All language subtitles for For.Love.Honey.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:36,369 - I have no doubt you're wondering what an excavation 2 00:00:36,453 --> 00:00:39,080 of a seventeenth century Jesuit settlement 3 00:00:39,164 --> 00:00:41,916 in Michigan has to do with Malta. 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,053 This is Jacques De Beauvoir, 5 00:00:53,094 --> 00:00:55,847 a Jesuit priest who travelled to New France 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,808 in 1630 and built said settlement. 7 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 On his way, he stopped here, in Malta. 8 00:01:02,228 --> 00:01:06,232 We know this is where he secured funding for his ambitious new-world plan. 9 00:01:06,691 --> 00:01:10,487 His diary speaks of a time he spent in Port Grace, 10 00:01:10,528 --> 00:01:14,115 a place that filled his soul with reverence and left behind 11 00:01:14,157 --> 00:01:17,660 tantalizing yet incomplete references 12 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 to the things he saw and experienced here. 13 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Speaking of incomplete references, 14 00:01:22,916 --> 00:01:26,211 this box could be the key to that prosperity 15 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 he brought to the New World. 16 00:01:27,796 --> 00:01:31,132 I'm hopeful I can follow in his footsteps 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,802 and fill in that lost chapter of his life and... 18 00:01:34,678 --> 00:01:38,098 maybe feel a bit of that reverence myself. 19 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Thanks, everyone. 20 00:01:46,398 --> 00:01:47,607 - That went well. 21 00:01:47,649 --> 00:01:48,858 - I don't know. 22 00:01:48,900 --> 00:01:50,402 The students in Malta look just as bored 23 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 as the students in Michigan. 24 00:01:51,569 --> 00:01:52,987 - Stop being modest, 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 you're the most popular professor 26 00:01:54,489 --> 00:01:56,366 in the archaeology department for a reason. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 I'm sorry I can't stay longer to help with your research. 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 - You've done enough just getting me here. 29 00:02:02,038 --> 00:02:04,833 - You know, the university will only fund 30 00:02:04,874 --> 00:02:07,002 one research project, Austen. 31 00:02:07,043 --> 00:02:08,461 I don't need to remind you the proposal 32 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 is due in a week's time. 33 00:02:10,672 --> 00:02:11,756 - I know. 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 - And not to pile on the pressure, 35 00:02:13,967 --> 00:02:16,594 but I just learned Professor Lewis is retiring. 36 00:02:17,303 --> 00:02:19,681 That means a tenure position is up for grabs. 37 00:02:19,764 --> 00:02:21,266 You get the funding, you get tenured. 38 00:02:22,267 --> 00:02:25,186 - Yes, you know that's all I've been working towards. 39 00:02:25,228 --> 00:02:27,522 - Hope it wasn't a mistake to hang your career 40 00:02:27,564 --> 00:02:30,900 on an isolated reference in a seventeenth century diary. 41 00:02:31,443 --> 00:02:33,987 - Well, go big or go home, right? 42 00:02:34,612 --> 00:02:36,156 - I have every faith in you. 43 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 I got to go to the airport. 44 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 - Alright. Safe travels, Michael. 45 00:02:53,173 --> 00:02:54,716 - Hey! 46 00:03:07,562 --> 00:03:08,897 Oh my God! 47 00:03:11,941 --> 00:03:14,069 - Are you okay? 48 00:03:15,862 --> 00:03:17,989 I am so sorry. 49 00:03:24,496 --> 00:03:27,290 - Roads are for driving up, not walking. 50 00:03:27,332 --> 00:03:30,293 - You're the only driver I've seen on these streets. 51 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 - And do you know that because you live on these streets? 52 00:03:32,379 --> 00:03:33,797 - No. 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,216 To be honest, I don't even know where I am. 54 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 They don't believe in street signs around here. - Tourists. 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,850 - You might want to slow down a little. 56 00:03:47,686 --> 00:03:49,312 - Excuse me? 57 00:03:49,729 --> 00:03:52,399 - Well, it's just... you did almost hit me. 58 00:03:52,482 --> 00:03:55,235 How many other innocent bystanders have you almost run over? 59 00:03:55,276 --> 00:03:56,903 - None. 60 00:03:57,529 --> 00:03:59,864 I don't know why I started today, it was a first. 61 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 - Is that what they call local hospitality? 62 00:04:06,579 --> 00:04:08,540 - If you don't want the locals to run you over, 63 00:04:08,623 --> 00:04:10,291 stay out of our way. 64 00:04:11,668 --> 00:04:14,754 - Okay. Uh... Thank you. 65 00:04:16,548 --> 00:04:18,049 Be careful. 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 - The lack of rain this winter has resulted 67 00:04:25,015 --> 00:04:27,350 in diminished foliage growth all over the island. 68 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 The bees need more food. 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,980 - Don't we all? 70 00:04:32,689 --> 00:04:36,651 - I propose we plant bee-friendly wildflower gardens throughout Port Grace. 71 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 - My niece Luna can help at the library. - Great. 72 00:04:41,114 --> 00:04:43,408 Okay, Mattew, or should I say mister mayor, 73 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 the floor is yours. - Thank you, Eva. 74 00:04:46,077 --> 00:04:49,581 As you all know, the first annual Port Grace honey festival 75 00:04:49,622 --> 00:04:53,084 is this weekend and we need a marquee event. 76 00:04:53,168 --> 00:04:57,881 - Why? We've got the market, the traditional songs and the feast. 77 00:04:57,964 --> 00:05:00,967 That's what the village of Oormi does with their bread festival and everyone loves it. 78 00:05:01,051 --> 00:05:03,803 - Which is why we need something unique. 79 00:05:03,845 --> 00:05:06,556 I am determined to put Port Grace on the map. 80 00:05:06,598 --> 00:05:10,643 - The beekeepers alliance has more important things to discuss, 81 00:05:10,727 --> 00:05:14,022 like what to do about the foreign queen 82 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 that has infiltrated one of our hives. 83 00:05:16,232 --> 00:05:19,652 - I'll bring you a new Maltese queen as soon as I rescue one, Livia. 84 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 I'm really sorry, I've got to run, now, though, so... 85 00:05:22,072 --> 00:05:25,533 - Would anyone be willing to form a festival subcommittee? 86 00:05:26,117 --> 00:05:27,535 Uh? 87 00:05:28,620 --> 00:05:30,246 Eva, please. 88 00:05:30,330 --> 00:05:32,582 - Sorry, Mattew, I really don't think I can. 89 00:05:32,624 --> 00:05:35,210 - Maybe your sister? 90 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 - Chloe? Well... she'll be at work, I imagine. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,715 - Shall I come by the apiary later? 92 00:05:40,757 --> 00:05:42,509 Pick your brain about the marquee event. 93 00:05:42,550 --> 00:05:44,219 - No, I... I just don't think I'll have time. 94 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 - Tomorrow, then. Perfect. See you then. 95 00:05:56,314 --> 00:05:59,401 - And before the meeting, I almost hit this tourist 96 00:05:59,442 --> 00:06:02,070 who was just walking in the middle of the road, 97 00:06:02,112 --> 00:06:03,905 and he actually blamed me! 98 00:06:03,988 --> 00:06:07,117 As if I was the one gluing his face to his phone. 99 00:06:07,575 --> 00:06:10,245 Why are the cute ones always so dense? 100 00:06:10,328 --> 00:06:12,872 - Are you talking about yourself again? 101 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 Why aren't you wearing your gear so close to the hives? 102 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 - It's fine. Mom did this every day and she never got stung. 103 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 - She got stung all the time. 104 00:06:21,881 --> 00:06:23,425 - What happened with the promotion? 105 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 My sister Chloe, the new head of marketing. 106 00:06:27,137 --> 00:06:28,513 You didn't get it? 107 00:06:28,555 --> 00:06:29,848 - Really, it's not a big deal. 108 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 Anyway, I'm taking the week off. 109 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 I thought I could help out around here. 110 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 - Well, I'd love that, but you should relax, I've got it covered. 111 00:06:38,565 --> 00:06:41,234 - While you were out, the international distributor called about a rush order. 112 00:06:41,276 --> 00:06:42,902 - What? Do I need to call him back? 113 00:06:42,986 --> 00:06:44,654 - Negotiate a deal, he's in the office 114 00:06:44,738 --> 00:06:47,282 waiting for your signature. You can thank my MBA. 115 00:06:47,365 --> 00:06:50,160 - I'd rather thank you, but I'm the big sister, 116 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 I'm supposed to be the one looking after you. 117 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 - We aren't kids anymore, we should be looking out for each other. 118 00:06:55,290 --> 00:06:59,794 And I have some thought about raising the apiary's profile, like... 119 00:06:59,836 --> 00:07:00,962 theme tours. 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,339 - I already have enough to do 121 00:07:02,380 --> 00:07:03,631 without having to prep new tours. 122 00:07:03,715 --> 00:07:05,967 - Just... - One sec. 123 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 Oh, it's Luna. 124 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 "There's bees in the library." I better go. 125 00:07:11,890 --> 00:07:13,975 - A bee-mergency. Oh! 126 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 Can we trademark that? - Oh, Chloe. 127 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 - It's such a good idea! - No more, Chloe, rein it in. 128 00:07:27,238 --> 00:07:30,033 - Are you seriously still driving that junk heap? 129 00:07:30,116 --> 00:07:33,203 - My mother drove that for years, why shouldn't I? 130 00:07:33,286 --> 00:07:35,330 - I think you just answered your own question. 131 00:07:36,873 --> 00:07:39,376 Oh, I never see you anymore, how are you? 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 - Oh, busy as a bee. - Are you joining the folklore dance 133 00:07:41,961 --> 00:07:44,214 at the festival this weekend? We could use you. 134 00:07:44,255 --> 00:07:46,007 - I really don't think I can, 135 00:07:46,091 --> 00:07:47,967 and you know I was never very good. 136 00:07:48,426 --> 00:07:50,303 - I'd argue with you but... 137 00:07:52,389 --> 00:07:54,766 - Hey, while I'm here, how do you feel about planting 138 00:07:54,849 --> 00:07:57,519 some bee-friendly wildflower gardens around the library? 139 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Your uncle said I should ask. - Yes. 140 00:07:59,646 --> 00:08:01,356 We could extend it to a community planting 141 00:08:01,439 --> 00:08:03,650 that starts here and goes all the way through town. 142 00:08:03,692 --> 00:08:06,236 - Oh, I love that! - Well, let's do it. When can you pencil it in? 143 00:08:06,319 --> 00:08:08,655 - Uh... well, there's the festival, then, 144 00:08:08,697 --> 00:08:11,658 I've got to prep for the summer harvest, bottling and distribution. 145 00:08:11,700 --> 00:08:15,161 I'm supposed to be speaking at an ecology conference next week, but it's unlikely. 146 00:08:15,578 --> 00:08:17,831 How's next spring? 147 00:08:18,331 --> 00:08:19,624 - Ah! 148 00:08:20,333 --> 00:08:21,543 - What was that? 149 00:08:21,584 --> 00:08:23,128 - The reason I called you. 150 00:08:24,170 --> 00:08:26,506 An American archaeology professor is here. 151 00:08:26,548 --> 00:08:28,591 - Mm-hmm. - He's guest lecturing at the university. 152 00:08:29,009 --> 00:08:32,595 Handsome, good job, no wedding ring. 153 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 - What's the catch? 154 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 - He's the catch. - I don't know, Luna. 155 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 He'll just be leaving. - You don't know that, 156 00:08:39,185 --> 00:08:41,604 and you haven't dated anyone since Eric. 157 00:08:42,147 --> 00:08:43,940 Come on, you deserve to be happy. 158 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 - I am happy. 159 00:08:46,526 --> 00:08:48,778 I hope you haven't called me here just to play matchmaker. 160 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 - Of course not. 161 00:08:50,739 --> 00:08:54,659 Our visiting professor might not be the most comfortable around bees. 162 00:08:55,285 --> 00:08:57,245 And I'm also not sure how they're getting in. 163 00:09:10,592 --> 00:09:12,218 - Hey, stop it! 164 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 - Are you following me? 165 00:09:16,556 --> 00:09:19,142 - You've met? - We disagremented. 166 00:09:19,184 --> 00:09:21,019 - It's not a word. - Incidented? 167 00:09:21,061 --> 00:09:22,729 - Still, no. - Encountered. 