Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,413 --> 00:00:04,023
{\an8}Big Sis, Sir Tooka...
2
00:00:05,053 --> 00:00:06,213
{\an8}Lis.
3
00:00:06,213 --> 00:00:08,043
{\an8}Remember what Sir Tooka said?
4
00:00:08,043 --> 00:00:11,613
{\an8}He has the best chance
of survival in this situation.
5
00:00:11,613 --> 00:00:14,023
{\an8}Sir Tooka would never lie without reason.
6
00:00:14,023 --> 00:00:18,483
{\an8}I'm sure that he'll come back with Eve.
7
00:00:19,803 --> 00:00:22,313
My throat... I can't speak...
8
00:00:23,973 --> 00:00:28,053
This thing can still move,
even after eating my Stage Two?
9
00:00:28,803 --> 00:00:30,823
Her precision is growing with every thrust.
10
00:00:30,823 --> 00:00:33,563
She's the type to mature
in real combat, is she?!
11
00:00:36,133 --> 00:00:36,813
Found it.
12
00:00:37,233 --> 00:00:38,033
Oh no!
13
00:00:38,813 --> 00:00:39,533
Itsuki.
14
00:00:41,563 --> 00:00:43,363
I've been waiting for you, Sis.
15
00:00:44,153 --> 00:00:46,233
I see Kashima-san's safe.
16
00:00:46,913 --> 00:00:49,293
Well, it was a pretty close call.
17
00:00:49,713 --> 00:00:50,763
Sis...
18
00:00:51,183 --> 00:00:54,673
Can I ask why you stopped me
from delivering the final blow?
19
00:00:55,343 --> 00:00:56,973
That isn't a monster.
20
00:00:56,973 --> 00:00:57,923
Huh?
21
00:00:57,923 --> 00:01:00,423
Her disposition isn't like those
we've fought thus far.
22
00:01:00,423 --> 00:01:02,003
A lioness, huh?
23
00:01:02,003 --> 00:01:03,053
A leopard.
24
00:01:03,053 --> 00:01:03,773
Huh?
25
00:01:04,463 --> 00:01:05,693
A leopard.
26
00:01:05,693 --> 00:01:08,343
So, like, does it make any difference?
27
00:01:09,033 --> 00:01:12,473
What sets her apart
from a monster is her intelligence.
28
00:01:12,903 --> 00:01:15,573
The will in her eyes
and the way she carries herself
29
00:01:15,573 --> 00:01:18,003
actually strike me as closer to human.
30
00:01:18,003 --> 00:01:20,413
Meaning... what, exactly?
31
00:01:20,413 --> 00:01:23,203
We can most likely communicate
in earnest with her.
32
00:01:23,203 --> 00:01:25,723
But it doesn't seem like she can talk.
33
00:01:25,723 --> 00:01:28,243
It seems you disabled
her voice with your attack.
34
00:01:28,243 --> 00:01:30,453
Wait, I did? Did I screw up?
35
00:01:30,453 --> 00:01:32,333
Shit, I did...
36
00:01:32,333 --> 00:01:33,763
I messed up big-time.
37
00:01:33,983 --> 00:01:37,113
First, allow me to apologize
for my younger sister.
38
00:01:37,113 --> 00:01:39,043
She tends to jump the gun,
39
00:01:39,043 --> 00:01:42,753
and she prioritized my orders such
that she rushed in recklessly.
40
00:01:42,753 --> 00:01:44,273
I-I-I'm sorry.
41
00:01:44,273 --> 00:01:47,773
I have a habit of leaping to action
when my sister's not around.
42
00:01:47,773 --> 00:01:49,213
{\an8}That said, my instructions were lacking.
43
00:01:49,213 --> 00:01:50,603
She seems reasonable,
but she's got her guard up.
44
00:01:50,603 --> 00:01:52,713
{\an8}Now, I'd like to ask you a few questions.
45
00:01:52,713 --> 00:01:54,583
{\an8}I know you still can't talk,
so could I ask you to answer with gestures?
46
00:01:54,583 --> 00:01:55,973
This feeling...
47
00:01:56,463 --> 00:01:57,363
It's different...
48
00:01:57,363 --> 00:01:59,503
{\an8}Do you bear any hostility for the three of us?
