All language subtitles for Grotesquerie.S01E01x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,763 --> 00:00:57,515 Oh, fucking God. 2 00:01:07,275 --> 00:01:08,359 Speak. 3 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Oh. 4 00:01:10,779 --> 00:01:12,530 S-Slow down. 5 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 How many? 6 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 Jesus. 7 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 You're not gonna believe this, Detective. 8 00:01:41,059 --> 00:01:42,143 Try me. 9 00:01:42,977 --> 00:01:44,395 Family's name is Burnside. 10 00:01:45,146 --> 00:01:49,734 Dad was a radiologist at the university. Mom was a nutritionist there too. 11 00:01:50,235 --> 00:01:51,402 Three kids. 12 00:01:54,114 --> 00:01:55,365 What the hell, Jack? 13 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 Just, uh... 14 00:01:56,783 --> 00:01:59,244 Just hand it over to the feds, Lois. We don't need it. 15 00:01:59,953 --> 00:02:00,954 We don't. 16 00:02:00,954 --> 00:02:02,914 The FBI? Why? 17 00:02:02,914 --> 00:02:06,668 Because if this isn't a hate crime, I don't know what is. 18 00:02:08,711 --> 00:02:09,712 Hate against what? 19 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Everything. 20 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 21 00:04:08,831 --> 00:04:10,208 ♪ Ooh ♪ 22 00:04:11,167 --> 00:04:12,794 ♪ Oh, yeah ♪ 23 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 ♪ Same old story back again ♪ 24 00:04:18,883 --> 00:04:21,928 ♪ She's not a lover, she's just a friend ♪ 25 00:04:25,848 --> 00:04:28,851 ♪ ...to blame on me ♪ 26 00:04:30,228 --> 00:04:32,563 ♪ Now you think it's funny ♪ 27 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 The end is near! 28 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 You know it! 29 00:04:42,407 --> 00:04:43,992 I'm gonna kill you. 30 00:04:43,992 --> 00:04:45,576 I'm gonna kill you all. 31 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Wake up! 32 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Wake up! 33 00:04:50,456 --> 00:04:54,377 The end is near. 34 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 You know it! 35 00:04:55,628 --> 00:04:56,754 Get out of the way! 36 00:04:56,754 --> 00:05:00,049 I'm gonna kill you, you black fucking soul. 37 00:05:00,049 --> 00:05:03,594 No, you're not. Well, not today. 38 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 I know where you live. I know where you live. 39 00:05:11,561 --> 00:05:14,147 I know where you live! 40 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Wake up! 41 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 Wake up! 42 00:05:25,366 --> 00:05:26,367 Mom. 43 00:05:27,243 --> 00:05:31,039 Mom, can you bring the taquitos, please? They're almost done. 44 00:05:31,039 --> 00:05:32,874 And don't forget the avocado salsa. 45 00:05:32,874 --> 00:05:34,959 Yeah, avocado. 46 00:05:36,210 --> 00:05:38,212 Fucking taquitos. 47 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 Christ. 48 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 What is perspective? What is perspective? 49 00:05:47,180 --> 00:05:49,515 We'll accept perspective or perception. 50 00:05:51,809 --> 00:05:54,062 This word embodies all of the elements based on 51 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 the Latin number quinque. 52 00:05:56,939 --> 00:05:58,524 What is quintessence? What is quintessence? 53 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Yes, you are right for 800. 54 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 Go West, 800. 55 00:06:02,445 --> 00:06:06,032 Lewis and Clark were chosen to explore this newly acquired territory. 56 00:06:06,032 --> 00:06:07,241 What is Louisiana Purchase? 57 00:06:07,241 --> 00:06:08,785 ...the Louisiana Purchase? 58 00:06:08,785 --> 00:06:09,952 Now that's 400 to you... 59 00:06:09,952 --> 00:06:11,954 You should really go on this show. 60 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 It's not the show I wanna go on, Mom. You know that. 61 00:06:16,501 --> 00:06:19,003 But you would win. Big. 62 00:06:19,003 --> 00:06:20,546 You would win big too. 63 00:06:21,714 --> 00:06:24,717 Since we wanna talk about what people should be doing, what about the bike, huh? 64 00:06:24,717 --> 00:06:26,969 Mm-mmm. You bought it over a month ago. 65 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 I haven't seen you on it once. 66 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 That's not the ride I wanna take right now. 67 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 That thing's a killer. No, ma'am. 68 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 My goodness. 