168 00:09:22,771 --> 00:09:25,648 - There you go. And no, we haven't actually met. 169 00:09:25,732 --> 00:09:31,279 I don't know your name. - Doctor Austen Morgan of North Dobson University of Michigan, 170 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 this is Eva Vella-Calleja, 171 00:09:33,948 --> 00:09:36,743 owner of Pacifika Grove Apiary, 172 00:09:36,826 --> 00:09:38,578 beekeeper extraordinaire. 173 00:09:38,620 --> 00:09:40,538 - Ah... 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,083 - And the bees in Malta are protected legally, by the way. 175 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 - I'm all for conservation, but nobody 176 00:09:45,043 --> 00:09:46,461 is getting arrested for swatting a bee. 177 00:09:46,878 --> 00:09:48,838 - I keep seeing them on this side of the library, 178 00:09:48,922 --> 00:09:50,298 if that helps. 179 00:09:50,340 --> 00:09:52,258 - Oh. 180 00:09:57,889 --> 00:09:59,766 Oops. Sorry. 181 00:10:01,685 --> 00:10:04,187 - Is that... why you were racing around earlier? 182 00:10:04,229 --> 00:10:06,564 Because you were on a bee-mergency? 183 00:10:06,648 --> 00:10:09,567 - Well, you'd get along with my sister. 184 00:10:09,609 --> 00:10:11,820 She also has terrible taste in puns. 185 00:10:15,156 --> 00:10:16,825 - Look... 186 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 I haven't made a great impression, right? 187 00:10:20,036 --> 00:10:22,122 At first, I spill your flora, and then, 188 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 I attack your protected fauna. 189 00:10:27,043 --> 00:10:28,670 - Well, nobody is perfect. 190 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Ah, found it. 191 00:10:33,133 --> 00:10:36,052 Luna, you have a hole in your window frame. 192 00:10:36,094 --> 00:10:39,097 Have you got any Sellotape? 193 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Oh, great. 194 00:10:51,776 --> 00:10:54,279 Okay. Well, that should hold it for a few days. 195 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Now to round up distractors. 196 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 - Help. 197 00:11:01,077 --> 00:11:02,579 Help... help. 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 - Don't move, stay calm. 199 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 It won't hurt you if you don't hurt it. 200 00:11:06,583 --> 00:11:08,376 - Hum... I'm calm. 201 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 Just... you know, I want to be careful with that, that's a... 202 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 that's a 400 year-old census. 203 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 When do you plan on releasing that bee? 204 00:11:21,222 --> 00:11:22,474 That document is very fragile. 205 00:11:22,515 --> 00:11:24,142 - So is the bee. 206 00:11:24,184 --> 00:11:25,685 - Where are you going? 207 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 - To the window where he came in, do you mind? 208 00:11:30,690 --> 00:11:33,777 Thank you. I'll release him here and then, 209 00:11:33,860 --> 00:11:36,029 follow him to see if there's a hive nearby. 210 00:11:36,946 --> 00:11:38,239 - I guess that makes sense. 211 00:11:38,323 --> 00:11:39,949 - Oh. Well, thank you for your approval. 212 00:11:39,991 --> 00:11:42,327 - How do you know he's a him? 213 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - He's a drone, there's no stinger. 214 00:11:45,705 --> 00:11:47,082 Alright. 215 00:11:48,667 --> 00:11:50,377 Go on, then. 216 00:11:56,424 --> 00:11:59,052 - Just... how far do you plan on following this bee? 217 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 - Until it reaches its destination. 218 00:12:01,554 --> 00:12:03,973 - Dare I ask how far a bee travels back to its hive? 219 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 - Depends if that's a scout, a drone, a forager... 220 00:12:07,394 --> 00:12:09,187 - Just... on average? 221 00:12:09,979 --> 00:12:12,732 - Two kilometres or so, about a mile, unless... 222 00:12:12,774 --> 00:12:15,777 unless they're looking for water, then, you can triple that. 223 00:12:17,320 --> 00:12:18,154 Can you hear that? 224 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 Follow me. 225 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 - Really? 226 00:12:23,451 --> 00:12:25,203 - Hello, there. 227 00:12:28,456 --> 00:12:30,542 How would you like to come home with me? 228 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 Uh... 229 00:12:32,627 --> 00:12:34,713 Well... at least, you got to see 230 00:12:34,796 --> 00:12:37,424 an authentic Maltese wild hive. 231 00:12:37,507 --> 00:12:40,343 - Great, I can cross that off my bucket list. 232 00:12:40,427 --> 00:12:42,053 What now? 233 00:12:42,095 --> 00:12:45,223 - You can have this back on one condition, no more swatting, 234 00:12:45,265 --> 00:12:49,894 even when the bees aren't officially protected, because they should be. 235 00:12:49,978 --> 00:12:52,022 Bee populations are in decline. 236 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 - And they're essential for cross-pollination 237 00:12:53,440 --> 00:12:56,401 which supports our food supply, yes, I know. 238 00:12:57,444 --> 00:12:59,863 - Well, you still have to promise. 239 00:13:01,031 --> 00:13:04,117 - I promise not to harm so much as an antenna 240 00:13:04,200 --> 00:13:06,077 on any bee's head for the rest of my life. 241 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Thank you. 242 00:13:17,756 --> 00:13:20,216 This part of the wall looks like it could have belonged 243 00:13:20,300 --> 00:13:24,262 to a different building, like a feature of some sort. 244 00:13:28,266 --> 00:13:30,643 I know the library was a hospital 245 00:13:30,685 --> 00:13:32,604 during the time of the Knights Hospitaller, 246 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 but could this have been a different structure before then? 247 00:13:35,565 --> 00:13:37,692 - I mean, I'm sure you can find out... 248 00:13:37,776 --> 00:13:39,527 you know, in the... in the library, 249 00:13:39,569 --> 00:13:41,446 where all the information is. 250 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 - How odd... 251 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 you know, just to have this wall here 252 00:13:46,284 --> 00:13:48,745 and build onto it. I wonder why. 253 00:13:48,787 --> 00:13:51,039 - Don't ask me. This whole island 254 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 is old buildings on top of older buildings. 255 00:13:53,416 --> 00:13:55,835 This is probably Roman or Punic or Greek 256 00:13:55,877 --> 00:13:58,380 or Phoenician or just all of the above. 257 00:14:00,006 --> 00:14:02,300 - Now, I'm really glad I called you. 258 00:14:02,342 --> 00:14:05,053 - I'll come back later. 259 00:14:05,095 --> 00:14:06,638 It's better to move them closer to sundown. 260 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 Oh... 261 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 - Sorry, reflex. 262 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Good luck with that. - Mm-hmm. 263 00:14:16,856 --> 00:14:18,358 Don't worry, I'll take you somewhere 264 00:14:18,400 --> 00:14:19,693 you'll be safe from the likes of him. 265 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 - It's almost closing time, Doctor Morgan. 266 00:14:30,787 --> 00:14:33,081 - Oh, please, call me Austen. 267 00:14:34,207 --> 00:14:37,168 Is this the only map you have of the old hospital? 268 00:14:37,210 --> 00:14:40,255 - I'm afraid so. What are you looking for exactly? 269 00:14:40,338 --> 00:14:42,590 - The wall outside with the beehive, 270 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 I'd like to know what it used to belong to. 271 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 - We know Port Grace was predominantly a Greek settlement, 272 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 right through the Roman times and beyond, 273 00:14:49,597 --> 00:14:52,225 but the Knights didn't keep records of what came before, 274 00:14:52,308 --> 00:14:53,935 only what they built on top. 275 00:14:53,977 --> 00:14:55,895 - And you never had any excavations done here? 276 00:14:55,979 --> 00:14:59,733 - Port Grace isn't high on the list of archeological interest. 277 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 - Not yet. 278 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 You're still here? 279 00:15:40,398 --> 00:15:42,776 - Give a girl some warning. 280 00:15:46,404 --> 00:15:48,656 - Is that... is that paint? 281 00:15:51,951 --> 00:15:54,788 - Oh, okay. Yeah, sure, you can take that. 282 00:16:00,919 --> 00:16:02,545 - This can't be. 283 00:16:20,897 --> 00:16:22,399 This is... 284 00:16:22,482 --> 00:16:24,025 This can't be... 285 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 I can't believe this. 286 00:16:29,322 --> 00:16:30,907 Oh, my goodness! 287 00:16:35,203 --> 00:16:36,329 I'm sorry. 288 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 It's just... usually, 289 00:16:38,456 --> 00:16:41,001 I make discoveries like this inside the library. 290 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 This actually might be a lead. 291 00:16:46,172 --> 00:16:47,674 - Oh. 292 00:16:56,641 --> 00:16:58,184 - The paint needs to be analyzed. 293 00:16:58,226 --> 00:17:01,021 Stylistically, the fresco appears to be Greek, 294 00:17:01,104 --> 00:17:03,815 but the structure on the bottom looks to be Roman-designed, 295 00:17:03,898 --> 00:17:05,734 possibly fifth century. 296 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 - Well, that's Malta, little bit of everything. 297 00:17:08,111 --> 00:17:11,239 - Is it valuable? - A new tourist attraction for Port Grace? 298 00:17:11,322 --> 00:17:13,408 - Every historical artifact is valuable. 299 00:17:13,908 --> 00:17:17,120 This is certainly unusual, definitely attraction-worthy. 300 00:17:17,203 --> 00:17:18,955 - I'll call Heritage Malta in the morning. 301 00:17:19,039 --> 00:17:20,915 Not that they'll be able to give us priority, 302 00:17:20,957 --> 00:17:23,501 it'll take a few days for them to send someone. 303 00:17:23,543 --> 00:17:26,838 - I'd be happy to get a jump on the analysis. 304 00:17:26,921 --> 00:17:29,966 Of course, I'll put all the proper protections in place. 305 00:17:30,050 --> 00:17:32,344 - I'll have to verify your credentials first. 306 00:17:32,385 --> 00:17:35,263 - I'm a professor at North Dobson University of Michigan. 307 00:17:37,515 --> 00:17:39,434 I have a PhD in archaeology. 308 00:17:42,020 --> 00:17:44,481 Here's my department head's contact info, 309 00:17:44,522 --> 00:17:45,732 you can give them a ring. 310 00:17:46,441 --> 00:17:47,776 You can trust me. 311 00:17:47,817 --> 00:17:50,236 - Not with nationally protected bees, you can't. 312 00:17:50,278 --> 00:17:52,697 And the stragglers from the hive I just removed 313 00:17:52,739 --> 00:17:54,949 will be coming back over the next few days looking for their queen. 314 00:17:54,991 --> 00:17:57,744 - What do bees have to do with ancient frescos? 315 00:17:57,827 --> 00:18:00,455 - If it wasn't for the bees, you wouldn't have found the fresco. 316 00:18:01,623 --> 00:18:03,667 I have to collect the returning bees. 317 00:18:03,750 --> 00:18:07,170 - Mister mayor, I'm sure you value a historical find 318 00:18:07,253 --> 00:18:11,383 such as this more than you do a few stray insects. 319 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 - You'll be able to study the fresco for now, 320 00:18:16,763 --> 00:18:19,808 but until I verify your expertise, 321 00:18:19,849 --> 00:18:22,477 you'll be doing so under Eva's supervision 322 00:18:22,519 --> 00:18:26,314 while she rescues our equally precious Port Grace bees. 323 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 - I don't need any supervision. - Yeah, but that doesn't take all day. 324 00:18:28,608 --> 00:18:31,653 - Perfect. That's settled, then. 325 00:18:47,085 --> 00:18:48,545 - Hey, there. 326 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 - Hi. 327 00:18:50,755 --> 00:18:52,298 What are you doing here? 328 00:18:53,341 --> 00:18:54,968 - Luna sent me to find you. 329 00:18:55,385 --> 00:18:57,053 Remember the fresco? 330 00:18:57,929 --> 00:19:00,140 We don't want to go against the mayor's wishes, now, do we? 331 00:19:01,141 --> 00:19:03,351 - Luna's always been a stickler for the rules. 332 00:19:03,393 --> 00:19:05,645 I'm sorry, though, I've got a tour about to start. 333 00:19:05,729 --> 00:19:07,897 - You have a tour? For how long? 334 00:19:07,939 --> 00:19:09,691 - It's already waited a few hundred years, 335 00:19:09,733 --> 00:19:10,859 what's a few more hours? 336 00:19:10,942 --> 00:19:12,402 - Hours? 337 00:19:13,862 --> 00:19:15,739 Will you be free after? - Yeah, sure. 338 00:19:15,822 --> 00:19:19,117 - Okay, well, then, sign me up. 339 00:19:19,159 --> 00:19:22,537 - Uh... no. Sorry, it's... full. I... 340 00:19:22,579 --> 00:19:24,873 - Hello. Are here for the tour? What's your name? 341 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 - Hi. Austen. 342 00:19:27,334 --> 00:19:29,544 But... I guess it's full. 343 00:19:30,837 --> 00:19:33,340 - We've always got room for another bee enthusiast. 344 00:19:34,966 --> 00:19:36,009 Excuse me. 345 00:19:37,469 --> 00:19:38,720 - Well, look at that. 346 00:19:38,803 --> 00:19:40,263 - Hello. 347 00:19:40,305 --> 00:19:42,682 Welcome to Pacifika Grove Apiary. 348 00:19:42,766 --> 00:19:44,267 - Thank you. 349 00:19:44,309 --> 00:19:46,227 - I hope you'll enjoy your honeymoon tour. 350 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 This is my sister, Eva, your tour guide. - Hi. 351 00:19:48,355 --> 00:19:51,358 Chloe, a word. - Sorry. 