49
00:01:59,913 --> 00:02:03,483
Then do you have any issue
with us all parting ways?
50
00:02:03,483 --> 00:02:05,963
But they remind me of Tooka.
51
00:02:09,953 --> 00:02:12,083
Who is this woman?
52
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Hijiri Takao. That's my name.
53
00:02:15,343 --> 00:02:17,383
We're humans from another world.
54
00:02:17,943 --> 00:02:19,483
Why identify yourself...?
55
00:02:19,483 --> 00:02:20,633
She spoke!
56
00:02:20,633 --> 00:02:20,933
{\an8}Thank goodness!
57
00:02:20,933 --> 00:02:22,573
A show of courtesy...
58
00:02:23,053 --> 00:02:23,843
{\an8}If she never spoke again,
I'd be racked with guilt forever!
59
00:02:23,843 --> 00:02:25,403
Eve Speed.
60
00:02:26,073 --> 00:02:28,483
Quick to let your reactions
show on your face, are you?
61
00:02:29,643 --> 00:02:35,463
I heard the rumors of a leopardman
bloodsport warrior who went missing.
62
00:02:35,463 --> 00:02:37,953
You... aren't alone, are you?
63
00:02:37,953 --> 00:02:41,753
Perhaps you're searching for someone
you've been separated from.
64
00:02:41,753 --> 00:02:43,203
Exactly.
65
00:02:43,203 --> 00:02:45,703
I'm looking for my liege.
66
00:02:46,313 --> 00:02:49,893
If you're so intent on finding them,
67
00:02:49,893 --> 00:02:54,223
that suggests you anticipate that
they weathered the monster stampede, yes?
68
00:02:54,223 --> 00:03:00,383
Meaning your liege possesses the ability to
survive an encounter with human-faced beasts.
69
00:03:01,633 --> 00:03:04,143
Your insight is stunning.
70
00:03:04,143 --> 00:03:09,043
However, my liege cannot be
gauged by such a simple measure.
71
00:03:09,593 --> 00:03:11,923
Now I'm even more intrigued.
72
00:03:15,353 --> 00:03:16,623
Paralyze!
73
00:03:16,623 --> 00:03:19,983
Berserk! Berserk! Berserk!
74
00:03:25,243 --> 00:03:26,113
Piggymaru!
75
00:03:31,413 --> 00:03:32,543
Sleep!
76
00:03:37,833 --> 00:03:39,023
Poison!
77
00:03:44,483 --> 00:03:46,473
{\an1}Intelligence
Stamina
Agility
Tooka Mimori
Defense
Attack
I still have MP in reserve.
78
00:03:46,473 --> 00:03:48,503
But Piggymaru's...
79
00:03:49,363 --> 00:03:50,763
You did a great job.
80
00:03:57,173 --> 00:03:59,933
I bet you're well past your limit, too.
81
00:03:59,933 --> 00:04:03,383
If you really feel yourself hitting it,
let me know. Don't hide it.
82
00:04:03,383 --> 00:04:05,283
I'll handle the rest from there.
83
00:04:05,903 --> 00:04:07,203
Once we part ways,
84
00:04:07,203 --> 00:04:08,893
I'll leave Seras and the others to you.
85
00:04:13,503 --> 00:04:15,633
Must've gotten banged up in that fall..
86
00:04:17,733 --> 00:04:19,793
Still, I've made it this far.
87
00:04:22,823 --> 00:04:24,323
Status: Open.
88
00:04:25,143 --> 00:04:25,883
I've even reached Level 2,000.
89
00:04:25,883 --> 00:04:27,483
{\an1}Tooka Mimori
Attack
Defense
Stamina
Agility
Intelligence
E-Class Hero
90
00:04:27,483 --> 00:04:29,143
But my energy and wounds don't recover
91
00:04:29,143 --> 00:04:30,813
no matter how high my values climb.
92
00:04:31,153 --> 00:04:33,703
{\an8}I'm starting to feel weak, too.
93
00:04:33,703 --> 00:04:34,413
{\an8}Also...
94
00:04:35,043 --> 00:04:36,773
There's one left.
95
00:04:36,773 --> 00:04:38,393
Most likely a human-faced beast.
