Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,894
Previously on From...
2
00:00:19,895 --> 00:00:21,146
Tabby, whatever this is,
it's real,
3
00:00:21,147 --> 00:00:23,189
and we are stuck.
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,650
You're telling me
I'm in a town I can't leave
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,861
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:27,862 --> 00:00:29,821
No! Aah!
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,240
A man protects his family,
Frank!
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,658
Open your eyes and look!
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,578
Look at what you've done!
Look at them!
10
00:00:37,663 --> 00:00:40,999
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,667
These people need you.
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,545
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,756
No!
14
00:00:47,757 --> 00:00:50,550
Stay with me!
15
00:00:50,551 --> 00:00:53,344
They're losing their leaves...
the trees.
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,346
Is it bad that they're
losing their leaves?
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,850
Things change.
Here, it's usually bad.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,685
Storm wiped out half our crop.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,729
Gonna have to get real serious
about rations
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,106
with all the new people.
21
00:01:05,608 --> 00:01:08,026
Last night, Elgin almost
22
00:01:08,027 --> 00:01:09,694
drowned in his sleep.
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,362
He what?
24
00:01:11,363 --> 00:01:13,948
Donna, I was told
I can't have kids.
25
00:01:13,949 --> 00:01:17,535
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
00:01:17,536 --> 00:01:19,454
I saw something
that wasn't there.
27
00:01:19,455 --> 00:01:21,372
- What?
- I saw two children,
28
00:01:21,373 --> 00:01:24,542
standing in the middle
of the road, staring at me.
29
00:01:24,543 --> 00:01:26,211
The night the bad things
happened,
30
00:01:26,212 --> 00:01:29,380
when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
00:01:29,381 --> 00:01:30,590
- No!
- Mom!
32
00:01:30,591 --> 00:01:32,885
What's wrong?
Julie! Julie!
33
00:01:34,553 --> 00:01:37,222
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
00:01:37,223 --> 00:01:38,890
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
00:01:38,891 --> 00:01:40,058
Please.
36
00:01:40,059 --> 00:01:43,145
It's a Faraway tree. Here.
37
00:01:45,523 --> 00:01:48,442
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
00:01:50,694 --> 00:01:54,072
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
00:01:54,073 --> 00:01:56,658
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
00:01:56,659 --> 00:01:59,285
Anghkooey.
41
00:01:59,286 --> 00:02:01,746
If there's answers to be found,
that's where they'll be.
42
00:02:01,747 --> 00:02:04,208
Anghkooey!
43
00:02:05,501 --> 00:02:07,418
Everything was fine until
you went into the forest.
44
00:02:07,419 --> 00:02:09,963
I think this is
gonna help me fix this.
45
00:02:09,964 --> 00:02:11,339
Aah! Aah!
46
00:02:11,340 --> 00:02:13,424
Aah!
47
00:02:13,425 --> 00:02:16,803
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
00:02:16,804 --> 00:02:18,263
It's hope.
49
00:02:18,264 --> 00:02:21,432
Let it go, Boyd.
50
00:02:21,433 --> 00:02:25,436
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
00:02:25,437 --> 00:02:26,814
No.
52
00:02:28,524 --> 00:02:30,316
Aah!
53
00:02:30,317 --> 00:02:32,527
You don't break me.
54
00:02:32,528 --> 00:02:37,031
You hear that?!
You don't fucking break me!
55
00:02:37,032 --> 00:02:39,618
I'm sorry.
This is the only way.
56
00:02:42,329 --> 00:02:45,456
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,457 --> 00:02:48,459
Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.
58
00:02:48,460 --> 00:02:51,130
You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
00:03:01,849 --> 00:03:03,851
You're in Camden.
61
00:03:05,144 --> 00:03:06,228
Maine.
62
00:03:08,647 --> 00:03:10,232
Can you tell me your name?
63
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
What?
64
00:03:15,404 --> 00:03:18,072
You were found
without any identification.
65
00:03:18,073 --> 00:03:20,743
Can you tell me anything
about what happened to you?
66
00:03:21,911 --> 00:03:23,996
Where did you get
those cuts and bruises?
67
00:03:28,083 --> 00:03:30,168
I...
68
00:03:30,169 --> 00:03:31,210
Why don't you have a seat?
69
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
It's okay.
70
00:03:32,421 --> 00:03:33,504
It's all right.
71
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
No one's gonna hurt you.
72
00:03:38,427 --> 00:03:41,012
Is there someone we can call?
73
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
A family member?
74
00:03:45,768 --> 00:03:46,935
No.
75
00:03:46,936 --> 00:03:48,228
Dr. Brody?
76
00:03:49,438 --> 00:03:51,105
The police are on their way.
77
00:03:51,106 --> 00:03:52,942
Thank you.
78
00:03:54,944 --> 00:03:56,194
Why...
79
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
It's just a formality.
80
00:03:57,947 --> 00:04:00,532
We all just want to make sure
you're okay, that's all.
81
00:04:02,451 --> 00:04:05,536
Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,
82
00:04:05,537 --> 00:04:08,123
if you're feeling up to it.
Would that be all right?
83
00:04:10,125 --> 00:04:12,043
I'm gonna step
outside for a minute,
84
00:04:12,044 --> 00:04:14,421
but I'll be right down the hall.
85
00:04:15,631 --> 00:04:17,758
Sit tight and rest, all right?
86
00:05:01,010 --> 00:05:03,595
Nurse, can we get
a hand here, please?
87
00:05:20,779 --> 00:05:22,989
Dr. Carlin, dial 321.
88
00:05:22,990 --> 00:05:26,118
Dr. Carlin, dial 321.
89
00:05:37,546 --> 00:05:40,007
Patient, please pick up, 321.
90
00:06:56,875 --> 00:06:57,875
Hey!
91
00:06:58,919 --> 00:07:00,587
Hey! Look where you're going!
92
00:07:04,967 --> 00:07:06,593
Bye.
93
00:07:39,835 --> 00:07:41,461
What do you mean,
"It's the only way"?
94
00:07:43,839 --> 00:07:45,590
Get your hands off him.
95
00:07:45,591 --> 00:07:47,175
I'm so sorry. I'm...
96
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
What's wrong with you?
97
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:10:09,234 --> 00:10:11,235
Shouldn't Kristi be doing that?
99
00:10:11,236 --> 00:10:13,321
Kristi's got
other things on her mind.
100
00:10:13,322 --> 00:10:15,406
She has to look after Marielle.
101
00:10:15,407 --> 00:10:18,284
Right.
102
00:10:18,285 --> 00:10:19,744
How are they, by the way...
103
00:10:19,745 --> 00:10:21,621
Marielle, Randall, and Julie?
104
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
They seem fine.
105
00:10:25,500 --> 00:10:27,084
What?
106
00:10:27,085 --> 00:10:28,586
Well, the fact that you can
look at anything right now
107
00:10:28,587 --> 00:10:30,921
and describe it as "fine"
108
00:10:30,922 --> 00:10:32,923
has a bewildering charm to it.
109
00:10:32,924 --> 00:10:35,092
Yeah, well,
we're still here, right?
110
00:10:35,093 --> 00:10:37,303
One of your own people tried
to kill you three days ago.