352 00:19:52,650 --> 00:19:55,278 - What's a honeymoon tour? - A theme tour. 353 00:19:55,320 --> 00:19:56,863 We talked about it, remember? 354 00:19:56,905 --> 00:19:58,907 - Yeah, and I said I didn't have time to prep new tours. 355 00:19:58,990 --> 00:20:01,409 - But I met this couple on their honeymoon 356 00:20:01,493 --> 00:20:03,661 in the town square, we got to talking and... 357 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 - And now, I'm doing a honeymoon tour. 358 00:20:07,999 --> 00:20:09,334 - Sorry. 359 00:20:09,376 --> 00:20:11,127 - Hi, everyone. I am Eva. 360 00:20:11,169 --> 00:20:13,463 Welcome to Pacifika Grove Apiary. 361 00:20:13,505 --> 00:20:17,926 Malta's honey has been prized all over the world for thousands of years. 362 00:20:17,967 --> 00:20:21,805 The ancient Greeks came here and named this island Melita, 363 00:20:21,888 --> 00:20:23,473 "Honey sweet." 364 00:20:24,307 --> 00:20:27,352 And as you can tell, a version of the name stuck. 365 00:20:27,852 --> 00:20:30,897 According to a family legend, my ancestors 366 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 came here after they were given a prophecy in ancient Greece. 367 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 If they cared for the bees of Melita, 368 00:20:35,902 --> 00:20:38,113 the bees would care for them, and they would prosper 369 00:20:38,196 --> 00:20:39,948 for generations to come. 370 00:20:40,031 --> 00:20:43,410 And well, I'm here, so I guess it was true. 371 00:20:45,036 --> 00:20:47,288 But enough about me, let's get to the bees. 372 00:20:47,330 --> 00:20:49,541 - So, do bees fall in love? 373 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 - Um... yeah, in a way, they do. 374 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 They don't just couple up with anyone, 375 00:20:53,837 --> 00:20:56,923 they choose their partners based on mutual understanding and affection. 376 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 - Oh, just like us. 377 00:21:00,593 --> 00:21:03,013 - Everyone can grab a bee suit in the back of my truck. 378 00:21:28,288 --> 00:21:31,249 Does anyone know where the term honeymoon comes from? 379 00:21:31,708 --> 00:21:33,001 No? 380 00:21:33,084 --> 00:21:35,086 Well, it was a medieval tradition for newly weds 381 00:21:35,128 --> 00:21:38,048 to drink honeyed mead for a full moon, or month, 382 00:21:38,089 --> 00:21:39,758 after they were married. 383 00:21:39,841 --> 00:21:42,469 - I thought that it referred to the time after marriage when... 384 00:21:42,510 --> 00:21:46,181 love was sweetest before it waned like the moon. 385 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 - They don't want to hear that, I'm trying to make it romantic. 386 00:21:52,312 --> 00:21:55,482 - Ancient Egyptians made every groom promise to provide 387 00:21:55,523 --> 00:21:57,776 their wife with an annual supply of honey. 388 00:21:58,902 --> 00:22:01,571 - So, I guess you have some shopping to do. 389 00:22:04,282 --> 00:22:09,204 - The honey is then filtered, jarred and of course, eaten. 390 00:22:09,913 --> 00:22:13,917 I hope you've enjoyed the tour. Now, please, go and enjoy some Pacifika Grove honey. 391 00:22:15,126 --> 00:22:17,629 - Ladies and gents, come this way. 392 00:22:21,424 --> 00:22:23,718 - Well, this place, it's impressive. 393 00:22:23,760 --> 00:22:25,845 - Thank you. I think so too. 394 00:22:25,929 --> 00:22:28,973 - You know, I never thought about how much goes into making a jar of honey. 395 00:22:29,015 --> 00:22:30,767 - Well, most people don't think about it... 396 00:22:30,850 --> 00:22:33,186 but I didn't think much about ancient frescos either. 397 00:22:38,733 --> 00:22:39,943 You don't want to try any? 398 00:22:39,984 --> 00:22:41,653 - Oh, no, I don't like honey. 399 00:22:44,322 --> 00:22:47,158 - I'm just gonna pretend you didn't say that. 400 00:22:57,043 --> 00:22:58,128 - Can you please just catch it? 401 00:22:58,169 --> 00:23:00,380 - Are you allergic? - Not fatally. 402 00:23:00,422 --> 00:23:02,716 My hands blow up like balloons, it's not pretty. 403 00:23:02,757 --> 00:23:04,843 - You should have said so. 404 00:23:05,468 --> 00:23:08,263 Ah, hello, there. 405 00:23:08,805 --> 00:23:11,224 Don't worry, little friend, 406 00:23:11,307 --> 00:23:12,851 I'm getting you back to your queen. 407 00:23:13,768 --> 00:23:16,813 If only all men were like you, drones, 408 00:23:16,855 --> 00:23:18,857 loyal till death do you part. 409 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Uh... so, tell me, 410 00:23:23,903 --> 00:23:27,240 What is it about this specific fresco that's so special to you? 411 00:23:28,867 --> 00:23:30,618 - Do you really care? 412 00:23:30,702 --> 00:23:32,871 - Yeah, sure. Why not? 413 00:23:33,371 --> 00:23:35,498 - I recently came across a diary that was written 414 00:23:35,540 --> 00:23:39,085 by a French priest who spent time here before heading to the Americas. 415 00:23:39,127 --> 00:23:42,297 The diary referenced a wonder he had never seen before, 416 00:23:42,339 --> 00:23:44,466 a golden way in Port Grace. 417 00:23:44,549 --> 00:23:46,426 - What's a golden way? - Well, that's the question. 418 00:23:46,509 --> 00:23:49,179 All he said was that he found a golden way to never-ending prosperity, 419 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 now hidden from those who will come after. 420 00:23:51,264 --> 00:23:53,391 There was also a sketch of some sort of box, 421 00:23:53,433 --> 00:23:55,643 but there was water damage, so we couldn't make out what it was. 422 00:23:56,102 --> 00:23:58,521 There was no reference to what was inside of the box, 423 00:23:58,605 --> 00:24:02,108 but it had to have been essential to establish the Jesuit colony. 424 00:24:02,525 --> 00:24:05,695 - So, you're looking for prosperity? 425 00:24:06,488 --> 00:24:10,283 - No. I'm looking for something of archeological significance. 426 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 It's part of the job. Find things, 427 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 dig them up, write about them. 428 00:24:14,245 --> 00:24:16,122 - You make it sound so glamorous. 429 00:24:16,206 --> 00:24:18,917 - I'm an academic, not a tomb raider. 430 00:24:18,958 --> 00:24:22,212 I came here hoping to prove the diary entry 431 00:24:22,253 --> 00:24:25,590 was based on something real, and I think the fresco might be it. 432 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 Gold leaf? 433 00:24:44,943 --> 00:24:47,237 Looks like they might be connected together. 434 00:24:48,905 --> 00:24:51,491 - That's it, that's your golden way. 435 00:24:51,533 --> 00:24:54,369 - Well, it's certainly hidden from those who will come after. 436 00:24:55,370 --> 00:24:58,998 But this fresco itself wouldn't provide never-ending prosperity, 437 00:24:59,082 --> 00:25:01,167 and why are these three different drawings connected by the golden way? 438 00:25:01,251 --> 00:25:02,752 What are they meant to represent? 439 00:25:02,836 --> 00:25:05,588 - Well, the symbols could be part of some sort of legend. 440 00:25:06,756 --> 00:25:09,509 Or they could be a map of Malta. 441 00:25:24,232 --> 00:25:27,485 Wait, that... that tower could be just outside Delimara. 442 00:25:27,569 --> 00:25:30,363 There's been towers like that up and down the coastline for centuries. 443 00:25:30,447 --> 00:25:33,491 Many of them have been replaced, but I just don't know which one this is exactly. 444 00:25:33,575 --> 00:25:35,285 - And that one on the bottom? 445 00:25:35,368 --> 00:25:38,079 - That has to be the ancient apiary at Dar id-deheb. 446 00:25:38,121 --> 00:25:39,497 I've been there many times. 447 00:25:39,539 --> 00:25:41,332 - Or you just see bees in everything. 448 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 - Bees are everything, ecologically speaking, 449 00:25:43,668 --> 00:25:48,256 but in this case, Dar id-deheb is Maltese for golden house. 450 00:25:48,340 --> 00:25:52,177 I'm just not sure what the birds have to do with it, though. 451 00:25:52,218 --> 00:25:53,470 - Okay. 452 00:25:53,553 --> 00:25:55,305 Say you're right, 453 00:25:55,347 --> 00:25:57,766 why draw three different locations? 454 00:25:57,807 --> 00:25:59,267 Which one is most important? 455 00:25:59,351 --> 00:26:02,812 - Well... that one, I'm not so sure about. 456 00:26:02,854 --> 00:26:05,565 - The structure looks like it could be a Roman villa of some sort. 457 00:26:05,607 --> 00:26:07,150 - Could be. 458 00:26:07,233 --> 00:26:10,111 - Okay. So, you're most certain about the ancient apiary? 459 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 - Yeah, I'd say so. 460 00:26:11,821 --> 00:26:13,448 - Alright. We start there 461 00:26:13,490 --> 00:26:15,450 and then, we work our way clockwise to the tower. 462 00:26:15,533 --> 00:26:16,826 - We? 463 00:26:17,577 --> 00:26:18,912 Oh, no. 464 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 No, I agreed to watch you stare at a wall 465 00:26:21,706 --> 00:26:23,333 while I waited for straggler bees. 466 00:26:23,375 --> 00:26:25,627 I did not agree to ferrying you around the country 467 00:26:25,669 --> 00:26:27,087 on a wild bee chase! 468 00:26:27,170 --> 00:26:29,798 - It's a wild goose chase. - Oh, so you admit it? 469 00:26:29,839 --> 00:26:33,385 - Look, I would have realized it was a map eventually, okay? 470 00:26:33,426 --> 00:26:35,345 But you helped me get here faster. 471 00:26:38,014 --> 00:26:39,724 I need you. 472 00:26:40,892 --> 00:26:43,353 A local, and you're here. 473 00:26:47,190 --> 00:26:49,943 I will... work around your schedule. 474 00:26:50,610 --> 00:26:51,778 Please. 475 00:26:54,114 --> 00:26:57,117 - Well, I've... never followed an ancient map before. 476 00:26:57,200 --> 00:26:59,411 - I can't promise we'll find anything. 477 00:27:01,287 --> 00:27:03,707 But I can promise we'll have fun trying. 478 00:27:06,793 --> 00:27:08,044 - Tomorrow, then. 479 00:27:08,628 --> 00:27:10,797 We'll go to the golden house. Where are you staying? 480 00:27:10,839 --> 00:27:13,008 - The Royal Mariner hotel. - One of our best customers. 481 00:27:13,091 --> 00:27:15,719 I'll pick you up first thing. - Then, it's a date. 482 00:27:16,136 --> 00:27:20,223 But not a... not a date, date, just an outing between two adults. 483 00:27:23,560 --> 00:27:24,769 - Tomorrow. 484 00:27:25,562 --> 00:27:26,479 - Tomorrow. 485 00:27:40,493 --> 00:27:41,953 - Good morning, beloved sister. 486 00:27:41,995 --> 00:27:44,831 - Hello. You're up very early for a vacation day. 487 00:27:44,914 --> 00:27:46,791 - I thought I'd help out with the books. 488 00:27:46,875 --> 00:27:50,128 - No, you don't have to do that. You should be relaxing. 489 00:27:50,920 --> 00:27:54,090 - That honeymoon tour went really well, they loved it. 490 00:27:54,174 --> 00:27:56,593 - It was a good idea. Sorry if I was hesitant. 491 00:27:56,634 --> 00:27:59,137 - Great, because I have more theme ideas, 492 00:27:59,220 --> 00:28:01,473 and I think we should start up the school tours again. 493 00:28:01,556 --> 00:28:04,601 We haven't done them since Mom... - Yes, it's on my list. 494 00:28:04,934 --> 00:28:07,145 I just need to get the day to day a bit more under control. 495 00:28:07,187 --> 00:28:09,356 - Which is why I'm going to help you. 496 00:28:09,397 --> 00:28:13,777 Then, maybe you can confirm speaking at the London Ecology Conference next month. 497 00:28:13,818 --> 00:28:16,863 - That's on pause for now. - But this is what you love to do! 498 00:28:16,946 --> 00:28:20,575 Spread awareness, educate. - I'll get back to it eventually. 499 00:28:20,658 --> 00:28:22,160 You don't need to worry about me. 500 00:28:22,243 --> 00:28:25,038 - Oh, the Boutique Hotel called to confirm the honey tasting. 501 00:28:25,121 --> 00:28:28,750 - Yes, that's tomorrow. Today, I'm taking Austen to Dar id-deheb. 502 00:28:30,001 --> 00:28:32,921 - A date? - No, it's for his research. 503 00:28:33,505 --> 00:28:36,549 I know I don't really have time, but for some reason, I couldn't say no. 504 00:28:36,966 --> 00:28:38,760 - I know the reason. 505 00:28:39,719 --> 00:28:42,055 You should go, have some fun! 506 00:28:42,138 --> 00:28:44,015 And he's cute. - You think so? 507 00:28:45,684 --> 00:28:48,269 I didn't really notice. - Mm-hmm. 508 00:28:48,311 --> 00:28:51,439 Have fun! - Bye! 509 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 - Eva, good morning. - Hi. 510 00:29:03,410 --> 00:29:05,620 - Ready to get started? - Started on what? 511 00:29:05,704 --> 00:29:07,872 - The festival planning, the marquee event. 512 00:29:07,956 --> 00:29:10,792 - Oh... I don't... 513 00:29:10,834 --> 00:29:14,004 - Eva, you forgot your phone. - Oh, you're a lifesaver. 514 00:29:14,045 --> 00:29:15,505 - Hi, Chloe. 515 00:29:15,547 --> 00:29:17,298 - Hi, Mattew. 516 00:29:19,467 --> 00:29:22,470 - Our mayor needs help brainstorming a marquee event 517 00:29:22,554 --> 00:29:24,472 for the honey festival this weekend. 518 00:29:24,556 --> 00:29:29,853 - I love brainstorming. What about a pageant, an art show or a race? 519 00:29:29,936 --> 00:29:33,064 - I like the way you think. - Oh! How about honey fondue? 520 00:29:33,148 --> 00:29:35,567 - I love it. - A quiz! 521 00:29:35,650 --> 00:29:37,694 Wildflower crown. 522 00:29:37,736 --> 00:29:40,280 Ping the stinger on the bee. 523 00:29:59,716 --> 00:30:03,803 - Okay. Alright, Pawlu, you are a true master. 524 00:30:03,845 --> 00:30:05,013 Rematch tomorrow? 525 00:30:10,769 --> 00:30:11,936 - Oh, Pawlu! 