, eh? 44 00:06:32,267 --> 00:06:33,602 If I live. 45 00:06:35,312 --> 00:06:36,813 You will live. 46 00:06:37,689 --> 00:06:41,652 Quintero! I do not like to be kept waiting! 47 00:07:40,043 --> 00:07:41,837 Look at your leader. 48 00:07:44,381 --> 00:07:49,052 El palomito. The little dove who would be an eagle! 49 00:07:49,720 --> 00:07:52,055 Take a good look. 50 00:07:52,139 --> 00:07:55,058 You will not see him again. 51 00:07:55,100 --> 00:07:59,021 This... this is who you follow, but you go nowhere. 52 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 He talks... oh, how he talks, but he does not fight. 53 00:08:07,237 --> 00:08:12,910 Must we teach you again and again - to resist the president only brings death? 54 00:08:12,951 --> 00:08:14,745 Will you never learn? 55 00:08:16,788 --> 00:08:18,207 Tie them up. 56 00:09:05,295 --> 00:09:09,716 They have done nothing. Why make them suffer because of me? 57 00:09:09,800 --> 00:09:15,055 Perhaps you are right. They do nothing on the farms. They will do nothing in prison. 58 00:09:15,138 --> 00:09:19,768 We are short on rations, so why feed stupid mouths? 59 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 Lobero. 60 00:11:26,728 --> 00:11:30,732 Lobero. Wake up, man. Lobero. 61 00:11:30,774 --> 00:11:32,609 It's me, Maximiliano. 62 00:11:36,488 --> 00:11:39,408 - What happened? - Quintero's been captured. 63 00:11:42,536 --> 00:11:47,082 The little dove is in the rathole! 64 00:11:54,423 --> 00:11:59,761 I told you not to let him come. Nobody listens to Lobero. 65 00:12:00,596 --> 00:12:04,433 Now we will have to get him out. 66 00:12:04,474 --> 00:12:05,767 Tomorrow. 67 00:12:07,144 --> 00:12:09,771 But every time we do, we don't. 68 00:12:09,813 --> 00:12:13,525 But every time we do, we don't what? 69 00:12:13,609 --> 00:12:17,696 Every time we go in, we don't come back. 70 00:12:19,740 --> 00:12:24,578 Two brothers I have lost, trying to get your uncle out. 71 00:12:24,661 --> 00:12:28,498 He's right, Lobero. We're going to need some help. 72 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Need help... I have men. I have guns. 73 00:12:31,835 --> 00:12:35,506 - That's not enough. - It's not enough? 74 00:12:35,547 --> 00:12:40,093 - You have a plan? - I know someone who can help us. 75 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Someone who can help us. 76 00:12:42,930 --> 00:12:47,184 Who is this great genius, this great man? 77 00:12:47,226 --> 00:12:52,856 I have never seen him. All I know is that he's a friend and his name is Chris. 78 00:12:52,940 --> 00:12:55,609 And he will help us because he love us? 79 00:12:55,692 --> 00:12:58,403 - No, no. For money. - For money? 80 00:12:59,655 --> 00:13:02,407 - How much money? - $600. 81 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 $600? 82 00:13:05,994 --> 00:13:08,664 - American? - American. 83 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 You have the money? 84 00:13:17,631 --> 00:13:19,716 What do you think, Miguel? 85 00:13:19,800 --> 00:13:23,637 - I think... - I don't care what you think. 86 00:13:31,770 --> 00:13:34,231 OK. All right. 87 00:13:35,899 --> 00:13:38,068 Maximiliano, 88 00:13:38,110 --> 00:13:41,989 you go, but you better come back 89 00:13:42,072 --> 00:13:47,286 with the cannons and the guns and the dynamite and the whole shooting match. 90 00:14:01,592 --> 00:14:02,926 Hang him! 91 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 You got anything to say, stranger? 92 00:14:13,770 --> 00:14:17,191 I said it all at my trial. You didn't believe me then. 93 00:14:19,109 --> 00:14:21,612 String him up! Kill the horse thief! 94 00:14:24,031 --> 00:14:28,202 You... you wanna know my name before you hang me? 95 00:14:28,285 --> 00:14:31,246 Not particularly. Just your last words. 96 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 - I demand a re-count. - We've been all through that before. 97 00:14:34,833 --> 00:14:38,879 It was your word against the Garrett boys, three of the finest men I know, 98 00:14:38,962 --> 00:14:41,256 born and bred right here in this town. 99 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Three of the finest liars you know? 100 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 Stealing a man's horse in this country is worse than stealing his wife. 101 00:14:47,471 --> 00:14:51,225 There's been too much of this thing going on and I'm going to put a stop to it. 102 00:14:51,308 --> 00:14:53,435 Horse stealing or wife stealing, Judge? 103 00:14:53,477 --> 00:14:56,772 Let's get on with it. I got some steers want brandin'. 104 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 All right, boys. Get on with it. 105 00:14:59,483 --> 00:15:01,652 I'm a reasonable man, Judge. 106 00:15:03,612 --> 00:15:05,364 Give him a re-count. 107 00:15:06,657 --> 00:15:10,035 All right, Coley. Whatever you say. 108 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 Everybody in favour of hanging him, say "aye". 109 00:15:12,538 --> 00:15:14,790 - Aye! - Against? 110 00:15:24,132 --> 00:15:25,175 No. 111 00:15:28,512 --> 00:15:30,097 And who says no? 112 00:15:32,224 --> 00:15:35,561 - Me. - Just who are you to say no? 113 00:15:38,564 --> 00:15:42,192 Who do you have to be to say no to a rigged court 114 00:15:42,234 --> 00:15:44,736 stretching the neck of some poor slob? 115 00:15:44,820 --> 00:15:46,905 And what would you suggest? 116 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Well, she's just another horse. 