111
00:10:37,304 --> 00:10:40,264
Half the town is still
afraid to go to sleep,
112
00:10:40,265 --> 00:10:44,018
you have a food shortage
with no solution,
113
00:10:44,019 --> 00:10:46,103
I'm not sure if
you've noticed...
114
00:10:46,104 --> 00:10:47,605
it's getting
pretty cold outside.
115
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
Yeah, well, we got blankets.
116
00:10:51,109 --> 00:10:53,110
Right, yeah,
I forgot about the blankets.
117
00:10:53,111 --> 00:10:54,945
Never mind.
I guess we're fine then.
118
00:10:54,946 --> 00:10:57,281
What do you want me to do?
119
00:10:57,282 --> 00:11:00,160
Scream "fire"?
Get everybody panicked?
120
00:11:01,870 --> 00:11:03,954
Maybe they aren't
panicked enough.
121
00:11:03,955 --> 00:11:06,874
Maybe you
aren't panicked enough.
122
00:11:06,875 --> 00:11:10,878
You know,
when I was in that chamber,
123
00:11:10,879 --> 00:11:14,173
about to smash the, music box,
124
00:11:14,174 --> 00:11:16,467
that thing that was
talking to me,
125
00:11:16,468 --> 00:11:18,677
telling me to give up,
126
00:11:18,678 --> 00:11:22,014
that hope is what
the forest fed on...
127
00:11:22,015 --> 00:11:26,853
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
128
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
So, what are you?
129
00:11:32,484 --> 00:11:34,485
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
130
00:11:34,486 --> 00:11:36,822
Stop!
131
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
No! Let me go!
132
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
We have to help her!
Stop! Let me go!
133
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Let me go!
134
00:11:56,508 --> 00:11:58,676
No! Let me go!
135
00:11:58,677 --> 00:12:00,678
Ethan!
136
00:12:00,679 --> 00:12:02,847
We've been looking
everywhere for you.
137
00:12:02,848 --> 00:12:04,515
You told them, didn't you?
138
00:12:04,516 --> 00:12:05,850
Hey, I'm talking to you.
139
00:12:05,851 --> 00:12:08,061
Why'd you tell them?
140
00:12:09,688 --> 00:12:12,523
We have to go find Mom!
141
00:12:12,524 --> 00:12:14,358
We can't just leave
her out there!
142
00:12:14,359 --> 00:12:16,026
- We have to do something!
- I know.
143
00:12:16,027 --> 00:12:18,947
Just, go inside,
all right? Just go.
144
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
Dad!
145
00:12:24,286 --> 00:12:25,912
You found him.
146
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
Good.
147
00:12:31,710 --> 00:12:33,210
Hey...
148
00:12:33,211 --> 00:12:36,046
Yeah, I...
I'm gonna go for a walk.
149
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
Julie.
150
00:12:39,634 --> 00:12:43,430
It's not your fault, Dad.
None of this is your fault.
151
00:12:52,564 --> 00:12:53,732
Jim?
152
00:13:01,990 --> 00:13:04,658
You know you can't do this.
153
00:13:04,659 --> 00:13:07,328
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
154
00:13:07,329 --> 00:13:10,748
Jim, you can't be
in the woods overnight.
155
00:13:10,749 --> 00:13:12,082
My son just tried to run away so
that he could go look for her.
156
00:13:12,083 --> 00:13:14,752
My daughter is still
refusing to talk about
157
00:13:14,753 --> 00:13:17,588
whatever happened
to her when she...
158
00:13:17,589 --> 00:13:20,758
My kids need their mom.
159
00:13:20,759 --> 00:13:22,176
What am I supposed to do?
160
00:13:22,177 --> 00:13:24,595
I don't know.
But it can't be this.
161
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
I'll keep
a talisman in the tent.
162
00:13:30,519 --> 00:13:32,353
Jim, wait. Jim!
163
00:13:32,354 --> 00:13:34,271
Listen, I... Jim!
164
00:13:34,272 --> 00:13:37,358
I already tried that, when
I went into the woods with Sara,
165
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
166
00:13:40,779 --> 00:13:42,780
You still made it back okay.
167
00:13:42,781 --> 00:13:45,199
Yeah, by the skin
of my goddamn teeth.
168
00:13:45,200 --> 00:13:47,493
I'm not having
this conversation.
169
00:13:47,494 --> 00:13:49,620
You know as well as I do that
the odds are she's already...
170
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Don't!
171
00:13:52,624 --> 00:13:54,251
Don't you fucking dare.
172
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
What's goin' on?
173
00:13:59,881 --> 00:14:01,340
I'm gonna go look for my wife.
174
00:14:01,341 --> 00:14:04,802
All right, wait,
just hold on a second.
175
00:14:04,803 --> 00:14:09,349
If you're gonna go, there might
be a safer way to do this.
176
00:14:13,478 --> 00:14:15,729
Come on! You've been in there
almost an hour already!
177
00:14:15,730 --> 00:14:17,147
Just give me a second.
178
00:14:17,148 --> 00:14:21,236
You said that 15 minutes ago!
Come on!
179
00:14:25,532 --> 00:14:28,201
I can't wait any longer!
180
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Hurry up!
What are you doing in there?
181
00:14:52,475 --> 00:14:54,518
It's bad enough you're
getting double rations
182
00:14:54,519 --> 00:14:56,520
without you hogging
the bathroom.
183
00:14:56,521 --> 00:14:58,606
Whoa. Back off, Nicky.
184
00:14:58,607 --> 00:14:59,857
Eat shit, Clara.
185
00:14:59,858 --> 00:15:01,567
Hey, is there a problem?
186
00:15:01,568 --> 00:15:04,446
Yeah, there's a problem.
I'm about to piss on the floor.
187
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
Screw her.
188
00:15:10,035 --> 00:15:11,368
You doing okay?
189
00:15:11,369 --> 00:15:12,996
Yeah, I'm fine.
190
00:15:14,164 --> 00:15:17,041
Baby, you really
gotta eat something.
191
00:15:17,042 --> 00:15:19,126
I will. I just...
192
00:15:19,127 --> 00:15:21,920
My stomach
just hasn't been right.
193
00:15:21,921 --> 00:15:23,213
I just gotta rest.
194
00:15:23,214 --> 00:15:26,092
There's two of you
I gotta worry about now.
195
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
I'll be okay.
196
00:15:35,560 --> 00:15:38,395
The first couple of months
can be hard, but...
197
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
- Yeah.
- She'll be all right.
198
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
Ellis, we've got work to do.
199
00:15:48,490 --> 00:15:50,074
Isn't it too soon to harvest?
200
00:15:50,075 --> 00:15:52,493
We've already lost
half our crop to the storm.
201
00:15:52,494 --> 00:15:55,079
I don't wanna risk losing
what little we have left,
202
00:15:55,080 --> 00:15:57,290
hoping the ground
doesn't freeze.
203
00:16:00,001 --> 00:16:01,085
Has he slept yet?
204
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
I don't know.
205
00:16:04,923 --> 00:16:06,590
We got bigger
things to deal with.
