All language subtitles for Failure Frame I Became The Strongest And Annihilated Everything With Low Level Spells S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:04,023 {\an8}Big Sis, Sir Tooka... 2 00:00:05,053 --> 00:00:06,213 {\an8}Lis. 3 00:00:06,213 --> 00:00:08,043 {\an8}Remember what Sir Tooka said? 4 00:00:08,043 --> 00:00:11,613 {\an8}He has the best chance of survival in this situation. 5 00:00:11,613 --> 00:00:14,023 {\an8}Sir Tooka would never lie without reason. 6 00:00:14,023 --> 00:00:18,483 {\an8}I'm sure that he'll come back with Eve. 7 00:00:19,803 --> 00:00:22,313 My throat... I can't speak... 8 00:00:23,973 --> 00:00:28,053 This thing can still move, even after eating my Stage Two? 9 00:00:28,803 --> 00:00:30,823 Her precision is growing with every thrust. 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,563 She's the type to mature in real combat, is she?! 11 00:00:36,133 --> 00:00:36,813 Found it. 12 00:00:37,233 --> 00:00:38,033 Oh no! 13 00:00:38,813 --> 00:00:39,533 Itsuki. 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,363 I've been waiting for you, Sis. 15 00:00:44,153 --> 00:00:46,233 I see Kashima-san's safe. 16 00:00:46,913 --> 00:00:49,293 Well, it was a pretty close call. 17 00:00:49,713 --> 00:00:50,763 Sis... 18 00:00:51,183 --> 00:00:54,673 Can I ask why you stopped me from delivering the final blow? 19 00:00:55,343 --> 00:00:56,973 That isn't a monster. 20 00:00:56,973 --> 00:00:57,923 Huh? 21 00:00:57,923 --> 00:01:00,423 Her disposition isn't like those we've fought thus far. 22 00:01:00,423 --> 00:01:02,003 A lioness, huh? 23 00:01:02,003 --> 00:01:03,053 A leopard. 24 00:01:03,053 --> 00:01:03,773 Huh? 25 00:01:04,463 --> 00:01:05,693 A leopard. 26 00:01:05,693 --> 00:01:08,343 So, like, does it make any difference? 27 00:01:09,033 --> 00:01:12,473 What sets her apart from a monster is her intelligence. 28 00:01:12,903 --> 00:01:15,573 The will in her eyes and the way she carries herself 29 00:01:15,573 --> 00:01:18,003 actually strike me as closer to human. 30 00:01:18,003 --> 00:01:20,413 Meaning... what, exactly? 31 00:01:20,413 --> 00:01:23,203 We can most likely communicate in earnest with her. 32 00:01:23,203 --> 00:01:25,723 But it doesn't seem like she can talk. 33 00:01:25,723 --> 00:01:28,243 It seems you disabled her voice with your attack. 34 00:01:28,243 --> 00:01:30,453 Wait, I did? Did I screw up? 35 00:01:30,453 --> 00:01:32,333 Shit, I did... 36 00:01:32,333 --> 00:01:33,763 I messed up big-time. 37 00:01:33,983 --> 00:01:37,113 First, allow me to apologize for my younger sister. 38 00:01:37,113 --> 00:01:39,043 She tends to jump the gun, 39 00:01:39,043 --> 00:01:42,753 and she prioritized my orders such that she rushed in recklessly. 40 00:01:42,753 --> 00:01:44,273 I-I-I'm sorry. 41 00:01:44,273 --> 00:01:47,773 I have a habit of leaping to action when my sister's not around. 42 00:01:47,773 --> 00:01:49,213 {\an8}That said, my instructions were lacking. 43 00:01:49,213 --> 00:01:50,603 She seems reasonable, but she's got her guard up. 44 00:01:50,603 --> 00:01:52,713 {\an8}Now, I'd like to ask you a few questions. 45 00:01:52,713 --> 00:01:54,583 {\an8}I know you still can't talk, so could I ask you to answer with gestures? 46 00:01:54,583 --> 00:01:55,973 This feeling... 47 00:01:56,463 --> 00:01:57,363 It's different... 