117 00:15:51,785 --> 00:15:56,707 She's nothin' special. She... he could be anybody's. 118 00:16:03,255 --> 00:16:05,424 This man says it's his, huh? 119 00:16:09,094 --> 00:16:11,013 This man says it's his. 120 00:16:12,431 --> 00:16:15,893 - One of them's a liar. - You better prove I'm a liar. 121 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 - I can't do that. - Then who can? 122 00:16:20,939 --> 00:16:22,274 The horse. 123 00:16:30,866 --> 00:16:35,579 It's all right with me, Judge. Take the horse out in the middle of the street. 124 00:17:50,988 --> 00:17:52,531 Come on, horse. 125 00:17:53,574 --> 00:17:56,618 Come on. Come on, horse. Come to Daddy. 126 00:17:58,954 --> 00:18:01,331 Come on, Billy-boy. Come on. 127 00:18:02,958 --> 00:18:06,962 Billy-boy. Come on, Billy-boy. Come on, Billy-boy. 128 00:18:08,297 --> 00:18:10,674 Yeah, come on, fella. 129 00:18:10,757 --> 00:18:13,760 Come on, Billy-boy. Come over here. 130 00:18:15,262 --> 00:18:16,513 Come on. 131 00:18:22,728 --> 00:18:27,858 Come on, Billy-boy. Come to Daddy. That's it. Come on, Billy-boy. Come on. 132 00:18:36,366 --> 00:18:38,327 Come on, fella. Come on. 133 00:18:39,328 --> 00:18:42,873 Yeah, attaboy. Yeah, yeah. 134 00:18:44,958 --> 00:18:49,379 Well, that's fair and square and good enough for me. Case dismissed. 135 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 We'd better get outta here before they wise up. 136 00:19:09,191 --> 00:19:10,817 Hold it, you two! 137 00:19:11,860 --> 00:19:13,862 I'm overrulin' the judge. 138 00:19:15,030 --> 00:19:17,699 There's somethin' real snaky goin' on. 139 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 I know you, Chris. 140 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 A lot of people know you. 141 00:19:25,249 --> 00:19:26,834 Mostly sheriffs. 142 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 That's my horse. 143 00:19:31,672 --> 00:19:33,048 I want him. 144 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 And I'm gonna have him. 145 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 I'll count to three. 146 00:19:46,228 --> 00:19:47,980 They'll draw on two. 147 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 One... 148 00:19:54,611 --> 00:19:55,779 two... 149 00:20:24,016 --> 00:20:25,309 Let's go. 150 00:20:39,990 --> 00:20:43,327 That's my horse! Let's get after them! 151 00:21:03,847 --> 00:21:05,599 Is that your horse? 152 00:21:06,600 --> 00:21:07,684 Nope. 153 00:21:09,603 --> 00:21:12,272 Coley's the thief. Stole my horse in Dodge. Rigged faro game. 154 00:21:14,483 --> 00:21:16,902 So you stole his, huh? 155 00:21:16,985 --> 00:21:18,070 Yeah. 156 00:21:19,363 --> 00:21:21,240 Well, that's only fair. 157 00:21:23,408 --> 00:21:26,870 You didn't really have to call me a poor slob, did you? 158 00:21:29,998 --> 00:21:31,375 Name's Keno. 159 00:21:34,294 --> 00:21:37,506 I like that better than "poor slob". 160 00:21:37,548 --> 00:21:40,384 I know you from someplace. 161 00:21:40,425 --> 00:21:44,972 Fresno, Laramie, St Joe. 162 00:21:45,055 --> 00:21:47,474 You ever been a lawman? 163 00:21:47,558 --> 00:21:50,185 - I just got out. - For what? 164 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 No questions. 165 00:21:54,940 --> 00:21:56,400 No questions. 166 00:22:40,235 --> 00:22:42,196 Hello, Chris. 167 00:22:42,279 --> 00:22:45,073 It sure seems to be my day for strangers. 168 00:22:47,117 --> 00:22:48,952 You were magnificent. 169 00:22:50,537 --> 00:22:52,456 Both of you. 170 00:22:52,539 --> 00:22:56,877 There you were, standing on the scaffold, 171 00:22:56,960 --> 00:22:59,421 alone and friendless, 172 00:22:59,463 --> 00:23:04,176 and the crowd is yelling "Kill him! Kill him!" 173 00:23:04,259 --> 00:23:07,262 But you stand there, ready to die. 174 00:23:10,557 --> 00:23:15,229 Proud and defiant and unafraid. 175 00:23:16,480 --> 00:23:19,149 And suddenly there's a voice. 176 00:23:20,400 --> 00:23:21,485 "No." 177 00:23:22,611 --> 00:23:25,113 And Chris, Chris steps forward. 178 00:23:25,864 --> 00:23:28,617 As cool as the other side of the pillow. 179 00:23:32,287 --> 00:23:35,332 One man against a thousand. 180 00:23:35,374 --> 00:23:37,584 Chris, I'm so glad I follow you. 181 00:23:37,668 --> 00:23:43,590 My cousin said to me "Find a man. He's called Chris, and he will help you." 182 00:23:43,674 --> 00:23:48,178 - Who's your cousin? - In Mexico everyone is a cousin. 183 00:23:48,262 --> 00:23:51,557 And all the cousins are in trouble now. Big trouble. 184 00:23:52,724 --> 00:23:55,477 Angel Quintero has been captured. 185 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 He is our only leader. 186 00:23:57,896 --> 00:24:02,234 With him we are something. Without him we are nothing. 187 00:24:03,652 --> 00:24:07,197 He's in prison. We need your help. 188 00:24:07,239 --> 00:24:11,368 - Have you tried to get him out yourself? - We have the will but not the way. 189 00:24:11,451 --> 00:24:16,874 Diego, the prison comandante - he's a crazy one, and our hands are tied. 190 00:24:23,630 --> 00:24:28,427 That's: a cat with... with mittens doesn't catch the rat. 191 00:24:30,220 --> 00:24:31,889 Will you help us? 192 00:24:33,015 --> 00:24:34,933 I have money. 193 00:24:35,017 --> 00:24:36,810 I have lots of money. 194 00:24:37,603 --> 00:24:40,397 Here, it's all yours. 195 00:24:40,480 --> 00:24:43,400 - $600. - American? 196 00:24:43,483 --> 00:24:44,985 It's American. 197 00:24:46,987 --> 00:24:49,531 This prison, is it a big one? 198 00:24:49,573 --> 00:24:52,534 It's the Cave of the Rats. It's like a fort. 199 00:24:54,703 --> 00:24:56,330 I've heard of it. 200 00:25:13,680 --> 00:25:15,933 I'd need help. More men. 201 00:25:16,016 --> 00:25:21,021 We have the men. Quick with the guns, but slow with the brains. 