All language subtitles for Grotesquerie s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,460 --> 00:01:04,206 The fuck? 2 00:01:04,232 --> 00:01:06,432 God. 3 00:01:15,151 --> 00:01:16,521 Speak. 4 00:01:18,223 --> 00:01:20,393 Slow down. 5 00:01:21,496 --> 00:01:22,626 How many? 6 00:01:38,189 --> 00:01:39,819 Jesus. 7 00:01:46,676 --> 00:01:48,652 You're not gonna believe this, detective. 8 00:01:48,677 --> 00:01:50,483 Try me. 9 00:01:50,509 --> 00:01:52,725 Family's name is burn side. 10 00:01:52,750 --> 00:01:55,596 Dad was a radiologist at the university. 11 00:01:55,623 --> 00:01:57,469 Mom was a nutritionist there, too. 12 00:01:57,494 --> 00:01:59,224 Three kids. 13 00:02:00,867 --> 00:02:02,373 What the hell, Jack? 14 00:02:02,398 --> 00:02:04,374 Just... 15 00:02:04,400 --> 00:02:07,086 Just hand it over to the feds, Lois, we don't need it. 16 00:02:07,112 --> 00:02:08,688 We don't. 17 00:02:08,713 --> 00:02:11,219 The FBI? Why? 18 00:02:11,245 --> 00:02:12,861 Because if this isn't a hate crime, 19 00:02:12,886 --> 00:02:15,216 I don't know what is. 20 00:02:16,359 --> 00:02:17,765 Hate against what? 21 00:02:17,790 --> 00:02:19,460 Everything. 22 00:04:45,626 --> 00:04:47,932 The end is near! 23 00:04:47,958 --> 00:04:49,704 You know it! 24 00:04:49,730 --> 00:04:54,616 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you all! 25 00:04:54,644 --> 00:04:57,820 Wake up! Wake up! 26 00:04:57,846 --> 00:05:01,962 The end is near! 27 00:05:01,989 --> 00:05:03,365 You know it! 28 00:05:03,390 --> 00:05:04,866 Get out of the way! 29 00:05:04,892 --> 00:05:08,308 I'm gonna kill you and your black fucking soul. 30 00:05:08,334 --> 00:05:11,340 I am not the one. Not today. 31 00:05:11,367 --> 00:05:14,553 The end is fucking here! 32 00:05:14,579 --> 00:05:19,385 I know where you live! I know where you live! 33 00:05:19,413 --> 00:05:21,959 I know where you live! 34 00:05:21,985 --> 00:05:24,955 Wake up! Wake up! 35 00:05:32,043 --> 00:05:33,913 Mom. 36 00:05:34,675 --> 00:05:37,491 Mom, can you bring the taquitos, please? 37 00:05:37,517 --> 00:05:38,693 They're almost done. 38 00:05:38,718 --> 00:05:40,664 And don't forget the avocado salsa. 39 00:05:40,690 --> 00:05:43,606 Yeah. Avocado. 40 00:05:43,632 --> 00:05:45,838 Fucking taquitos. 41 00:05:45,864 --> 00:05:47,804 Christ. 42 00:05:53,380 --> 00:05:54,986 What is perspective? 43 00:05:55,011 --> 00:05:57,451 We'll accept perspective or perception. 44 00:06:04,599 --> 00:06:05,945 What is quintessence? 45 00:06:05,970 --> 00:06:08,616 Yes, you are right, for 800. 46 00:06:08,642 --> 00:06:09,948 "Go west," 800. 47 00:06:09,973 --> 00:06:11,619 Lewis and Clark were chosen 48 00:06:11,644 --> 00:06:13,520 to explore this newly acquired territory. 49 00:06:13,546 --> 00:06:14,922 What is the Louisiana purchase? 50 00:06:14,947 --> 00:06:16,417 What is the Louisiana purchase? 51 00:06:17,719 --> 00:06:19,689 You should really go on this show. 52 00:06:21,862 --> 00:06:23,438 It's not the show I want to go on, mom, 53 00:06:23,463 --> 00:06:26,009 - you know that. - But you would win. 54 00:06:26,035 --> 00:06:28,311 Big. You would win big, too. 55 00:06:28,337 --> 00:06:30,753 Since you want to talk about what people should be doing, 56 00:06:30,779 --> 00:06:32,455 what about the bike? 57 00:06:32,480 --> 00:06:34,656 You bought it over a month ago. 58 00:06:34,682 --> 00:06:36,058 I haven't seen you on it once. 59 00:06:36,083 --> 00:06:37,929 That's not the ride I want to take right now. 60 00:06:37,955 --> 00:06:40,001 That thing's a killer. No, ma'am. 61 00:06:40,026 --> 00:06:41,896 My goodness. 62 00:06:43,469 --> 00:06:46,615 Let me see if I can get this going. 63 00:06:46,642 --> 00:06:48,688 What is Melatonin? 64 00:06:48,713 --> 00:06:49,913 Let me see... 65 00:06:52,616 --> 00:06:54,316 Let me see? 66 00:06:55,719 --> 00:06:58,065 That's the middle piece. Goes in the center. 67 00:06:58,091 --> 00:06:59,807 Look. 68 00:06:59,832 --> 00:07:04,048 You should put it there. Everything else will connect. 69 00:07:04,075 --> 00:07:06,675 - And how do you know that? - Because I can tell. 70 00:07:12,852 --> 00:07:14,322 How is that rash, mom? 71 00:07:15,855 --> 00:07:17,971 Let me see it. 72 00:07:17,996 --> 00:07:20,396 Let's just keep watching this. 73 00:07:22,540 --> 00:07:24,686 All right. 