69 00:06:35,770 --> 00:06:38,272 Let me see if I can get this. Come on. 70 00:06:38,272 --> 00:06:39,524 ...and jet lag? 71 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 What is melatonin? What is melatonin? 72 00:06:41,442 --> 00:06:42,860 Let's see... 73 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Let me see. 74 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 That's the middle piece. Goes in the center. 75 00:06:50,368 --> 00:06:51,452 Look. 76 00:06:52,453 --> 00:06:55,456 You should put it there. Everything else will connect. 77 00:06:56,624 --> 00:06:59,419 - And how do you know that? - 'Cause I can tell. 78 00:07:05,675 --> 00:07:07,093 How's that rash, Mom? 79 00:07:08,469 --> 00:07:09,971 - Let me see it. - Uh-uh. 80 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 Let's just keep watching this. 81 00:07:15,309 --> 00:07:17,603 Hmm. All right. 82 00:07:17,603 --> 00:07:19,439 Told you you need to be using that ointment. 83 00:07:21,232 --> 00:07:23,067 The last thing you want is to get an infection. 84 00:07:23,067 --> 00:07:24,944 You remember how I was when I got that bed sore. 85 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 I don't need you mothering me, Merritt. I don't. 86 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Who is Calliope? Who is Calliope? 87 00:07:30,783 --> 00:07:33,161 I just wanna enjoy my goddamn drink... 88 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 ...and decompress. 89 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 That's it. 90 00:07:40,334 --> 00:07:42,003 Something happened. What happened? 91 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 Work? What happened? 92 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 You never ask me about work. 93 00:07:47,258 --> 00:07:49,760 You never ask me questions. You say you don't wanna know. 94 00:07:49,760 --> 00:07:51,095 Okay, so now I do. 95 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 Something's not right with you. 96 00:07:53,139 --> 00:07:54,724 - What's going on? - Leave it be. 97 00:07:57,059 --> 00:07:59,729 - Leave it be. - Yeah, something's off with you. Whatever. 98 00:07:59,729 --> 00:08:01,647 Okay. You know what I'ma do? 99 00:08:01,647 --> 00:08:02,899 I'm going to bed. 100 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 And I will go see Marshall tomorrow. 101 00:08:05,985 --> 00:08:08,821 This divide separates water flowing to the Pacific Ocean 102 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 from water flowing to the Atlantic Ocean. 103 00:08:11,657 --> 00:08:14,160 - What is the Continental Divide? - What is the Continental Divide? 104 00:09:15,555 --> 00:09:18,057 ECMO machine supplies oxygen straight to the blood. 105 00:09:18,057 --> 00:09:22,979 Patient has had dialysis twice. Excessive acid in the body fluids. 106 00:09:22,979 --> 00:09:28,401 Prolonged endotracheal intubation-- that's anything exceeding seven days. 107 00:09:28,401 --> 00:09:34,031 And Mister Tryon here has been on the ventilator for 108 00:09:35,032 --> 00:09:37,076 28 days. 109 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 Can we name any of the associated risks? 110 00:09:41,330 --> 00:09:42,248 Myopathy. 111 00:09:42,248 --> 00:09:43,708 - Mm-hmm. - Diaphragm dysfunction. 112 00:09:45,710 --> 00:09:49,380 Uh, yes, correct. Gold stars all around. Excuse me. 113 00:09:55,761 --> 00:09:56,762 Mrs. Tryon. 114 00:09:58,097 --> 00:09:59,181 If I could have a moment. 115 00:10:08,774 --> 00:10:10,192 Reassess? 116 00:10:10,860 --> 00:10:12,111 R-Reassess what? 117 00:10:12,111 --> 00:10:14,322 It's a cost-benefit analysis. 118 00:10:14,989 --> 00:10:16,490 We're not a major hospital. 119 00:10:16,991 --> 00:10:20,828 Because we want to keep Marshall on life support long-term, 120 00:10:20,828 --> 00:10:22,663 there are places that'll do that. 121 00:10:22,663 --> 00:10:25,166 And to be clear, I'm encouraging this approach. 122 00:10:25,166 --> 00:10:27,918 W-What would you do, um, if it were your husband? 