206
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
207
00:16:11,346 --> 00:16:14,598
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
208
00:16:14,599 --> 00:16:16,934
we started out
at the little stone hut
209
00:16:16,935 --> 00:16:18,644
where I found the talismans.
210
00:16:18,645 --> 00:16:23,273
We were also in a tent that got
dragged who knows where.
211
00:16:23,274 --> 00:16:25,693
But if you start out
in the hut each morning,
212
00:16:25,694 --> 00:16:29,446
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
213
00:16:29,447 --> 00:16:30,989
and you've got a place
to come back to at night,
214
00:16:30,990 --> 00:16:32,616
so you don't
get yourself killed.
215
00:16:32,617 --> 00:16:35,327
Makes sense. Thanks.
216
00:16:35,328 --> 00:16:38,455
Wait. You said you and Sara
both made camp in there?
217
00:16:38,456 --> 00:16:40,333
Yeah. Why?
218
00:16:41,751 --> 00:16:43,211
I'm gonna go with him.
219
00:16:44,379 --> 00:16:46,089
Can I talk to you outside?
220
00:16:50,719 --> 00:16:53,888
Hey. Hey!
221
00:16:55,473 --> 00:16:58,475
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
222
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
But there's no way we can
let him go out there alone.
223
00:17:00,812 --> 00:17:03,647
I get... I get why
you're afraid to go back...
224
00:17:03,648 --> 00:17:06,567
- I am not afraid...
- Yes! Yes, you are,
225
00:17:06,568 --> 00:17:10,320
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
226
00:17:10,321 --> 00:17:12,573
But someone's gotta make sure
227
00:17:12,574 --> 00:17:14,324
that Jim comes back
in one piece.
228
00:17:14,325 --> 00:17:15,701
I know what it's like
to lose a parent here,
229
00:17:15,702 --> 00:17:17,703
and I'm not gonna
watch Julie and Ethan
230
00:17:17,704 --> 00:17:20,039
lose both their parents
in the same week.
231
00:17:21,624 --> 00:17:24,711
We can't play
defense forever, Boyd.
232
00:17:27,088 --> 00:17:28,631
What the fuck?
233
00:17:31,760 --> 00:17:33,052
What the fuck is...
234
00:17:39,017 --> 00:17:40,601
Jade?
235
00:17:40,602 --> 00:17:42,686
They tried to show me.
236
00:17:42,687 --> 00:17:45,355
I don't see it.
237
00:17:45,356 --> 00:17:49,068
I can't see it. I can't see it.
238
00:17:50,361 --> 00:17:52,112
They tried to show me.
239
00:17:52,113 --> 00:17:53,864
What's he talking about?
240
00:17:53,865 --> 00:17:55,532
No idea.
241
00:17:55,533 --> 00:17:57,701
- I don't understand it.
- Did you know about this?
242
00:17:57,702 --> 00:17:59,411
They're trying to show me.
243
00:17:59,412 --> 00:18:02,122
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
244
00:18:02,123 --> 00:18:04,208
but this is... insane.
245
00:18:04,209 --> 00:18:06,043
I can't... I can't see it.
246
00:18:06,044 --> 00:18:10,173
I can't... Fuck.
I can't see it.
247
00:18:11,299 --> 00:18:13,050
Yeah, I'll get that boarded up.
248
00:18:13,051 --> 00:18:14,384
- No.
- I can't see it.
249
00:18:14,385 --> 00:18:16,261
Help me take him
back to the station.
250
00:18:16,262 --> 00:18:18,388
- He can sleep it off.
- I can't see it.
251
00:18:18,389 --> 00:18:20,057
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
252
00:18:20,058 --> 00:18:21,308
- No, no.
- No, no, no, no.
253
00:18:21,309 --> 00:18:23,977
It's all right. Hey!
Let's do this.
254
00:18:23,978 --> 00:18:25,562
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
255
00:18:25,563 --> 00:18:27,481
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
256
00:18:27,482 --> 00:18:29,484
Ready?
257
00:18:45,333 --> 00:18:48,836
It's so cute.
It's amazing, like...
258
00:18:48,837 --> 00:18:50,171
Look at this.
259
00:18:52,715 --> 00:18:54,551
That's really cute.
260
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Let me get one of the two of us.
261
00:19:06,145 --> 00:19:08,438
- What's wrong?
- Excuse me.
262
00:19:08,439 --> 00:19:10,023
Hi.
263
00:19:10,024 --> 00:19:13,777
Um, would it be possible for me
to borrow one of your phones?
264
00:19:13,778 --> 00:19:14,778
Um, no.
265
00:19:14,779 --> 00:19:15,655
Please.
266
00:19:15,656 --> 00:19:18,533
- Will you be quick?
- Yeah.
267
00:19:19,617 --> 00:19:20,827
Thank you.
268
00:19:22,704 --> 00:19:24,330
Why would you do that?
269
00:19:28,877 --> 00:19:30,545
Okay.
270
00:19:35,800 --> 00:19:37,176
Hello?
271
00:19:38,887 --> 00:19:40,387
Mom?
272
00:19:40,388 --> 00:19:42,472
Tabby? God! Tabby!
Where are you?
273
00:19:42,473 --> 00:19:46,518
Mom, hi.
I'm okay. We're all okay.
274
00:19:46,519 --> 00:19:48,645
Ay, mija!
275
00:19:48,646 --> 00:19:50,355
Yeah.
276
00:19:50,356 --> 00:19:53,191
Where have you been?
277
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Um...
278
00:19:55,320 --> 00:19:57,863
we had to go for
a little while, but, um...
279
00:19:57,864 --> 00:19:59,197
And you went where?
280
00:19:59,198 --> 00:20:01,199
I-I just don't want
you to worry, Mom.
281
00:20:01,200 --> 00:20:03,493
No, Tabby, the police
are looking for you
282
00:20:03,494 --> 00:20:06,038
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
283
00:20:06,039 --> 00:20:07,581
I know. I know, Mom. I know.
284
00:20:07,582 --> 00:20:09,666
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
285
00:20:09,667 --> 00:20:13,003
I... I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
286
00:20:13,004 --> 00:20:14,504
Please! Por favor!
287
00:20:14,505 --> 00:20:15,839
I just...
288
00:20:15,840 --> 00:20:18,008
We have been so worried!
289
00:20:18,009 --> 00:20:21,053
I just wanted to hear your voice
and for you to hear mine.
290
00:20:21,054 --> 00:20:22,512
Tabby!
291
00:20:22,513 --> 00:20:25,182
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
292
00:20:25,183 --> 00:20:26,850
Mi amor!
293
00:20:26,851 --> 00:20:30,187
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
294
00:20:30,188 --> 00:20:31,355
Ay, que bueno.
295
00:20:31,356 --> 00:20:32,940
Everyone says hello.
296
00:20:32,941 --> 00:20:34,858
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
297
00:20:34,859 --> 00:20:36,360
No, no, no.
298
00:20:36,361 --> 00:20:38,528
There's a police detective.
He gave me his card.
299
00:20:38,529 --> 00:20:40,864
Mom, Mom, I-I...
I can't stay here for long.
300
00:20:40,865 --> 00:20:42,074
I'm sorry. Um...
301
00:20:42,075 --> 00:20:44,201
Okay, but you have to call him.