74 00:07:24,712 --> 00:07:27,042 Told you, you need to be using that ointment. 75 00:07:28,745 --> 00:07:30,661 The last thing you want is to get an infection. 76 00:07:30,686 --> 00:07:32,592 You remember how it was when I got that bedsore. 77 00:07:32,618 --> 00:07:36,704 I don't need you mothering me, merritt, I don't. 78 00:07:36,731 --> 00:07:38,077 Who was Calliope? 79 00:07:38,102 --> 00:07:40,808 I just want to enjoy my goddamn drink 80 00:07:40,834 --> 00:07:42,410 and decompress. 81 00:07:42,436 --> 00:07:43,676 That's it. 82 00:07:47,550 --> 00:07:49,050 Something happened. What happened? 83 00:07:50,522 --> 00:07:52,598 Work? What happened? 84 00:07:52,624 --> 00:07:54,500 You never ask me about work. 85 00:07:54,525 --> 00:07:57,041 You never ask me questions. You say you don't want to know. 86 00:07:57,067 --> 00:07:58,873 Okay, so now I do. 87 00:07:58,899 --> 00:08:01,115 Something's not right with you. What's going on? 88 00:08:01,140 --> 00:08:02,810 Leave it be. 89 00:08:03,682 --> 00:08:05,918 - Leave it be. - Yeah, something's off with you. 90 00:08:05,944 --> 00:08:07,130 All right, whatever. 91 00:08:07,155 --> 00:08:08,731 Okay. You know what I'm-a do? 92 00:08:08,756 --> 00:08:10,702 I'm going to bed. 93 00:08:10,728 --> 00:08:13,858 And I will go see Marshall tomorrow. 94 00:08:19,535 --> 00:08:21,845 What is the continental divide? 95 00:09:22,885 --> 00:09:25,731 The ecmo machine supplies oxygen straight to the blood, 96 00:09:25,757 --> 00:09:28,073 patient has had dialysis twice. 97 00:09:28,099 --> 00:09:30,645 Excessive acid in the body fluids. 98 00:09:30,671 --> 00:09:33,017 Prolonged endotracheal intubation, 99 00:09:33,043 --> 00:09:35,519 that's anything exceeding seven days. 100 00:09:35,545 --> 00:09:42,021 And Mr. Tryon here has been on the ventilator for 101 00:09:42,050 --> 00:09:44,066 28 days. 102 00:09:44,091 --> 00:09:47,731 Can we name any of the associated risks? 103 00:09:48,935 --> 00:09:51,605 - Myopathy. - Diaphragm dysfunction. 104 00:09:53,168 --> 00:09:54,814 Yes. Correct. 105 00:09:54,840 --> 00:09:56,580 Gold stars all around. Excuse me. 106 00:10:03,086 --> 00:10:04,656 Mrs. Tryon. 107 00:10:05,698 --> 00:10:06,858 If I could have a moment? 108 00:10:15,916 --> 00:10:18,492 Reassess? 109 00:10:18,518 --> 00:10:19,794 R-Reassess what? 110 00:10:19,819 --> 00:10:21,935 It's a cost-benefit analysis. 111 00:10:21,961 --> 00:10:24,107 We're not a major hospital. 112 00:10:24,133 --> 00:10:27,979 Because we want to keep Marshall on life support long-term, 113 00:10:28,006 --> 00:10:29,812 there are places that'll do that. 114 00:10:29,837 --> 00:10:32,513 And to be clear, I'm encouraging this approach. 115 00:10:32,539 --> 00:10:35,679 What would you do, if it were your husband? 116 00:10:41,827 --> 00:10:43,557 Look. 117 00:10:45,530 --> 00:10:48,146 Let's just be real, okay? 118 00:10:48,172 --> 00:10:50,788 Fight for your man. 119 00:10:50,814 --> 00:10:54,020 Do everything you can to preserve his life, 120 00:10:54,046 --> 00:10:57,492 his extraordinary mind. 121 00:10:57,519 --> 00:11:00,505 My god, this man's a keeper. 122 00:11:00,531 --> 00:11:02,791 And I think you know that. 123 00:11:04,765 --> 00:11:07,675 I'm very fond of him. 124 00:11:09,208 --> 00:11:10,824 Okay. 125 00:11:10,850 --> 00:11:15,126 I don't mean to be crass, nurse redd, but... 126 00:11:15,153 --> 00:11:17,829 You don't really know him. 127 00:11:17,855 --> 00:11:22,071 He's... he's not with us. 128 00:11:22,098 --> 00:11:23,938 I don't feel his spirit anymore. 129 00:11:25,941 --> 00:11:28,287 It's there. 130 00:11:28,313 --> 00:11:30,289 It is there. 131 00:11:30,315 --> 00:11:32,161 Behind the tubes 132 00:11:32,186 --> 00:11:34,262 and the toes and the fingers curling 133 00:11:34,288 --> 00:11:37,264 in twisted, hideous, rigor mortis. 134 00:11:37,290 --> 00:11:39,136 Even when I wipe that man's ass, 135 00:11:39,162 --> 00:11:40,838 - I... - Excuse me? 136 00:11:40,863 --> 00:11:42,663 Well, you don't do it, do you? 137 00:11:43,635 --> 00:11:45,751 I do. 138 00:11:45,777 --> 00:11:47,253 I'm a nurse. 139 00:11:47,278 --> 00:11:50,278 That is what I do. 140 00:11:51,281 --> 00:11:53,121 My god, the mind of this man. 141 00:11:55,295 --> 00:11:56,955 The man of letters. 142 00:11:57,997 --> 00:12:00,337 The professor of literature. 