96
00:04:39,183 --> 00:04:41,163
{\an8}You've been watching all this time, right?
97
00:04:41,473 --> 00:04:44,243
I can't inflict anything on it
without line of sight.
98
00:04:44,243 --> 00:04:47,433
{\an8}That's the most crucial condition
to activating my status ailment skill.
99
00:04:48,173 --> 00:04:51,963
{\an8}And this last human-faced beast
has picked up on that.
100
00:04:52,423 --> 00:04:54,333
{\an8}This is the final stage of our battle.
101
00:04:58,713 --> 00:05:02,673
Ruler and Sword
102
00:05:03,323 --> 00:05:04,313
Slei!
103
00:05:42,813 --> 00:05:44,083
Piggymaru...
104
00:05:44,953 --> 00:05:48,293
Sorry, but could I ask you
to do one last job for me?
105
00:06:26,543 --> 00:06:27,643
Paralyze!
106
00:06:28,303 --> 00:06:29,673
Your real target is above you!
107
00:06:31,673 --> 00:06:32,563
Berserk!
108
00:06:39,763 --> 00:06:41,303
Yeah, that's right.
109
00:06:42,813 --> 00:06:46,353
I used my mask as a decoy
and made you think,
110
00:06:46,813 --> 00:06:50,583
"This is a trap. He's going to flank me."
111
00:06:51,103 --> 00:06:53,573
Then, while you were distracted by Piggymaru,
112
00:06:53,573 --> 00:06:55,453
I leapt into the air
113
00:06:56,073 --> 00:06:58,243
so I could get a full view of you.
114
00:06:59,133 --> 00:07:02,173
You were preventing me from
using my skill by hiding yourself,
115
00:07:02,173 --> 00:07:04,483
except that also meant...
116
00:07:04,483 --> 00:07:06,603
you couldn't see me either.
117
00:07:10,793 --> 00:07:11,873
Status: Open.
118
00:07:12,093 --> 00:07:12,903
{\an1}Stamina
Intelligence
Tooka Mimori
Agility
Defense
Attack
119
00:07:12,903 --> 00:07:14,893
I'm surprised I've hit critical.
120
00:07:19,803 --> 00:07:21,503
You have leveled up.
121
00:07:21,503 --> 00:07:24,103
Your Paralyze Skill has leveled up.
122
00:07:24,103 --> 00:07:26,273
An advanced skill has been unlocked.
123
00:07:26,273 --> 00:07:27,413
An advanced skill?
124
00:07:30,823 --> 00:07:32,803
Sorry for pushing you guys so hard.
125
00:07:33,363 --> 00:07:35,903
Now, shall we head back
to Seras and the others?
126
00:07:38,223 --> 00:07:40,133
My legs are in bad shape.
127
00:07:45,063 --> 00:07:46,743
I have plenty of MP.
128
00:07:47,433 --> 00:07:49,553
It'll all come down to my stamina.
129
00:07:52,273 --> 00:07:53,263
Par—
130
00:07:57,433 --> 00:07:58,513
Ah...
131
00:07:59,403 --> 00:08:02,133
I had a feeling this might happen.
132
00:08:02,843 --> 00:08:05,733
I've found you, my liege.
133
00:08:07,843 --> 00:08:11,483
I get Slei and Piggymaru, but me too?
134
00:08:12,053 --> 00:08:15,033
My strength is one of my best assets.
135
00:08:15,033 --> 00:08:16,663
While I was searching for you,
136
00:08:16,663 --> 00:08:18,493
I encountered heroes from another world.
137
00:08:18,493 --> 00:08:22,453
Hijiri Takao, Itsuki, and
another girl called Kashima.
138
00:08:22,793 --> 00:08:24,703
The Takao sisters and Kashima, huh?
139
00:08:25,113 --> 00:08:26,453
And what of my name?
140
00:08:26,453 --> 00:08:27,623
I did not give it.
141
00:08:27,623 --> 00:08:30,223
I didn't know what their
relationship with you was like.
142
00:08:30,223 --> 00:08:32,223
Yeah, good call.
143
00:08:32,773 --> 00:08:35,213
It's best if Mimori Touka stays dead to them.