302
00:20:44,202 --> 00:20:46,703
Mi amor!
303
00:20:46,704 --> 00:20:49,373
You might not hear from me
for a little bit, but...
304
00:20:49,374 --> 00:20:51,875
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
305
00:20:51,876 --> 00:20:54,211
I just don't
want you to be afraid.
306
00:20:54,212 --> 00:20:55,879
I'm okay, okay?
Everything's okay.
307
00:20:55,880 --> 00:20:57,214
¿Ay, pero cuándo?
308
00:20:57,215 --> 00:20:58,715
- I love you, Mom.
- Tabby!
309
00:20:58,716 --> 00:21:00,968
I'm so sorry, Mom.
I-I have to go.
310
00:21:00,969 --> 00:21:03,637
I love you so much, okay?
Everything's okay.
311
00:21:03,638 --> 00:21:05,640
Mom, I love you. Bye.
312
00:21:10,561 --> 00:21:13,230
- Thank you.
- Thanks.
313
00:21:13,231 --> 00:21:14,898
Why would you do that?
314
00:21:14,899 --> 00:21:16,776
You seriously need to
disinfect your phone now.
315
00:21:36,796 --> 00:21:38,422
When are you guys leaving?
316
00:21:38,423 --> 00:21:40,633
As soon as Jim's ready.
317
00:21:41,884 --> 00:21:45,929
My mom insisted on putting
together our rations.
318
00:21:45,930 --> 00:21:47,597
Yeah, Moms'll do that.
319
00:21:47,598 --> 00:21:48,807
Yep.
320
00:21:48,808 --> 00:21:51,310
Are you sure about all this?
321
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
\Mom, that's too much.
We can't...
322
00:22:02,780 --> 00:22:03,823
Ma...
323
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
Yes.
324
00:22:15,960 --> 00:22:17,544
It's gonna be fine!
325
00:22:17,545 --> 00:22:19,839
You guys worry too much.
326
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
Are you really
gonna go find Mom?
327
00:22:33,811 --> 00:22:36,313
Well, I'm gonna do my best.
328
00:22:36,314 --> 00:22:37,898
But I can't do that
329
00:22:37,899 --> 00:22:39,733
if I'm worried
about things back here.
330
00:22:39,734 --> 00:22:42,152
So, no more running off, okay?
331
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
Okay.
332
00:22:45,782 --> 00:22:47,866
Shake on it.
333
00:22:47,867 --> 00:22:49,452
Good man.
334
00:22:53,831 --> 00:22:55,708
I love you, Dad.
335
00:22:56,417 --> 00:22:58,043
I love you, too.
336
00:22:58,044 --> 00:22:59,420
Promise you'll be careful?
337
00:23:05,343 --> 00:23:06,886
I promise.
338
00:23:13,601 --> 00:23:15,394
I'll be back soon.
339
00:23:20,441 --> 00:23:21,775
- Yeah.
- You got it. Okay.
340
00:23:21,776 --> 00:23:24,361
You ready?
We're burning daylight.
341
00:23:24,362 --> 00:23:25,779
- Yeah.
- 'Kay.
342
00:23:25,780 --> 00:23:28,573
Right, and remember what I
told you about those trees.
343
00:23:28,574 --> 00:23:30,784
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
344
00:23:30,785 --> 00:23:32,369
- in the right direction.
- Yeah, got it.
345
00:23:32,370 --> 00:23:35,372
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
346
00:23:35,373 --> 00:23:37,624
Yeah.
We're gonna be okay.
347
00:23:37,625 --> 00:23:39,709
Okay?
I'll see you soon.
348
00:23:39,710 --> 00:23:41,462
Okay.
349
00:23:43,131 --> 00:23:45,715
Hey! Dad!
350
00:23:45,716 --> 00:23:47,592
Wha...?
351
00:23:47,593 --> 00:23:50,763
You gotta come to the fields!
Come on!
352
00:23:52,140 --> 00:23:53,724
Let's see what we can dig up...
353
00:23:56,727 --> 00:24:00,647
No, no. Please.
What are we gonna do?
354
00:24:00,648 --> 00:24:02,150
They're all fuckin' rotten!
355
00:24:07,280 --> 00:24:08,781
Donna!
356
00:24:11,325 --> 00:24:12,617
First things we pulled up,
357
00:24:12,618 --> 00:24:16,913
it was a few rotten carrots,
beets and potatoes.
358
00:24:16,914 --> 00:24:20,458
So, we pulled up some more.
They were rotten too.
359
00:24:20,459 --> 00:24:24,130
Everything that survived
the storm is rotten.
360
00:24:26,174 --> 00:24:28,801
Boyd, we're out of food.
361
00:24:30,011 --> 00:24:32,095
How many people did you
have up here with you?
362
00:24:32,096 --> 00:24:33,763
Donna!
363
00:24:33,764 --> 00:24:35,473
How many people know?
364
00:24:35,474 --> 00:24:38,268
Go! You go home now!
365
00:24:38,269 --> 00:24:39,519
Look, I'm sorry, okay?
366
00:24:39,520 --> 00:24:40,937
But every ounce of
food we have left
367
00:24:40,938 --> 00:24:42,856
is in those jars
in your basement!
368
00:24:42,857 --> 00:24:45,650
You have no right to keep
it locked away down there!
369
00:24:45,651 --> 00:24:46,485
No!
370
00:24:46,486 --> 00:24:48,111
Those for everybody!
371
00:24:48,112 --> 00:24:49,654
There more crop coming!
372
00:24:49,655 --> 00:24:51,448
You don't know what
you're talking about.
373
00:24:51,449 --> 00:24:52,490
Everything else is rotten!
374
00:24:52,491 --> 00:24:54,201
This is all
the food we have now!
375
00:24:54,202 --> 00:24:55,285
No!
376
00:24:55,286 --> 00:24:56,828
Please go home!
377
00:24:56,829 --> 00:24:58,288
Go home!
378
00:24:58,289 --> 00:25:00,498
No, my house! No!
379
00:25:00,499 --> 00:25:02,000
Come on.
380
00:25:02,001 --> 00:25:03,668
What are you doing?
381
00:25:03,669 --> 00:25:06,880
You're not... look, kid, I don't
like this any more than you do,
382
00:25:06,881 --> 00:25:08,632
but the shit is
on the fan, all right?
383
00:25:08,633 --> 00:25:09,799
You can't!
She's my friend!
384
00:25:09,800 --> 00:25:12,302
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
385
00:25:12,303 --> 00:25:13,637
The kid is one thing,
386
00:25:13,638 --> 00:25:15,722
but you, I'm gonna
fucking hit, all right?
387
00:25:15,723 --> 00:25:16,848
Randall, what are you doing?
388
00:25:16,849 --> 00:25:19,142
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
389
00:25:19,143 --> 00:25:20,977
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey!
390
00:25:20,978 --> 00:25:22,646
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
391
00:25:22,647 --> 00:25:24,564
No, no! Hey, hey!
Stop, stop, stop! Victor?
392
00:25:24,565 --> 00:25:26,358
Hey, hey, hey.
393
00:25:26,359 --> 00:25:28,235
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
394
00:25:28,236 --> 00:25:30,654
Is that seriously what you're
focusing on right now?