143 00:12:02,570 --> 00:12:05,970 I get a shiver in my quiver just thinking about it. 144 00:12:11,317 --> 00:12:13,803 Are you aware 145 00:12:13,829 --> 00:12:16,775 there are studies that suggest that individuals 146 00:12:16,801 --> 00:12:19,107 in medically-induced comas 147 00:12:19,133 --> 00:12:22,249 are aware of their surroundings? 148 00:12:22,276 --> 00:12:24,782 Helpful hint: 149 00:12:24,808 --> 00:12:27,324 Maybe when you are here, 150 00:12:27,350 --> 00:12:30,120 be a little more attentive? 151 00:12:31,893 --> 00:12:33,669 Present? 152 00:12:33,695 --> 00:12:36,001 - Excuse me? - Yes. 153 00:12:36,027 --> 00:12:37,773 According to my records, 154 00:12:37,798 --> 00:12:42,044 this is what occurred the last time you visited. 155 00:12:42,071 --> 00:12:46,857 At 7:35, you arrived and mumbled something 156 00:12:46,885 --> 00:12:50,085 that sounded like, "hey, how you doing?" 157 00:12:51,389 --> 00:12:53,205 Not very loving. 158 00:12:53,230 --> 00:12:54,960 What in the fuck? 159 00:12:56,833 --> 00:12:59,919 You have cameras in his room recording me? 160 00:12:59,945 --> 00:13:02,621 As a matter of fact, I do. 161 00:13:02,648 --> 00:13:04,794 I had them installed in every room on that floor 162 00:13:04,819 --> 00:13:07,195 ever since an orderly impregnated 163 00:13:07,221 --> 00:13:10,337 a very ripe young woman in a coma in 2019 164 00:13:10,364 --> 00:13:12,200 under my unsuspecting watch. 165 00:13:12,225 --> 00:13:14,241 And my hospital was forced to settle 166 00:13:14,267 --> 00:13:18,207 an unseemingly large, vulgar lawsuit. 167 00:13:21,012 --> 00:13:25,158 At 7:39, after a brief period of hand-holding, 168 00:13:25,185 --> 00:13:27,031 you became distracted by your iPhone 169 00:13:27,057 --> 00:13:30,027 - and began scrolling through... - Let me ask you. 170 00:13:31,830 --> 00:13:33,776 You ever been married? 171 00:13:33,802 --> 00:13:35,778 'Cause my guess is no. 172 00:13:35,804 --> 00:13:38,250 You're correct. 173 00:13:38,276 --> 00:13:42,792 This is what marriage is. 174 00:13:42,819 --> 00:13:45,025 Showing up. 175 00:13:45,051 --> 00:13:48,197 White-knuckling it through the pain and regret 176 00:13:48,223 --> 00:13:54,339 and fucking watching tmz and playing candy crush, 177 00:13:54,368 --> 00:13:58,214 'cause at this point, after all these years, 178 00:13:58,241 --> 00:14:01,681 there are no more cocktail conversations to be had. 179 00:14:06,158 --> 00:14:07,834 You have a good day. 180 00:14:07,859 --> 00:14:09,305 And one more thing: 181 00:14:09,330 --> 00:14:12,376 Mind your goddamn business. 182 00:14:12,402 --> 00:14:13,818 You understand? 183 00:14:13,844 --> 00:14:15,380 I don't take shit. 184 00:14:15,405 --> 00:14:18,691 And while I appreciate your care of my husband... 185 00:14:18,717 --> 00:14:20,047 My husband. 186 00:14:22,020 --> 00:14:24,296 I won't be judged by you 187 00:14:24,322 --> 00:14:28,062 or anybody else at this point in my long, exhausted life. 188 00:14:30,036 --> 00:14:31,936 That part. 189 00:14:33,369 --> 00:14:35,385 He knows. 190 00:14:35,411 --> 00:14:38,387 He hears! 191 00:14:38,413 --> 00:14:41,323 He feels! 192 00:14:50,903 --> 00:14:52,719 All the DNA is from the family's. 193 00:14:52,744 --> 00:14:55,250 And the secretion stuff is still unidentifiable 194 00:14:55,276 --> 00:14:57,862 and headed to the CDC. 195 00:14:57,888 --> 00:15:02,264 No fibers, no cleaning agents, no bleach. 196 00:15:02,292 --> 00:15:05,108 No prints, no cleaning. 197 00:15:05,134 --> 00:15:07,864 Seems almost impossible. 198 00:15:14,481 --> 00:15:16,381 Lois. 199 00:15:20,296 --> 00:15:21,756 Lois. 200 00:15:22,798 --> 00:15:27,744 The... Quantico is sending a-a... A lab team, 201 00:15:27,772 --> 00:15:29,988 but they won't find anything we missed 202 00:15:30,014 --> 00:15:32,850 because we didn't miss anything. 203 00:15:32,876 --> 00:15:35,092 What do we know about the family? 204 00:15:35,118 --> 00:15:37,964 Well, by all accounts, the burn sides 205 00:15:37,990 --> 00:15:40,966 are a comfortable, loving, thriving family 206 00:15:40,992 --> 00:15:45,732 made up of goodwill, good jobs, good grades. 207 00:15:46,637 --> 00:15:49,753 You have to really hate people to do something like this. 208 00:15:49,779 --> 00:15:53,155 It's-it's inhuman. No. 209 00:15:53,182 --> 00:15:55,028 It's unhuman. 