202 00:25:23,440 --> 00:25:24,650 Six men. 203 00:25:25,943 --> 00:25:29,488 Not enough to cause suspicion, just enough to do the job. 204 00:25:36,328 --> 00:25:39,414 Six men. $100 a man. 205 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 You like? 206 00:25:42,334 --> 00:25:44,503 Yeah, 207 00:25:44,586 --> 00:25:45,796 I like. 208 00:25:48,799 --> 00:25:51,468 - It's a deal. - Thanks. 209 00:25:51,510 --> 00:25:55,472 Oh, and Chris? Chris, can I fight with you? 210 00:25:56,682 --> 00:26:01,812 It's not for the money - I could not take it - but it's for Quintero. 211 00:26:01,854 --> 00:26:04,898 Not on the basis of what you did against Keno. 212 00:26:04,982 --> 00:26:08,485 But I'm young, I'm strong, I'm angry. 213 00:26:08,569 --> 00:26:10,779 And I will learn. 214 00:26:10,821 --> 00:26:15,325 Besides, my cousin says that seven is a lucky number for you, no? 215 00:26:18,453 --> 00:26:22,291 - What's your name? - Maximiliano Bienvenido O'Leary. 216 00:26:22,332 --> 00:26:25,294 Why do you people always have such long names? 217 00:26:25,335 --> 00:26:29,339 I don't know. Perhaps it's because we all have such short lives. 218 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Well, Chris? Can I fight with you? 219 00:26:40,851 --> 00:26:43,520 - Welcome, Max. - Thank you, Chris. 220 00:27:12,716 --> 00:27:14,092 Cave-in! 221 00:27:18,347 --> 00:27:20,557 Cave-in! 222 00:27:42,913 --> 00:27:44,915 We'll get you outta here. 223 00:27:46,500 --> 00:27:49,086 We'll get you out. We'll get you out. 224 00:27:54,591 --> 00:27:57,052 Hold on, we'll get you outta here. 225 00:28:08,063 --> 00:28:10,399 Get him out! Get him out! 226 00:29:00,324 --> 00:29:03,827 That's great. That's gonna cost us nothin' but time and money. 227 00:29:03,869 --> 00:29:07,331 I told you it might collapse. The surface charge was too much. 228 00:29:07,372 --> 00:29:11,210 You're all back and no brains, boy. So you stick your damn advice. 229 00:29:11,293 --> 00:29:13,754 The company shouldn't hire your kind. 230 00:29:13,837 --> 00:29:18,425 Pick up your card and get your butt back up in the trees where you belong... 231 00:29:20,844 --> 00:29:23,180 He ain't worth killin', Cassie. 232 00:29:27,184 --> 00:29:29,937 I wish I was as sure of that as you are! 233 00:29:32,606 --> 00:29:35,526 You're through, you hear? You're through! 234 00:29:35,609 --> 00:29:40,072 Get the hell off of this property before I call the sheriff! Go on! 235 00:29:40,155 --> 00:29:43,659 - What the hell are you doin' here? - I'm lookin' for you. 236 00:29:43,700 --> 00:29:47,162 - What's on your mind? - I've got somethin' going. 237 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 I need ya. 238 00:29:50,707 --> 00:29:52,835 - Who is this? - Name's Keno. 239 00:29:56,129 --> 00:29:58,966 This is a rough go, huh, Cassie? 240 00:29:59,049 --> 00:30:00,843 Yeah. 241 00:30:00,884 --> 00:30:04,596 If I hang around here much longer, I'll end up in jail. 242 00:30:05,848 --> 00:30:08,183 Wouldn't you rather blow one up? 243 00:30:09,476 --> 00:30:13,939 - For money or for laughs? - About as much as you'd make in a year. 244 00:30:14,022 --> 00:30:15,107 $100. 245 00:30:16,608 --> 00:30:18,235 Not many laughs. 246 00:30:20,320 --> 00:30:22,364 I don't work here no more. 247 00:30:23,740 --> 00:30:26,702 I guess I might... 248 00:30:26,743 --> 00:30:28,537 take you up on that. 249 00:30:54,104 --> 00:30:57,024 Chris, how are ya? It's good to see ya. 250 00:30:57,107 --> 00:31:00,027 Long time. I'm sorry about your hat, stranger. 251 00:31:00,110 --> 00:31:02,487 - Yeah, so am I. - This is my friend, Keno. 252 00:31:02,571 --> 00:31:05,699 Well, then you're no stranger. Levi. 253 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Come on in. Get in there. 254 00:31:11,788 --> 00:31:14,041 Well, sit down, sit down. 255 00:31:14,124 --> 00:31:16,251 This is my... 256 00:31:16,293 --> 00:31:19,338 This is my wife. 257 00:31:19,421 --> 00:31:24,468 She's a good woman, but she don't like strangers, just me. 258 00:31:24,510 --> 00:31:25,969 So I notice. 259 00:31:26,053 --> 00:31:29,640 Kinda surprise you a little bit that I got these shots left in me? 260 00:31:29,723 --> 00:31:33,268 - You didn't wait very long to fire 'em. - I didn't have much time. 261 00:31:33,310 --> 00:31:35,979 Supper's just about ready. We're havin' beans. 262 00:31:36,063 --> 00:31:39,399 - Hope you like beans. It's all we're havin'. - Fine, fine. 263 00:31:39,483 --> 00:31:42,653 Milk for the kids. No whisky. We can't afford it. 264 00:31:42,694 --> 00:31:47,157 - Land does look a little tough and dry. - It's like jerky. Dry well don't help none. 265 00:31:47,199 --> 00:31:51,620 - Why don't you dig a new one? - No time. I gotta feed the family first. 266 00:31:54,039 --> 00:31:55,666 Would $100 help? 267 00:32:15,811 --> 00:32:19,731 - What's the action? - Prison break. In Mexico. 268 00:32:25,112 --> 00:32:26,446 No, Chris. 269 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 I've packed all that in. 270 00:32:31,994 --> 00:32:36,707 I do my talkin' with my... mouth now, mostly. 271 00:32:37,875 --> 00:32:40,127 Besides, I'm too old. 272 00:32:40,210 --> 00:32:42,838 It's time for a-settin' and a-lookin'. 273 00:32:44,506 --> 00:32:46,508 Most of the time, anyway. 274 00:32:48,010 --> 00:32:51,054 $100 would dig you a new well. 275 00:32:51,096 --> 00:32:53,098 Buy you a lot of staples. 276 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 I ain't as fast as I used to be. 277 00:32:59,688 --> 00:33:04,109 You're probably a lot smarter. And you look just as tough. 278 00:33:09,072 --> 00:33:13,535 Well, what do you say we find out the way we used to? 279 00:33:13,577 --> 00:33:16,121 One... two... three. 