395
00:25:30,655 --> 00:25:33,657
Hey. Put it down, buddy.
396
00:25:33,658 --> 00:25:37,327
Victor? Victor...
397
00:25:37,328 --> 00:25:39,080
Put it down.
398
00:25:41,415 --> 00:25:43,500
All right. Okay.
399
00:25:43,501 --> 00:25:45,001
Now, give me the gun, buddy.
400
00:25:45,002 --> 00:25:46,670
No.
401
00:25:46,671 --> 00:25:49,215
Please, buddy.
402
00:25:55,596 --> 00:25:57,681
Great.
403
00:25:57,682 --> 00:25:59,516
Can I take my goat now?
404
00:25:59,517 --> 00:26:03,270
Those animals are off-limits.
405
00:26:03,271 --> 00:26:05,689
Those animals are the only food
that we have now.
406
00:26:05,690 --> 00:26:07,190
That's right.
407
00:26:07,191 --> 00:26:09,442
They provide eggs.
They provide milk.
408
00:26:09,443 --> 00:26:10,860
They are a resource.
409
00:26:10,861 --> 00:26:13,029
And if you hadn't noticed,
410
00:26:13,030 --> 00:26:16,075
we're running pretty fucking
thin on those these days.
411
00:26:17,660 --> 00:26:20,954
Listen, what happened today...
412
00:26:20,955 --> 00:26:22,247
Hey...
413
00:26:22,248 --> 00:26:26,710
what happened today
was a setback, and I get it.
414
00:26:26,711 --> 00:26:28,545
I get that we're scared.
415
00:26:28,546 --> 00:26:30,380
I get that...
I get that we're hungry.
416
00:26:30,381 --> 00:26:32,966
But we are...
417
00:26:32,967 --> 00:26:36,261
Look, we are
still in this thing.
418
00:26:36,262 --> 00:26:39,055
We can still win.
419
00:26:39,056 --> 00:26:42,767
But whatever we do,
we have to do it carefully.
420
00:26:42,768 --> 00:26:48,274
We have to make
everything last. Okay?
421
00:26:50,151 --> 00:26:52,777
This place will not break us!
422
00:26:52,778 --> 00:26:57,867
The only way we go home...
is together.
423
00:26:59,160 --> 00:27:00,286
Okay?
424
00:27:02,330 --> 00:27:04,080
So...
425
00:27:04,081 --> 00:27:08,418
So, give us time
to figure this out.
426
00:27:08,419 --> 00:27:10,129
Give me that.
427
00:27:13,758 --> 00:27:15,718
Or...
428
00:27:17,345 --> 00:27:19,304
we can do this,
429
00:27:19,305 --> 00:27:22,141
right here, right now.
430
00:27:24,769 --> 00:27:27,730
Just give him the goat.
431
00:27:29,231 --> 00:27:32,442
You people don't
have any fucking idea.
432
00:27:32,443 --> 00:27:34,320
You don't.
433
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
- Thank you.
- Whatever.
434
00:27:42,536 --> 00:27:43,787
Hey, bud.
435
00:27:43,788 --> 00:27:45,330
- You okay?
- You okay?
436
00:27:45,331 --> 00:27:48,666
Should we take Alma back?
Hey, could you...?
437
00:27:48,667 --> 00:27:49,793
Yeah.
438
00:27:49,794 --> 00:27:52,004
Come on, Alma.
439
00:27:54,632 --> 00:27:58,886
I appreciate what you're doing.
I want you to know that.
440
00:28:00,054 --> 00:28:02,347
Coming out here with me...
thank you.
441
00:28:02,348 --> 00:28:04,307
You don't have to thank me.
442
00:28:04,308 --> 00:28:06,309
Yeah, I do. I do.
443
00:28:06,310 --> 00:28:08,311
Look, we're gonna
do everything we can.
444
00:28:08,312 --> 00:28:10,815
We're gonna be safe,
and we're gonna be smart...
445
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
What the fuck?
446
00:28:23,577 --> 00:28:25,746
Hey, Jim, wait.
447
00:28:33,087 --> 00:28:35,131
We should turn around.
448
00:29:22,136 --> 00:29:24,554
Jim, we should head back
to the talisman hut.
449
00:29:24,555 --> 00:29:27,766
It's gonna get dark soon.
450
00:29:29,977 --> 00:29:32,061
These look pretty solid.
451
00:29:32,062 --> 00:29:34,147
We could just hang the talisman
in one of these things,
452
00:29:34,148 --> 00:29:36,816
start from here in the morning.
453
00:29:36,817 --> 00:29:38,234
You're serious?
454
00:29:38,235 --> 00:29:40,737
What's the difference of
sleeping in one of these things
455
00:29:40,738 --> 00:29:42,238
or sleeping in the talisman hut?
456
00:29:42,239 --> 00:29:44,115
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
457
00:29:44,116 --> 00:29:46,242
then we'd know we were heading
in the right direction.
458
00:29:46,243 --> 00:29:48,828
He didn't say anything
about weird statues and...
459
00:29:48,829 --> 00:29:52,291
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
460
00:29:54,877 --> 00:29:56,586
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
461
00:29:56,587 --> 00:29:59,297
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
462
00:29:59,298 --> 00:30:01,424
All right.
463
00:30:01,425 --> 00:30:03,385
- Yeah?
- Yeah.
464
00:30:19,026 --> 00:30:22,404
Bless me, Father,
for I have sinned.
465
00:30:24,532 --> 00:30:27,200
I can't really remember
when my last confession was.
466
00:30:27,201 --> 00:30:29,411
You're here now.
That's what matters.
467
00:30:31,914 --> 00:30:33,206
I needed to talk to someone,
468
00:30:33,207 --> 00:30:35,834
and I didn't know
where else to go.
469
00:30:38,420 --> 00:30:42,007
I can't tell anyone who I am,
that I'm here.
470
00:30:43,551 --> 00:30:46,469
They'll think I'm crazy.
471
00:30:46,470 --> 00:30:48,638
I just called my mom.
472
00:30:48,639 --> 00:30:51,350
That may have done more harm
than good. I don't know.
473
00:30:53,269 --> 00:30:55,354
I don't know how I got here.
474
00:30:59,233 --> 00:31:01,360
Nothing that I've
been through is possible.
475
00:31:03,487 --> 00:31:06,574
I feel like my mind is breaking.
476
00:31:08,576 --> 00:31:12,203
Whenever we reach our limits,
God will always
477
00:31:12,204 --> 00:31:13,746
be there to break our fall.
478
00:31:13,747 --> 00:31:15,582
No, no, no. Please...
479
00:31:15,583 --> 00:31:17,543
Please don't do that.
480
00:31:19,670 --> 00:31:22,255
I didn't come here
to talk about God.
481
00:31:22,256 --> 00:31:24,048
Why not?
482
00:31:24,049 --> 00:31:27,386
Because if God is real, then
He made that horrible place.
483
00:31:29,263 --> 00:31:31,890
He created
all the pain and suffering.
484
00:31:33,601 --> 00:31:36,562
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
485
00:31:38,564 --> 00:31:40,482
I'm sorry, Father.