210 00:15:55,053 --> 00:15:57,029 And more than that, 211 00:15:57,055 --> 00:15:59,301 you have to have done something like this before. 212 00:15:59,327 --> 00:16:03,313 This is... This is not a first-timer. 213 00:16:03,340 --> 00:16:05,346 You know? That takes expertise. 214 00:16:05,371 --> 00:16:07,887 We're checking all the databases, 215 00:16:07,913 --> 00:16:11,289 but nothing similar is coming up as far as back as records go. 216 00:16:11,316 --> 00:16:15,292 Something about it seems so familiar to me, 217 00:16:15,319 --> 00:16:17,929 like-like I've seen it before. 218 00:16:19,432 --> 00:16:21,278 Detective? 219 00:16:21,304 --> 00:16:24,150 There's some, nun here to see you. 220 00:16:24,176 --> 00:16:26,922 Says she's with this catholic news service or something. 221 00:16:26,948 --> 00:16:28,478 A reporter nun. 222 00:16:51,257 --> 00:16:53,503 - Sister? - Thank you, yes. 223 00:16:53,529 --> 00:16:56,365 I'm sister Megan. You made time for me. 224 00:16:56,391 --> 00:16:59,077 I really didn't have much choice. 225 00:16:59,104 --> 00:17:00,810 Can't turn away a nun at the door. 226 00:17:00,835 --> 00:17:02,951 Our dear lord and savior might swoop down 227 00:17:02,977 --> 00:17:04,107 and kick my ass for that. 228 00:17:08,381 --> 00:17:09,997 I'm sorry? 229 00:17:10,022 --> 00:17:11,828 You are young. 230 00:17:11,854 --> 00:17:14,970 And the first nun I've ever seen with a cell phone in her pocket. 231 00:17:14,996 --> 00:17:17,242 What is it I can do for you? 232 00:17:17,268 --> 00:17:19,214 You have information about the burn sides? 233 00:17:19,239 --> 00:17:20,345 No. 234 00:17:20,370 --> 00:17:21,816 It's hard to explain. 235 00:17:21,842 --> 00:17:23,318 Is there somewhere we can sit? 236 00:17:23,343 --> 00:17:26,389 I could buy you a coffee if you have the time. 237 00:17:26,415 --> 00:17:28,361 I don't. 238 00:17:28,387 --> 00:17:30,263 But we have good coffee here. 239 00:17:30,288 --> 00:17:33,004 My husband got us one of those machines from Italy. 240 00:17:33,030 --> 00:17:34,876 Wow. 241 00:17:34,902 --> 00:17:37,062 That sounds perfect. 242 00:17:38,304 --> 00:17:39,504 This way. 243 00:17:50,394 --> 00:17:53,100 I don't understand why the catholic guardian 244 00:17:53,126 --> 00:17:55,372 is interested in murder. 245 00:17:55,398 --> 00:17:57,244 We're a more progressive weekly newspaper, 246 00:17:57,269 --> 00:17:59,415 put out by the followers of Saint claret, 247 00:17:59,441 --> 00:18:02,517 who was a writer. 248 00:18:02,544 --> 00:18:04,390 We're funded by the order of claretians. 249 00:18:04,415 --> 00:18:06,561 It's an order based on knowledge. 250 00:18:06,587 --> 00:18:09,103 We put faith in the context of everyday life 251 00:18:09,129 --> 00:18:10,899 and are more focused on social justice. 252 00:18:12,902 --> 00:18:15,148 So, liberal catholics? 253 00:18:15,173 --> 00:18:18,149 You want to drive traffic 254 00:18:18,176 --> 00:18:21,852 to your dwindling online site by talking about murder. 255 00:18:21,879 --> 00:18:24,095 The more gruesome, the better. 256 00:18:24,121 --> 00:18:25,427 The more traffic. 257 00:18:25,452 --> 00:18:28,098 The more readership. 258 00:18:28,124 --> 00:18:29,864 Am I right? 259 00:18:31,296 --> 00:18:34,182 The truth is, my reporting on crimes and cults 260 00:18:34,208 --> 00:18:36,914 has increased our online readership significantly. 261 00:18:36,941 --> 00:18:39,057 - Crimes and cults? - As a person of faith, 262 00:18:39,082 --> 00:18:41,558 I'm interested in rituals and cults 263 00:18:41,584 --> 00:18:44,060 and their place in American life now. 264 00:18:44,086 --> 00:18:46,602 They're replacing traditional avenues of worship 265 00:18:46,628 --> 00:18:49,404 and the way the battle between good and evil 266 00:18:49,430 --> 00:18:51,330 is manifested through them. 267 00:18:53,504 --> 00:18:54,980 And you think the burn sides 268 00:18:55,005 --> 00:18:56,521 were murdered ritually. 269 00:18:56,546 --> 00:18:58,252 How do you know that? 270 00:18:58,277 --> 00:19:00,123 The burn sides were devout. 271 00:19:00,149 --> 00:19:03,165 Devout believers in social justice. 272 00:19:03,191 --> 00:19:06,037 And the church is a place of justice and refuge. 273 00:19:06,064 --> 00:19:09,564 Their priest... Is a friend of mine. 274 00:19:11,968 --> 00:19:13,284 I would like to talk to him. 275 00:19:13,309 --> 00:19:16,179 Of course, detective. 