526 00:30:16,399 --> 00:30:18,068 You're learning Maltese? - I am. 527 00:30:18,151 --> 00:30:20,904 Pawlu's teaching me a few things. - Oh, okay. 528 00:30:23,365 --> 00:30:26,701 Ah. And what do you think that means? 529 00:30:27,952 --> 00:30:30,246 - "It's a beautiful day." 530 00:30:31,164 --> 00:30:33,124 - I think you should stick to the English. 531 00:30:33,208 --> 00:30:35,126 - Is my pronunciation that bad? 532 00:30:35,210 --> 00:30:36,670 Pawlu, come on! 533 00:30:41,800 --> 00:30:43,343 How much longer till we get to the golden house? 534 00:30:43,426 --> 00:30:46,346 - Dar id-deheb, it's not much further. 535 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 - Do you hear that? 536 00:30:48,973 --> 00:30:51,226 - No. - It's coming from under the hood. 537 00:30:51,309 --> 00:30:52,811 - No, it always sounds like that. 538 00:30:52,894 --> 00:30:54,604 - Well, it shouldn't normally sound like that. - It's fine. 539 00:30:54,646 --> 00:30:56,815 - When's the last time you had this thing serviced? 540 00:30:56,856 --> 00:30:58,983 - Um... - Don't say never. 541 00:30:59,067 --> 00:31:00,735 - Okay, I won't say it. 542 00:31:00,777 --> 00:31:02,821 - We're gonna stop at the next service station. 543 00:31:02,862 --> 00:31:05,407 - No, that's back in Port Grace. I'll do it later when I'll drop you off. 544 00:31:05,490 --> 00:31:07,200 - You know, this thing is pretty beat up. 545 00:31:07,242 --> 00:31:09,536 You ever think about trading it in? - No, I don't. 546 00:31:09,619 --> 00:31:12,038 - It'll cost more to fix this old heap than to get a new one. 547 00:31:12,122 --> 00:31:14,582 - Well, not everything is about money. 548 00:31:14,624 --> 00:31:17,127 - Well, at the very least, you should maintain its oil 549 00:31:17,168 --> 00:31:19,838 or else, it'll catch fire. - It's not gonna catch on fire 550 00:31:19,879 --> 00:31:22,424 if it's low on oil. Do you know anything about cars? 551 00:31:22,507 --> 00:31:26,386 - My dad is a mechanic, and yes, it could ignite. 552 00:31:27,637 --> 00:31:30,015 - You're overexaggerating. - I'm not overexaggerating, 553 00:31:30,098 --> 00:31:32,809 I'm just educating you about proper car maintenance. 554 00:31:32,892 --> 00:31:35,353 - Oh, well, consider me educated. - Okay. 555 00:31:35,395 --> 00:31:38,273 - Can we change the subject? - As long as you promise to change your oil. 556 00:31:38,356 --> 00:31:41,067 - Yes, I promise. Look, we're almost there. 557 00:31:51,703 --> 00:31:53,621 - I've never seen a structure like this. 558 00:31:53,705 --> 00:31:55,582 - There's still a few left on Malta. 559 00:31:55,623 --> 00:31:57,375 - It looks Roman. 560 00:31:58,084 --> 00:32:00,837 It could be 2000 years old, it's incredible. 561 00:32:00,920 --> 00:32:02,547 - Yeah, it really is. 562 00:32:03,214 --> 00:32:06,509 - You can almost feel the whispers of the people 563 00:32:06,551 --> 00:32:09,262 who lived here, who loved here, 564 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 who got stung here all those years ago. 565 00:32:13,016 --> 00:32:15,310 - Well, I didn't take you for a romantic. 566 00:32:16,436 --> 00:32:18,104 - History is romantic. 567 00:32:18,772 --> 00:32:20,398 It's the same human experience 568 00:32:20,440 --> 00:32:22,442 repeating itself over and over again. 569 00:32:23,234 --> 00:32:25,528 - You should have been a philosopher, not an archeologist. 570 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 - I'm more interested in things than I am people. 571 00:32:28,156 --> 00:32:31,785 - Even though without people, there'd be no things? 572 00:32:32,243 --> 00:32:33,828 - Now, who's the philosopher? 573 00:32:48,968 --> 00:32:50,720 - There's something special here. 574 00:32:50,804 --> 00:32:52,972 I have to come and remove hives every now and then 575 00:32:53,014 --> 00:32:54,933 so the odd tourist doesn't get stung. 576 00:32:56,351 --> 00:32:57,894 - So... 577 00:32:58,561 --> 00:33:02,148 ...the bees come back to their ancient home? - Mm-hmm. 578 00:33:02,190 --> 00:33:04,359 - Ah, that's fascinating. 579 00:33:06,986 --> 00:33:08,530 Look at this. 580 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 It's an ancient graffiti of some sort. 581 00:33:15,328 --> 00:33:16,788 - It's a bird. 582 00:33:17,622 --> 00:33:21,209 It's a honeyguide bird, you can tell by the white circle under its eye. 583 00:33:21,251 --> 00:33:25,463 These birds were used to guide our ancestors to ancient bee colonies. 584 00:33:25,505 --> 00:33:28,883 - So, they built this place and then, 585 00:33:28,967 --> 00:33:31,970 brought the bees in after, like a bee farm. 586 00:33:32,053 --> 00:33:34,139 - Exactly. - Wow. 587 00:33:34,180 --> 00:33:36,641 There must be a reason why they built it in this specific place. 588 00:33:36,725 --> 00:33:39,269 - Well, I can tell you they built it to face the south. 589 00:33:39,352 --> 00:33:41,855 That's best for the bees, it maximizes sunlight. 590 00:33:42,856 --> 00:33:45,400 - Well, this must be the right spot, 591 00:33:45,442 --> 00:33:48,570 because it's the same bird symbol that we saw on the fresco. 592 00:33:49,195 --> 00:33:51,698 It's just a mystery as to why it's there. 593 00:33:51,781 --> 00:33:55,535 You know, the fresco is not the type of map where X marks the spot. 594 00:33:55,618 --> 00:33:58,621 - Well, obviously. There's no X on it. 595 00:34:02,000 --> 00:34:04,919 - The Greeks painted the fresco and then, 596 00:34:04,961 --> 00:34:06,379 the Knights covered it up for some reason, 597 00:34:07,130 --> 00:34:09,257 I just don't know what that reason is. 598 00:34:20,352 --> 00:34:23,646 - What's so funny? - Just festival ideas. 599 00:34:23,730 --> 00:34:27,692 Mattew wants to dress Pawlu up in a bee suit. 600 00:34:28,193 --> 00:34:30,070 - Has he been here all day? 601 00:34:30,111 --> 00:34:32,030 - Brainstorming, you know how it goes. 602 00:34:32,072 --> 00:34:34,657 Oh, and I had to show him around. 603 00:34:34,741 --> 00:34:36,951 Did you know he's never been to the apiary before? 604 00:34:37,035 --> 00:34:40,205 - Yes, he has. - Oh, how did your day playing tour guide for Austen go? 605 00:34:40,246 --> 00:34:42,957 - He's not on holiday. 606 00:34:43,041 --> 00:34:45,794 I'm gonna take him to some of the sites referenced on the fresco tomorrow. 607 00:34:45,835 --> 00:34:48,004 He thinks it might be some sort of map. 608 00:34:48,088 --> 00:34:49,631 - A map? 609 00:34:51,591 --> 00:34:53,551 Sorry. A map to what? 610 00:34:53,968 --> 00:34:57,764 - To Malta, but Austen thinks there's probably more to it than just that. 611 00:34:57,847 --> 00:35:00,433 - Will you keep me posted? - Of course. 612 00:35:00,517 --> 00:35:02,310 Do you two need any help planning? 613 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 - Don't worry, sis, I got this. 614 00:35:05,522 --> 00:35:07,607 - Yes, she does. - Okay. 615 00:35:08,108 --> 00:35:09,984 Good night. - Night! 616 00:35:15,824 --> 00:35:17,450 - Hi. - Hi. 617 00:35:17,951 --> 00:35:19,661 - Am I expecting you? 618 00:35:19,744 --> 00:35:21,913 - Uh... no. 619 00:35:21,955 --> 00:35:24,833 But yes. I just figured I'd... 620 00:35:24,874 --> 00:35:26,960 I'd come meet you here so we can head out 621 00:35:27,043 --> 00:35:29,087 to the next stop on the map. The tower? 622 00:35:29,129 --> 00:35:31,256 - Delimara. - Yes, that's the place. 623 00:35:31,297 --> 00:35:33,967 - Okay. Well, that's perfect. A beekeeper in our association 624 00:35:34,050 --> 00:35:35,677 lives there who I promised a queen to. 625 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 - I was trying to figure out which tower it was, 626 00:35:37,679 --> 00:35:38,847 but I didn't have much luck. 627 00:35:38,930 --> 00:35:40,098 It seems like there was a few places 628 00:35:40,181 --> 00:35:41,558 that fit the spot on the map. 629 00:35:41,641 --> 00:35:43,476 - Well, we can ask Abraham, he lives on the coast. 630 00:35:43,518 --> 00:35:46,229 I just have a few things I need to do here first. 631 00:35:46,271 --> 00:35:49,107 Um... You can come with me if you'd like... 632 00:35:49,190 --> 00:35:51,568 or I can pick you up later. 633 00:35:51,651 --> 00:35:53,737 - I'm here. Why don't I just... tag along? 634 00:35:53,778 --> 00:35:55,155 - Okay, great. 635 00:36:04,205 --> 00:36:06,624 Good morning, everyone! 636 00:36:06,666 --> 00:36:09,669 It's gonna be another sunny day. 637 00:36:10,170 --> 00:36:12,589 I've just seen a new patch of wild Saghtar 638 00:36:12,672 --> 00:36:15,175 flowering on the edge of town you might want to check out. 639 00:36:17,719 --> 00:36:18,970 This is Austen. 640 00:36:19,012 --> 00:36:20,430 You have met him before, 641 00:36:20,513 --> 00:36:22,015 but he has a little bit of a nervous vibe, 642 00:36:22,057 --> 00:36:23,933 so you probably put him out of your hive mind. 643 00:36:23,975 --> 00:36:25,769 - Are you seriously talking to the bees? 644 00:36:25,852 --> 00:36:27,354 - My mom always said: 645 00:36:27,395 --> 00:36:29,397 "If you tell the bees your secrets, 646 00:36:29,481 --> 00:36:31,483 they'll make the honey even sweeter." 647 00:36:31,566 --> 00:36:33,360 - Your mom is also a beekeeper? 648 00:36:33,443 --> 00:36:35,820 - Was. She died last year. 649 00:36:36,988 --> 00:36:38,615 - I'm really sorry. 650 00:36:39,074 --> 00:36:40,492 - Yeah, me too. 651 00:36:40,533 --> 00:36:42,619 She ran this place without a hiccup. 652 00:36:42,660 --> 00:36:44,454 It's very big shoes to fill. 653 00:36:44,537 --> 00:36:46,956 - Well, it looks like you're doing just fine. 654 00:36:46,998 --> 00:36:49,125 - I'm glad it looks that way. 655 00:36:49,584 --> 00:36:51,836 Now, we shouldn't be talking about her 656 00:36:51,920 --> 00:36:54,547 in front of the B, E, E, S, because they miss her too. 657 00:37:02,639 --> 00:37:05,016 Would you like to talk to them before I put them away? 658 00:37:05,058 --> 00:37:06,267 It's very therapeutic. 659 00:37:06,351 --> 00:37:07,560 - I'm good. 660 00:37:07,602 --> 00:37:09,938 - Okay. Well, goodbye for now, bees. 661 00:37:10,021 --> 00:37:12,065 I'll tell you all about it later. 662 00:37:14,567 --> 00:37:15,944 Come on. 663 00:37:28,289 --> 00:37:30,208 - This doesn't look like a coastal tower. 664 00:37:30,250 --> 00:37:32,210 - I did say I had a couple of things to do 665 00:37:32,252 --> 00:37:34,212 before we could leave. This is the second. 666 00:37:37,716 --> 00:37:39,259 - I'm just... going to get this. - Yes. 667 00:37:39,342 --> 00:37:41,886 - Michael. - Austen! 668 00:37:41,928 --> 00:37:44,764 What's the update? I haven't heard from you since I've been back. 669 00:37:44,806 --> 00:37:47,392 - There's been a development. - Good! 670 00:37:47,475 --> 00:37:50,270 Get the funding application in, I'll tell the board. 671 00:37:50,311 --> 00:37:52,814 - Uh... no, we're not quite there yet. I... 672 00:37:52,897 --> 00:37:54,274 still have to find the location. 673 00:37:54,357 --> 00:37:56,484 - Austen, time is running out. 674 00:37:56,526 --> 00:37:57,736 - I'm on it. 675 00:37:57,819 --> 00:37:59,279 Thanks, Michael. 676 00:38:00,238 --> 00:38:01,573 - I hope so. 677 00:38:02,657 --> 00:38:03,616 - Everything okay? 678 00:38:04,534 --> 00:38:06,828 - I... hope so. - Great. 679 00:38:06,870 --> 00:38:08,163 You can take this. 680 00:38:12,334 --> 00:38:13,960 Are you coming? 681 00:38:17,213 --> 00:38:19,758 This tasting is going to change your mind about honey. 682 00:38:21,718 --> 00:38:23,928 - You really took that as a personal insult, didn't you? 683 00:38:23,970 --> 00:38:25,388 - More like a challenge. 684 00:38:25,472 --> 00:38:27,724 Are you just a savoury over sweet kind of guy? 685 00:38:27,766 --> 00:38:31,311 - No, neither. The honey I grew up on, it came in plastic bear. 686 00:38:31,353 --> 00:38:34,022 It was just... too sweet. 687 00:38:34,105 --> 00:38:38,693 - You cannot judge all honey based on the supermarket mass-produced kind. 688 00:38:41,988 --> 00:38:43,114 - How old is that one? 689 00:38:43,156 --> 00:38:45,575 - Uh... oh, it's as old as me. 690 00:38:45,658 --> 00:38:47,160 This one was harvested the year I was born. 691 00:38:47,202 --> 00:38:49,204 - And it's still good? - The oldest known honey 692 00:38:49,245 --> 00:38:52,123 is 5000 years old and perfectly edible. 693 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 It never goes off. 694 00:38:54,084 --> 00:38:55,627 - I knew about the discovery, 695 00:38:55,710 --> 00:38:58,004 I just never knew anyone ate it and lived to tell the tale. 696 00:38:58,088 --> 00:39:00,465 - Well, they did, and don't worry, 697 00:39:00,507 --> 00:39:02,217 I'm not that old, so you'll be fine. 698 00:39:10,684 --> 00:39:12,227 - Wow, that's... that's honey? 699 00:39:13,478 --> 00:39:14,813 Tastes like caramel. 700 00:39:14,854 --> 00:39:17,315 - Notes of carob and eucalyptus. 701 00:39:17,691 --> 00:39:20,652 Now, try this. It's the spring harvest. 702 00:39:26,324 --> 00:39:27,951 - It's like eating flowers. 703 00:39:28,034 --> 00:39:30,704 - And this is autumn. 704 00:39:35,250 --> 00:39:36,626 - It's... 705 00:39:37,252 --> 00:39:40,630 It's citrusy. Can honey be refreshing? 706 00:39:40,672 --> 00:39:42,757 - Well, the Greeks didn't include it in ambrosia for nothing. 707 00:39:42,799 --> 00:39:45,260 - I've been living under false pretenses my entire life. 708 00:39:45,343 --> 00:39:47,429 I... I feel cheated. 709 00:39:49,806 --> 00:39:52,100 Okay, I can get that for you. 710 00:39:58,523 --> 00:40:02,610 What drone would leave his queen in a time of need? 711 00:40:03,737 --> 00:40:05,572 - You'd be surprised. 712 00:40:08,450 --> 00:40:10,869 - Where is the other apron? - What... 713 00:40:10,910 --> 00:40:13,121 - Well... it's either that or I keep eating. 714 00:40:15,040 --> 00:40:16,291 - There's one on the crate. 