This was a mistake.
486
00:31:44,445 --> 00:31:45,862
Please, wait!
487
00:31:45,863 --> 00:31:47,405
I'm fine. It's okay.
488
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
What was his name?
489
00:31:50,951 --> 00:31:52,910
What?
490
00:31:52,911 --> 00:31:54,537
Your child, the one you lost,
491
00:31:54,538 --> 00:31:56,415
What was his name?
492
00:32:00,461 --> 00:32:02,171
Thomas.
493
00:32:03,631 --> 00:32:05,257
That's a good name.
494
00:32:06,967 --> 00:32:09,428
You have other children?
495
00:32:10,888 --> 00:32:13,599
The lunchbox.
496
00:32:16,143 --> 00:32:19,271
This belongs
to a man named Victor.
497
00:32:21,357 --> 00:32:24,734
He fixed me a snack
before I left.
498
00:32:24,735 --> 00:32:27,154
Before you left where?
499
00:32:30,658 --> 00:32:34,118
A place where
monsters come out at night.
500
00:32:34,119 --> 00:32:36,330
A place that no one can leave.
501
00:32:39,041 --> 00:32:42,919
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
502
00:32:42,920 --> 00:32:44,587
And then, a little boy
pushed me out, saying,
503
00:32:44,588 --> 00:32:45,922
"This is the only way."
504
00:32:45,923 --> 00:32:49,092
The only way to what?
505
00:32:49,093 --> 00:32:50,469
I-I don't... I don't know.
506
00:32:52,388 --> 00:32:56,141
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
507
00:32:58,102 --> 00:33:00,103
My family is trapped
in a terrifying place,
508
00:33:00,104 --> 00:33:02,648
and I don't know how
to get back to them.
509
00:33:06,694 --> 00:33:09,946
What kind of snack
did Victor make?
510
00:33:09,947 --> 00:33:11,948
You think I'm crazy, right?
511
00:33:11,949 --> 00:33:16,285
I think you're in pain,
512
00:33:16,286 --> 00:33:18,664
and I'd like to help, if I can.
513
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Humor me.
514
00:33:40,227 --> 00:33:42,521
He's still such
a little boy... Victor.
515
00:33:43,564 --> 00:33:45,481
What it must have
been like for him,
516
00:33:45,482 --> 00:33:48,569
growing up alone
in a place like that.
517
00:33:51,780 --> 00:33:53,656
My God. I have to go.
518
00:33:53,657 --> 00:33:55,116
There's no need to rush.
519
00:33:55,117 --> 00:33:58,287
No, it's okay, it's okay.
I know where to go. Thank you!
520
00:34:07,796 --> 00:34:11,424
You know,
this place isn't half bad
521
00:34:11,425 --> 00:34:14,343
once you have the right hobby.
522
00:34:14,344 --> 00:34:17,430
You really need
to get some rest.
523
00:34:17,431 --> 00:34:20,600
Boyd said it was okay
to sleep again.
524
00:34:20,601 --> 00:34:23,019
It's not that. It's...
525
00:34:23,020 --> 00:34:25,521
I feel like something
is watching me.
526
00:34:25,522 --> 00:34:27,857
But then, I wake up
and I can never remember.
527
00:34:27,858 --> 00:34:29,901
I-I...
528
00:34:29,902 --> 00:34:32,279
Is that her?
529
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
She looks scary.
530
00:34:57,638 --> 00:34:59,764
The one thing that has
kept people hanging on
531
00:34:59,765 --> 00:35:02,099
is the fact that we still
had crops coming in.
532
00:35:02,100 --> 00:35:04,393
Well, they're gone.
533
00:35:04,394 --> 00:35:06,562
So, now we gotta
figure out what comes next.
534
00:35:06,563 --> 00:35:09,398
Right...
535
00:35:09,399 --> 00:35:11,567
So, then, what do we have
left in terms of rations?
536
00:35:11,568 --> 00:35:13,903
Left? We don't have
anything left.
537
00:35:13,904 --> 00:35:16,739
What little we had just walked
out the door in a panic!
538
00:35:16,740 --> 00:35:17,990
Then we get it back.
539
00:35:17,991 --> 00:35:19,742
And then what?
540
00:35:19,743 --> 00:35:22,411
Even if we get everything
they took, which we won't,
541
00:35:22,412 --> 00:35:24,456
it will still be
nowhere near enough!
542
00:35:26,667 --> 00:35:27,875
Then, we gotta
talk about the animals.
543
00:35:27,876 --> 00:35:30,461
We gotta figure out
if those animals out there
544
00:35:30,462 --> 00:35:33,089
can feed everyone long enough
to plant a new crop.
545
00:35:33,090 --> 00:35:36,926
The soil is poisoned!
546
00:35:36,927 --> 00:35:38,302
Everything is poisoned!
547
00:35:38,303 --> 00:35:41,514
All right,
so, you wanna give up?
548
00:35:41,515 --> 00:35:42,765
Hey! Look at me!
549
00:35:42,766 --> 00:35:44,600
Should we just lay down and die?
550
00:35:44,601 --> 00:35:47,311
Because I'm not
ready to do that!
551
00:35:47,312 --> 00:35:49,605
We got one resource left! One!
552
00:35:49,606 --> 00:35:51,983
And we start killing those
animals without a plan,
553
00:35:51,984 --> 00:35:53,776
we are done!
554
00:35:53,777 --> 00:35:56,362
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
555
00:35:56,363 --> 00:35:58,657
before it's born?
Go ahead!
556
00:36:01,076 --> 00:36:03,537
We plant smaller crop.
557
00:36:05,122 --> 00:36:07,541
Different places.
Different soil.
558
00:36:13,130 --> 00:36:14,881
Okay.
559
00:36:14,882 --> 00:36:17,676
Let's say we... we do that.
560
00:36:19,970 --> 00:36:23,306
We need those animals
to buy us...
561
00:36:23,307 --> 00:36:24,390
three months?
562
00:36:24,391 --> 00:36:26,351
We got enough for that?
563
00:36:27,603 --> 00:36:30,813
If we slaughter the cows
one at a time,
564
00:36:30,814 --> 00:36:34,233
they could last us
at least a month.
565
00:36:34,234 --> 00:36:36,361
Maybe more.
566
00:36:38,155 --> 00:36:40,197
How about the goats?
567
00:36:40,198 --> 00:36:42,534
We can...
568
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Ethan.
569
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Hey.
570
00:37:08,936 --> 00:37:09,936
Hey.
571
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
Mind if I join you?
572
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Sure.
573
00:37:21,615 --> 00:37:25,243
I guess you heard what
we were talking about in there.
574
00:37:26,536 --> 00:37:31,040
You have to kill the animals
to feed the town.
575
00:37:31,041 --> 00:37:32,793
Yeah.
576
00:37:35,295 --> 00:37:37,214
Can't you find another way?
577
00:37:39,800 --> 00:37:43,929
I wish I could do that.
I really do.
578
00:37:46,306 --> 00:37:47,723
Those animals down there...
579
00:37:47,724 --> 00:37:51,060
they're gonna save us.