123 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Look. 124 00:10:38,262 --> 00:10:39,847 Let's just be real, okay? 125 00:10:41,307 --> 00:10:42,725 Fight for your man. 126 00:10:43,726 --> 00:10:49,982 Do everything you can to preserve his life, his extraordinary mind. 127 00:10:49,982 --> 00:10:54,654 My God, this man's a keeper, and I think you know that. 128 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 I'm very fond of him. 129 00:11:01,869 --> 00:11:02,953 Okay. 130 00:11:03,788 --> 00:11:09,377 I don't mean to be crass, Nurse Redd, but you don't really know him. 131 00:11:09,377 --> 00:11:10,753 Mmm. 132 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 He's... 133 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 He's not with us. 134 00:11:14,590 --> 00:11:16,258 I don't feel his spirit anymore. 135 00:11:18,886 --> 00:11:19,887 Oh, it's there. 136 00:11:21,305 --> 00:11:24,475 It is there behind the tubes 137 00:11:25,059 --> 00:11:30,147 and the toes and fingers curling in twisted, hideous rigor mortis. 138 00:11:30,147 --> 00:11:32,149 Even when I wipe this man's arse, I-- 139 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 Excuse me? 140 00:11:33,567 --> 00:11:35,152 Well, you don't do it, do you? 141 00:11:36,570 --> 00:11:37,571 I do. 142 00:11:38,572 --> 00:11:39,573 I'm a nurse. 143 00:11:40,408 --> 00:11:42,702 That is what I do. 144 00:11:43,828 --> 00:11:45,413 My God, the mind of this man. 145 00:11:46,539 --> 00:11:49,291 A man of letters, 146 00:11:50,459 --> 00:11:52,378 a professor of literature. 147 00:11:54,839 --> 00:11:58,175 I get a shiver in my quiver just thinking about it. 148 00:12:04,849 --> 00:12:07,685 Are you aware there are studies 149 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 that suggest that individuals in medically-induced comas 150 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 are aware of their surroundings? 151 00:12:15,317 --> 00:12:16,318 Helpful hint: 152 00:12:17,236 --> 00:12:22,491 maybe when you are here, be a little more attentive. Hmm? 153 00:12:24,910 --> 00:12:25,995 Present. 154 00:12:26,579 --> 00:12:28,414 - Excuse me? - Yes. 155 00:12:28,414 --> 00:12:34,086 According to my records, this is what occurred the last time you visited. 156 00:12:35,087 --> 00:12:40,593 At 7:35, you arrived and mumbled something that sounded like, 157 00:12:41,343 --> 00:12:42,595 "Hey, how you doing?" 158 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Not very loving. 159 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 What in the fuck? 160 00:12:49,643 --> 00:12:52,897 Do you have cameras in his room recording me? 161 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 As a matter of fact, I do. 162 00:12:55,441 --> 00:12:57,735 I had them installed in every room on that floor 163 00:12:57,735 --> 00:13:02,823 ever since an orderly impregnated a very ripe young woman in a coma in 2019 164 00:13:02,823 --> 00:13:04,992 under my unsuspecting watch. 165 00:13:04,992 --> 00:13:10,498 And my hospital was forced to settle an unseemingly large, vulgar lawsuit. 166 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 At 7:39, after a brief period of hand-holding, 167 00:13:17,630 --> 00:13:21,592 you became distracted by your iPhone and began scrolling through-- 168 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Let me ask you. 169 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 You ever been married? 170 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 'Cause my guess is no. 171 00:13:28,307 --> 00:13:29,391 You're correct. 172 00:13:31,143 --> 00:13:34,480 This is what marriage is. 173 00:13:36,315 --> 00:13:37,316 Showing up. 174 00:13:38,025 --> 00:13:41,195 White-knuckling it through the pain and regret, 175 00:13:41,195 --> 00:13:46,826 and fucking watching TMZ and playing Candy Crush. 176 00:13:46,826 --> 00:13:50,788 'Cause at this point, after all these years, 177 00:13:50,788 --> 00:13:54,542 there are no more cocktail conversations to be had. 178 00:13:58,671 --> 00:13:59,922 You have a good day. 179 00:14:00,631 --> 00:14:01,799 And one more thing: 180 00:14:02,633 --> 00:14:04,468 mind your goddamn business. 181 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 You understand? 182 00:14:06,804 --> 00:14:08,055 I don't take shit. 183 00:14:08,055 --> 00:14:11,016 And while I appreciate your care of my husband-- 184 00:14:11,016 --> 00:14:12,601 my husband-- 185 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 I won't be judged by you 186 00:14:17,356 --> 00:14:20,359 or anybody else at this point in my long, exhausted life. 187 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 That part. 188 00:14:26,156 --> 00:14:27,491 He knows. 189 00:14:28,576 --> 00:14:29,910 He hears. 190 00:14:31,495 --> 00:14:32,997 He feels! 191 00:14:42,089 --> 00:14:43,424 There's nothing there. 