280 00:33:31,929 --> 00:33:36,642 I think you're just bein' kind to me, Chris. In more ways than one. 281 00:33:36,725 --> 00:33:39,770 No, I've got guns. 282 00:33:39,811 --> 00:33:42,356 But nobody handles a knife like you do. 283 00:33:42,439 --> 00:33:45,484 - Beans, Mr Morgan? - Beans, Mrs Morgan. 284 00:33:47,778 --> 00:33:49,488 I'll think it over. 285 00:34:51,257 --> 00:34:53,969 Buffalo Ben, is he? Never heard of him. 286 00:35:07,691 --> 00:35:12,279 It ain't all that hard to shoot at somethin' that don't shoot back. I don't like rebs. 287 00:35:12,362 --> 00:35:16,700 I think I just might shoot the buttons right off of that mangy uniform. 288 00:35:47,272 --> 00:35:50,234 Now you better get your friend to the doctor. 289 00:35:54,738 --> 00:35:58,700 It's just a part of the show, folks. Just a part of the show. 290 00:35:58,742 --> 00:36:04,873 Step right over here and meet God and Billy Joe Hatfield for only ten cents. 291 00:36:04,915 --> 00:36:07,292 One thin dime, the tenth part of a dollar. 292 00:36:07,376 --> 00:36:11,046 Yes, sir, folks. The one and only Billy Joe, 293 00:36:11,088 --> 00:36:14,466 direct from a colossal and successful tour... 294 00:36:19,012 --> 00:36:20,430 Hello, Chris. 295 00:36:23,433 --> 00:36:25,269 Don't you remember me? 296 00:36:33,277 --> 00:36:34,444 Slater. 297 00:36:38,824 --> 00:36:42,119 It's... it's useless, Chris. 298 00:36:44,162 --> 00:36:46,957 It's just about as useless as I am. 299 00:36:47,040 --> 00:36:50,169 I've seen phoney acts, friend, but you're not one of 'em. 300 00:36:50,252 --> 00:36:53,046 You're damn right I'm not, friend. 301 00:36:53,130 --> 00:36:56,675 - Slater, this is Keno. - Slater. 302 00:36:56,758 --> 00:37:00,804 I'm a freak, Keno. I'm a half-man, half-gun. 303 00:37:00,888 --> 00:37:04,683 I can't whip a six-year-old girl in a fair fight, 304 00:37:04,766 --> 00:37:09,021 but I can blow a man's eyeballs out at a hundred yards in a sandstorm. 305 00:37:10,814 --> 00:37:13,150 Yes, sir, I'm a real attraction. 306 00:37:15,360 --> 00:37:17,654 This is a tough way to make a livin'. 307 00:37:17,738 --> 00:37:20,073 You know a better? 308 00:37:20,157 --> 00:37:22,409 Better than this. 309 00:37:22,492 --> 00:37:25,495 Chris, nobody ever heard of a one-armed gunny. 310 00:37:28,832 --> 00:37:30,542 Not until just now. 311 00:37:36,798 --> 00:37:39,009 Can we see you in town later? 312 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 Yeah. 313 00:37:50,020 --> 00:37:52,564 You ain't just feelin' sorry for me? 314 00:38:02,115 --> 00:38:05,577 A wife and a gaggle of kids. So you sold out, Levi? 315 00:38:05,661 --> 00:38:07,788 No, no. I bought in. 316 00:38:07,871 --> 00:38:12,459 No, it takes a man my age to appreciate a real woman. She's worth it, too. 317 00:38:13,710 --> 00:38:18,465 I appreciate 'em, Levi, every one I ever had. I just appreciated the hell out of 'em. 318 00:38:18,549 --> 00:38:21,969 I don't think you ever met a real woman, ni�o. 319 00:38:22,052 --> 00:38:24,429 - Except maybe your mama. - Yeah. 320 00:38:36,525 --> 00:38:40,904 The... the men have to fight and the women have to cry. 321 00:38:45,450 --> 00:38:49,162 I was lonely. I wanted to say something in my own language. 322 00:38:50,414 --> 00:38:54,418 Why, Max, do men have to fight and women have to cry? 323 00:38:56,587 --> 00:38:59,590 I don't know, Chris. It's just a saying. 324 00:39:02,467 --> 00:39:03,844 Comin' out. 325 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 I wish this was for real money. 326 00:39:14,146 --> 00:39:16,064 Well, it won't be long. 327 00:39:17,399 --> 00:39:22,070 $100. I've never even seen that much money before. 328 00:39:22,112 --> 00:39:24,323 Sure buy a lot of watermelon. 329 00:39:32,414 --> 00:39:35,792 You're about to get yourself all busted up, boy. 330 00:39:35,876 --> 00:39:40,047 Your rag arm. If you weren't a cripple I'd break your back. 331 00:39:41,131 --> 00:39:43,967 It was a joke, Cassie. A joke, that's all. 332 00:39:46,762 --> 00:39:48,889 I don't see nobody laughin'. 333 00:39:50,057 --> 00:39:52,017 Maybe it was a bad joke. 334 00:39:56,230 --> 00:39:59,149 It was a bad joke. Let him go, Cassie. 335 00:40:10,452 --> 00:40:11,828 Queen bets. 336 00:40:13,705 --> 00:40:15,499 - In for one. - Yeah. 337 00:40:16,750 --> 00:40:18,669 - I call. - Yeah. 338 00:40:19,461 --> 00:40:22,923 - Comin' round again. Ace with the queen. - Here we go. 339 00:40:23,841 --> 00:40:25,509 - Yeah. - Jack, seven, ten. 340 00:40:26,844 --> 00:40:29,304 May I have a word with you, Chris? 341 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 These are my friends, PJ. 342 00:40:36,854 --> 00:40:38,647 Queen, ace bets one. 343 00:40:43,360 --> 00:40:45,612 - Call. - Hear you're lookin'. 344 00:40:47,447 --> 00:40:49,867 - I'm lookin'. - Well, I'm askin'. 345 00:41:02,296 --> 00:41:05,048 You sure you're up to it, PJ? 346 00:41:07,593 --> 00:41:09,845 Yeah, I'm up to it. 347 00:41:09,887 --> 00:41:11,930 You wanna know what it is? 348 00:41:13,974 --> 00:41:16,894 Well, if you're in, it's all right with me. 349 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 You wanna know the money? 350 00:41:20,606 --> 00:41:22,232 Whatever you say. 351 00:41:28,906 --> 00:41:31,325 There's a seat open over here, PJ. 352 00:41:48,800 --> 00:41:50,177 Seven here. 353 00:43:34,573 --> 00:43:37,659 Hurry up. Come on. 354 00:43:37,701 --> 00:43:41,538 Speed it up. Move it. Get in the wagon. 355 00:44:21,411 --> 00:44:24,122 Papa! Papa! 356 00:44:31,213 --> 00:44:34,508 Get back! Get in the wagon! 357 00:44:34,591 --> 00:44:36,385 Get back! Get back! 358 00:44:40,180 --> 00:44:42,474 - Leave him alone! - Get back! 359 00:45:03,871 --> 00:45:06,540 Diaz, go get the colonel quickly. 