715 00:40:20,962 --> 00:40:23,715 Hi. I'm Eva from Pacifika Grove Apiary. 716 00:40:23,798 --> 00:40:25,717 Come and try some of our honey. 717 00:40:26,676 --> 00:40:30,221 These are our main honeys we have here. 718 00:40:30,263 --> 00:40:32,390 That was fun. 719 00:40:32,474 --> 00:40:35,018 - Even though I mixed up the spring honey with the winter? 720 00:40:35,060 --> 00:40:37,520 - You made up for that by convincing them 721 00:40:37,562 --> 00:40:41,691 to buy both jars. - Well, if I can't decide, then how can they? 722 00:40:41,733 --> 00:40:43,902 - High praise indeed. 723 00:40:47,614 --> 00:40:49,657 - Alright. - You know you... 724 00:40:49,741 --> 00:40:51,242 can actually take that off, now? 725 00:40:51,284 --> 00:40:53,995 I mean, it's a look. - Yeah, yeah. 726 00:40:56,706 --> 00:40:57,957 - Come on. 727 00:40:57,999 --> 00:41:00,085 - Getting it here. 728 00:41:06,591 --> 00:41:08,259 I know how you can thank me. 729 00:41:10,512 --> 00:41:12,138 - What... did you have in mind? 730 00:41:16,810 --> 00:41:18,061 - Uh... 731 00:41:18,561 --> 00:41:19,979 ...you can take me to the tower. 732 00:41:20,021 --> 00:41:21,773 - Yes. - Yes. 733 00:41:21,856 --> 00:41:24,609 - We should get going... then. - Okay, let's do that. 734 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 - At... at the other... the other side. 735 00:41:28,071 --> 00:41:29,698 - Other side. - Yeah. 736 00:41:29,781 --> 00:41:32,158 Sorry. Yeah. 737 00:41:48,800 --> 00:41:50,010 Ooh. 738 00:41:55,306 --> 00:41:56,975 - I'd say you didn't have it serviced? 739 00:42:07,736 --> 00:42:09,487 I can get used to this. 740 00:42:09,821 --> 00:42:11,364 - Michigan must have some charms. 741 00:42:11,406 --> 00:42:13,491 - For four months out of the year, it does. 742 00:42:14,409 --> 00:42:17,495 Big lakes, green forests, it's just the rest of the year, 743 00:42:17,537 --> 00:42:19,289 everything is frozen under mountains of snow. 744 00:42:19,330 --> 00:42:22,292 - Ah, snow sounds fun! - It is... 745 00:42:22,334 --> 00:42:24,127 for a few weeks. 746 00:42:24,169 --> 00:42:26,546 It's just shovelling your driveway gets old real fast, 747 00:42:26,629 --> 00:42:29,841 and digging out your car isn't the same as digging up ancient ruins. 748 00:42:29,883 --> 00:42:31,926 - Well, I wish someone would dig up all the ruins. 749 00:42:32,010 --> 00:42:34,471 I'm constantly tripping over them. It's a hazard. 750 00:42:34,804 --> 00:42:36,973 - You're so spoiled. 751 00:42:37,015 --> 00:42:39,017 You know you have architecture spanning millennia 752 00:42:39,100 --> 00:42:40,894 from all different cultures from the Mediterranean. 753 00:42:40,935 --> 00:42:44,647 You know, Malta is practically a microcosm of Western civilization? 754 00:42:44,731 --> 00:42:46,232 - Yeah, we know. 755 00:42:46,274 --> 00:42:48,276 Try being 12 years old and having to memorize 756 00:42:48,360 --> 00:42:51,738 every ruler of this island for the last 4000 years. 757 00:42:51,821 --> 00:42:53,531 - I would have enjoyed that. 758 00:42:54,074 --> 00:42:56,326 But I thought that you went to school in England. 759 00:42:56,368 --> 00:42:57,911 - Oh, the accent. - Yeah. 760 00:42:57,952 --> 00:43:00,372 - My father is British. My mother was Maltese. 761 00:43:00,955 --> 00:43:03,958 They divorced when I was little and he moved back to the UK. 762 00:43:04,376 --> 00:43:05,877 - That must have been tough. 763 00:43:05,919 --> 00:43:07,504 - It was normal. 764 00:43:07,587 --> 00:43:09,839 - Did you always know you were gonna take over the apiary? 765 00:43:09,881 --> 00:43:11,049 - Hmm, always. 766 00:43:11,091 --> 00:43:13,009 Did you always know you'd be an archeologist? 767 00:43:14,135 --> 00:43:18,556 - I found an arrowhead camping when I was a kid and I was hooked. 768 00:43:18,598 --> 00:43:23,978 I love finding a piece of history that gives you a window into the past. 769 00:43:28,316 --> 00:43:30,402 - Your lectures must be fascinating. 770 00:43:31,736 --> 00:43:33,279 - Well, I think so. 771 00:43:33,780 --> 00:43:35,573 Gotta ask my students. 772 00:43:40,995 --> 00:43:43,540 - Ah! Eva. 773 00:43:46,251 --> 00:43:48,253 I brought you your queen. 774 00:43:48,294 --> 00:43:50,088 - Ah! Grazzi. 775 00:43:50,171 --> 00:43:51,506 - This is Austen. 776 00:43:54,801 --> 00:43:57,053 I don't know how to respond to that. 777 00:43:58,763 --> 00:44:00,390 - Austen is an archeologist 778 00:44:00,473 --> 00:44:02,183 and he's interested in seeing the old towers. 779 00:44:02,267 --> 00:44:04,519 - Oh... which one? The milk tower 780 00:44:04,602 --> 00:44:06,438 and the gold tower are close by. 781 00:44:06,521 --> 00:44:07,856 - There's a gold tower? 782 00:44:07,897 --> 00:44:10,275 - Well, actually, the gold tower has been replaced, 783 00:44:10,358 --> 00:44:12,485 but the remnants are still there. 784 00:44:12,527 --> 00:44:14,112 They're just at the end of the road. 785 00:44:14,195 --> 00:44:17,157 So, where's your truck? 786 00:44:17,198 --> 00:44:19,743 - It broke down on the coastal road. 787 00:44:19,784 --> 00:44:21,828 - She ran out of oil. 788 00:44:21,870 --> 00:44:25,123 - Oh, I'm surprised it hasn't caught on fire. 789 00:44:25,165 --> 00:44:29,294 - Yeah, me too. - Listen, I'll text my nephew James, he's a mechanic. 790 00:44:29,377 --> 00:44:31,338 - Okay. - In the meantime... 791 00:44:32,297 --> 00:44:33,757 why don't you stay for supper? 792 00:44:33,840 --> 00:44:36,259 - It's... it's really kind of you, but we're... 793 00:44:36,301 --> 00:44:38,470 - I wish we could, maybe next time. 794 00:44:38,511 --> 00:44:42,515 - Well, James says he'll meet you by your truck in an hour. 795 00:44:42,557 --> 00:44:43,850 - Perfect. 796 00:44:43,933 --> 00:44:46,144 - Uh... the tower, it's... 797 00:44:46,186 --> 00:44:49,189 - You can't miss it. - Okay, great. 798 00:44:49,272 --> 00:44:51,316 Thank you. Nice to meet you. - You too. 799 00:44:51,358 --> 00:44:52,901 - Thank you. - Ciao. 800 00:44:56,363 --> 00:44:58,782 - A lot of the locations from the map have gold in their name, 801 00:44:58,823 --> 00:45:00,992 it cannot be a coincidence. 802 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 - I agree, but without evidence, 803 00:45:03,495 --> 00:45:05,413 a name is just a name. 804 00:45:08,917 --> 00:45:12,295 I know the Knights Hospitaller built up towers all on the coastline 805 00:45:12,379 --> 00:45:14,756 to protect them from potential invaders, but... 806 00:45:16,216 --> 00:45:18,259 ...these remains predate them. 807 00:45:19,010 --> 00:45:20,345 - How can you tell? 808 00:45:22,639 --> 00:45:24,557 - See the dark reflects on the mortar? 809 00:45:24,599 --> 00:45:27,435 - Uh... yeah. Isn't that just dirt? 810 00:45:27,852 --> 00:45:30,146 - My guess is volcanic ash. 811 00:45:30,689 --> 00:45:32,482 The Romans used to mix it with lime 812 00:45:32,565 --> 00:45:35,318 to make a more waterproof mortar than lime itself. 813 00:45:35,902 --> 00:45:38,029 The technique was lost after the Roman era 814 00:45:38,071 --> 00:45:39,823 until the early nineteenth century. 815 00:45:40,156 --> 00:45:43,535 - So, this was built in Roman times, but the fresco is Greek? 816 00:45:43,618 --> 00:45:45,704 - Well, Greek in style. 817 00:45:47,080 --> 00:45:49,708 But I'm guessing that the fresco was painted 818 00:45:49,791 --> 00:45:54,254 during the Roman occupation because this construction method fits. 819 00:45:55,505 --> 00:45:57,632 - But why is it called the gold tower? 820 00:46:00,635 --> 00:46:01,803 - Look at this. 821 00:46:07,267 --> 00:46:08,476 Ancient pottery. 822 00:46:13,648 --> 00:46:15,650 I'm guessing this was a storehouse. 823 00:46:16,151 --> 00:46:17,861 A fortified tower 824 00:46:17,944 --> 00:46:20,655 in the middle of nowhere 825 00:46:20,697 --> 00:46:22,449 next to a harbour, 826 00:46:22,490 --> 00:46:25,368 it's the perfect place to store your valuables. 827 00:46:25,410 --> 00:46:27,078 - Valuables like gold? 828 00:46:27,162 --> 00:46:29,914 - The Knights did like to amass a serious amount of wealth, 829 00:46:29,956 --> 00:46:32,000 and they also liked to hide it. 830 00:46:32,083 --> 00:46:34,544 - But how is this place connected to Dar id-deheb 831 00:46:34,586 --> 00:46:37,047 apart from having gold in the name? 832 00:46:37,088 --> 00:46:38,757 Oh! 833 00:46:40,759 --> 00:46:42,093 - You're okay. 834 00:46:46,473 --> 00:46:48,016 - We should probably... 835 00:46:48,767 --> 00:46:50,894 get back to the truck. Abraham's nephew's 836 00:46:50,977 --> 00:46:52,979 probably waiting for us. 837 00:46:56,316 --> 00:46:58,777 - I'll follow you just in case you forget how to walk again. 838 00:47:06,785 --> 00:47:08,495 - Hi. You must be James. 839 00:47:08,536 --> 00:47:09,996 - Hi. - Hi. 840 00:47:10,038 --> 00:47:12,457 - You might have a problem with your oil pan, it's... 841 00:47:12,540 --> 00:47:14,125 completely dry. 842 00:47:14,959 --> 00:47:17,796 - Oh. - I need to tow the truck back to my garage to fix it. 843 00:47:17,837 --> 00:47:20,215 You're not going anywhere today. - Hmm. 844 00:47:21,466 --> 00:47:24,010 - Let me call Chloe, I'm sure she'll come pick us up. 845 00:47:24,052 --> 00:47:25,220 - Okay. 846 00:47:27,889 --> 00:47:29,974 - Hi, it's Chloe. I'm unavailable, 847 00:47:30,016 --> 00:47:31,559 but please, leave a message... 848 00:47:31,601 --> 00:47:33,228 - Voicemail. Um... 849 00:47:34,270 --> 00:47:37,440 - Well, how about a taxi? You got a taxi in town? 850 00:47:37,524 --> 00:47:40,110 - There's a bus, but not until the morning. 851 00:47:40,985 --> 00:47:43,279 - Then, I guess we're spending the night. 852 00:47:43,363 --> 00:47:44,948 - My uncle has a room. 853 00:47:45,031 --> 00:47:46,574 Two rooms? 854 00:47:46,616 --> 00:47:48,118 - He also has two. 855 00:47:48,827 --> 00:47:51,037 So, who wants to ride Bertha first? 856 00:47:53,039 --> 00:47:55,208 - I... I'm gonna walk. 857 00:47:55,250 --> 00:47:58,503 - I... will also... see you back at the house. 858 00:47:58,545 --> 00:48:00,171 - Thanks, James. - Thank you. 859 00:48:00,255 --> 00:48:02,257 - Happy to help, I guess. 860 00:48:07,262 --> 00:48:09,806 - Well, James knows a lot about old trucks. 861 00:48:10,181 --> 00:48:11,599 - He's very modest... 862 00:48:12,225 --> 00:48:13,852 for an American. 863 00:48:13,893 --> 00:48:16,104 He even adjusted the ignition timing, 864 00:48:16,146 --> 00:48:18,398 so the engine should be working much smoother. 865 00:48:18,481 --> 00:48:20,191 - Oh, it's fixed? - Almost. 866 00:48:20,275 --> 00:48:23,028 The oil pan is also all rusted out, so it needs to be replaced. 867 00:48:23,319 --> 00:48:26,197 - I'll pick one up first thing in the morning. - Thank you. 868 00:48:26,281 --> 00:48:27,907 Thank you both. 869 00:48:27,991 --> 00:48:30,410 Now, come and sit down. Livia has pulled out all the stops. 870 00:48:30,493 --> 00:48:32,495 - I should probably get changed first. 871 00:48:32,537 --> 00:48:36,332 - No, no, no, no, you sit. We're all family here. 872 00:48:36,374 --> 00:48:38,626 - Okay, perfect. 873 00:48:40,628 --> 00:48:42,213 Smells delicious. 874 00:48:44,507 --> 00:48:45,800 What kind of fish is that? 875 00:48:45,842 --> 00:48:48,845 - It's swordfish. We call it pixxispad. 876 00:48:48,887 --> 00:48:52,849 - Yeah, and try that bragioli. That's bacon, egg, garlic, 877 00:48:52,932 --> 00:48:57,354 all wrapped in beef and slow cooked in a lovely wine sauce. 878 00:48:57,437 --> 00:48:58,938 - Wow. 879 00:49:00,398 --> 00:49:02,025 What kind of cheese is that? 880 00:49:02,108 --> 00:49:04,444 - It's sheep's milk cheese, it's my favourite. 881 00:49:04,527 --> 00:49:06,946 Try it with the salad, although that's not technically traditional. 882 00:49:06,988 --> 00:49:11,785 - And this is imqarrun il-forn. 883 00:49:11,826 --> 00:49:13,244 - Mac and cheese? 884 00:49:13,953 --> 00:49:17,123 - Way better than what you're thinking of. 885 00:49:20,835 --> 00:49:22,420 Oh, the direct translation is, 886 00:49:22,504 --> 00:49:23,838 "Have a good meal." 887 00:49:23,880 --> 00:49:25,840 - I think this meal will make me feel very good. 888 00:49:42,357 --> 00:49:45,485 That was the most incredible meal I've ever had in my entire life. 889 00:49:45,527 --> 00:49:47,112 - Grazzi. 890 00:49:47,612 --> 00:49:49,698 - So, you still haven't told us 891 00:49:49,739 --> 00:49:52,701 why you wanted to visit those old ruins. 892 00:49:54,744 --> 00:49:58,289 - Well, it's part of an old map we're following. 893 00:49:58,331 --> 00:50:00,875 - Oh, must be a very old map. 894 00:50:00,959 --> 00:50:03,503 - Do you know why it was called the gold tower? 895 00:50:03,545 --> 00:50:05,422 - There was never any actual gold, was there? 896 00:50:05,463 --> 00:50:07,757 - Maybe, maybe not. 897 00:50:07,841 --> 00:50:10,510 You see, this was a notorious spot for pirates, 898 00:50:10,552 --> 00:50:12,470 right throughout history. 899 00:50:12,554 --> 00:50:17,183 They raided ships going to Valletta, Gozo, even Sicily. 900 00:50:17,225 --> 00:50:19,519 But then, the Knights built a settlement here 901 00:50:19,561 --> 00:50:21,646 and they took over the tower. 902 00:50:22,063 --> 00:50:24,315 - Hmm. So, it's called the gold tower because the Knights 903 00:50:24,357 --> 00:50:26,359 posted here stopped the pirate raids? 904 00:50:26,443 --> 00:50:30,780 - More because they took a share on the pirate's stolen goods, you know, 905 00:50:30,864 --> 00:50:35,869 valuable commodities from all over the Mediterranean supposedly kept in the tower. 906 00:50:43,710 --> 00:50:44,836 - Hey. 907 00:50:45,211 --> 00:50:47,380 Can you believe what Abraham told us? 908 00:50:48,548 --> 00:50:50,675 - Pirate gold. 909 00:50:50,717 --> 00:50:52,677 Are we looking for actual gold? 910 00:50:52,719 --> 00:50:56,848 - I mean, it fits with your idea of a hidden storehouse at the gold tower. 