192 00:14:43,424 --> 00:14:46,510 All the DNA is from the family's. 193 00:14:47,052 --> 00:14:52,141 And the secretion stuff is still unidentifiable and headed to the CDC. 194 00:14:52,850 --> 00:14:55,686 No fibers, no cleaning agents, no bleach. 195 00:14:56,729 --> 00:14:58,480 No prints? No cleaning? 196 00:14:59,565 --> 00:15:01,066 It seems almost impossible. 197 00:15:09,199 --> 00:15:10,200 Lois. 198 00:15:14,705 --> 00:15:15,998 Lois! 199 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 The, uh... 200 00:15:18,167 --> 00:15:22,004 Quantico is sending a... [stutters] ...lab team, 201 00:15:22,004 --> 00:15:26,717 but they won't find anything we missed because we didn't miss anything. 202 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 What do we know about the family? 203 00:15:29,929 --> 00:15:32,806 Well, by all accounts, the Burnsides are 204 00:15:32,806 --> 00:15:35,309 a comfortable, loving, thriving family 205 00:15:35,309 --> 00:15:39,897 made up of goodwill, good jobs, good grades. 206 00:15:41,148 --> 00:15:44,151 You have to really hate people to do something like this. 207 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 It's... It's inhuman. 208 00:15:46,779 --> 00:15:49,365 No, it's unhuman. 209 00:15:50,032 --> 00:15:53,994 And more than that, you have to have done something like this before. 210 00:15:53,994 --> 00:15:56,997 This is... This is not a first-timer. 211 00:15:58,123 --> 00:16:00,542 No, that takes expertise. 212 00:16:00,542 --> 00:16:02,211 We're checking all the databases, 213 00:16:02,211 --> 00:16:05,297 but nothing similar is coming up as far back as records go. 214 00:16:06,674 --> 00:16:10,344 Something about it seems so familiar to me. 215 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 Like... Like I've seen it before. 216 00:16:14,723 --> 00:16:18,435 Detective, there's some, uh, nun here to see you. 217 00:16:19,019 --> 00:16:21,647 Says she's with this Catholic news service or something. 218 00:16:21,647 --> 00:16:22,982 A reporter nun? 219 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 Sister? - Thank you. Yes. 220 00:16:48,590 --> 00:16:50,592 I'm Sister Megan. You made time for me. 221 00:16:51,135 --> 00:16:53,012 I really didn't have much choice. 222 00:16:53,512 --> 00:16:55,097 Can't turn away a nun at the door. 223 00:16:55,097 --> 00:16:59,184 Our dear Lord and savior might swoop down and kick my ass for that. 224 00:17:02,813 --> 00:17:04,732 - Hmm. - I'm sorry? 225 00:17:04,732 --> 00:17:05,983 You are young, 226 00:17:07,067 --> 00:17:08,277 and the first nun I've ever seen 227 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 - with a cell phone in her pocket. - Hmm. 228 00:17:10,446 --> 00:17:11,697 What is it I can do for you? 229 00:17:11,697 --> 00:17:14,825 - You have information about the Burnsides? - No. 230 00:17:14,825 --> 00:17:16,285 It's hard to explain. 231 00:17:16,285 --> 00:17:17,745 Is there somewhere we can sit? 232 00:17:17,745 --> 00:17:20,080 I could buy you a coffee if you have the time. 233 00:17:21,957 --> 00:17:25,085 I don't, but we have good coffee here. 234 00:17:25,085 --> 00:17:27,755 My husband got us one of those machines from Italy. 235 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 - It's-- - Oh, wow. 236 00:17:29,506 --> 00:17:30,924 That sounds perfect. 237 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 This way. 238 00:17:44,855 --> 00:17:47,858 I don't understand why the Catholic Guardian 239 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 is interested in murder. 240 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 We're a more progressive weekly newspaper 241 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 put out by the followers of St. Claret, who was a writer. 242 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 Uh-huh. 243 00:17:57,034 --> 00:18:01,371 We're funded by the Order of Claretians. It's an order based on knowledge. 244 00:18:01,371 --> 00:18:03,957 We put faith in the context of everyday life 245 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 and are more focused on social justice. 246 00:18:05,876 --> 00:18:06,960 Mmm. 247 00:18:07,711 --> 00:18:09,505 So liberal Catholics? 248 00:18:10,464 --> 00:18:16,220 You wanna drive traffic to your dwindling online site by talking about murder. 249 00:18:16,220 --> 00:18:18,514 Eh. The more gruesome, the better. 250 00:18:19,014 --> 00:18:21,517 The more traffic, the more readership. 251 00:18:22,559 --> 00:18:23,560 Am I right? 