48 00:01:57,363 --> 00:01:59,503 {\an8}Do you bear any hostility for the three of us? 49 00:01:59,913 --> 00:02:03,483 Then do you have any issue with us all parting ways? 50 00:02:03,483 --> 00:02:05,963 But they remind me of Tooka. 51 00:02:09,953 --> 00:02:12,083 Who is this woman? 52 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Hijiri Takao. That's my name. 53 00:02:15,343 --> 00:02:17,383 We're humans from another world. 54 00:02:17,943 --> 00:02:19,483 Why identify yourself...? 55 00:02:19,483 --> 00:02:20,633 She spoke! 56 00:02:20,633 --> 00:02:20,933 {\an8}Thank goodness! 57 00:02:20,933 --> 00:02:22,573 A show of courtesy... 58 00:02:23,053 --> 00:02:23,843 {\an8}If she never spoke again, I'd be racked with guilt forever! 59 00:02:23,843 --> 00:02:25,403 Eve Speed. 60 00:02:26,073 --> 00:02:28,483 Quick to let your reactions show on your face, are you? 61 00:02:29,643 --> 00:02:35,463 I heard the rumors of a leopardman bloodsport warrior who went missing. 62 00:02:35,463 --> 00:02:37,953 You... aren't alone, are you? 63 00:02:37,953 --> 00:02:41,753 Perhaps you're searching for someone you've been separated from. 64 00:02:41,753 --> 00:02:43,203 Exactly. 65 00:02:43,203 --> 00:02:45,703 I'm looking for my liege. 66 00:02:46,313 --> 00:02:49,893 If you're so intent on finding them, 67 00:02:49,893 --> 00:02:54,223 that suggests you anticipate that they weathered the monster stampede, yes? 68 00:02:54,223 --> 00:03:00,383 Meaning your liege possesses the ability to survive an encounter with human-faced beasts. 69 00:03:01,633 --> 00:03:04,143 Your insight is stunning. 70 00:03:04,143 --> 00:03:09,043 However, my liege cannot be gauged by such a simple measure. 71 00:03:09,593 --> 00:03:11,923 Now I'm even more intrigued. 72 00:03:15,353 --> 00:03:16,623 Paralyze! 73 00:03:16,623 --> 00:03:19,983 Berserk! Berserk! Berserk! 74 00:03:25,243 --> 00:03:26,113 Piggymaru! 75 00:03:31,413 --> 00:03:32,543 Sleep! 76 00:03:37,833 --> 00:03:39,023 Poison! 77 00:03:44,483 --> 00:03:46,473 {\an1}Intelligence Stamina Agility Tooka Mimori Defense Attack I still have MP in reserve. 78 00:03:46,473 --> 00:03:48,503 But Piggymaru's... 79 00:03:49,363 --> 00:03:50,763 You did a great job. 80 00:03:57,173 --> 00:03:59,933 I bet you're well past your limit, too. 81 00:03:59,933 --> 00:04:03,383 If you really feel yourself hitting it, let me know. Don't hide it. 82 00:04:03,383 --> 00:04:05,283 I'll handle the rest from there. 83 00:04:05,903 --> 00:04:07,203 Once we part ways, 84 00:04:07,203 --> 00:04:08,893 I'll leave Seras and the others to you. 85 00:04:13,503 --> 00:04:15,633 Must've gotten banged up in that fall.. 86 00:04:17,733 --> 00:04:19,793 Still, I've made it this far. 87 00:04:22,823 --> 00:04:24,323 Status: Open. 88 00:04:25,143 --> 00:04:25,883 I've even reached Level 2,000. 89 00:04:25,883 --> 00:04:27,483 {\an1}Tooka Mimori Attack Defense Stamina Agility Intelligence E-Class Hero 90 00:04:27,483 --> 00:04:29,143 But my energy and wounds don't recover 91 00:04:29,143 --> 00:04:30,813 no matter how high my values climb. 92 00:04:31,153 --> 00:04:33,703 {\an8}I'm starting to feel weak, too. 93 00:04:33,703 --> 00:04:34,413 {\an8}Also... 94 00:04:35,043 --> 00:04:36,773 There's one left. 95 00:04:36,773 --> 00:04:38,393 Most likely a human-faced beast. 96 00:04:39,183 --> 00:04:41,163 {\an8}You've been watching all this time, right? 