911 00:50:56,931 --> 00:50:59,893 - Well, if the Knights did hide gold all over Malta, 912 00:50:59,976 --> 00:51:02,937 then, of course, they're gonna try to cover up the map leading to it. 913 00:51:04,439 --> 00:51:05,982 - Uh... 914 00:51:06,524 --> 00:51:07,692 we seem to have an audience. 915 00:51:17,619 --> 00:51:20,455 - I could go for a walk after that amazing meal. 916 00:51:20,538 --> 00:51:22,290 - Oh. Uh... 917 00:51:22,916 --> 00:51:24,376 Okay. 918 00:51:27,879 --> 00:51:29,297 - Aren't you coming with me? 919 00:51:31,591 --> 00:51:32,801 - Definitely. 920 00:51:36,763 --> 00:51:38,306 I don't do this enough. 921 00:51:39,766 --> 00:51:42,394 - Moonlight walks with handsome strangers? 922 00:51:44,354 --> 00:51:46,189 - I mean, this is so exciting! 923 00:51:46,272 --> 00:51:49,234 We're following a real, genuine treasure map. 924 00:51:49,275 --> 00:51:51,778 - Well, let's not get ahead of ourselves. 925 00:51:52,362 --> 00:51:55,407 It's a theory until proven, and there are a lot of questions. 926 00:51:55,490 --> 00:51:58,535 - Like what? - Like why was the fresco painted in the first place? 927 00:51:58,827 --> 00:52:01,204 I get the Knights turned it into a map, but... 928 00:52:01,246 --> 00:52:03,123 what did it originally represent? 929 00:52:04,249 --> 00:52:05,875 - Does that matter? 930 00:52:06,543 --> 00:52:09,170 The French priest talked about the golden way, 931 00:52:09,254 --> 00:52:12,007 a never-ending road to prosperity. 932 00:52:12,424 --> 00:52:15,176 I mean, that is what you're looking for. 933 00:52:20,598 --> 00:52:21,808 - Thank you... 934 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 ...for... 935 00:52:25,812 --> 00:52:27,522 ...agreeing to ferry me around. 936 00:52:28,857 --> 00:52:32,694 And for not properly maintaining your vehicle. 937 00:52:34,529 --> 00:52:37,240 - You're thanking me for neglecting proper car maintenance. 938 00:52:37,323 --> 00:52:39,534 - Well, we wouldn't be here if you didn't. 939 00:52:40,326 --> 00:52:41,536 - Hmm. 940 00:53:00,472 --> 00:53:01,598 - I'm... I'm sorry. 941 00:53:01,681 --> 00:53:03,391 - No, I... it's fine. 942 00:53:08,521 --> 00:53:10,231 Um... 943 00:53:10,273 --> 00:53:12,817 it's getting a bit cold, I might head back. 944 00:53:14,569 --> 00:53:15,862 - Okay. 945 00:53:16,488 --> 00:53:18,323 Can I... can I walk you? 946 00:53:18,907 --> 00:53:20,241 - Sure. 947 00:53:30,752 --> 00:53:33,963 - I still don't see a proposal in my inbox, Austen. 948 00:53:34,047 --> 00:53:36,758 Today is the thirteenth, you've only got two days left. 949 00:53:37,384 --> 00:53:39,761 This tenured position is slipping through your fingers. 950 00:53:39,803 --> 00:53:41,221 - I'm working on it. 951 00:53:42,222 --> 00:53:43,473 There's a fresco. 952 00:53:43,556 --> 00:53:45,058 - A fresco, that's it? 953 00:53:45,141 --> 00:53:47,477 I don't know if a fresco will cut it. 954 00:53:47,519 --> 00:53:49,729 - I think it's a map, but so far, 955 00:53:49,813 --> 00:53:52,440 the landmarks haven't lead to anything concrete. 956 00:53:52,524 --> 00:53:54,275 - Are you sure you're looking at it the right way? 957 00:53:54,359 --> 00:53:55,568 - No. 958 00:53:55,610 --> 00:53:57,362 There's a void in the centre, though, 959 00:53:57,445 --> 00:53:58,613 there's something missing. 960 00:53:58,655 --> 00:54:01,324 - That's odd. Is it damaged? 961 00:54:01,408 --> 00:54:02,534 - I don't know. 962 00:54:03,076 --> 00:54:04,953 I need to get my hands on an infrared machine, 963 00:54:05,036 --> 00:54:07,122 I just can't find one that would get here in time. 964 00:54:07,205 --> 00:54:09,958 - Let me call my contacts at the university, I'll... 965 00:54:10,000 --> 00:54:11,918 I'll get right back to you. - Alright. Thanks, Michael. 966 00:54:19,509 --> 00:54:20,635 - Hi, Chloe. 967 00:54:20,719 --> 00:54:22,429 - Eva, where are you? 968 00:54:22,470 --> 00:54:24,848 We need to set up the apiary's store for the festival. 969 00:54:24,889 --> 00:54:26,558 It's tomorrow, in case you forgot. 970 00:54:26,599 --> 00:54:28,893 - The truck broke down outside Delimara. 971 00:54:28,935 --> 00:54:30,645 I called you last night, where were you? 972 00:54:30,687 --> 00:54:31,855 - With the mayor. 973 00:54:31,896 --> 00:54:34,566 Wait, are you still with doctor archeologist? 974 00:54:35,108 --> 00:54:37,193 - Yes. - And? 975 00:54:37,235 --> 00:54:38,611 - And we kissed. 976 00:54:39,404 --> 00:54:40,572 - And? 977 00:54:40,613 --> 00:54:42,615 - And nothing. He's not moving to Malta 978 00:54:42,699 --> 00:54:43,992 and I'm not leaving, so what's the point? 979 00:54:44,075 --> 00:54:45,660 - Eva. 980 00:54:45,702 --> 00:54:48,621 - What about you? Spending the evening with Mattew again. 981 00:54:48,663 --> 00:54:50,957 The festival is tomorrow, shouldn't you be done? 982 00:54:51,041 --> 00:54:53,043 - It's all in the details, right? 983 00:54:53,126 --> 00:54:54,753 We just have a lot to discuss. 984 00:54:54,794 --> 00:54:56,963 - Over dinner? - We all need to eat. 985 00:54:58,214 --> 00:55:00,091 I have to go. Get back here. 986 00:55:00,175 --> 00:55:02,552 Can't put together the booth by myself. 987 00:55:02,594 --> 00:55:03,970 - Yeah, I'm on my way. 988 00:55:14,397 --> 00:55:16,691 Good morning. - Morning. 989 00:55:16,775 --> 00:55:20,570 - I hope you slept well. I mean, I sure did, why wouldn't I? 990 00:55:20,612 --> 00:55:23,531 Um... James has fixed the oil pan, 991 00:55:23,615 --> 00:55:27,243 so we are ready to leave if... you're ready. 992 00:55:27,285 --> 00:55:30,330 - Uh... I have to go to Marsaxlokk to pick something up, 993 00:55:30,413 --> 00:55:32,540 so I'll just... I'll take a taxi. 994 00:55:32,582 --> 00:55:34,000 - Oh, what's in Marsaxlokk? 995 00:55:34,042 --> 00:55:36,252 - An infrared machine for the fresco. 996 00:55:36,294 --> 00:55:38,380 But I'm... I'm getting a bus. 997 00:55:38,421 --> 00:55:40,340 - Do you not want me to take you? 998 00:55:40,423 --> 00:55:42,384 - Do you... do you want to take me? 999 00:55:42,425 --> 00:55:43,843 - Not if you don't mind to. 1000 00:55:45,804 --> 00:55:48,181 - I just figured last night... 1001 00:55:48,264 --> 00:55:51,226 - Last night was... nothing. 1002 00:55:51,309 --> 00:55:55,188 It was just a kiss. We're both adults, there's no big deal. 1003 00:55:59,275 --> 00:56:01,695 That's getting you to Marsaxlokk. 1004 00:56:08,201 --> 00:56:10,036 - You sure? 1005 00:56:11,037 --> 00:56:12,831 - I'm sure. - Okay. 1006 00:56:28,847 --> 00:56:32,434 We're early. Mind if we hang out for an hour? 1007 00:56:32,517 --> 00:56:34,185 - If you're okay to eat. 1008 00:56:34,728 --> 00:56:36,396 - Always. 1009 00:56:36,980 --> 00:56:38,189 - Let's go. 1010 00:56:39,399 --> 00:56:42,068 This part of Marsaxlokk has the best cafés. 1011 00:56:43,153 --> 00:56:44,988 - I read about this. 1012 00:56:45,030 --> 00:56:48,074 The different coloured doors used to represent the goods stored inside. 1013 00:56:48,616 --> 00:56:52,871 Green for fruits and veggies, yellow for flour. 1014 00:56:52,912 --> 00:56:55,331 - Well, I can tell I won't have to play tour guide. 1015 00:56:55,373 --> 00:56:57,375 - It's an occupational hazard. 1016 00:56:57,417 --> 00:57:00,378 Before I travel somewhere, I need to know a decent amount about the history. 1017 00:57:00,420 --> 00:57:04,466 - Even on holiday? - Oh, especially on holiday. 1018 00:57:04,549 --> 00:57:07,093 On my honeymoon, I went to Egypt with my ex-wife. 1019 00:57:07,177 --> 00:57:08,970 I organized a trip to pyramids by dynasty 1020 00:57:09,054 --> 00:57:12,182 to see the evolution of the construction methods. - Hmm. 1021 00:57:13,266 --> 00:57:14,726 You were married? 1022 00:57:15,560 --> 00:57:18,104 - Yes, barely. 1023 00:57:19,064 --> 00:57:20,732 - How can you be barely married? 1024 00:57:22,692 --> 00:57:25,737 - Well, my ex is also an archeologist. - Mm-hmm. 1025 00:57:26,404 --> 00:57:28,698 - And around a month after we got married, 1026 00:57:28,782 --> 00:57:30,909 she went for a dig in Guatemala 1027 00:57:30,992 --> 00:57:34,120 and decided she wanted to be married to her interpreter instead. 1028 00:57:35,372 --> 00:57:37,999 - I'm sorry. That must have hurt. 1029 00:57:38,041 --> 00:57:39,918 - It took some time. 1030 00:57:40,669 --> 00:57:43,296 But you know what? I'm over it. 1031 00:57:45,382 --> 00:57:47,300 - Oh, hey, you're gonna love this place. 1032 00:57:51,346 --> 00:57:53,431 Oh, great. 1033 00:57:53,473 --> 00:57:54,974 - Grazzi. 1034 00:57:56,393 --> 00:57:58,520 - Grazzi. - Oh boy. 1035 00:57:58,561 --> 00:58:02,148 - These are tal-ghasel, or honey rings. 1036 00:58:02,607 --> 00:58:04,526 - Is anything in Malta not made from honey? 1037 00:58:04,567 --> 00:58:05,985 - No, nothing worth eating. 1038 00:58:06,069 --> 00:58:08,446 Especially with a Maltese coffee. 1039 00:58:08,488 --> 00:58:09,823 - Okay. 1040 00:58:13,201 --> 00:58:14,369 Wow! 1041 00:58:14,452 --> 00:58:15,662 - Too strong? 1042 00:58:15,745 --> 00:58:17,706 - You know, I like a good espresso, it's just... 1043 00:58:17,789 --> 00:58:20,667 I don't think I was mentally prepared for that. 1044 00:58:20,709 --> 00:58:22,293 - Sorry. 1045 00:58:24,004 --> 00:58:25,338 - So... 1046 00:58:25,380 --> 00:58:26,673 your turn. 1047 00:58:27,048 --> 00:58:28,842 Last relationship. - Oh. 1048 00:58:30,093 --> 00:58:31,970 Well, uh... 1049 00:58:32,012 --> 00:58:35,015 I was married too, just a little longer 1050 00:58:35,056 --> 00:58:37,684 than you were. It was almost 10 years. 1051 00:58:37,726 --> 00:58:39,686 - Really? - Hmm. 1052 00:58:39,978 --> 00:58:41,104 - What happened? 1053 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 - Well, he's English. 1054 00:58:42,647 --> 00:58:44,691 We've met at school here. His parents were diplomats 1055 00:58:44,774 --> 00:58:47,861 and we dated on and off over our teenage years, 1056 00:58:47,902 --> 00:58:49,988 got married straight out of the university, 1057 00:58:50,030 --> 00:58:53,408 then he wanted to move to England, so I went with him. 1058 00:58:53,450 --> 00:58:56,494 - So, you've lived in England? - Yeah, almost five years. 1059 00:58:57,078 --> 00:58:59,289 Then, when my mom got sick, of course, 1060 00:58:59,330 --> 00:59:02,500 I came back to be with her, and he didn't. 1061 00:59:03,335 --> 00:59:04,544 - Right. 1062 00:59:06,629 --> 00:59:09,883 No one is as loyal as a drone. 1063 00:59:11,343 --> 00:59:12,844 - His life was there. 1064 00:59:13,386 --> 00:59:16,431 And as soon as I set foot back on Maltese soil, 1065 00:59:16,473 --> 00:59:17,891 I knew mine was here. 1066 00:59:17,932 --> 00:59:19,351 I don't regret it. 1067 00:59:19,392 --> 00:59:22,145 Not that it happened and not that it's over. 1068 00:59:22,228 --> 00:59:23,772 - Same with me. 1069 00:59:23,855 --> 00:59:26,066 I'm really happy with where I am right now. 1070 00:59:30,487 --> 00:59:32,364 - Oh, what do you think? 1071 00:59:34,783 --> 00:59:36,368 - I think I really like honey. 1072 00:59:43,041 --> 00:59:44,918 Thank you. - You're welcome. 1073 00:59:47,003 --> 00:59:48,880 - So, that's the infrared machine? 1074 00:59:48,963 --> 00:59:50,465 God, it's way smaller than I thought. 1075 00:59:50,507 --> 00:59:52,425 - Portable version, 1076 00:59:52,509 --> 00:59:55,095 but it should be enough to show any other paint layers under the fresco. 1077 00:59:55,136 --> 00:59:58,139 - Great. Let's get going, I'm dying of curiosity. 1078 00:59:58,181 --> 01:00:01,101 - Just one snag, it doesn't have a battery. 1079 01:00:01,142 --> 01:00:02,977 - Oh. Well, we'll pick one up at the store. 1080 01:00:03,019 --> 01:00:04,854 - No, no, it's not that type of battery. 1081 01:00:04,896 --> 01:00:06,856 My contact is sending me one from Palermo, 1082 01:00:06,940 --> 01:00:08,483 it'll be at my BnB tomorrow. 1083 01:00:08,525 --> 01:00:10,276 - Oof. That might not happen. 1084 01:00:10,318 --> 01:00:12,362 The festival tends to delay everything. 1085 01:00:12,445 --> 01:00:15,782 - But, I... I can't be delayed, I'm under a tight timeline. 1086 01:00:15,824 --> 01:00:18,284 - Um... one sec. 1087 01:00:18,326 --> 01:00:20,745 Oh, it's my sister. I better take it. - Yeah. 1088 01:00:21,287 --> 01:00:23,998 - Hey, Chloe. Sorry, I'm later than I said I'd be, I... 1089 01:00:24,040 --> 01:00:27,085 - I asked Pawlu to help set up the booth when you didn't come back... 1090 01:00:27,168 --> 01:00:29,754 however, he fell. He's at the hospital. 1091 01:00:41,057 --> 01:00:43,018 - Hi, Eva. Hi, Austen. You didn't have to come here. 1092 01:00:43,059 --> 01:00:46,479 - Of course, we did. Pawlu, I'm so sorry. Are you okay? 1093 01:00:46,563 --> 01:00:49,024 - It's only a sprain. I'll be fine. 1094 01:00:49,107 --> 01:00:52,485 - Hold on, you... you speak English? - Of course. 1095 01:00:54,154 --> 01:00:56,156 - You didn't tell me... you didn't want to tell me? 1096 01:00:57,407 --> 01:00:58,992 - I hope you didn't come out of your way. 1097 01:00:59,075 --> 01:01:00,493 Chloe made it sound worse than it is. 1098 01:01:00,577 --> 01:01:02,579 - Still, it's my fault. I should have been there. 1099 01:01:02,620 --> 01:01:05,331 Can I drive you home? - No, I'll take him. 1100 01:01:05,373 --> 01:01:08,001 You go talk to Chloe. - God, is she that mad? 1101 01:01:08,043 --> 01:01:11,755 - Not mad, upset, but she blames herself. 1102 01:01:11,796 --> 01:01:14,007 - Well, I'll make my way back to the BnB, 1103 01:01:14,090 --> 01:01:15,717 and I'll be sure to stay off the road. 1104 01:01:15,800 --> 01:01:18,470 - Well, let me know when the battery arrives. 