580
00:37:51,061 --> 00:37:53,104
They're gonna
keep everybody alive
581
00:37:53,105 --> 00:37:55,564
till we figure all this out.
582
00:37:55,565 --> 00:37:57,275
They're gonna be heroes.
583
00:37:59,361 --> 00:38:01,780
Can you make sure
Alma goes first?
584
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
Why?
585
00:38:06,159 --> 00:38:09,538
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
586
00:39:01,631 --> 00:39:04,633
For Christ's sake.
587
00:39:04,634 --> 00:39:07,470
Get lost.
I'm not in the mood.
588
00:39:07,471 --> 00:39:09,681
Do you hear me?
Get the hell out of here.
589
00:39:12,726 --> 00:39:15,437
You Deaf?
I said get the...
590
00:39:21,318 --> 00:39:23,235
Where did you get that?
591
00:39:23,236 --> 00:39:25,530
My God.
592
00:39:29,409 --> 00:39:32,161
I asked you a question.
593
00:39:32,162 --> 00:39:34,081
Where did you get that?
594
00:39:36,833 --> 00:39:39,920
You're...
You're his father.
595
00:39:44,257 --> 00:39:46,468
You're Victor's father.
596
00:39:51,014 --> 00:39:53,349
You're right
about the spiderwebs.
597
00:39:53,350 --> 00:39:55,392
What?
598
00:39:55,393 --> 00:39:58,187
The trees with the spiderwebs.
599
00:39:58,188 --> 00:39:59,855
Boyd's exact words were,
600
00:39:59,856 --> 00:40:03,777
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
601
00:40:04,778 --> 00:40:07,071
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
602
00:40:07,072 --> 00:40:10,366
we're probably headed
in the wrong direction.
603
00:40:10,367 --> 00:40:12,868
So, what do you wanna do?
604
00:40:12,869 --> 00:40:14,870
We should probably get up
to some higher ground,
605
00:40:14,871 --> 00:40:16,790
see if we can't get
a lay of the land.
606
00:40:45,902 --> 00:40:47,779
I think it's gone.
607
00:40:59,082 --> 00:41:01,001
We can't do this.
608
00:41:02,669 --> 00:41:06,005
If I die out here,
609
00:41:06,006 --> 00:41:08,884
I'll be leaving
my kids with nothing.
610
00:41:10,385 --> 00:41:12,261
There's a reason she went alone.
611
00:41:12,262 --> 00:41:15,931
Because if something
goes wrong...
612
00:41:15,932 --> 00:41:18,059
one of us has
to be there for the kids.
613
00:41:20,604 --> 00:41:22,063
If she's...
614
00:41:24,858 --> 00:41:29,821
She wouldn't want me out here.
615
00:41:32,866 --> 00:41:37,829
We'll head home
first thing in the morning.
616
00:42:22,791 --> 00:42:26,210
Fuck.
617
00:42:26,211 --> 00:42:29,171
Hey.
618
00:42:29,172 --> 00:42:30,966
Hi.
619
00:42:32,425 --> 00:42:34,719
Want a little hair of the dog?
620
00:42:40,767 --> 00:42:42,559
You been holding out.
621
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
Where'd this come from?
622
00:42:45,939 --> 00:42:48,524
Father Khatri
buried it in a sack
623
00:42:48,525 --> 00:42:51,193
with a bloody shirt
and a candy bar.
624
00:42:51,194 --> 00:42:54,363
What?
625
00:42:54,364 --> 00:42:56,157
It's a long story.
626
00:42:57,951 --> 00:43:00,287
You ready to tell me
what's going on with you?
627
00:43:02,622 --> 00:43:04,081
Not yet.
628
00:43:04,082 --> 00:43:07,084
Still kinda
working it out for myself.
629
00:43:07,085 --> 00:43:08,919
But...
630
00:43:08,920 --> 00:43:11,548
I don't think we're
doing very well here, Sheriff.
631
00:43:12,716 --> 00:43:14,801
You think...
632
00:43:16,553 --> 00:43:19,097
Is that a...
633
00:43:21,975 --> 00:43:23,268
What the...
634
00:43:25,645 --> 00:43:29,064
No! That... No!
635
00:43:29,065 --> 00:43:30,941
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
636
00:43:30,942 --> 00:43:34,320
There's goddamn cows
in the street!
637
00:43:34,321 --> 00:43:35,655
What?!
638
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
Fuck! Wait!
639
00:43:42,662 --> 00:43:44,246
Hi, babe. Hey.
640
00:43:44,247 --> 00:43:46,290
We can't be out here, man!
641
00:43:46,291 --> 00:43:48,417
We gotta get these things
back in the barn.
642
00:43:48,418 --> 00:43:49,585
Come on, baby.
643
00:43:49,586 --> 00:43:51,754
All right. Okay. Come on.
644
00:43:51,755 --> 00:43:53,672
Come on, Ginger, good girl.
645
00:43:53,673 --> 00:43:56,091
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
646
00:43:56,092 --> 00:43:57,760
Come on. Let's get them
back in the barn.
647
00:43:57,761 --> 00:44:00,095
Come on!
648
00:44:00,096 --> 00:44:03,432
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Sheep!
649
00:44:03,433 --> 00:44:06,643
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
650
00:44:06,644 --> 00:44:08,604
We have to go now
before the bad things come.
651
00:44:08,605 --> 00:44:09,855
Wait. You have to stay inside!
652
00:44:09,856 --> 00:44:11,273
- You stay.
- Okay.
653
00:44:11,274 --> 00:44:12,816
Lock the door.
Everything be okay.
654
00:44:12,817 --> 00:44:15,070
- We have to go now.
- No! Don't go!
655
00:44:16,863 --> 00:44:18,447
Boyd?
656
00:44:18,448 --> 00:44:20,324
Hey. Hey, hey, hey.
657
00:44:20,325 --> 00:44:21,825
Hey. Come. Come. This way.
658
00:44:21,826 --> 00:44:23,494
- Hey, you guys!
- This way.
659
00:44:23,495 --> 00:44:26,205
Get those smaller animals
and take them back inside!
660
00:44:26,206 --> 00:44:28,457
We're gonna take
these cows back to the barn.
661
00:44:28,458 --> 00:44:30,959
Boyd!
662
00:44:30,960 --> 00:44:32,961
Hurry up!
663
00:44:32,962 --> 00:44:36,674
Come on! Come on, come on!
Pick up the pace!
664
00:44:41,471 --> 00:44:44,139
Boyd! Boyd, look!
665
00:44:44,140 --> 00:44:45,808
Come on. Come on. Come on.
666
00:44:45,809 --> 00:44:47,018
Boyd!
667
00:44:51,231 --> 00:44:54,359
Fuck! Come on.
Come on, come on, come on.
668
00:44:59,489 --> 00:45:01,490
Boyd?
669
00:45:01,491 --> 00:45:03,826
You just keep coming!
670
00:45:03,827 --> 00:45:05,661
This way.
Come on. This way.
671
00:45:05,662 --> 00:45:07,413
Come on!
672
00:45:07,414 --> 00:45:08,832
We've gotta get inside.
673
00:45:13,086 --> 00:45:15,337
Alma! Alma's outside!
674
00:45:15,338 --> 00:45:17,215
What? Ethan! Hey, no!