252 00:18:26,230 --> 00:18:29,108 The truth is, my reporting on crimes and cults 253 00:18:29,108 --> 00:18:31,819 has increased our online readership significantly. 254 00:18:31,819 --> 00:18:33,445 Crimes and cults. 255 00:18:33,445 --> 00:18:36,532 As a person of faith, I'm interested in rituals and cults 256 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 and their place in American life now-- 257 00:18:38,450 --> 00:18:41,328 their replacing traditional avenues of worship, 258 00:18:41,328 --> 00:18:45,415 and the way the battle between good and evil is manifested through them. 259 00:18:48,085 --> 00:18:51,421 And you think the Burnsides were murdered ritually. 260 00:18:51,421 --> 00:18:52,673 How do you know that? 261 00:18:52,673 --> 00:18:57,553 The Burnsides were devout, devout believers in social justice, 262 00:18:57,553 --> 00:19:00,389 in the church as a place of justice and refuge. 263 00:19:00,389 --> 00:19:01,473 Their priest 264 00:19:02,808 --> 00:19:03,809 is a friend of mine. 265 00:19:06,728 --> 00:19:08,730 - I would like to talk to him. - Of course. 266 00:19:09,481 --> 00:19:10,524 Detective, 267 00:19:12,109 --> 00:19:15,362 you have an entire family murdered. 268 00:19:16,780 --> 00:19:17,865 Is that correct? 269 00:19:20,200 --> 00:19:27,124 I have an ongoing investigation into five homicides in one house. 270 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Go on. 271 00:19:35,966 --> 00:19:37,217 On background. 272 00:19:46,476 --> 00:19:50,397 The mother, Alison Burnside, and her two children 273 00:19:50,397 --> 00:19:54,484 were tied up with some sort of tactical wire. 274 00:19:55,777 --> 00:20:00,324 The father was salted and peppered, 275 00:20:01,074 --> 00:20:04,244 seasoned with fennel seed and cayenne, 276 00:20:04,995 --> 00:20:09,875 and roasted for two hours in a 375-degree oven 277 00:20:11,251 --> 00:20:14,004 ...with sunchokes and baby carrots. 278 00:20:16,131 --> 00:20:21,136 Mr. Burnside's cheeks were thinly sliced-- 279 00:20:22,638 --> 00:20:23,889 think carpaccio-- 280 00:20:24,473 --> 00:20:29,978 and served along with his liver, lungs and kidneys... 281 00:20:32,064 --> 00:20:34,858 in some sort of a sauce 282 00:20:35,984 --> 00:20:37,986 that we have yet to identify. 283 00:20:39,738 --> 00:20:44,368 And there is evidence that the family had eaten some of this. 284 00:20:45,744 --> 00:20:47,621 And then, um... 285 00:20:53,543 --> 00:20:56,129 there is the matter of, um, the... 286 00:20:57,881 --> 00:20:58,882 You know. 287 00:20:58,882 --> 00:21:02,261 Please, please, please, please! 288 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 I don't know. 289 00:21:05,764 --> 00:21:09,017 What was boiling in the pot? 290 00:21:10,852 --> 00:21:12,354 Think about the worst thing... 291 00:21:15,482 --> 00:21:20,737 you could never unsee boiling in a pot. 292 00:21:23,657 --> 00:21:25,158 That's your answer right there. 293 00:21:26,785 --> 00:21:32,791 The mother and her children died of heart failure. 294 00:21:33,959 --> 00:21:35,460 Do you understand this? 295 00:21:38,380 --> 00:21:41,967 They were watching, and their hearts stopped beating. 296 00:21:43,260 --> 00:21:46,763 Died of some sort of, uh, acute shock 297 00:21:48,682 --> 00:21:49,683 watching this. 298 00:21:52,227 --> 00:21:57,899 And then we came in because a neighbor, Mr. Burger, 299 00:21:57,899 --> 00:22:02,487 reported hearing loud chamber music at 3:00 a.m. 300 00:22:08,994 --> 00:22:10,537 What kind of chamber music? 301 00:22:10,537 --> 00:22:11,621 Vodka, Sister? 302 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 Mozart. 303 00:22:19,212 --> 00:22:20,297 The "Requiem." 304 00:22:20,297 --> 00:22:21,631 It's the "Requiem"? 305 00:22:23,717 --> 00:22:24,968 Yes. How did you know? 306 00:22:26,261 --> 00:22:27,679 It seemed to fit. 307 00:22:32,601 --> 00:22:33,602 Did you guess? 308 00:22:34,436 --> 00:22:35,437 Really? 309 00:22:41,485 --> 00:22:42,986 You... You guessed? 310 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 Tell me more, Sister. 311 00:22:51,995 --> 00:22:54,498 And why do you say "it fits"? 312 00:22:55,832 --> 00:22:57,834 Is there something else you're not sharing? 313 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 No. 314 00:22:59,378 --> 00:23:00,462 I sensed it. 315 00:23:01,129 --> 00:23:03,256 I sometimes... It's logic. 316 00:23:03,256 --> 00:23:06,343 A kind of logic. Internally. 317 00:23:06,927 --> 00:23:08,428 It's Mozart mourning death. 318 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 His own, really. 