360 00:45:09,293 --> 00:45:16,008 My son, it's been such a long time. 361 00:45:20,387 --> 00:45:23,390 Come on, old man. Get in the wagon! 362 00:45:23,473 --> 00:45:26,685 And you, boy, go to hell. 363 00:45:26,768 --> 00:45:29,646 He's our prisoner. They have to go back. 364 00:45:32,816 --> 00:45:35,527 I'm warning you, sir. Get out of my way. 365 00:46:08,977 --> 00:46:10,646 Where do you live? 366 00:46:11,688 --> 00:46:13,190 In the hills. 367 00:46:14,525 --> 00:46:16,151 Have you no home? 368 00:46:17,236 --> 00:46:18,779 They burned it. 369 00:46:21,198 --> 00:46:22,866 Where will you go? 370 00:46:23,617 --> 00:46:25,285 To find my father. 371 00:46:26,286 --> 00:46:29,039 Well, maybe we can help you. 372 00:46:30,582 --> 00:46:32,709 Why do you want to help me? 373 00:46:39,550 --> 00:46:41,718 You ask too many questions. 374 00:46:41,760 --> 00:46:45,889 - I asked only one. - Then I will ask one. 375 00:46:45,973 --> 00:46:48,392 Where will you go if not with us? 376 00:47:10,831 --> 00:47:12,624 I will ride with him. 377 00:47:49,036 --> 00:47:51,788 - What is your name? - Levi Morgan. What's yours? 378 00:47:51,830 --> 00:47:54,750 - Emiliano Zapata. - I'll call you Emil. 379 00:47:54,833 --> 00:47:57,419 - I'll call you Levi. - All right. 380 00:48:21,235 --> 00:48:23,487 He's the one I told you about. 381 00:48:27,658 --> 00:48:30,327 There he is. The one I told you about. 382 00:48:34,331 --> 00:48:38,585 Do you not know interfering with a federal guard is a prison offence? 383 00:48:39,127 --> 00:48:42,297 I made a mistake. You have my apologies, Colonel. 384 00:48:43,257 --> 00:48:45,801 Next time you will act differently? 385 00:48:45,843 --> 00:48:49,179 You may be sure of that, Colonel. A lot differently. 386 00:48:50,180 --> 00:48:53,684 - What are you looking for here? - Silver. 387 00:48:53,767 --> 00:48:57,187 - What else? - Gold? 388 00:48:57,229 --> 00:49:00,399 Without supplies? No food or tools? 389 00:49:00,482 --> 00:49:03,986 You hunt silver with a gun? You shoot it like an animal? 390 00:49:05,112 --> 00:49:07,865 No, we thought we would get our supplies here. 391 00:49:07,948 --> 00:49:12,369 There is nothing here, se�or. No silver in the hills - only rebels. 392 00:49:12,411 --> 00:49:15,247 I'm glad you told us that, Colonel. 393 00:49:15,330 --> 00:49:18,417 If we see any rebels, we'll report them to you. 394 00:49:18,500 --> 00:49:20,961 You will not stay long, se�or. 395 00:49:21,044 --> 00:49:23,547 Only until we get what we came for. 396 00:49:23,589 --> 00:49:26,008 I trust that will be soon. 397 00:49:26,049 --> 00:49:27,801 We all do, Colonel. 398 00:49:52,868 --> 00:49:55,621 A pig without armour is still but a pig. 399 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 Here comes Maximiliano! 400 00:50:23,857 --> 00:50:29,279 Over here, Maximiliano! 401 00:50:51,093 --> 00:50:53,929 I see and you see. 402 00:50:53,971 --> 00:50:57,432 All the young men are hidden in the hills. 403 00:50:57,474 --> 00:51:00,978 They'll come down when Quintero is free and not before. 404 00:52:01,455 --> 00:52:04,791 No. So, so, so. 405 00:52:22,935 --> 00:52:24,061 Yeah. 406 00:52:28,440 --> 00:52:29,650 Thank you. 407 00:52:39,451 --> 00:52:40,869 It's Lobero. 408 00:52:44,540 --> 00:52:49,253 - Is that a welcome party or a lynch party? - With Lobero, you never can tell. 409 00:53:07,396 --> 00:53:09,773 $600. 410 00:53:10,023 --> 00:53:11,275 American. 411 00:53:13,944 --> 00:53:18,240 Where are the cannons? The guns? The dynamite? 412 00:53:19,032 --> 00:53:22,286 Is this, these few men, 413 00:53:23,328 --> 00:53:26,957 this is what you bring to take our little dove from Diego? 414 00:53:27,708 --> 00:53:33,297 - You don't understand, Lobero. - I understand. Does he understand? 415 00:53:33,338 --> 00:53:34,631 That one? 416 00:53:35,841 --> 00:53:37,467 He is the leader. 417 00:53:38,677 --> 00:53:40,929 I can tell. It is in the eyes. 418 00:53:43,098 --> 00:53:47,311 Does he understand that he will have to fight against soldiers? 419 00:53:47,394 --> 00:53:50,606 Soldiers, not Indians with little bows and arrows. 420 00:53:51,398 --> 00:53:54,818 Soldiers! 10 times more than you. 421 00:53:54,860 --> 00:53:56,820 20, 30 times more. 422 00:53:58,322 --> 00:54:01,325 - He has a plan. - He has a plan? 423 00:54:03,493 --> 00:54:08,749 He also has our money, but I am the only one that has the men and the guns. 424 00:54:09,374 --> 00:54:11,627 What plan? Where is this plan? 425 00:54:15,005 --> 00:54:18,592 When I'm ready, I'll tell ya. 426 00:54:19,843 --> 00:54:21,512 When he is ready. 427 00:54:22,596 --> 00:54:25,349 Not when Lobero is ready, when he is ready. 428 00:54:25,390 --> 00:54:29,311 - Well, give him a chance, Lobero. - I do not need your advice. 429 00:54:32,689 --> 00:54:34,024 All right. 430 00:54:35,150 --> 00:54:37,361 I will wait. 431 00:54:37,402 --> 00:54:40,113 But not for long. 432 00:54:54,336 --> 00:54:55,420 Levi? 433 00:54:58,799 --> 00:55:01,510 Will my father ever come home? 434 00:55:01,552 --> 00:55:03,554 You bet he will. 435 00:55:05,180 --> 00:55:06,265 Levi? 436 00:55:09,351 --> 00:55:12,145 Will you be my father until he comes home? 437 00:55:13,438 --> 00:55:14,982 You bet I will. 438 00:55:20,195 --> 00:55:21,697 - Levi? - What? 439 00:55:22,990 --> 00:55:25,492 Why is it that people always fight? 440 00:55:27,035 --> 00:55:31,748 Well, someday you're gonna be an old man, just like me, 441 00:55:31,832 --> 00:55:37,254 and when you are you may get an answer to that question and if you do, 442 00:55:37,296 --> 00:55:39,464 you tell me, will ya? 443 00:55:39,548 --> 00:55:41,091 You bet I will. 444 00:55:48,932 --> 00:55:49,975 Max? 445 00:55:52,477 --> 00:55:54,897 You ever been inside the rathole? 