675
00:45:18,299 --> 00:45:19,550
Hello.
676
00:45:19,551 --> 00:45:22,177
Go! Ethan, run! Go!
677
00:45:22,178 --> 00:45:23,221
Julie!
678
00:45:24,514 --> 00:45:25,681
Go!
679
00:45:25,682 --> 00:45:26,890
Go, go, go!
680
00:45:26,891 --> 00:45:28,935
Don't you want to play?
681
00:45:30,019 --> 00:45:33,356
I have a surprise for you.
682
00:45:37,193 --> 00:45:38,360
Shh!
683
00:45:38,361 --> 00:45:40,779
Go!
684
00:45:40,780 --> 00:45:41,865
Okay...
685
00:45:59,466 --> 00:46:00,883
That's it.
686
00:46:00,884 --> 00:46:02,427
Okay. Go, go, go.
687
00:46:04,304 --> 00:46:05,721
All right. Okay.
688
00:46:05,722 --> 00:46:08,724
Boyd?
689
00:46:08,725 --> 00:46:09,809
Boyd!
690
00:46:14,397 --> 00:46:15,564
Jade, get outta there!
691
00:46:15,565 --> 00:46:17,232
Get the fuck away from me.
692
00:46:17,233 --> 00:46:18,443
No.
693
00:46:25,408 --> 00:46:27,118
Jade!
694
00:46:28,495 --> 00:46:29,745
Let's go!
695
00:46:29,746 --> 00:46:31,164
Go!
696
00:46:47,847 --> 00:46:49,097
Run!
697
00:46:49,098 --> 00:46:51,059
Go, go! Go. Go.
698
00:46:57,440 --> 00:46:58,857
Hey! Come on!
699
00:46:58,858 --> 00:47:01,985
Over here!
Come on! Come on!
700
00:47:01,986 --> 00:47:04,906
Go, Ethan!
701
00:47:06,366 --> 00:47:07,492
Go, go, go!
702
00:47:17,710 --> 00:47:18,670
Fuck!
703
00:47:18,671 --> 00:47:20,170
- Victor!
- Yeah!
704
00:47:20,171 --> 00:47:22,130
Get as many animals
into that barn as you can!
705
00:47:22,131 --> 00:47:25,008
We can't stay here!
Please! Come on.
706
00:47:25,009 --> 00:47:26,301
Look, we gotta go, okay?
707
00:47:26,302 --> 00:47:28,470
Get the door! Hey!
708
00:47:28,471 --> 00:47:31,807
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
709
00:47:31,808 --> 00:47:33,476
Come on!
710
00:47:34,644 --> 00:47:36,353
No, no, no!
You go back! Go!
711
00:47:36,354 --> 00:47:38,313
No! We do together!
712
00:47:38,314 --> 00:47:40,399
Push!
713
00:47:40,400 --> 00:47:42,277
Come on.
714
00:47:46,322 --> 00:47:47,990
Okay, babe.
There we go.
715
00:47:47,991 --> 00:47:50,242
There we go.
716
00:47:50,243 --> 00:47:52,327
- Let's go.
- Just pull her all the way in.
717
00:47:52,328 --> 00:47:54,413
Tien-Chen, pull her.
You got it.
718
00:47:54,414 --> 00:47:56,707
Couple more feet.
There you go. You got her?
719
00:47:56,708 --> 00:47:58,208
Yes.
720
00:47:58,209 --> 00:47:59,377
Good.
721
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
Come on.
722
00:48:11,431 --> 00:48:12,431
Okay. Okay.
723
00:48:15,143 --> 00:48:17,352
Right there...
Fuck.
724
00:48:17,353 --> 00:48:19,981
You said
this place couldn't break you.
725
00:48:23,151 --> 00:48:24,943
Do you remember that, Boyd?
726
00:48:24,944 --> 00:48:27,571
"You don't fucking break me."
727
00:48:27,572 --> 00:48:28,948
That's what you said.
728
00:48:31,534 --> 00:48:33,702
No!
729
00:48:33,703 --> 00:48:36,706
- No! No!
- No!
730
00:48:44,547 --> 00:48:46,131
- No!
- Let me go!
731
00:48:46,132 --> 00:48:48,759
Get off of me!
732
00:48:48,760 --> 00:48:50,969
- Boyd! Let me go!
- No! No!
733
00:48:50,970 --> 00:48:54,556
Get off me! Get off of me!
734
00:48:54,557 --> 00:48:58,060
Let her go! Let her go!
735
00:48:58,061 --> 00:48:59,770
Boyd! Boyd!
736
00:48:59,771 --> 00:49:02,230
Get the fuck off me!
737
00:49:02,231 --> 00:49:03,607
Let her go!
738
00:49:03,608 --> 00:49:06,568
Motherfuck you!
I'm gonna fucking kill you!
739
00:49:06,569 --> 00:49:07,944
Boyd!
740
00:49:07,945 --> 00:49:09,905
Get these fucking things off me!
741
00:49:09,906 --> 00:49:11,239
- Boyd!
- Kill me!
742
00:49:11,240 --> 00:49:12,908
But you leave her alone!
743
00:49:12,909 --> 00:49:14,242
We're not gonna kill you, Boyd.
744
00:49:14,243 --> 00:49:15,911
That would be no fun.
745
00:49:15,912 --> 00:49:18,580
You think this place
can't break you?
746
00:49:18,581 --> 00:49:20,083
Let's see.
747
00:49:25,672 --> 00:49:27,255
No! No, no, no, no, no!
748
00:49:27,256 --> 00:49:29,091
Don't! What the fuck?!
749
00:49:29,092 --> 00:49:30,592
No, no, no,
no, no, no, no! No, no!
750
00:49:30,593 --> 00:49:32,094
Hey, hey, hey! Look at me!
751
00:49:32,095 --> 00:49:33,929
- Boyd!
- I know, I know, I know!
752
00:49:33,930 --> 00:49:35,597
Look at me!
753
00:49:35,598 --> 00:49:37,182
Can... can you say...
look! Look!
754
00:49:37,183 --> 00:49:39,434
Open your eyes! Look at me!
755
00:49:39,435 --> 00:49:42,104
What?
756
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
Okay.
Say... say it again!
757
00:49:45,108 --> 00:49:47,443
I know! I know.
Look! Come on. Please don't...
758
00:49:49,028 --> 00:49:50,487
Hey, hey, hey! Don't!
759
00:49:50,488 --> 00:49:53,156
Okay! Okay! No!
Keep looking at me.
760
00:49:53,157 --> 00:49:55,617
I'm sorry. You're so strong!
You're so strong!
761
00:49:55,618 --> 00:49:58,453
Just... No, no, no, no, no, no!
762
00:49:58,454 --> 00:49:59,955
I know, I know,
I know, I know, I know.
763
00:49:59,956 --> 00:50:03,125
I know! I know! No, God!
764
00:50:03,126 --> 00:50:05,293
I know! Look! Look at me.
765
00:50:05,294 --> 00:50:06,670
No, no, no. Look at me.
766
00:50:06,671 --> 00:50:11,175
Look at me. Shh. Look.
Keep... keep your eyes on me.
52341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.