319 00:23:21,525 --> 00:23:26,113 Well, maybe you could help me with something else. 320 00:23:27,197 --> 00:23:29,866 There was an odd liquid all over the house, 321 00:23:29,866 --> 00:23:31,535 and we still don't know what it is. 322 00:23:31,535 --> 00:23:34,454 Maybe you can help me figure out what that shit is too. 323 00:23:42,337 --> 00:23:47,676 The smell changes every now and then from citrus to amber, 324 00:23:48,677 --> 00:23:50,679 then rotting flesh and so on. 325 00:23:51,263 --> 00:23:53,640 A burning smell. Acrid. 326 00:23:54,766 --> 00:23:55,767 Acrid? 327 00:23:56,268 --> 00:23:57,477 It smells acrid? 328 00:23:58,395 --> 00:24:00,397 That could be from hair burning. The keratin. 329 00:24:01,273 --> 00:24:02,315 I see. 330 00:24:02,315 --> 00:24:03,650 Keratin burning. 331 00:24:05,277 --> 00:24:08,196 So again, on background. 332 00:24:12,909 --> 00:24:16,413 Why did you tell me all that on background? 333 00:24:21,793 --> 00:24:24,045 Maybe because you're a woman? 334 00:24:25,547 --> 00:24:32,304 Maybe because the notion of a nun who's a journalist covering crime-- 335 00:24:32,304 --> 00:24:33,972 I like it. 336 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 I don't really know. 337 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Are you a person of faith? 338 00:24:42,022 --> 00:24:45,025 That's it. I'm not gonna tell you everything, Sister. 339 00:24:45,692 --> 00:24:47,944 And you have no theories of the case? 340 00:24:47,944 --> 00:24:51,031 No idea, no suspect, no clues of any kind? 341 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 It's like something you see in war. 342 00:24:56,620 --> 00:25:00,624 What you are describing-- it's an atrocity, a war crime. 343 00:25:00,624 --> 00:25:04,377 Something that happens in places where there is no more hope and no more order. 344 00:25:05,587 --> 00:25:11,259 Well, maybe that applies to here and now and us. 345 00:25:12,636 --> 00:25:14,721 I asked you before if you are a woman of faith, 346 00:25:14,721 --> 00:25:16,139 if you believe in the Lord. 347 00:25:16,139 --> 00:25:17,224 Do you? 348 00:25:18,308 --> 00:25:20,810 Do I believe someone died for my sins? 349 00:25:21,895 --> 00:25:24,147 Do I believe in divinity? 350 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 In the redemptive power of... 351 00:25:28,777 --> 00:25:30,028 of what? 352 00:25:33,740 --> 00:25:34,741 No. 353 00:25:36,159 --> 00:25:37,410 I do believe in prayer. 354 00:25:38,245 --> 00:25:39,496 You? 355 00:25:40,163 --> 00:25:41,164 Half the time. 356 00:25:42,207 --> 00:25:43,625 Which is better than never. 357 00:26:09,568 --> 00:26:15,073 Waters by ClearView invites you to join the great escape to Florida. 358 00:26:16,324 --> 00:26:22,956 Say so long to pollution, crime, rising inflation and bleak winters. 359 00:26:22,956 --> 00:26:28,086 Man, get us a five-dollar girl 360 00:26:29,671 --> 00:26:30,964 up in here. 361 00:26:32,591 --> 00:26:38,346 Do something strange for a little piece of change. 362 00:26:39,264 --> 00:26:42,851 So come on down. The sun is warm. 363 00:26:44,394 --> 00:26:46,438 Who's ready for Monster Jam? 364 00:26:53,612 --> 00:26:57,282 Back, back, back again. 365 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 What? 366 00:27:14,257 --> 00:27:15,675 Syd, that you? 367 00:27:22,974 --> 00:27:25,226 Thought you were going scuba diving or something. 368 00:27:25,226 --> 00:27:29,230 Who needs the Galapagos when you got weekly mass murders right here at home? 369 00:27:29,230 --> 00:27:30,690 Nance took the kids. 370 00:27:30,690 --> 00:27:33,026 We had a wire on this place six months ago. 371 00:27:33,026 --> 00:27:34,944 I said we should've made a move then. 372 00:27:34,944 --> 00:27:37,781 You don't bust these guys, they just end up busting each other, 373 00:27:37,781 --> 00:27:39,699 and at a far higher cost. 374 00:27:39,699 --> 00:27:41,618 Lois, this wasn't a grab. 375 00:27:41,618 --> 00:27:44,454 APB said armed B and E. Where is everybody? 376 00:27:44,454 --> 00:27:45,872 They're all inside. 377 00:27:45,872 --> 00:27:47,457 Just call 'em. 378 00:27:48,041 --> 00:27:49,209 The feds? 379 00:27:49,209 --> 00:27:51,378 You don't get paid enough to be dealing with this shit. 380 00:27:51,378 --> 00:27:52,796 You don't know how much I make. 381 00:27:54,047 --> 00:27:55,048 It's not enough. 382 00:28:06,810 --> 00:28:07,811 Careful. 383 00:28:08,311 --> 00:28:09,437 Cleaners took the day off. 384 00:28:15,151 --> 00:28:20,365 Anyone who does not need to be in here right now, take a smoke break. 