446 00:55:56,857 --> 00:55:58,108 Not yet. 447 00:55:59,776 --> 00:56:01,445 Well, you will be. 448 00:56:04,656 --> 00:56:07,910 - How's that? - We gotta get the layout. 449 00:56:10,579 --> 00:56:12,664 How are we going to get in? 450 00:56:15,375 --> 00:56:16,835 Just ride in. 451 00:56:44,863 --> 00:56:48,033 I'm a freak. I'm a freak. 452 00:56:48,116 --> 00:56:50,536 Rag man... rag arm. 453 00:56:50,619 --> 00:56:52,788 I'm a freak. 454 00:56:52,996 --> 00:56:55,582 Freak... freak. 455 00:56:56,667 --> 00:56:58,502 Freak. 456 00:56:58,544 --> 00:57:01,713 Buffalo Ben, is he? Never heard of him. 457 00:57:05,259 --> 00:57:08,971 Rag arm... You're going to get yourself all busted up, boy. 458 00:57:12,850 --> 00:57:15,936 If you weren't a cripple, I'd break your back. 459 00:57:16,019 --> 00:57:19,523 It was a joke, Cassie. A joke, that's all. 460 00:57:19,606 --> 00:57:21,733 I don't see nobody laughin'. 461 00:58:36,683 --> 00:58:38,602 We need water for our horses. 462 00:58:38,894 --> 00:58:41,522 You must have permission. 463 00:58:41,605 --> 00:58:44,107 Well, your colonel is an old friend. 464 00:58:46,443 --> 00:58:48,737 I will check with the sergeant. 465 00:58:50,822 --> 00:58:53,617 Permission to water horses. 466 00:58:55,869 --> 00:58:58,705 The sergeant, he will talk to the colonel. 467 00:58:59,915 --> 00:59:02,251 It's a nice place you've got here. 468 00:59:02,292 --> 00:59:06,463 Thank you. The presidente himself gave us a commendation. 469 00:59:06,547 --> 00:59:09,299 - It's a big place. - 200 men. 470 00:59:10,843 --> 00:59:13,679 Does my friend work you seven days a week? 471 00:59:13,762 --> 00:59:16,723 It is hard work. But only six days. 472 00:59:16,807 --> 00:59:18,976 Sunday is no work. 473 00:59:19,017 --> 00:59:22,813 - Our wives come that day. - Early, I bet, huh? 474 00:59:22,896 --> 00:59:27,109 Unhappily, no, sir. In the afternoon after church. 475 00:59:27,150 --> 00:59:30,028 Some just say they are wives. 476 00:59:30,112 --> 00:59:31,488 I have two. 477 00:59:34,324 --> 00:59:38,829 - The prisoners' wives come too? - Never. Seven days a week for them. 478 00:59:40,747 --> 00:59:43,292 Well, have fun with both your wives. 479 00:59:59,850 --> 01:00:01,977 The treasure hunters. 480 01:00:03,187 --> 01:00:04,980 You are just in time. 481 01:00:06,148 --> 01:00:07,816 You will talk now, 482 01:00:09,776 --> 01:00:11,987 or you will never talk again. 483 01:00:14,865 --> 01:00:17,075 Who are your district leaders? 484 01:00:19,912 --> 01:00:21,705 Where are your guns? 485 01:00:24,625 --> 01:00:26,418 What are your orders? 486 01:00:39,598 --> 01:00:42,559 With what treacherous generals do you meet? 487 01:00:50,275 --> 01:00:54,613 I repeat, with what treacherous generals do you meet? 488 01:01:35,070 --> 01:01:37,906 I cannot ask your forgiveness, my friends. 489 01:01:39,616 --> 01:01:41,618 I can only ask it of God. 490 01:02:59,363 --> 01:03:01,698 The ceremony is over. 491 01:03:01,782 --> 01:03:04,326 Soon there will be another, 492 01:03:04,368 --> 01:03:09,456 and another, and another, until you learn. 493 01:03:40,028 --> 01:03:42,030 Did you find your silver? 494 01:03:43,323 --> 01:03:46,326 - No silver. - Where are the rest of your men? 495 01:03:49,079 --> 01:03:50,539 In the hills. 496 01:03:51,498 --> 01:03:55,419 That is dangerous. The hills are full of bandits and criminals. 497 01:03:57,045 --> 01:03:59,047 You will be leaving soon? 498 01:04:02,634 --> 01:04:05,512 Good. I would advise it. 499 01:04:05,596 --> 01:04:07,598 I have advised it before. 500 01:04:11,602 --> 01:04:12,686 Yes. 501 01:04:15,397 --> 01:04:20,903 Very few men have impressed me as you have, Colonel. 502 01:04:36,293 --> 01:04:37,628 Lieutenant. 503 01:04:40,172 --> 01:04:43,800 Did you notice anything... anything unusual? 504 01:04:43,884 --> 01:04:45,135 No, sir. 505 01:04:46,094 --> 01:04:48,514 That is why you are not a colonel. 506 01:04:49,264 --> 01:04:51,600 They did not water their horses. 507 01:04:51,642 --> 01:04:53,560 Why did they come here? 508 01:05:07,824 --> 01:05:10,994 You've seen what I've seen, except in the prison. 509 01:05:11,703 --> 01:05:14,331 You should be glad you didn't see it. 510 01:05:16,333 --> 01:05:18,001 That's 200 of 'em. 511 01:05:19,545 --> 01:05:22,756 - That's thirty to one. - Thin odds. 512 01:05:22,840 --> 01:05:24,925 What about Lobero? 513 01:05:25,008 --> 01:05:28,846 You never can tell with him. He changes like the wind. 514 01:05:28,929 --> 01:05:33,350 - Without him, we might be dead. - Even with him, we might be. 515 01:05:33,433 --> 01:05:38,188 You want out? Nobody told you it would be easy. You're being paid to do a job. 516 01:05:38,272 --> 01:05:42,442 I'm gonna do what I have to do, you're gonna do what you have to do. 517 01:05:46,655 --> 01:05:48,866 Anybody that wants out is out. 518 01:06:58,310 --> 01:07:00,354 When do we fight? 519 01:07:00,437 --> 01:07:01,772 Ask Chris. 520 01:07:05,943 --> 01:07:07,027 You. 521 01:07:08,111 --> 01:07:10,447 You have looked. You have seen. 522 01:07:11,698 --> 01:07:13,534 What do you wait for? 523 01:07:14,409 --> 01:07:16,078 I say attack, now. 524 01:07:18,080 --> 01:07:20,791 You have been paid. 525 01:07:20,874 --> 01:07:26,296 Earn it. You have taken the money, but you do not deliver the goods. 526 01:07:27,381 --> 01:07:30,717 What do you know of this land? 527 01:07:30,801 --> 01:07:33,762 Of my people and their needs? 528 01:07:38,141 --> 01:07:41,603 You are nothing but a stinking hired killer. 529 01:07:43,063 --> 01:07:45,440 You say you have a plan. 530 01:07:45,482 --> 01:07:47,818 What is this plan for my people? 531 01:08:02,040 --> 01:08:04,293 You're not one of your people. 