97 00:04:41,473 --> 00:04:44,243 I can't inflict anything on it without line of sight. 98 00:04:44,243 --> 00:04:47,433 {\an8}That's the most crucial condition to activating my status ailment skill. 99 00:04:48,173 --> 00:04:51,963 {\an8}And this last human-faced beast has picked up on that. 100 00:04:52,423 --> 00:04:54,333 {\an8}This is the final stage of our battle. 101 00:04:58,713 --> 00:05:02,673 Ruler and Sword 102 00:05:03,323 --> 00:05:04,313 Slei! 103 00:05:42,813 --> 00:05:44,083 Piggymaru... 104 00:05:44,953 --> 00:05:48,293 Sorry, but could I ask you to do one last job for me? 105 00:06:26,543 --> 00:06:27,643 Paralyze! 106 00:06:28,303 --> 00:06:29,673 Your real target is above you! 107 00:06:31,673 --> 00:06:32,563 Berserk! 108 00:06:39,763 --> 00:06:41,303 Yeah, that's right. 109 00:06:42,813 --> 00:06:46,353 I used my mask as a decoy and made you think, 110 00:06:46,813 --> 00:06:50,583 "This is a trap. He's going to flank me." 111 00:06:51,103 --> 00:06:53,573 Then, while you were distracted by Piggymaru, 112 00:06:53,573 --> 00:06:55,453 I leapt into the air 113 00:06:56,073 --> 00:06:58,243 so I could get a full view of you. 114 00:06:59,133 --> 00:07:02,173 You were preventing me from using my skill by hiding yourself, 115 00:07:02,173 --> 00:07:04,483 except that also meant... 116 00:07:04,483 --> 00:07:06,603 you couldn't see me either. 117 00:07:10,793 --> 00:07:11,873 Status: Open. 118 00:07:12,093 --> 00:07:12,903 {\an1}Stamina Intelligence Tooka Mimori Agility Defense Attack 119 00:07:12,903 --> 00:07:14,893 I'm surprised I've hit critical. 120 00:07:19,803 --> 00:07:21,503 You have leveled up. 121 00:07:21,503 --> 00:07:24,103 Your Paralyze Skill has leveled up. 122 00:07:24,103 --> 00:07:26,273 An advanced skill has been unlocked. 123 00:07:26,273 --> 00:07:27,413 An advanced skill? 124 00:07:30,823 --> 00:07:32,803 Sorry for pushing you guys so hard. 125 00:07:33,363 --> 00:07:35,903 Now, shall we head back to Seras and the others? 126 00:07:38,223 --> 00:07:40,133 My legs are in bad shape. 127 00:07:45,063 --> 00:07:46,743 I have plenty of MP. 128 00:07:47,433 --> 00:07:49,553 It'll all come down to my stamina. 129 00:07:52,273 --> 00:07:53,263 Par— 130 00:07:57,433 --> 00:07:58,513 Ah... 131 00:07:59,403 --> 00:08:02,133 I had a feeling this might happen. 132 00:08:02,843 --> 00:08:05,733 I've found you, my liege. 133 00:08:07,843 --> 00:08:11,483 I get Slei and Piggymaru, but me too? 134 00:08:12,053 --> 00:08:15,033 My strength is one of my best assets. 135 00:08:15,033 --> 00:08:16,663 While I was searching for you, 136 00:08:16,663 --> 00:08:18,493 I encountered heroes from another world. 137 00:08:18,493 --> 00:08:22,453 Hijiri Takao, Itsuki, and another girl called Kashima. 138 00:08:22,793 --> 00:08:24,703 The Takao sisters and Kashima, huh? 139 00:08:25,113 --> 00:08:26,453 And what of my name? 140 00:08:26,453 --> 00:08:27,623 I did not give it. 141 00:08:27,623 --> 00:08:30,223 I didn't know what their relationship with you was like. 142 00:08:30,223 --> 00:08:32,223 Yeah, good call. 143 00:08:32,773 --> 00:08:35,213 It's best if Mimori Touka stays dead to them. 144 00:08:35,913 --> 00:08:40,223 It's easy to imagine the 2-C heroes becoming an obstacle to my revenge on the goddess. 