276 00:19:17,382 --> 00:19:21,152 You have an entire family murdered. 277 00:19:22,126 --> 00:19:23,456 Is that correct? 278 00:19:25,259 --> 00:19:28,905 I have an ongoing investigation 279 00:19:28,932 --> 00:19:33,172 into five homicides in one house. 280 00:19:34,946 --> 00:19:36,316 Go on. 281 00:19:41,121 --> 00:19:42,961 On background. 282 00:19:51,509 --> 00:19:56,055 The mother Alison burn side and her two children 283 00:19:56,083 --> 00:19:57,459 were tied up 284 00:19:57,484 --> 00:20:00,500 with some sort of tactical wire. 285 00:20:00,526 --> 00:20:05,942 The father was salted and peppered, 286 00:20:05,971 --> 00:20:11,317 seasoned with fennel seed and cayenne and roasted 287 00:20:11,345 --> 00:20:15,985 for two hours in a 375 degree oven 288 00:20:16,819 --> 00:20:19,089 with sunchokes and baby carrots. 289 00:20:21,593 --> 00:20:27,979 Mr. Burnside's cheeks were thinly sliced 290 00:20:28,008 --> 00:20:32,684 think carpaccio... and served along with his liver, 291 00:20:32,712 --> 00:20:39,328 lungs and kidneys in some sort of a... 292 00:20:39,357 --> 00:20:43,627 Sauce that we have yet to identify. 293 00:20:45,071 --> 00:20:47,387 And there is evidence... 294 00:20:47,413 --> 00:20:50,213 That the family had eaten some of this. 295 00:20:51,316 --> 00:20:53,146 And then 296 00:20:59,062 --> 00:21:02,402 there is the matter of, the 297 00:21:03,436 --> 00:21:04,582 you know. 298 00:21:04,607 --> 00:21:05,683 No! 299 00:21:05,708 --> 00:21:07,978 Please, please, please, please! 300 00:21:08,750 --> 00:21:10,626 I don't know. 301 00:21:10,652 --> 00:21:15,252 What was boiling in the pot? 302 00:21:16,326 --> 00:21:18,496 Think about the worst thing 303 00:21:20,770 --> 00:21:26,410 you can never unsee, boiling in a pot. 304 00:21:28,616 --> 00:21:30,986 That's your answer right there. 305 00:21:31,758 --> 00:21:39,304 The mother and her children died of heart failure. 306 00:21:39,334 --> 00:21:41,304 Do you understand this? 307 00:21:43,778 --> 00:21:45,684 They were watching 308 00:21:45,709 --> 00:21:48,455 and their hearts stopped beating. 309 00:21:48,481 --> 00:21:52,391 Died of some sort of a... acute shock 310 00:21:53,355 --> 00:21:55,595 watching this. 311 00:21:57,599 --> 00:22:01,545 And then, we came in because their neighbor, 312 00:22:01,572 --> 00:22:03,448 Mr. Burger, 313 00:22:03,473 --> 00:22:08,483 reported hearing loud chamber music at 3:00 A.M. 314 00:22:14,362 --> 00:22:16,138 What kind of chamber music? 315 00:22:16,163 --> 00:22:17,673 Vodka, sister? 316 00:22:19,606 --> 00:22:21,546 Mozart. 317 00:22:24,350 --> 00:22:25,726 The requiem. 318 00:22:25,751 --> 00:22:27,481 It's the requiem? 319 00:22:28,793 --> 00:22:31,499 Yes. How did you know? 320 00:22:31,525 --> 00:22:33,325 It seemed to fit. 321 00:22:37,810 --> 00:22:41,110 Did you guess? Really... 322 00:22:47,117 --> 00:22:49,087 You-you guessed? 323 00:22:54,503 --> 00:22:57,319 Tell me more, sister. 324 00:22:57,346 --> 00:23:00,306 Why do you say, "it fits"? 325 00:23:01,118 --> 00:23:03,494 Is there something else you're not sharing? 326 00:23:03,520 --> 00:23:04,796 No. 327 00:23:04,821 --> 00:23:06,367 I sensed it. 328 00:23:06,393 --> 00:23:08,739 I sometimes... it's logic. 329 00:23:08,765 --> 00:23:11,771 A kind of logic. Internally. 330 00:23:11,797 --> 00:23:14,383 It's Mozart mourning death. 331 00:23:14,409 --> 00:23:16,369 His own, really. 332 00:23:26,288 --> 00:23:27,674 Well... 333 00:23:27,699 --> 00:23:31,199 Maybe you could help me with something else. 334 00:23:32,673 --> 00:23:35,419 There was an odd liquid all over the house 335 00:23:35,446 --> 00:23:37,222 and we still don't know what it is. 336 00:23:37,247 --> 00:23:40,387 Maybe you can help me figure out what that shit is, too. 337 00:23:47,595 --> 00:23:50,441 The smell changes every now and then 338 00:23:50,467 --> 00:23:54,153 from citrus to Amber. 339 00:23:54,180 --> 00:23:56,656 Then rotting flesh and so on. 340 00:23:56,682 --> 00:23:58,388 A burning smell. 341 00:23:58,414 --> 00:23:59,530 Acrid. 342 00:23:59,554 --> 00:24:01,660 Acrid? 343 00:24:01,686 --> 00:24:03,502 Smells acrid? 344 00:24:03,528 --> 00:24:05,104 That could be from hair burning. 345 00:24:05,129 --> 00:24:06,435 The keratin. 