532 01:08:09,173 --> 01:08:12,092 You are a liar and a coward. 533 01:08:12,176 --> 01:08:15,971 If you move any way but backwards, then you lose that eye. 534 01:08:18,640 --> 01:08:20,350 Now get outta here. 535 01:08:56,386 --> 01:08:58,180 There go our troops. 536 01:09:16,782 --> 01:09:20,035 Emil, are you sure this is the way? 537 01:09:20,743 --> 01:09:22,996 I am sure. I think. 538 01:09:24,206 --> 01:09:28,042 - There are gonna be three wagons? - That's what I saw before. 539 01:09:30,504 --> 01:09:31,671 Chris. 540 01:09:33,173 --> 01:09:35,716 I don't believe him. Lobero. 541 01:09:36,343 --> 01:09:38,595 - About what? - The money. 542 01:09:38,679 --> 01:09:41,765 You do not help us only because of the money. 543 01:09:41,807 --> 01:09:43,308 Do you, Chris? 544 01:09:45,602 --> 01:09:48,772 Like Max says, you ask too many questions. 545 01:11:09,561 --> 01:11:10,812 Drop it! 546 01:11:14,107 --> 01:11:18,487 Come on! Move it! 547 01:11:25,285 --> 01:11:30,707 Let's go! Everybody out. 548 01:11:58,735 --> 01:12:01,697 Back in the wagon! 549 01:12:01,738 --> 01:12:05,450 Come on! Get in there! Get back in the wagon! 550 01:12:05,909 --> 01:12:07,202 Come on. Come on. 551 01:12:07,786 --> 01:12:09,246 Come on! 552 01:12:18,088 --> 01:12:22,467 And you, and you, and you... 553 01:12:40,944 --> 01:12:45,032 Now we got somethin' to work with. It cuts the odds. Not much, but some. 554 01:12:45,115 --> 01:12:50,037 Chris, I have 20 men. One for each rifle and each horse. They're ready to fight. 555 01:12:50,120 --> 01:12:53,498 - But can they? - Well, they're young, strong, angry... 556 01:12:53,582 --> 01:12:56,126 - And they will learn, huh? - Right. 557 01:12:56,168 --> 01:12:57,961 Get on the horses! 558 01:13:44,341 --> 01:13:45,509 Drink. 559 01:13:49,471 --> 01:13:50,681 Drink. 560 01:13:56,854 --> 01:13:58,188 It is hot. 561 01:14:01,066 --> 01:14:02,818 It is good for you. 562 01:14:06,613 --> 01:14:08,156 You are skinny. 563 01:14:10,075 --> 01:14:12,703 You could be such a fine-looking man. 564 01:14:15,789 --> 01:14:17,583 You have a good face. 565 01:14:20,878 --> 01:14:23,172 Did your mother never feed you? 566 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 Maybe I should fatten you up. 567 01:14:39,730 --> 01:14:41,481 About last night... 568 01:14:43,859 --> 01:14:45,068 Thanks. 569 01:14:48,572 --> 01:14:51,742 - But of all of 'em, why you? - I was the closest. 570 01:14:53,702 --> 01:14:56,246 This uniform didn't bother you none? 571 01:14:57,414 --> 01:14:58,916 Why should it? 572 01:14:59,958 --> 01:15:01,502 It's dead, man. 573 01:15:02,085 --> 01:15:04,046 You're wearing a shroud. 574 01:15:08,717 --> 01:15:11,345 You don't know what it's like, Cassie. 575 01:15:12,429 --> 01:15:14,223 Bein' lonely an' all. 576 01:15:15,974 --> 01:15:19,853 People look at ya like you're some sort of animal. 577 01:15:19,937 --> 01:15:22,439 Slater, you are an amateur. 578 01:15:22,523 --> 01:15:25,609 You don't know what being lonely really is. 579 01:15:25,651 --> 01:15:29,780 If it's conversation you're looking for, tell me how you got to be a cripple, 580 01:15:29,863 --> 01:15:32,616 and I'll tell you all about bein' black. 581 01:15:56,682 --> 01:15:59,434 - Do they always cover the wagons? - Yes. 582 01:15:59,476 --> 01:16:02,688 To keep the sulphur from blowing away in the wind. 583 01:16:04,022 --> 01:16:06,942 - Where do they go? - To the railroad. 584 01:16:06,984 --> 01:16:09,945 - How far? - Two, maybe three miles. 585 01:16:12,239 --> 01:16:15,367 - Every day? - Sometimes twice. 586 01:16:17,661 --> 01:16:20,706 - What's at the railroad? - A small place. 587 01:16:20,789 --> 01:16:24,501 An office for the railroad and a cantina for the federales. 588 01:16:54,948 --> 01:17:00,329 Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name... 589 01:17:22,226 --> 01:17:24,895 - How's it goin'? - Rough. 590 01:17:28,524 --> 01:17:32,736 They wanna learn. I've tried to teach 'em. Some of 'em could be damn good. 591 01:17:32,819 --> 01:17:35,697 But we need more time. 592 01:17:35,739 --> 01:17:40,577 There's no more time. Tomorrow's ladies' day at the rathole. 593 01:17:40,619 --> 01:17:43,163 They'll hardly be in a fightin' mood. 594 01:17:43,247 --> 01:17:47,042 Too bad Lobero isn't. We could still use him. 595 01:17:47,918 --> 01:17:51,088 I don't think you'd like him ridin' behind ya. 596 01:17:51,129 --> 01:17:52,381 Gabriel. 597 01:17:53,590 --> 01:17:58,095 - Just in case. - No, Chris. We made a deal. It's yours. 598 01:17:58,929 --> 01:18:02,057 When you get Quintero back, we get that back. 599 01:18:33,255 --> 01:18:35,674 - Chris? - Yeah? 600 01:18:35,757 --> 01:18:38,760 Can I go with you tomorrow? 601 01:18:38,802 --> 01:18:41,847 - No. - Why not? 602 01:18:41,930 --> 01:18:43,599 You're too little. 603 01:18:48,729 --> 01:18:49,897 Chris? 604 01:18:52,774 --> 01:18:55,152 How big do you have to be to die? 605 01:19:04,161 --> 01:19:05,787 Go to bed, Emil. 606 01:19:20,469 --> 01:19:22,054 You scared, reb? 607 01:19:23,764 --> 01:19:24,806 No. 608 01:19:26,058 --> 01:19:27,184 I am. 609 01:19:29,186 --> 01:19:32,689 You just don't give a damn. Ain't that about it, Slater? 610 01:19:33,815 --> 01:19:37,069 No, you just don't believe in life after birth. 611 01:19:38,237 --> 01:19:39,446 Do you? 612 01:19:42,366 --> 01:19:43,617 Did once. 613 01:19:46,286 --> 01:19:49,498 Now I can't even get a job to support my wife and kids. 614 01:19:49,540 --> 01:19:52,000 And you think you've got troubles? 615 01:19:52,876 --> 01:19:55,754 You could have been a black one-armed gunny. 616 01:20:01,176 --> 01:20:03,136 You got a wife and kids? 617 01:20:04,888 --> 01:20:06,390 What happened? 