145 00:08:40,223 --> 00:08:44,583 Your mind is still turning even when you're gravely injured, isn't it? 146 00:08:44,583 --> 00:08:49,393 I'd honestly love to find somewhere we can take a break, though. 147 00:08:52,863 --> 00:08:54,273 Slei? 148 00:08:54,273 --> 00:08:54,923 Ah! 149 00:08:54,923 --> 00:08:55,363 And... 150 00:08:56,613 --> 00:08:58,113 Sir Tooka! 151 00:08:58,603 --> 00:09:00,883 Big Sis! Sir Tooka! 152 00:09:00,883 --> 00:09:03,113 Little Slei and Piggymaru! 153 00:09:03,113 --> 00:09:04,463 Big Sis! 154 00:09:04,913 --> 00:09:07,413 I came back alive, just as I promised. 155 00:09:07,413 --> 00:09:08,253 Ahem. 156 00:09:09,113 --> 00:09:10,273 Sir Tooka, 157 00:09:11,073 --> 00:09:12,693 I'm glad to see you safe. 158 00:09:13,443 --> 00:09:16,993 Seras, could you check on Slei for me? 159 00:09:20,643 --> 00:09:24,143 Failure Frame {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 160 00:09:24,433 --> 00:09:27,333 Well then, I'll go stand watch. 161 00:09:27,333 --> 00:09:28,723 Sorry. 162 00:09:28,723 --> 00:09:30,703 I know you're probably tired too. 163 00:09:31,293 --> 00:09:34,413 My fatigue is nothing compared to yours. 164 00:09:35,063 --> 00:09:36,423 I'm done. 165 00:09:37,143 --> 00:09:39,793 You're able to tend wounds, and you can wield a sword. 166 00:09:39,793 --> 00:09:41,053 I couldn't ask for more. 167 00:09:41,483 --> 00:09:42,173 Hmm? 168 00:09:42,173 --> 00:09:44,803 I also know how to sew. 169 00:09:44,803 --> 00:09:45,593 I'd appreciate it. 170 00:09:45,593 --> 00:09:46,663 Leave it to me. 171 00:09:50,023 --> 00:09:51,513 You can't sleep? 172 00:09:52,323 --> 00:09:55,233 Guess I'm still too on edge for that. 173 00:09:55,233 --> 00:09:57,903 But even so, just lying down is an improvement. 174 00:09:59,033 --> 00:10:04,163 Well, I'm not sure if this well help calm your nerves or not, but... 175 00:10:04,163 --> 00:10:05,163 Get some sleep. 176 00:10:05,163 --> 00:10:09,633 Um, to be honest, I'm tense too, so I don't feel like I could rest. 177 00:10:09,633 --> 00:10:11,933 I get it. She's just pretending right now. 178 00:10:13,363 --> 00:10:15,153 Then I'll take you up on that. 179 00:10:16,733 --> 00:10:20,943 I haven't really slept in someone's lap since my aunt let me do it ages ago. 180 00:10:24,803 --> 00:10:25,943 Seras? 181 00:10:26,493 --> 00:10:29,213 Please don't carry everything all by yourself. 182 00:10:30,893 --> 00:10:33,433 Did I look that worn down? 183 00:10:33,433 --> 00:10:36,963 Even when all the creatures in this Land of Monsters beset us at once, 184 00:10:36,963 --> 00:10:40,693 you put on a brave face and acted as if it were nothing to you. 185 00:10:42,093 --> 00:10:46,313 Eve and Lis were reassured to see it, but... 186 00:10:46,313 --> 00:10:48,623 I guess you could sense the lies mixed in. 187 00:10:48,623 --> 00:10:49,463 Yes. 188 00:10:51,363 --> 00:10:53,653 Sometimes I get scared. 189 00:10:53,653 --> 00:10:57,063 Scared that one day you'll charge yourself with a task too heavy 190 00:10:57,063 --> 00:10:59,923 and you'll suddenly fall apart. 191 00:10:59,923 --> 00:11:01,743 That worries me. 192 00:11:03,343 --> 00:11:04,433 Seras. 193 00:11:05,243 --> 00:11:07,853 If you insist on worrying about me, 194 00:11:07,853 --> 00:11:10,673 then support me as best you can so that doesn't happen. 195 00:11:12,343 --> 00:11:13,263 Yes. 196 00:11:13,263 --> 00:11:16,743 Trust that I will, Sir Tooka. 