346 00:24:06,460 --> 00:24:07,776 I see. 347 00:24:07,801 --> 00:24:09,671 Keratin burning. 348 00:24:10,603 --> 00:24:13,803 So, again, on background. 349 00:24:18,349 --> 00:24:20,695 Why did you tell me all that? 350 00:24:20,721 --> 00:24:22,421 On background? 351 00:24:27,236 --> 00:24:29,806 Maybe because you're a woman? 352 00:24:30,879 --> 00:24:35,425 Maybe because the notion of a nun 353 00:24:35,453 --> 00:24:39,599 who's a journalist covering crime, I like it? 354 00:24:39,626 --> 00:24:41,332 I don't really know. 355 00:24:41,357 --> 00:24:43,557 Are you a person of faith? 356 00:24:47,472 --> 00:24:51,148 That's it. I'm not gonna tell you everything, sister. 357 00:24:51,175 --> 00:24:53,451 And you have no theories of the case? 358 00:24:53,477 --> 00:24:56,817 No idea, no suspect, no clues of any kind? 359 00:24:59,962 --> 00:25:01,868 It's like something you see in war. 360 00:25:01,894 --> 00:25:03,710 What you are describing, 361 00:25:03,735 --> 00:25:06,181 it's an atrocity, a war crime. 362 00:25:06,207 --> 00:25:07,683 Something that happens in places 363 00:25:07,708 --> 00:25:10,624 where there is no more hope and no more order. 364 00:25:10,650 --> 00:25:14,456 Well... Maybe that applies to here, 365 00:25:14,483 --> 00:25:17,569 and now, and us. 366 00:25:17,596 --> 00:25:19,702 I asked you before if you're a woman of faith, 367 00:25:19,728 --> 00:25:21,604 if you believe in the lord. 368 00:25:21,629 --> 00:25:23,605 Do you? 369 00:25:23,631 --> 00:25:27,217 Do I believe someone died for my sins? 370 00:25:27,243 --> 00:25:30,249 Do I believe in divinity? 371 00:25:30,276 --> 00:25:35,586 In the redemptive power of... Of what? 372 00:25:38,933 --> 00:25:41,209 No. 373 00:25:41,235 --> 00:25:43,611 I do believe in prayer. 374 00:25:43,636 --> 00:25:44,882 You? 375 00:25:44,907 --> 00:25:47,483 Half the time. 376 00:25:47,509 --> 00:25:49,249 Which is better than never. 377 00:26:13,320 --> 00:26:14,766 Waters by clear view 378 00:26:14,791 --> 00:26:18,901 invites you to join the great escape to Florida. 379 00:26:19,865 --> 00:26:23,681 Say so long to pollution, crime, 380 00:26:23,708 --> 00:26:26,554 rising inflation, and bleak winters. 381 00:26:26,580 --> 00:26:31,820 Man... get us a five-dollar girl 382 00:26:32,855 --> 00:26:35,495 up in here. 383 00:26:36,298 --> 00:26:41,708 Do something strange for a little piece of change. 384 00:26:42,843 --> 00:26:44,689 So come on down. 385 00:26:44,714 --> 00:26:46,684 The sun is warming. 386 00:26:57,364 --> 00:27:00,974 Back, back, back again. 387 00:27:07,522 --> 00:27:08,992 What? 388 00:27:18,341 --> 00:27:19,711 Syd, that you? 389 00:27:25,717 --> 00:27:28,963 Thought you were going scuba diving or something. 390 00:27:28,989 --> 00:27:30,535 Who needs the galápagos when you got 391 00:27:30,561 --> 00:27:32,577 weekly mass murders right here at home. 392 00:27:32,602 --> 00:27:34,408 Nance took the kids. 393 00:27:34,434 --> 00:27:36,610 We had a wire on this place six months ago. 394 00:27:36,635 --> 00:27:38,421 I said we should've made a move then. 395 00:27:38,447 --> 00:27:39,983 You don't bust these guys, 396 00:27:40,008 --> 00:27:43,294 they end up busting each other and at a far higher cost. 397 00:27:43,321 --> 00:27:45,027 Lois, this wasn't a grab. 398 00:27:45,052 --> 00:27:47,838 Apb said "armed b and e" where is everybody? 399 00:27:47,864 --> 00:27:49,440 They're all inside. 400 00:27:49,465 --> 00:27:52,441 - Just call them. - The feds? 401 00:27:52,468 --> 00:27:54,614 You don't get paid enough to be dealing with this shit. 402 00:27:54,639 --> 00:27:56,539 You don't know how much I make. 403 00:27:57,682 --> 00:27:59,282 It's not enough. 404 00:28:10,502 --> 00:28:13,032 Careful. Cleaners took the day off. 405 00:28:18,778 --> 00:28:22,324 Anyone who does not need to be in here right now, 406 00:28:22,351 --> 00:28:23,837 take a small break. 407 00:28:23,862 --> 00:28:25,292 Thank you. 408 00:28:29,937 --> 00:28:32,737 Let's go, guys. Come on, hustle up. 409 00:28:37,513 --> 00:28:39,013 My god. 410 00:28:43,688 --> 00:28:46,034 Where's the blood, Jack? 411 00:28:46,060 --> 00:28:47,646 Drained. 412 00:28:47,671 --> 00:28:49,507 Drained where? 413 00:28:49,533 --> 00:28:52,819 I couldn't tell you, but before whomever, 414 00:28:52,845 --> 00:28:55,051 whatever staged them, 415 00:28:55,077 --> 00:28:58,063 we haven't found a drop of it anywhere in the house. 