618 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 She found a whole man. 619 01:20:15,148 --> 01:20:19,736 Well, I guess that makes her about half a woman. And you're better off, boy. 620 01:20:44,261 --> 01:20:45,762 These people, 621 01:20:47,764 --> 01:20:49,558 they got you hooked. 622 01:20:53,437 --> 01:20:56,523 No man gets hooked unless he wants to be hooked. 623 01:20:58,150 --> 01:21:00,277 Besides, what else is there? 624 01:21:01,445 --> 01:21:03,488 There's no more open land. 625 01:21:04,031 --> 01:21:05,824 Mountain man is dead. 626 01:21:06,658 --> 01:21:09,536 Buffalo are gone. Soon the horses'll go. 627 01:21:11,413 --> 01:21:13,290 Then it'll be our turn. 628 01:21:16,043 --> 01:21:19,129 You know anybody that'll be sorry to see you go? 629 01:21:25,302 --> 01:21:28,222 Maybe these people'll be sorry to see us go. 630 01:21:29,640 --> 01:21:33,352 What am I preachin' at you for? I'll see you in the mornin'. 631 01:21:34,144 --> 01:21:37,648 Yeah. I hope you'll see me tomorrow night too. 632 01:21:49,910 --> 01:21:52,496 Lobero! Maximiliano comes. 633 01:22:04,091 --> 01:22:06,260 Well, tomorrow is the day. 634 01:22:07,886 --> 01:22:11,640 So, he sent you to apologise to me, uh? 635 01:22:12,599 --> 01:22:15,894 He wants to beg me to help him. 636 01:22:15,978 --> 01:22:20,065 He does not even know I'm here. He would shoot me. 637 01:22:20,148 --> 01:22:23,277 - He's a proud man. - A proud man. 638 01:22:23,360 --> 01:22:25,279 He is a greedy man. 639 01:22:26,572 --> 01:22:30,409 Well, perhaps, in the beginning, maybe he was, 640 01:22:31,493 --> 01:22:34,371 but now... now, he feels for us. 641 01:22:35,455 --> 01:22:37,541 Then let him fight for us. 642 01:22:41,712 --> 01:22:44,131 I hear that he has an army. 643 01:22:44,923 --> 01:22:47,885 Killers, with rifles from the federales. 644 01:22:47,968 --> 01:22:49,887 It's only a few farmers. 645 01:22:50,470 --> 01:22:55,267 Listen, Lobero. If it's an apology you want, I apologise. 646 01:22:56,435 --> 01:23:00,022 - I beg for your help. - Lobero, maybe we should... 647 01:23:00,063 --> 01:23:02,649 What has Quintero ever done for us? 648 01:23:02,733 --> 01:23:05,068 Has he made me a general? 649 01:23:05,110 --> 01:23:06,153 No. 650 01:23:07,362 --> 01:23:11,700 He has fancy clothes. He makes fancy talk. 651 01:23:11,742 --> 01:23:14,703 He's no more than a politico. 652 01:23:14,745 --> 01:23:16,622 What will get us guns? 653 01:23:17,581 --> 01:23:20,584 A little man with a funny hat, 654 01:23:20,667 --> 01:23:25,255 or $600 that you gave to a stranger? 655 01:23:27,966 --> 01:23:29,593 Chris was right. 656 01:23:39,061 --> 01:23:43,524 You don't have big dreams, Lobero, only a big belly. 657 01:23:47,444 --> 01:23:50,739 And the rest of you, remember tomorrow, 658 01:23:51,990 --> 01:23:55,077 when you're half drunk and all crazy, 659 01:23:56,411 --> 01:23:59,456 that your brothers are out there dying for you. 660 01:24:34,825 --> 01:24:36,618 Maximiliano is right. 661 01:24:37,828 --> 01:24:39,538 You have no big dreams. 662 01:27:05,809 --> 01:27:07,477 My horse threw me. 663 01:27:14,151 --> 01:27:16,570 My horse threw me back... there. 664 01:28:07,246 --> 01:28:11,583 Out! Out! Let's go! Hurry up! 665 01:29:54,978 --> 01:29:58,815 Leave me alone! Leave me alone! 666 01:33:22,144 --> 01:33:23,187 PJ. 667 01:34:12,819 --> 01:34:15,447 It's an attack! 668 01:35:12,796 --> 01:35:14,006 Cassie! 669 01:36:10,729 --> 01:36:11,730 Go! 670 01:37:12,124 --> 01:37:15,085 Take some men. Kill Quintero, quickly. 671 01:37:45,199 --> 01:37:47,826 Maximiliano. 672 01:39:37,477 --> 01:39:38,562 Keno. 673 01:39:39,980 --> 01:39:41,481 No questions. 674 01:40:03,212 --> 01:40:05,589 It will not be long for them now. 675 01:40:09,092 --> 01:40:12,346 Well, did you find your silver? 676 01:40:16,183 --> 01:40:20,103 Do not worry, Carlotta. He will not shoot us. I know this kind. 677 01:40:20,896 --> 01:40:24,107 He fights for money, not for passion. 678 01:40:24,149 --> 01:40:26,276 Matter of business with him. 679 01:40:28,153 --> 01:40:31,365 Maybe we can make what you call... 680 01:40:33,033 --> 01:40:34,451 a deal, huh? 681 01:41:41,476 --> 01:41:44,938 - Where's your hero? - Lobero? 682 01:41:45,022 --> 01:41:47,357 He was sick. 683 01:41:47,399 --> 01:41:49,610 A bullet. In... 684 01:41:50,861 --> 01:41:52,196 his belly. 685 01:42:42,079 --> 01:42:45,666 Emil... I made this for ya. 686 01:42:45,749 --> 01:42:49,503 It's really just a frog sticker, Emiliano, 687 01:42:50,420 --> 01:42:53,757 but if a man used a real one in the right way, 688 01:42:53,841 --> 01:42:56,760 he might be able to help his people one day. 689 01:42:59,096 --> 01:43:00,597 - Levi? - What? 690 01:43:28,041 --> 01:43:29,209 Chris. 691 01:43:30,043 --> 01:43:35,090 Chris, we're going to scatter in the hills and we're going to fight them again. 692 01:43:35,132 --> 01:43:38,927 We will stalk them in the night like jaguars. 693 01:43:38,969 --> 01:43:43,432 We will... we will sweep down from the mountains like hawks. 694 01:43:43,473 --> 01:43:46,602 We're going to tear out their throats like wolves. 695 01:43:46,643 --> 01:43:50,606 In the deserts, Chris, in the valleys, all of us, Chris... 696 01:43:57,070 --> 01:43:58,614 Goodbye, Chris. 697 01:44:24,181 --> 01:44:26,850 Max, you must stop them, quickly. 698 01:44:26,892 --> 01:44:30,020 - The money. All the money. He forgot. - Chris! Chris! 699 01:44:30,062 --> 01:44:31,146 Max! 700 01:44:32,898 --> 01:44:34,566 He did not forget. 701 01:44:38,111 --> 01:44:40,864 Max? What did Chris say? 702 01:44:49,414 --> 01:44:54,378 He said that cowards die many deaths, the brave only one. 51732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.