197 00:11:18,763 --> 00:11:21,773 {\an8}I'll kill you, brat! I've been regaining the Touka I was back then. 198 00:11:22,103 --> 00:11:22,383 {\an8}Just try and break me if you can! 199 00:11:22,383 --> 00:11:25,543 Had I stayed the "normal" person I became over time, 200 00:11:25,543 --> 00:11:28,193 I'm sure this world would've broken me long ago. 201 00:11:29,783 --> 00:11:31,063 So for now... 202 00:11:31,553 --> 00:11:33,143 this is fine. 203 00:11:34,823 --> 00:11:39,053 However, please come to me without reservation whenever it becomes hard for you. 204 00:11:39,053 --> 00:11:40,823 If there's anything I can do to help, 205 00:11:40,823 --> 00:11:43,133 I'll happily oblige however I can. 206 00:11:44,553 --> 00:11:46,833 You're such an overprotective vice captain. 207 00:11:47,953 --> 00:11:51,093 I would rather you say I'm devoted. 208 00:11:52,243 --> 00:11:54,703 Maybe this is what it's like to have an older sister. 209 00:11:55,653 --> 00:11:58,563 Speaking of, Sir Tooka, how old are you? 210 00:11:58,563 --> 00:12:00,743 Hmm? I'm seventeen. 211 00:12:00,743 --> 00:12:03,383 What? You're younger than me? 212 00:12:03,383 --> 00:12:04,963 Well, of course I am. 213 00:12:04,963 --> 00:12:07,093 High elves are longer-lived than humans, right? 214 00:12:07,343 --> 00:12:08,473 Nineteen. 215 00:12:09,873 --> 00:12:11,363 Is that your age? 216 00:12:12,203 --> 00:12:15,393 I was convinced you must've lived for a century or so. 217 00:12:15,393 --> 00:12:16,303 Wait, hold on. 218 00:12:16,303 --> 00:12:18,103 How old did you think I was? 219 00:12:18,103 --> 00:12:21,013 I thought you were in your early or mid-twenties. 220 00:12:21,013 --> 00:12:24,673 Um, you're just so calm about everything. 221 00:12:24,673 --> 00:12:25,783 I see. 222 00:12:26,893 --> 00:12:30,263 There's so much I still don't know about you, isn't there? 223 00:12:30,263 --> 00:12:31,923 I could say the same. 224 00:12:31,923 --> 00:12:35,453 So, do you plan on treating me like a younger brother now? 225 00:12:35,453 --> 00:12:39,473 No, you are the ruler of the Lord of the Flies' War Band. 226 00:12:39,473 --> 00:12:40,943 Even if you're younger than me, 227 00:12:40,943 --> 00:12:44,993 I shall not regard the ruler I swore loyalty to any differently. 228 00:12:44,993 --> 00:12:48,133 I'm not really fit to be a ruler, you know? 229 00:12:48,133 --> 00:12:49,783 No, Sir Tooka. 230 00:12:49,783 --> 00:12:53,853 You are my dear, one and only ruler right now. 231 00:12:54,413 --> 00:12:55,463 I see... 232 00:13:02,233 --> 00:13:03,233 Sir Tooka? 233 00:13:03,673 --> 00:13:06,233 Have you fallen asleep already? 234 00:13:06,823 --> 00:13:09,463 Truly, you were utterly worn out, weren't you? 235 00:13:09,953 --> 00:13:11,113 Sir Tooka... 236 00:13:17,533 --> 00:13:21,833 So this is what Sir Tooka looks like when he's acting his age... 237 00:13:23,513 --> 00:13:26,773 I never thought I would feel this way for someone. 238 00:13:27,673 --> 00:13:28,693 So this is... 239 00:13:32,453 --> 00:13:33,613 Sir Tooka? 240 00:13:56,463 --> 00:13:58,303 Sir Tooka... 241 00:13:58,303 --> 00:13:59,293 This is... 242 00:14:21,183 --> 00:14:24,573 What... was I about to... 243 00:14:32,133 --> 00:14:33,363 Hmm? 244 00:14:38,323 --> 00:14:39,173 Seras. 245 00:14:39,873 --> 00:14:41,463 You can't sleep? 246 00:14:41,463 --> 00:14:43,423 I'm terribly sorry. 