385 00:28:20,365 --> 00:28:21,449 Thank you. 386 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 Let's go, guys. Come on. Hustle up. 387 00:28:33,837 --> 00:28:35,088 Oh, God. 388 00:28:40,343 --> 00:28:41,845 Where's the blood, Jack? 389 00:28:42,846 --> 00:28:44,013 Drained. 390 00:28:44,013 --> 00:28:45,348 Drained where? 391 00:28:45,974 --> 00:28:50,979 I couldn't tell you, but before whomever, whatever staged them. 392 00:28:51,646 --> 00:28:54,315 We haven't found a drop of it anywhere in the house. 393 00:28:55,150 --> 00:28:58,027 Just that fluid again. 394 00:28:59,821 --> 00:29:02,240 Just like the Burnsides. 395 00:29:02,240 --> 00:29:03,700 Find the blood, Jack. 396 00:29:04,200 --> 00:29:07,954 I mean, it's either been dumped somewhere or being stored. 397 00:29:07,954 --> 00:29:09,664 Call Holcomb County, 398 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 get that team of cadaver dogs down here to sniff it out. 399 00:29:13,585 --> 00:29:15,086 Romans 6. 400 00:29:15,086 --> 00:29:16,671 The fuck are you? 401 00:29:18,047 --> 00:29:21,301 Sister, you cannot be here. Out. Out, out, out. 402 00:29:21,843 --> 00:29:23,344 Let's go. Out now. 403 00:29:27,891 --> 00:29:30,310 Sorry. What the fuck are you doing? 404 00:29:30,310 --> 00:29:32,771 This is an active crime scene. 405 00:29:32,771 --> 00:29:34,981 You know who comes to crime scenes? 406 00:29:34,981 --> 00:29:37,317 Most of the times, it's-it's the perp, and you can't-- 407 00:29:37,317 --> 00:29:39,194 You're right. I'm sorry. I'm gone. 408 00:29:39,194 --> 00:29:40,278 Wait. 409 00:29:42,155 --> 00:29:43,156 Come here. 410 00:29:48,077 --> 00:29:50,413 Go inside, take notes. 411 00:29:51,164 --> 00:29:54,417 And don't touch anything. 412 00:29:56,878 --> 00:29:58,880 - Lois, what are you-- - Doing? 413 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 I'm putting a fresh pair of eyes on it, Jack. 414 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 You got a problem with it? 415 00:30:17,732 --> 00:30:20,568 Dr. Mayhew, you have a visitor in the main lobby. 416 00:30:20,568 --> 00:30:23,530 Dr. Mayhew, a visitor in the main lobby. 417 00:31:00,233 --> 00:31:02,235 Taquitos, Marsh. 418 00:31:03,403 --> 00:31:04,904 Two dozen. 419 00:31:04,904 --> 00:31:07,198 Can you fucking believe it? 420 00:31:07,198 --> 00:31:10,785 And I try to say, "Slow down. Slow down on the calories." 421 00:31:10,785 --> 00:31:12,996 She tells me, "Slow down on the drinking." 422 00:31:12,996 --> 00:31:16,332 But since you've been in here, she won't stop. 423 00:31:16,916 --> 00:31:23,423 And now... [chuckles] ...she's determined to be on this insane reality show. 424 00:31:23,423 --> 00:31:25,925 Half-Ton something. 425 00:31:26,509 --> 00:31:27,385 Mmm. 426 00:31:29,137 --> 00:31:31,681 She made me watch it. I couldn't do it. 427 00:31:33,057 --> 00:31:35,393 Mm-mmm. I couldn't do it. 428 00:31:36,060 --> 00:31:39,898 She has aspirations to be the star of this thing, Marsh. 429 00:31:43,610 --> 00:31:44,944 Why would she want that? 430 00:32:14,849 --> 00:32:17,852 I went by the old Five Spot Bar. 431 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 It's closed. 432 00:32:21,814 --> 00:32:23,816 I guess you will go down in history 433 00:32:23,816 --> 00:32:29,656 as the only man to ever propose marriage to a woman in that dive. 434 00:32:31,491 --> 00:32:34,160 And on the day I graduated from the Academy. 435 00:32:34,869 --> 00:32:36,955 Shit. 436 00:32:37,956 --> 00:32:39,958 I pretended to be mad at you. 437 00:32:41,584 --> 00:32:46,130 But a shiny new badge and a diamond ring in the same afternoon? 438 00:32:48,424 --> 00:32:49,926 I was a happy girl. 439 00:32:57,350 --> 00:32:59,018 Come back to me. 440 00:33:02,730 --> 00:33:05,483 Something is happening, and I... 441 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 and I need you. 442 00:33:10,863 --> 00:33:13,866 I can't quite put my finger on it. 443 00:33:13,866 --> 00:33:14,951 I don't... 444 00:33:16,327 --> 00:33:18,329 I don't know how it started... 445 00:33:20,748 --> 00:33:25,586 but it's like a hole opened up in the world to the... 446 00:33:26,629 --> 00:33:28,631 to the center of nothingness. 447 00:33:34,262 --> 00:33:36,264 You would... 448 00:33:37,598 --> 00:33:39,434 You... You would say... 449 00:33:41,561 --> 00:33:45,565 "Evil has always existed in the world, hon." 450 00:33:49,736 --> 00:33:50,987 You would quote some... 451 00:33:53,489 --> 00:33:55,491 statistic that said there was... 452 00:33:57,910 --> 00:34:02,415 less murder, more health, less global horror. 