1105 01:01:18,511 --> 01:01:19,929 I'll be on the town square all morning. 1106 01:01:19,971 --> 01:01:23,350 - Okay. Well, I'll find you. - Great. 1107 01:01:24,309 --> 01:01:25,727 Oh... 1108 01:01:25,810 --> 01:01:26,853 Uh... 1109 01:01:28,355 --> 01:01:31,358 - I'll... I'll see you. - Okay. - Okay. 1110 01:01:41,076 --> 01:01:42,702 Thought I'd find you here. 1111 01:01:45,121 --> 01:01:46,915 I bought you these from Marsaxlokk. 1112 01:01:46,956 --> 01:01:49,626 - Thanks. 1113 01:01:53,463 --> 01:01:55,215 - Never been here since Mom died. 1114 01:01:55,674 --> 01:01:58,259 Remember how she used to bring us here every summer before the harvest. 1115 01:01:58,301 --> 01:02:00,387 - To bless the bees for the year ahead. 1116 01:02:00,845 --> 01:02:02,222 I thought we should do it again this year. 1117 01:02:02,263 --> 01:02:03,723 - Hmm, definitely. 1118 01:02:09,979 --> 01:02:11,314 I miss Mom. 1119 01:02:13,858 --> 01:02:15,568 I don't know how she did this on her own. 1120 01:02:16,319 --> 01:02:17,654 - Well, she had us. 1121 01:02:22,575 --> 01:02:25,787 - I'm sorry, Chloe, I haven't been a very good sister, lately. 1122 01:02:26,204 --> 01:02:28,289 - No, Eva, I'm sorry. 1123 01:02:28,915 --> 01:02:30,750 I haven't been honest with you. 1124 01:02:32,460 --> 01:02:35,171 Remember when you asked about that promotion at work? - Hmm. 1125 01:02:35,797 --> 01:02:37,465 - I turned it down. 1126 01:02:37,549 --> 01:02:39,217 - Why would you do that? 1127 01:02:40,135 --> 01:02:41,845 - Things changed after Mom died. 1128 01:02:41,928 --> 01:02:43,555 - Yeah, for both of us. 1129 01:02:43,638 --> 01:02:45,974 - You inherited the apiary. 1130 01:02:46,683 --> 01:02:48,476 But Mom didn't do it all on her own 1131 01:02:48,518 --> 01:02:50,186 and you shouldn't have to either. 1132 01:02:50,687 --> 01:02:52,897 I want to be the one to help you. 1133 01:02:54,399 --> 01:02:56,568 - I know I'm struggling a bit figuring it all out, 1134 01:02:56,651 --> 01:02:58,945 but that's my problem, I really don't want to make it yours. 1135 01:03:00,822 --> 01:03:02,490 - At least, I got the booth ready for tomorrow. 1136 01:03:02,532 --> 01:03:05,535 - I'm so ready for that, and for dealing with Mattew. 1137 01:03:06,745 --> 01:03:08,038 - Speaking of. 1138 01:03:08,580 --> 01:03:11,166 Is it okay if I'm not the booth much tomorrow? 1139 01:03:11,249 --> 01:03:13,293 Mattew asked if I could help on the festival. 1140 01:03:13,710 --> 01:03:16,546 - Oh. Well, of course, then. 1141 01:03:33,605 --> 01:03:34,731 - Eva. 1142 01:03:35,315 --> 01:03:38,193 Your stall is looking very festive. 1143 01:03:38,234 --> 01:03:39,736 - Well, no thanks to me. 1144 01:03:39,778 --> 01:03:41,529 What can I do for you, mister mayor? 1145 01:03:41,571 --> 01:03:44,240 - Just checking in with everyone. 1146 01:03:45,283 --> 01:03:50,288 Uh... did your sister say anything to you... 1147 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 about me? 1148 01:03:51,498 --> 01:03:52,999 - Oh... 1149 01:03:53,041 --> 01:03:55,835 just that you'd asked her to run the festival, which... 1150 01:03:55,919 --> 01:03:58,171 might actually be your job. 1151 01:03:59,422 --> 01:04:02,634 - I was thinking we'd do that together, 1152 01:04:02,717 --> 01:04:06,054 but she seems to not need me. 1153 01:04:06,137 --> 01:04:07,639 - Well, that's Chloe. 1154 01:04:07,681 --> 01:04:09,557 Give her a job and she'll run with it. 1155 01:04:09,641 --> 01:04:11,226 You have to try and catch her on the way. 1156 01:04:11,309 --> 01:04:14,354 - Where is the archeologist? Did he decipher the map? 1157 01:04:14,813 --> 01:04:18,566 - He actually thinks it might be something to do with hidden pirate gold, 1158 01:04:18,608 --> 01:04:20,026 if you can believe that. 1159 01:04:20,068 --> 01:04:21,361 - Gold? - Hmm. 1160 01:04:21,945 --> 01:04:23,321 - In Port Grace? 1161 01:04:23,822 --> 01:04:26,449 I should call Heritage Malta again, 1162 01:04:26,491 --> 01:04:28,576 maybe they'll give us higher priority. 1163 01:04:28,618 --> 01:04:30,495 - Oh... well, Mattew, wait. I'm not sure Austen 1164 01:04:30,578 --> 01:04:33,707 is actually finished... with it. 1165 01:04:43,258 --> 01:04:45,552 This is spring and summer honey from this year 1166 01:04:45,593 --> 01:04:46,970 and the other is from last year. 1167 01:04:47,012 --> 01:04:49,222 - Are these handmade? - Yes, they're pure beeswax, 1168 01:04:49,305 --> 01:04:50,849 so they're a natural air purifier. 1169 01:04:50,890 --> 01:04:52,851 Oh, and help yourself to the seeds. 1170 01:04:52,892 --> 01:04:55,186 We want all Maltese bees to have plenty of food all around the island. 1171 01:04:55,270 --> 01:04:57,439 - Are there any other colours? 1172 01:04:57,522 --> 01:05:00,567 - Uh... no, I'm really sorry. Those are the only colours those candles come in, actually, 1173 01:05:00,608 --> 01:05:03,737 and I can give you change in euros, if that's alright. - No problem. 1174 01:05:03,820 --> 01:05:04,946 - Perfect. I'll be right with you. 1175 01:05:08,283 --> 01:05:11,036 - You have got to learn a new phrase. 1176 01:05:11,077 --> 01:05:12,746 - Telling people I smell like flowers, 1177 01:05:12,829 --> 01:05:14,414 it just doesn't have the same ring to it. 1178 01:05:16,833 --> 01:05:20,628 You know, there's these apps that translate everything instantly. 1179 01:05:21,046 --> 01:05:22,756 - You knew all along and you kept saying it? 1180 01:05:22,797 --> 01:05:24,883 - Just... I know it'll put a smile on your face. 1181 01:05:29,054 --> 01:05:31,348 Thank you very much. - Sorry, there you go. 1182 01:05:31,431 --> 01:05:32,974 Thank you so much. Enjoy. 1183 01:05:33,016 --> 01:05:34,392 - Have a great day. 1184 01:05:42,901 --> 01:05:44,277 Enjoy. 1185 01:05:46,279 --> 01:05:47,739 You're closing? 1186 01:05:47,781 --> 01:05:49,199 - Oh, it's time for the traditional singing 1187 01:05:49,240 --> 01:05:51,242 and dancing to start. There's Luna! 1188 01:05:53,953 --> 01:05:55,497 - Man, look at her. 1189 01:05:55,538 --> 01:05:56,706 Wow. Are you gonna join her? 1190 01:05:56,748 --> 01:05:59,292 - No. I've got two left feet. 1191 01:05:59,334 --> 01:06:01,795 Not that that stops them trying to recruit me every year. 1192 01:06:03,046 --> 01:06:04,255 - Thank you. 1193 01:06:06,591 --> 01:06:07,842 - To a job well done. 1194 01:06:07,884 --> 01:06:09,260 - To a job well done. 1195 01:06:14,140 --> 01:06:15,725 Autumn. 1196 01:06:15,767 --> 01:06:17,894 That's just so good, exactly what I needed. 1197 01:06:19,104 --> 01:06:20,689 - Thank you for today. 1198 01:06:20,772 --> 01:06:22,607 I don't think I could have got through it without you. 1199 01:06:23,149 --> 01:06:25,235 - Well, I know you don't like asking for help, 1200 01:06:25,318 --> 01:06:27,070 so thank you for letting me. 1201 01:06:27,112 --> 01:06:28,988 - Well, I was desperate, so... 1202 01:06:31,408 --> 01:06:34,369 - Sometimes, helping is a way for people 1203 01:06:34,452 --> 01:06:36,246 to show you they care. 1204 01:06:42,168 --> 01:06:43,837 - I... I can't believe I haven't asked you yet. 1205 01:06:43,878 --> 01:06:45,880 What's happened with the fresco? 1206 01:06:47,090 --> 01:06:49,050 - Well, it's already waited a few hundred years, 1207 01:06:49,092 --> 01:06:50,844 what's a few hours more? 1208 01:06:50,927 --> 01:06:52,345 - Seriously? 1209 01:06:52,387 --> 01:06:54,723 - The battery arrived half an hour ago. 1210 01:06:54,806 --> 01:06:56,641 I couldn't abandon you to all these people. 1211 01:06:56,725 --> 01:07:00,186 - That's very sweet, but I wish you would have said something, 1212 01:07:00,228 --> 01:07:02,522 I would have closed the booth earlier. Let's go! 1213 01:07:02,605 --> 01:07:04,607 - Alright, alright! 1214 01:07:06,317 --> 01:07:08,278 - Okay. Ready? 1215 01:07:08,319 --> 01:07:09,529 - Ready. 1216 01:07:17,579 --> 01:07:19,330 - A female figure. 1217 01:07:20,874 --> 01:07:22,292 - Can you zoom out? 1218 01:07:27,172 --> 01:07:29,924 - Three female figures, in the Greek style. 1219 01:07:29,966 --> 01:07:31,634 - Do you know who they are? 1220 01:07:32,344 --> 01:07:33,803 - The Thriae. 1221 01:07:34,429 --> 01:07:36,639 Greeks nymphs with the gift of prophecy. 1222 01:07:37,682 --> 01:07:39,351 Very few depictions of them survived at all, 1223 01:07:39,392 --> 01:07:40,977 I've never heard of any outside of Greece. 1224 01:07:41,019 --> 01:07:42,604 - It's the Bee Maidens. 1225 01:07:42,687 --> 01:07:44,856 They say they were worshipped and that's why Malta 1226 01:07:44,898 --> 01:07:47,442 has such unique honeybees, my family's story. 1227 01:07:47,525 --> 01:07:48,985 - Wait, wait, wait... 1228 01:07:49,444 --> 01:07:51,738 The prophecy that inspired your ancestors 1229 01:07:51,780 --> 01:07:54,616 to raise bees was given to them by the Thriae? 1230 01:07:56,576 --> 01:07:59,245 - But why would the Knights Hospitaller care about Greek nymphs? 1231 01:07:59,329 --> 01:08:01,247 - They didn't, that's why they painted over them, 1232 01:08:01,289 --> 01:08:03,541 but they wanted to keep the map for themselves. 1233 01:08:04,250 --> 01:08:06,836 - What if the golden way has something to do with bees? 1234 01:08:08,254 --> 01:08:11,841 It could be a metaphor for the ancient source 1235 01:08:11,883 --> 01:08:13,593 of Malta's prosperity. 1236 01:08:24,979 --> 01:08:27,691 - Excuse me, but this area now is under the protection 1237 01:08:27,774 --> 01:08:30,777 of heritage Malta under the authority of the Maltese government. 1238 01:08:30,819 --> 01:08:32,654 - Hi, hello. Uh... 1239 01:08:32,696 --> 01:08:35,448 I'm Doctor Austen Morgan of North Dobson University in Michigan. 1240 01:08:35,490 --> 01:08:37,325 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1241 01:08:37,367 --> 01:08:41,204 The mayor of Port Grace gave us permission to study the fresco. 1242 01:08:41,246 --> 01:08:42,956 - The mayor told us of your work. 1243 01:08:42,997 --> 01:08:45,083 If you have any insights, we'd appreciate them. 1244 01:08:45,125 --> 01:08:47,919 Please, call the office to set up a meeting. 1245 01:08:54,551 --> 01:08:57,220 - You can't just let them push you away like that. 1246 01:08:57,262 --> 01:08:58,555 - Eva, what I am supposed to do? 1247 01:08:58,596 --> 01:09:00,015 It's their jurisdiction. 1248 01:09:00,098 --> 01:09:01,391 I'm out of time anyways. 1249 01:09:01,474 --> 01:09:03,476 - I don't understand. 1250 01:09:03,560 --> 01:09:05,812 - I have until tomorrow to submit a new proposal for research funding. 1251 01:09:05,854 --> 01:09:09,149 I have to publish a new find or I'd lose out on tenure. 1252 01:09:09,190 --> 01:09:11,401 - But we found the fresco days ago. What's stopping you? 1253 01:09:11,484 --> 01:09:14,070 - It's not just about the fresco, we need to know where it leads. 1254 01:09:14,112 --> 01:09:15,989 - Well, then, let's figure it out. 1255 01:09:16,072 --> 01:09:17,741 now, we know about the Bee Maidens, 1256 01:09:17,824 --> 01:09:19,909 we think they were worshipped here, the fresco is... 1257 01:09:19,993 --> 01:09:23,329 - Is no closer to showing us its meaning than what it was before. 1258 01:09:24,831 --> 01:09:26,916 I wasted so much time with you. 1259 01:09:30,587 --> 01:09:32,380 - I wasted your time? 1260 01:09:32,714 --> 01:09:36,259 - Yes, but it... - No, it's... it's okay. I... I totally get it. 1261 01:09:36,301 --> 01:09:38,219 - Eva. - It was really fun, 1262 01:09:38,303 --> 01:09:41,848 playing Indiana Jane for a couple of days with you. 1263 01:09:44,392 --> 01:09:46,353 Good luck with your proposal. 1264 01:10:07,332 --> 01:10:09,417 - There you are. We've been waiting for you. - Why? 1265 01:10:09,501 --> 01:10:11,503 - To judge the best honey ring. 1266 01:10:12,337 --> 01:10:14,756 - What are you talking about? - It was my idea. 1267 01:10:14,798 --> 01:10:17,384 You've brought me that honey ring from Marsaxlokk and I thought, 1268 01:10:17,425 --> 01:10:20,345 if Mattew wants to feature Maltese honey at the festival, 1269 01:10:20,428 --> 01:10:23,723 what better way than to have a Maltese traditional pastry competition 1270 01:10:23,765 --> 01:10:26,351 that will draw families from all over the country and beyond? 1271 01:10:26,434 --> 01:10:28,311 - It's a good idea. - It's a great idea! 1272 01:10:28,395 --> 01:10:30,438 And on such short notice, we made it work. 1273 01:10:31,606 --> 01:10:33,316 - But why should I be the one to judge it? 1274 01:10:33,400 --> 01:10:37,153 - Well, you own Port Grace's oldest and most successful apiary, 1275 01:10:37,237 --> 01:10:38,822 who knows honey better than you? 1276 01:10:41,658 --> 01:10:42,826 - Chloe does. 1277 01:10:43,785 --> 01:10:46,663 You've been trying to tell me something and I haven't been listening. 1278 01:10:46,705 --> 01:10:51,126 - No, you're busy, I get it. - No, I've been making it all about me and my insecurities. 1279 01:10:51,167 --> 01:10:53,169 You're just trying to help because you care. 1280 01:10:53,211 --> 01:10:56,506 - I love you, and I love the apiary too, I just... 1281 01:10:56,548 --> 01:11:00,010 I just want to be a part of your life, Mom's life. 1282 01:11:00,593 --> 01:11:02,095 - I want that too. 1283 01:11:02,178 --> 01:11:04,222 And let's face it, the way that Mom did things 1284 01:11:04,305 --> 01:11:06,182 isn't exactly working out for me. 1285 01:11:06,266 --> 01:11:07,851 Something needs to change, 1286 01:11:07,934 --> 01:11:10,437 and you have a vision for the apiary. 1287 01:11:10,520 --> 01:11:12,147 I mean, the theme tours? 1288 01:11:12,230 --> 01:11:14,983 - And the restaurant... and an international honey competition. 1289 01:11:15,942 --> 01:11:19,446 - Wow! Okay! - And more things. 