247 00:14:44,163 --> 00:14:45,723 Why are you apologizing? 248 00:14:45,723 --> 00:14:47,833 F-Forgive me. 249 00:14:47,833 --> 00:14:49,703 Shall I use my skill to put you to sleep? 250 00:14:50,263 --> 00:14:51,753 Please. 251 00:14:52,233 --> 00:14:53,443 Sleep. 252 00:15:02,753 --> 00:15:04,293 I see... 253 00:15:05,243 --> 00:15:09,613 At some point, I started letting myself be that vulnerable around you, huh? 254 00:15:10,923 --> 00:15:14,083 Once again, thank you very much, Takao-san. 255 00:15:14,083 --> 00:15:17,713 Whoa, you're super formal, Kashima. 256 00:15:17,713 --> 00:15:19,213 You can call me Itsuki. 257 00:15:19,213 --> 00:15:21,613 My sister and I are both Takaos, you know? 258 00:15:21,613 --> 00:15:24,203 By the way, I wanted to ask you something. 259 00:15:24,203 --> 00:15:26,513 S-Sure. What is it? 260 00:15:26,973 --> 00:15:29,403 Why are you in Asagi's group? 261 00:15:29,403 --> 00:15:29,963 Huh? 262 00:15:29,963 --> 00:15:32,743 You're way more like the class prez, no matter how you cut it. 263 00:15:33,393 --> 00:15:34,963 Well, it's because... 264 00:15:35,343 --> 00:15:38,103 Man, I knew you couldn't do it. 265 00:15:38,463 --> 00:15:41,853 Good thing I'm here for our timid little pigeon. 266 00:15:42,223 --> 00:15:43,853 Let me help you with that. 267 00:15:45,243 --> 00:15:46,853 Good job, little pigeon! 268 00:15:46,853 --> 00:15:49,753 You've passed the test, and that settles things! 269 00:15:50,353 --> 00:15:53,773 Humanity has always survived by joining hands, meow. 270 00:15:53,773 --> 00:15:56,273 But if we don't start helping each other after joining up, 271 00:15:56,273 --> 00:15:58,373 then we end up crushing each other, woof. 272 00:15:58,763 --> 00:16:02,323 So we all need to look after one another, cluck. 273 00:16:02,323 --> 00:16:07,533 Kobato-san, are you listening to me? 274 00:16:08,253 --> 00:16:11,853 So I'm going to stick with Asagi-san's group. 275 00:16:11,853 --> 00:16:15,643 Asagi's kinda got a dangerous vibe though, you know? 276 00:16:15,643 --> 00:16:17,093 Yes, I know. 277 00:16:17,093 --> 00:16:21,093 And someday, that might be what saves Sogou-san. 278 00:16:21,093 --> 00:16:22,033 Huh? 279 00:16:33,753 --> 00:16:35,813 Um, Sir Tooka? 280 00:16:35,813 --> 00:16:36,783 What is it? 281 00:16:36,783 --> 00:16:40,843 There's something I'd like to confess to you one day. 282 00:16:40,843 --> 00:16:42,383 "One day," huh? 283 00:16:42,383 --> 00:16:43,323 Yes. 284 00:16:43,323 --> 00:16:46,213 Right now I lack the courage to do so. 285 00:16:46,213 --> 00:16:50,143 So please give me some time. 286 00:16:50,973 --> 00:16:52,113 All right. 287 00:16:53,133 --> 00:16:57,753 I know it's unfair to make this so one-sided. 288 00:16:57,753 --> 00:17:02,733 But if I confess, then I might lose Sir Tooka's trust. 289 00:17:02,733 --> 00:17:05,303 However, I have to tell him eventually, 290 00:17:05,303 --> 00:17:06,903 even if he curses me for it 291 00:17:07,353 --> 00:17:10,113 and even if it destroys our current relationship. 292 00:17:10,683 --> 00:17:15,613 If Seras hasn't realized that I already know, then things are fine as they are for now. 293 00:17:16,253 --> 00:17:18,903 I know Seras will eventually come clean. 