416 00:28:58,089 --> 00:29:01,659 Just that fluid again. 417 00:29:02,693 --> 00:29:05,809 Just like the burnside's. 418 00:29:05,836 --> 00:29:07,642 Find the blood, Jack. 419 00:29:07,667 --> 00:29:10,383 I mean, it's either been dumped somewhere, 420 00:29:10,409 --> 00:29:11,685 or being stored. 421 00:29:11,710 --> 00:29:13,386 Call holcomb county, 422 00:29:13,411 --> 00:29:15,357 get the team of cadaver dogs down here 423 00:29:15,383 --> 00:29:16,889 to sniff it out. 424 00:29:16,914 --> 00:29:18,700 Romans 6. 425 00:29:18,726 --> 00:29:20,356 The fuck are you? 426 00:29:21,158 --> 00:29:22,574 Sister. 427 00:29:22,599 --> 00:29:25,445 You cannot be here. Out. Out, out, out. 428 00:29:25,471 --> 00:29:27,577 Let's go. Out. Now. 429 00:29:27,603 --> 00:29:28,803 Fuck. 430 00:29:30,845 --> 00:29:31,921 Sorry. 431 00:29:31,946 --> 00:29:33,892 What the fuck are you doing? 432 00:29:33,918 --> 00:29:36,424 This is an active crime scene. 433 00:29:36,450 --> 00:29:38,066 You know who comes to crime scenes? 434 00:29:38,091 --> 00:29:40,537 Most of the times, it-it's the perp 435 00:29:40,563 --> 00:29:41,709 - and you can't... - you're right. I'm sorry. 436 00:29:41,734 --> 00:29:42,810 I'm gone. 437 00:29:42,835 --> 00:29:44,065 Wait. 438 00:29:45,637 --> 00:29:47,037 Come here. 439 00:29:51,582 --> 00:29:54,698 Go inside. Take notes. 440 00:29:54,724 --> 00:29:58,054 And don't touch anything. 441 00:30:00,198 --> 00:30:02,928 - Lois, what are you doing? - Doing? 442 00:30:03,901 --> 00:30:06,547 I'm putting a fresh pair of eyes on it, Jack. 443 00:30:06,573 --> 00:30:08,973 You got a problem with it? 444 00:30:22,206 --> 00:30:25,776 Dr. Mayhew, a visitor at the main lobby. 445 00:31:02,077 --> 00:31:04,437 Taquitos, marsh. 446 00:31:05,580 --> 00:31:08,696 Two dozen. Can you fucking believe it? 447 00:31:08,722 --> 00:31:10,198 And, and I try to say, 448 00:31:10,223 --> 00:31:12,869 "slow down, slow down on the calories." 449 00:31:12,895 --> 00:31:15,071 She tells me, "slow down on the drinking." 450 00:31:15,097 --> 00:31:18,773 But since you've been in here, she won't stop. 451 00:31:18,800 --> 00:31:22,216 And now... She's determined 452 00:31:22,243 --> 00:31:25,489 to be on this insane reality show 453 00:31:25,515 --> 00:31:28,055 half-ton something. 454 00:31:30,790 --> 00:31:32,566 She made me watch it. 455 00:31:32,591 --> 00:31:34,901 I couldn't do it. 456 00:31:35,904 --> 00:31:37,680 I couldn't do it. 457 00:31:37,705 --> 00:31:39,681 She has aspirations 458 00:31:39,707 --> 00:31:42,707 to be the star of this thing, marsh. 459 00:31:45,221 --> 00:31:47,121 Why would she want that? 460 00:32:16,836 --> 00:32:20,622 I went by the old five spot bar. 461 00:32:20,649 --> 00:32:22,549 It's closed. 462 00:32:23,951 --> 00:32:26,897 I guess you will go down in history as the only man 463 00:32:26,924 --> 00:32:31,994 to ever propose marriage to a woman in that dive. 464 00:32:33,569 --> 00:32:36,715 And on the day I graduated from the academy. 465 00:32:36,741 --> 00:32:38,181 Shit. 466 00:32:39,714 --> 00:32:42,154 I pretended to be mad at you. 467 00:32:43,687 --> 00:32:45,733 But a shiny new badge 468 00:32:45,759 --> 00:32:48,699 and a diamond ring in the same afternoon? 469 00:32:50,232 --> 00:32:52,602 I was a happy girl. 470 00:32:59,720 --> 00:33:01,620 Come back to me. 471 00:33:04,353 --> 00:33:10,563 Something is happening, and I... And I need you. 472 00:33:12,740 --> 00:33:15,856 I... Can't quite put my finger on it. 473 00:33:15,882 --> 00:33:20,682 I don't... I don't know how it started. 474 00:33:22,758 --> 00:33:27,074 But it's like a hole opened up in the world 475 00:33:27,101 --> 00:33:30,901 to the... To the center of nothingness. 476 00:33:36,218 --> 00:33:42,088 You would... You would say... 477 00:33:43,664 --> 00:33:47,834 "Evil has always existed in the world, hon." 478 00:33:51,781 --> 00:33:53,581 You would quote some 479 00:33:55,413 --> 00:33:57,913 statistic that said there was 480 00:33:59,757 --> 00:34:04,867 less murder, more health, less global horror. 481 00:34:05,972 --> 00:34:10,142 "Never been a better time to be alive, hon." 482 00:34:11,776 --> 00:34:13,346 That's what you would say. 483 00:34:18,421 --> 00:34:21,637 I need you to c... To come back, marsh, 484 00:34:21,664 --> 00:34:24,764 because it's not getting better. 