453 00:34:03,916 --> 00:34:07,920 "Never been a better time to be alive, hon." 454 00:34:09,672 --> 00:34:11,174 That's what you would say. 455 00:34:16,637 --> 00:34:17,847 I need you to c... 456 00:34:18,473 --> 00:34:22,477 to come back, Marshall, because it's not getting better. 457 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 I need to hear your answers on this. 458 00:34:27,732 --> 00:34:33,154 Something... Something is happening around us. 459 00:34:36,032 --> 00:34:39,035 Nobody sees but me. 460 00:36:26,225 --> 00:36:27,226 Stop! 461 00:36:41,324 --> 00:36:42,783 What the fuck? 462 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 Mom, what is happening? 463 00:36:44,744 --> 00:36:47,413 Get back in the house. Everything is fine. 464 00:36:47,413 --> 00:36:48,915 Everything is fine? 465 00:36:48,915 --> 00:36:51,083 Why are you firing your gun? 466 00:36:51,083 --> 00:36:52,668 Have you lost your mind? 467 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 As a matter of fact, I have. 468 00:36:55,504 --> 00:36:56,505 Get in the house. 469 00:36:57,757 --> 00:37:00,343 Go, Merritt! Get your ass in the house! 470 00:37:02,053 --> 00:37:03,304 Come on. 471 00:37:07,808 --> 00:37:08,809 Come on. 472 00:37:17,443 --> 00:37:18,444 I'm waiting. 473 00:37:25,076 --> 00:37:28,246 "As he was raised from the dead by the glory of the Father, 474 00:37:28,246 --> 00:37:30,831 we too might walk in the newness of life." 475 00:37:31,624 --> 00:37:32,959 It's interesting. 476 00:37:32,959 --> 00:37:35,544 Christ is crucified and walks again. 477 00:37:35,544 --> 00:37:40,967 The sinner is invited to walk with him, yet whoever did this has cut them in half 478 00:37:40,967 --> 00:37:43,594 as if to say he is the final word on death. 479 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 Or she. 480 00:37:48,391 --> 00:37:50,476 This... This case... 481 00:37:50,476 --> 00:37:51,852 What? 482 00:37:51,852 --> 00:37:55,356 Whoever is doing the devil's work here is... 483 00:37:55,356 --> 00:37:56,774 Fucking with you? 484 00:37:58,985 --> 00:38:01,654 Sister, language. 485 00:38:03,114 --> 00:38:06,367 You are an odd little bird for a goddamn nun. 486 00:38:06,367 --> 00:38:07,451 So I've been told. 487 00:38:08,411 --> 00:38:10,413 Also, just my two cents: 488 00:38:11,289 --> 00:38:13,457 with the way the world is going-- 489 00:38:13,457 --> 00:38:16,210 horrible news and cataclysms at every turn-- 490 00:38:16,961 --> 00:38:19,463 everything now feels personal to everybody. 491 00:38:21,716 --> 00:38:22,967 Maybe you're right. 492 00:38:25,594 --> 00:38:27,596 I used to feel so tough. 493 00:38:32,268 --> 00:38:33,769 I don't want this case. 494 00:38:35,313 --> 00:38:38,441 Who else in your department can you authorize to investigate it then? 495 00:38:38,441 --> 00:38:42,528 Not a goddamn one of the men that work for me, that's for sure. 496 00:38:43,696 --> 00:38:46,407 Then I guess you're stuck with me. 497 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 The swearing nun. 498 00:38:50,453 --> 00:38:51,954 Damned straight. 499 00:38:58,544 --> 00:39:01,005 Okay, so... 500 00:39:02,465 --> 00:39:04,300 we got the chemical report back 501 00:39:04,300 --> 00:39:07,470 from the first crime scene just before you arrived. 502 00:39:07,470 --> 00:39:09,055 This is off the record. 503 00:39:09,555 --> 00:39:13,809 Large concentrations of sulfur dioxide. 504 00:39:14,810 --> 00:39:16,312 Someone is messing with you. 505 00:39:16,979 --> 00:39:19,065 Go on, Cagney to my Lacey. 506 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 - That's brimstone. - What? 507 00:39:20,858 --> 00:39:24,820 From the Bible. It's what's in acid rain. It's a curse, biblically. 508 00:39:25,529 --> 00:39:28,949 It's-It's what's behind the acrid smell you described before. 509 00:39:28,949 --> 00:39:31,786 Um. "The breath of Yahweh, like a stream of brimstone, 510 00:39:31,786 --> 00:39:32,870 doth kindle it." 511 00:39:32,870 --> 00:39:33,954 Book of Isaiah. 512 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 Or, "A third of mankind was killed by these three plagues-- 513 00:39:37,875 --> 00:39:39,710 by the fire, the smoke, and the brimstone-- 514 00:39:39,710 --> 00:39:41,796 which proceeded out of their mouths." 515 00:39:42,588 --> 00:39:43,589 Book of Revelation. 516 00:39:44,340 --> 00:39:46,592 Always comforting, that one. 517 00:39:47,093 --> 00:39:48,094 Great. 518 00:39:48,094 --> 00:39:50,179 A religious psychopath. 35257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.