294 00:17:19,153 --> 00:17:20,723 I'll tell him I love him, 295 00:17:20,723 --> 00:17:25,563 which terrifies me more than crossing swords with any foe. 296 00:17:25,563 --> 00:17:27,273 So, Sir Tooka, 297 00:17:27,743 --> 00:17:31,423 please give me time to muster my courage. 298 00:17:31,873 --> 00:17:33,043 Until then... 299 00:17:33,343 --> 00:17:34,543 Until then... 300 00:17:35,083 --> 00:17:36,553 I will be my ruler's sword. 301 00:17:37,113 --> 00:17:39,593 I will play the role of Seras's liege. 302 00:17:41,513 --> 00:17:42,543 Witch's Territory 303 00:17:42,543 --> 00:17:45,653 This is a magic seal. 304 00:17:46,113 --> 00:17:49,603 Is it the kind that triggers a trap under certain conditions? 305 00:17:49,603 --> 00:17:53,733 A portion of the formula is damaged, so it probably won't activate. 306 00:17:53,733 --> 00:17:55,763 It looks rather old as well. 307 00:17:56,233 --> 00:17:57,343 It's old? 308 00:17:58,053 --> 00:18:01,223 I really hope we're not looking at a situation 309 00:18:01,223 --> 00:18:03,593 where the witch turns out to be dead already. 310 00:18:03,593 --> 00:18:05,273 What is that? 311 00:18:08,853 --> 00:18:10,563 Similar seals? 312 00:18:10,563 --> 00:18:12,463 Looks like this one's live. 313 00:18:20,373 --> 00:18:21,343 Paralyze! 314 00:18:23,153 --> 00:18:27,413 Well, it's probably a golem to welcome invaders or something like that. 315 00:18:27,413 --> 00:18:29,483 Should we shatter it to be safe? 316 00:18:29,483 --> 00:18:31,923 No, I don't want to destroy stuff recklessly 317 00:18:31,923 --> 00:18:34,523 and make the witch think we're hostile toward her. 318 00:18:39,183 --> 00:18:41,673 I can't believe I'm not sensing a single monster. 319 00:18:41,673 --> 00:18:44,533 I guess we're definitely in the witch's territory now. 320 00:18:58,153 --> 00:18:59,983 Are those golems too? 321 00:18:59,983 --> 00:19:01,853 Looks like I don't need my skill. 322 00:19:01,853 --> 00:19:03,563 They're just quietly working away. 323 00:19:04,893 --> 00:19:05,993 Tooka. 324 00:19:05,993 --> 00:19:09,293 I just hope it opens with magic like we theorized. 325 00:19:10,843 --> 00:19:11,893 Now I see. 326 00:19:12,183 --> 00:19:15,423 The witch didn't bother to hide this thing 327 00:19:15,423 --> 00:19:18,373 because it consumes an extraordinary amount of magic. 328 00:19:18,963 --> 00:19:21,993 However, my magic capacity is one thing I'm confident in. 329 00:19:23,703 --> 00:19:24,593 Eve. 330 00:19:30,083 --> 00:19:31,343 Kashima-san! 331 00:19:32,983 --> 00:19:33,583 Sogou— 332 00:19:33,583 --> 00:19:34,793 Little pigeon! 333 00:19:34,793 --> 00:19:35,843 I was so worried about you! 334 00:19:35,843 --> 00:19:38,573 {\an8}Asagi-san, I'm sorry I worried you. 335 00:19:38,573 --> 00:19:41,323 So, why are you with the Takaos? 336 00:19:41,323 --> 00:19:43,863 We ran into each other, and they helped me out. 337 00:19:43,863 --> 00:19:47,583 Huh. Guess the Takaos are pretty nice. 338 00:19:47,583 --> 00:19:48,693 Kashima-san. 339 00:19:50,183 --> 00:19:51,313 I'm glad... 340 00:19:51,793 --> 00:19:53,183 I'm so glad you're safe. 341 00:19:53,513 --> 00:19:55,173 Sogou-san... 342 00:19:56,443 --> 00:19:59,713 It's okay. Takao-san and her sister saved me. 343 00:19:59,713 --> 00:20:02,593 The Four Saints are still out looking for you, 344 00:20:02,593 --> 00:20:04,193 so I'll go tell them we've found you. 345 00:20:04,193 --> 00:20:05,293 O-Okay. 346 00:20:05,293 --> 00:20:08,963 Boy, am I glad all our allies made it out unharmed. 