1290 01:11:19,529 --> 01:11:23,450 Too many things. If you want to hear them. - I do! 1291 01:11:23,491 --> 01:11:27,287 And I want you to feel like you have a voice in our family business, 1292 01:11:27,787 --> 01:11:29,831 which is why you should be my partner. 1293 01:11:29,914 --> 01:11:33,043 50 percent of the work for 50 percent of everything. 1294 01:11:33,126 --> 01:11:36,671 - Eva, you don't have to. - No, I do. I need you to push me! 1295 01:11:36,713 --> 01:11:38,048 - And I need you to hold me back. 1296 01:11:38,131 --> 01:11:39,549 - Which is why we should do it together! 1297 01:11:39,632 --> 01:11:41,801 - I accept! 1298 01:11:41,885 --> 01:11:45,055 - Well, then, your first job as apiary co-owner 1299 01:11:45,138 --> 01:11:46,806 is to judge the pastries. 1300 01:11:47,515 --> 01:11:49,559 - Ladies, I think we need to begin. 1301 01:11:50,310 --> 01:11:51,936 - Are you sure? - Very. 1302 01:11:52,020 --> 01:11:55,190 And someone needs to stay on the losers' good side. 1303 01:11:55,815 --> 01:11:58,568 - Don't worry, I'll protect your honour. 1304 01:11:58,610 --> 01:12:01,404 You're now one of Port Grace's most important citizens, 1305 01:12:01,446 --> 01:12:04,866 though you already were important... to me. 1306 01:12:15,418 --> 01:12:16,753 - How's the arm? 1307 01:12:17,921 --> 01:12:19,756 - Oh, still attached. 1308 01:12:20,382 --> 01:12:21,841 Where is your American archeologist? 1309 01:12:21,883 --> 01:12:24,219 - On the next flight home, I think. 1310 01:12:24,302 --> 01:12:27,389 - Why? What happened? You two were so cute together. 1311 01:12:27,472 --> 01:12:29,432 - We were never together, Luna. 1312 01:12:29,516 --> 01:12:32,560 - Maybe not, but I can still be sorry that it didn't work out. 1313 01:12:32,602 --> 01:12:35,563 - Well, it doesn't matter, he was always leaving eventually. 1314 01:12:36,481 --> 01:12:39,275 What did you both think of the honey-themed festival? 1315 01:12:39,317 --> 01:12:41,236 - Oh, I liked it. 1316 01:12:41,319 --> 01:12:43,405 Next year, I'm going to suggest we have a procession 1317 01:12:43,488 --> 01:12:45,281 along the old honey road. 1318 01:12:45,365 --> 01:12:46,908 - What's the old honey road? 1319 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 How have I never heard of it? 1320 01:12:48,284 --> 01:12:49,828 - For centuries, 1321 01:12:49,869 --> 01:12:52,247 all the beekeepers and the farmers walked together 1322 01:12:52,330 --> 01:12:53,873 from sunrise to sunset, 1323 01:12:53,915 --> 01:12:56,001 starting near the ancient apiary 1324 01:12:56,042 --> 01:12:58,169 at Dar id-deheb where they collected the honey. 1325 01:12:58,253 --> 01:13:00,588 Then, they travelled down to the farm feed, 1326 01:13:00,630 --> 01:13:02,841 and there was a blessing for the harvest too. 1327 01:13:02,882 --> 01:13:05,593 Afterwards, they followed along the coast 1328 01:13:05,635 --> 01:13:07,721 to the gold tower at Delimara 1329 01:13:07,804 --> 01:13:09,931 where the honey was stored and from there, 1330 01:13:09,973 --> 01:13:11,474 shipped to all of Europe. 1331 01:13:11,516 --> 01:13:13,476 - The harvest blessing, 1332 01:13:13,518 --> 01:13:16,479 like the one my mom used to take us to in the wildflower grove? 1333 01:13:16,521 --> 01:13:20,358 - That's the place. The field with the old Roman farmhouse. 1334 01:13:23,653 --> 01:13:26,364 - I'll... I'll be back. 1335 01:13:34,664 --> 01:13:37,083 - Michael. - So, I hear the Maltese authorities 1336 01:13:37,167 --> 01:13:39,502 have gotten word about a fresco in Port Grace. 1337 01:13:39,586 --> 01:13:41,671 - Yeah, yeah, they're... they're here now. 1338 01:13:41,713 --> 01:13:43,256 - Do you have enough for the proposal? 1339 01:13:43,340 --> 01:13:46,551 It's due tomorrow, but I'm not sure heritage Malta 1340 01:13:46,634 --> 01:13:48,720 will welcome an outside team on this one. 1341 01:13:48,803 --> 01:13:51,431 - Well, it's all I got, so it's gonna have to do. 1342 01:13:51,514 --> 01:13:53,308 - Well, I won't say I'm not disappointed, 1343 01:13:53,350 --> 01:13:55,268 but you knew the risk. 1344 01:13:55,310 --> 01:13:59,272 - Go big or go home, right? Guess I'm coming home. 1345 01:13:59,314 --> 01:14:01,900 - Well, tenure or no tenure, 1346 01:14:01,983 --> 01:14:04,319 you're still a valued member of this department. 1347 01:14:04,361 --> 01:14:06,112 Come see me when you're back. 1348 01:14:06,154 --> 01:14:08,031 - I will. Thank you. I gotta go. 1349 01:14:08,698 --> 01:14:10,700 What's going on? - I figured it out. 1350 01:14:10,784 --> 01:14:12,744 The fresco, the map, the French priest, 1351 01:14:12,827 --> 01:14:14,913 the golden way, it's all to do with bees. 1352 01:14:14,996 --> 01:14:18,083 - What? - The root of the golden way 1353 01:14:18,124 --> 01:14:21,336 on the map is Pawlu called the old honey road. 1354 01:14:21,419 --> 01:14:25,090 Look, this field is where they used to bless the harvest. 1355 01:14:25,131 --> 01:14:27,676 I know this location, my mom used to take Chloe and I 1356 01:14:27,717 --> 01:14:32,138 when we were little girls, and the yellow circle on the fresco is the sun. 1357 01:14:32,180 --> 01:14:36,810 I should have realized. All apiaries must face south for the sunlight. 1358 01:14:37,227 --> 01:14:40,146 - Okay, where is this field? And what does it mean? 1359 01:14:40,188 --> 01:14:41,981 - I have to show you, come on. 1360 01:14:42,023 --> 01:14:44,401 - Eva, about what I said earlier... 1361 01:14:44,484 --> 01:14:46,528 - Apology accepted. Let's go! 1362 01:14:49,447 --> 01:14:53,034 There was a procession here. - The golden way. 1363 01:14:53,118 --> 01:14:55,245 - Yeah. The procession followed down into the valley 1364 01:14:55,286 --> 01:14:57,205 where they planted crops and left an offering of honey 1365 01:14:57,288 --> 01:15:00,041 for a favourable harvest. - Not protecting pirate gold, 1366 01:15:00,083 --> 01:15:02,127 but liquid gold? - And not just honey, 1367 01:15:02,210 --> 01:15:05,422 all the produce from the harbour which was then shipped from the harbour. 1368 01:15:05,755 --> 01:15:08,675 - This all fits. There's gotta be something here to confirm 1369 01:15:08,758 --> 01:15:11,594 that this is the right location. - It's just a pile of rocks. 1370 01:15:12,637 --> 01:15:14,764 Maybe this was a waste of time. 1371 01:15:19,519 --> 01:15:22,897 - What I said earlier, I didn't mean it. 1372 01:15:23,982 --> 01:15:27,152 None of this has been a waste of time. 1373 01:15:28,486 --> 01:15:30,113 - I know. 1374 01:15:34,159 --> 01:15:37,120 you didn't even flinch. - I flinched on the inside. 1375 01:15:50,759 --> 01:15:53,219 That bee just went inside of those rocks. 1376 01:15:53,261 --> 01:15:54,596 - How odd... 1377 01:16:15,158 --> 01:16:17,827 - There's stairs. - And I think we can both fit through there, no? 1378 01:16:17,869 --> 01:16:20,580 - If only I had an old school torch. 1379 01:16:20,622 --> 01:16:24,000 - And a whip and a leather fedora? 1380 01:16:24,584 --> 01:16:27,629 - Alright. Well, want to go first? 1381 01:16:27,962 --> 01:16:29,422 - Uh... 1382 01:16:29,464 --> 01:16:31,508 you know how you feel about bees? 1383 01:16:32,342 --> 01:16:34,260 That's how I feel about snakes. 1384 01:16:35,470 --> 01:16:36,721 - Okay. 1385 01:16:36,805 --> 01:16:38,098 Allow me. 1386 01:16:38,348 --> 01:16:40,183 - Oh, wait, I've got a lantern in the truck. 1387 01:16:57,826 --> 01:17:00,995 I've lived here my entire life, I had no idea this was here. 1388 01:17:03,540 --> 01:17:05,750 - Doesn't look like there's much here. 1389 01:17:06,793 --> 01:17:09,879 - Just a bunch of old broken clay pots. 1390 01:17:11,047 --> 01:17:14,175 Hey, put your light over there. 1391 01:17:29,983 --> 01:17:31,985 What is this place? 1392 01:17:33,570 --> 01:17:36,948 - It's a shrine dedicated to the Thriae. 1393 01:17:37,657 --> 01:17:39,743 - God, look at all these baskets. 1394 01:17:39,784 --> 01:17:41,745 - Yeah, looks like it was also a cellar. 1395 01:17:41,786 --> 01:17:44,581 They stored goods in to keep them cool and dry. 1396 01:17:47,000 --> 01:17:50,045 - Some of these jars have their seals still intact. 1397 01:17:50,670 --> 01:17:52,255 Are you thinking what I'm thinking? 1398 01:17:58,928 --> 01:18:00,472 - From the decorations, 1399 01:18:00,555 --> 01:18:02,932 it looks like it could be centuries old pottery. 1400 01:18:13,735 --> 01:18:15,195 - It's honey. 1401 01:18:17,572 --> 01:18:19,824 - What are you doing? 1402 01:18:19,866 --> 01:18:22,118 No. Don't do that. 1403 01:18:22,869 --> 01:18:25,288 - Hum! Summer harvest. 1404 01:18:25,789 --> 01:18:27,457 It's delicious! 1405 01:18:35,006 --> 01:18:38,134 - That's the box. That's the box from the diary! 1406 01:18:57,946 --> 01:18:59,489 What? 1407 01:19:05,787 --> 01:19:06,913 - Wait. 1408 01:19:07,455 --> 01:19:09,582 It's what they used for transporting bees. 1409 01:19:10,875 --> 01:19:15,505 - So... it wasn't coins or honey 1410 01:19:15,588 --> 01:19:17,966 that the priest brought to the New World, 1411 01:19:18,925 --> 01:19:21,594 it was Maltese bees. 1412 01:19:21,678 --> 01:19:25,223 With the bees, the Michigan settlers would have flourished. 1413 01:19:25,265 --> 01:19:27,475 The bees pollinated the crops! 1414 01:19:27,559 --> 01:19:30,603 - And these bees were the golden way to never-ending prosperity. 1415 01:19:32,856 --> 01:19:35,567 We have to go! You have to write your proposal! 1416 01:19:35,650 --> 01:19:37,485 - Let's get out of here. 1417 01:19:41,114 --> 01:19:43,283 This is an incredible find, 1418 01:19:43,366 --> 01:19:45,243 a once in a lifetime discovery! 1419 01:19:45,326 --> 01:19:47,162 - Even though it isn't quite the gold you expected? 1420 01:19:47,203 --> 01:19:50,707 - Nothing in Malta is what I expected. 1421 01:19:52,334 --> 01:19:55,837 I can't believe a Maltese bee brought to Michigan 1422 01:19:55,879 --> 01:19:58,298 400 years ago has brought me back to Malta. 1423 01:19:59,883 --> 01:20:00,925 To you. 1424 01:20:01,718 --> 01:20:05,221 - Even though bees all return to their homes, just like us. 1425 01:20:07,307 --> 01:20:08,892 - I wish I didn't have to go. 1426 01:20:11,144 --> 01:20:12,812 But I have to submit my proposal, 1427 01:20:12,854 --> 01:20:15,732 then I have my presentation the next day. 1428 01:20:16,649 --> 01:20:18,193 And then... 1429 01:20:21,029 --> 01:20:22,739 ...who knows? 1430 01:20:23,698 --> 01:20:26,368 - Your home is in Michigan, and mine is here. 1431 01:20:26,451 --> 01:20:29,162 I don't have to ask the Bee Maidens to predict our future. 1432 01:20:30,997 --> 01:20:32,665 But I'm really glad I met you. 1433 01:21:00,902 --> 01:21:02,612 - Oh, good, you're back. 1434 01:21:03,238 --> 01:21:06,574 I just wanted to run a couple of things past you before Mattew gets here. 1435 01:21:06,616 --> 01:21:10,370 - Before your first weekend away together to romantic Florence? 1436 01:21:10,412 --> 01:21:12,080 - If you need me to stay, I'll stay. 1437 01:21:12,122 --> 01:21:14,040 - No, don't be silly, go and have fun. 1438 01:21:14,124 --> 01:21:16,793 - I intend to, but first, I confirmed you as a speaker 1439 01:21:16,835 --> 01:21:19,087 at the ecological conference in London next week. 1440 01:21:19,129 --> 01:21:20,797 - Can't wait. - And... 1441 01:21:21,631 --> 01:21:23,258 ...these came in. 1442 01:21:24,259 --> 01:21:28,304 Our new honey jars. - Oh, Chloe, these are gorgeous! 1443 01:21:28,346 --> 01:21:30,181 What a genius idea! 1444 01:21:30,265 --> 01:21:32,350 - Of course, you'd say that, it was yours. 1445 01:21:32,392 --> 01:21:35,520 Oh, and one more thing. There's someone talking to the bees. 1446 01:21:35,603 --> 01:21:36,980 - What? 1447 01:21:37,063 --> 01:21:38,565 Who? 1448 01:21:47,240 --> 01:21:48,700 - It's been a month. 1449 01:21:48,742 --> 01:21:51,494 Hopefully, she hasn't forgotten about me already. 1450 01:21:58,418 --> 01:22:00,003 - Excuse me! 1451 01:22:01,004 --> 01:22:02,255 Can I help you? 1452 01:22:03,757 --> 01:22:05,300 - I was a bit nervous, 1453 01:22:05,342 --> 01:22:08,178 so I thought I'd take advantage of your bee therapy. 1454 01:22:11,639 --> 01:22:13,183 It worked. 1455 01:22:14,059 --> 01:22:15,602 - What are you doing here? 1456 01:22:15,685 --> 01:22:18,605 - I thought you'd like to know that my proposal was accepted. 1457 01:22:19,773 --> 01:22:21,358 I got the research funding. 1458 01:22:22,067 --> 01:22:23,610 - Congratulations. 1459 01:22:24,778 --> 01:22:26,654 I mean, you could have... texted. 1460 01:22:26,696 --> 01:22:28,823 - I know, I could have, 1461 01:22:28,865 --> 01:22:32,494 but one of the conditions for the funding requires me to be on site liaising 1462 01:22:32,535 --> 01:22:34,704 for Heritage Malta during the time of the excavation, 1463 01:22:34,746 --> 01:22:37,624 so I just figured I'd come tell you in person. 1464 01:22:39,459 --> 01:22:40,794 - What about tenure? 1465 01:22:40,835 --> 01:22:42,837 - I'm on professional sabbatical, 1466 01:22:42,921 --> 01:22:46,007 so who knows what the future will bring? 1467 01:22:46,049 --> 01:22:48,551 - Well, you have to ask the Bee Maidens. 1468 01:22:48,593 --> 01:22:50,345 - I'll be spending enough time with them. 1469 01:22:50,428 --> 01:22:52,472 - Not all the time, eh? - No. 1470 01:22:52,514 --> 01:22:54,349 No, most of my time will be spent consulting 1471 01:22:54,432 --> 01:22:57,102 with the best beekeeper in all of Malta, 1472 01:22:57,143 --> 01:22:58,728 if she's okay with that. 1473 01:23:00,063 --> 01:23:01,481 - Is honey sweet? 1474 01:23:02,482 --> 01:23:04,025 - Sometimes floral. 1475 01:23:05,902 --> 01:23:07,737 Sometimes citrusy. 1476 01:23:57,287 --> 01:24:00,290 difuze115073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.