485 00:34:26,108 --> 00:34:29,178 I need to hear your answers on this. 486 00:34:30,641 --> 00:34:35,251 Something... something is happening around us. 487 00:34:37,997 --> 00:34:41,627 Nobody sees but me. 488 00:36:28,094 --> 00:36:29,354 Stop! 489 00:36:43,285 --> 00:36:44,891 What the fuck? 490 00:36:44,917 --> 00:36:46,863 Mom, what is happening? 491 00:36:46,888 --> 00:36:48,134 Get back in the house. 492 00:36:48,159 --> 00:36:49,735 Everything is fine. 493 00:36:49,761 --> 00:36:51,007 Everything is fine? 494 00:36:51,032 --> 00:36:53,138 Why are you firing your gun? 495 00:36:53,163 --> 00:36:54,779 Have you lost your mind? 496 00:36:54,805 --> 00:36:56,981 As a matter of fact, I have. 497 00:36:57,006 --> 00:36:58,746 Get in the house. 498 00:36:59,778 --> 00:37:01,024 Go, merritt! 499 00:37:01,049 --> 00:37:02,349 Get your ass in the house! 500 00:37:09,826 --> 00:37:12,066 Come on. 501 00:37:18,884 --> 00:37:20,384 I'm waiting. 502 00:37:26,860 --> 00:37:28,936 "By the glory of the father, 503 00:37:28,961 --> 00:37:31,077 we too might walk in the newness of life." 504 00:37:31,103 --> 00:37:33,049 It's interesting. 505 00:37:33,075 --> 00:37:35,251 Christ is crucified and walks again. 506 00:37:35,276 --> 00:37:37,852 The sinner is invited to walk with him, 507 00:37:37,878 --> 00:37:40,854 yet whoever did this has cut them in half. 508 00:37:40,881 --> 00:37:43,821 As if to say he is the final word on death. 509 00:37:44,824 --> 00:37:46,824 Or she. 510 00:37:48,237 --> 00:37:52,413 This-this case... What? 511 00:37:52,440 --> 00:37:55,356 Whoever is doing the devil's work here is... 512 00:37:55,382 --> 00:37:56,942 Fucking with you? 513 00:37:58,955 --> 00:38:02,185 Sister. Language. 514 00:38:02,988 --> 00:38:06,234 You are an odd little bird for a goddamn nun. 515 00:38:06,261 --> 00:38:08,207 So I've been told. 516 00:38:08,232 --> 00:38:11,318 Also, just my two cents, 517 00:38:11,345 --> 00:38:12,981 with the way the world is going, 518 00:38:13,006 --> 00:38:16,892 horrible news and cataclysms at every turn, 519 00:38:16,919 --> 00:38:20,149 everything now feels personal to everybody. 520 00:38:21,523 --> 00:38:23,093 Maybe you're right. 521 00:38:25,366 --> 00:38:28,766 I used to feel so tough. 522 00:38:32,141 --> 00:38:34,527 I don't want this case. 523 00:38:34,553 --> 00:38:36,159 Who else in your department 524 00:38:36,184 --> 00:38:39,030 can you authorize to investigate it, then? 525 00:38:39,057 --> 00:38:41,033 Not a goddamn one of the men that work for me, 526 00:38:41,058 --> 00:38:43,828 that's for sure. 527 00:38:45,101 --> 00:38:46,471 Then I guess you're stuck with me. 528 00:38:48,174 --> 00:38:50,380 The swearing nun. 529 00:38:50,406 --> 00:38:52,116 Damned straight. 530 00:38:59,363 --> 00:39:04,069 Okay, so... We got the chemical report back 531 00:39:04,096 --> 00:39:05,842 from the first crime scene 532 00:39:05,868 --> 00:39:07,284 just before you arrived. 533 00:39:07,309 --> 00:39:09,455 This is off the record. 534 00:39:09,481 --> 00:39:14,557 Large concentrations of sulfur dioxide. 535 00:39:14,585 --> 00:39:17,001 Someone is messing with you. 536 00:39:17,026 --> 00:39:19,172 Go on, cagney to my Lacey. 537 00:39:19,198 --> 00:39:20,974 - That's brimstone. - What? 538 00:39:21,000 --> 00:39:22,406 From the Bible. 539 00:39:22,431 --> 00:39:24,947 It's what's in acid rain. It's a curse, biblically. 540 00:39:24,973 --> 00:39:29,019 It's what's behind the acrid smell you described before. 541 00:39:29,046 --> 00:39:31,822 "The breath of yahweh, like a stream of brimstone, 542 00:39:31,848 --> 00:39:34,024 "doth kindle it." Book of Isaiah. 543 00:39:34,050 --> 00:39:37,936 Or, "a third of mankind was killed by these three plagues", 544 00:39:37,963 --> 00:39:39,839 "by the fire, the smoke and the brimstone 545 00:39:39,864 --> 00:39:42,310 which proceeded out of their mouths." 546 00:39:42,336 --> 00:39:44,242 Book of revelation. 547 00:39:44,268 --> 00:39:46,614 Always comforting, that one. 548 00:39:46,640 --> 00:39:48,156 Great. 549 00:39:48,181 --> 00:39:50,481 A religious psychopath. 550 00:40:00,091 --> 00:40:07,061 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 551 00:40:07,111 --> 00:40:11,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.