347 00:20:11,113 --> 00:20:14,203 It's okay that I'm still a timid, foolish pigeon for now. 348 00:20:14,643 --> 00:20:16,933 But I have to get stronger. 349 00:20:17,633 --> 00:20:20,953 Looks like we made the right call to go search for Kashima-san. 350 00:20:20,953 --> 00:20:21,723 Hmm? 351 00:20:21,723 --> 00:20:24,723 Those soldiers we found in the forest... 352 00:20:25,103 --> 00:20:26,983 This is still only speculation, 353 00:20:26,983 --> 00:20:29,733 but I think their goal was to assassinate the students of 2-C. 354 00:20:30,133 --> 00:20:32,723 And I'm not talking about just one or two of us. 355 00:20:33,013 --> 00:20:34,553 What do you mean? 356 00:20:34,553 --> 00:20:36,723 If Kashima-san had died, 357 00:20:36,723 --> 00:20:39,723 it would have made a terrible impact on Sogou-san. 358 00:20:39,723 --> 00:20:40,643 I see. 359 00:20:40,643 --> 00:20:42,733 If her heart were to break now, 360 00:20:44,753 --> 00:20:47,983 it's easy to imagine what would follow. 361 00:20:48,643 --> 00:20:51,253 That would be very boring. 362 00:20:52,053 --> 00:20:54,123 There's a sky underground? 363 00:20:54,123 --> 00:20:55,353 Incredible! 364 00:20:55,353 --> 00:20:57,753 Must be the power of magic. 365 00:20:58,143 --> 00:21:01,753 That, or we entered another space after passing through the door. 366 00:21:03,183 --> 00:21:04,753 There's even a breeze. 367 00:21:18,613 --> 00:21:19,673 Tooka. 368 00:21:20,343 --> 00:21:21,283 Yeah. 369 00:21:21,613 --> 00:21:23,783 I'd wager that's... 370 00:21:24,393 --> 00:21:26,293 who we've been seeking. 371 00:21:26,523 --> 00:21:28,153 The Witch of Taboos. 372 00:21:28,153 --> 00:21:29,403 If the rumors are correct, 373 00:21:29,403 --> 00:21:33,243 she's the only one capable of deciphering the scroll of forbidden magic. 374 00:21:34,233 --> 00:21:37,633 She'll be our only lead on how to exact revenge upon the goddess. 375 00:21:37,633 --> 00:21:39,693 Send word to the Four Saints. 376 00:21:39,693 --> 00:21:42,193 The Great Demon Empire's forces are on the move, 377 00:21:42,193 --> 00:21:44,663 and they should recall the heroes at once. 378 00:21:44,663 --> 00:21:45,313 Ma'am! 379 00:21:45,313 --> 00:21:52,643 Now, I wonder how wounded and how much stronger the heroes will be when they return... 380 00:21:53,223 --> 00:21:54,623 I can't wait to find out. 381 00:21:57,193 --> 00:21:58,033 {\an8}Now then, I wonder if you can use the ancient language. 382 00:21:58,033 --> 00:22:00,193 It certainly wasn't an easy road to get here. 383 00:22:00,843 --> 00:22:01,713 It was a cruel path that wore on our nerves. 384 00:22:01,713 --> 00:22:03,363 {\an8}You mean this one? 385 00:22:03,703 --> 00:22:05,813 Nevertheless, we made it. 386 00:22:05,813 --> 00:22:07,193 Now this is where things start. 387 00:22:07,933 --> 00:22:09,743 Let me first introduce myself. 388 00:22:09,743 --> 00:22:11,283 My name is Erica Anaorovael. 389 00:22:11,283 --> 00:22:13,543 Erica Anaorovael Dark Elf, Witch of Taboos 390 00:22:13,713 --> 00:22:16,883 I am indeed the one you call the Witch of Taboos. 391 00:22:16,883 --> 00:22:18,873 Just you wait, Vicius... 392 00:22:20,753 --> 00:22:24,323 I'll annihilate everything of yours! 393 00:22:24,323 --> 00:22:29,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 394 00:22:24,323 --> 00:22:34,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.