144
00:08:35,913 --> 00:08:40,223
It's easy to imagine the 2-C heroes becoming
an obstacle to my revenge on the goddess.
145
00:08:40,223 --> 00:08:44,583
Your mind is still turning even when
you're gravely injured, isn't it?
146
00:08:44,583 --> 00:08:49,393
I'd honestly love to find somewhere
we can take a break, though.
147
00:08:52,863 --> 00:08:54,273
Slei?
148
00:08:54,273 --> 00:08:54,923
Ah!
149
00:08:54,923 --> 00:08:55,363
And...
150
00:08:56,613 --> 00:08:58,113
Sir Tooka!
151
00:08:58,603 --> 00:09:00,883
Big Sis! Sir Tooka!
152
00:09:00,883 --> 00:09:03,113
Little Slei and Piggymaru!
153
00:09:03,113 --> 00:09:04,463
Big Sis!
154
00:09:04,913 --> 00:09:07,413
I came back alive, just as I promised.
155
00:09:07,413 --> 00:09:08,253
Ahem.
156
00:09:09,113 --> 00:09:10,273
Sir Tooka,
157
00:09:11,073 --> 00:09:12,693
I'm glad to see you safe.
158
00:09:13,443 --> 00:09:16,993
Seras, could you check on Slei for me?
159
00:09:20,643 --> 00:09:24,143
Failure Frame
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
I Became the Strongest and
Annihilated Everything with Low-Level Spells
160
00:09:24,433 --> 00:09:27,333
Well then, I'll go stand watch.
161
00:09:27,333 --> 00:09:28,723
Sorry.
162
00:09:28,723 --> 00:09:30,703
I know you're probably tired too.
163
00:09:31,293 --> 00:09:34,413
My fatigue is nothing compared to yours.
164
00:09:35,063 --> 00:09:36,423
I'm done.
165
00:09:37,143 --> 00:09:39,793
You're able to tend wounds,
and you can wield a sword.
166
00:09:39,793 --> 00:09:41,053
I couldn't ask for more.
167
00:09:41,483 --> 00:09:42,173
Hmm?
168
00:09:42,173 --> 00:09:44,803
I also know how to sew.
169
00:09:44,803 --> 00:09:45,593
I'd appreciate it.
170
00:09:45,593 --> 00:09:46,663
Leave it to me.
171
00:09:50,023 --> 00:09:51,513
You can't sleep?
172
00:09:52,323 --> 00:09:55,233
Guess I'm still too on edge for that.
173
00:09:55,233 --> 00:09:57,903
But even so, just lying down
is an improvement.
174
00:09:59,033 --> 00:10:04,163
Well, I'm not sure if this well help
calm your nerves or not, but...
175
00:10:04,163 --> 00:10:05,163
Get some sleep.
176
00:10:05,163 --> 00:10:09,633
Um, to be honest, I'm tense too,
so I don't feel like I could rest.
177
00:10:09,633 --> 00:10:11,933
I get it. She's just pretending right now.
178
00:10:13,363 --> 00:10:15,153
Then I'll take you up on that.
179
00:10:16,733 --> 00:10:20,943
I haven't really slept in someone's lap
since my aunt let me do it ages ago.
180
00:10:24,803 --> 00:10:25,943
Seras?
181
00:10:26,493 --> 00:10:29,213
Please don't carry everything
all by yourself.
182
00:10:30,893 --> 00:10:33,433
Did I look that worn down?
183
00:10:33,433 --> 00:10:36,963
Even when all the creatures in this
Land of Monsters beset us at once,
184
00:10:36,963 --> 00:10:40,693
you put on a brave face and acted
as if it were nothing to you.
185
00:10:42,093 --> 00:10:46,313
Eve and Lis were reassured to see it, but...
186
00:10:46,313 --> 00:10:48,623
I guess you could sense the lies mixed in.
187
00:10:48,623 --> 00:10:49,463
Yes.
188
00:10:51,363 --> 00:10:53,653
Sometimes I get scared.
189
00:10:53,653 --> 00:10:57,063
Scared that one day you'll charge
yourself with a task too heavy
190
00:10:57,063 --> 00:10:59,923
and you'll suddenly fall apart.
191
00:10:59,923 --> 00:11:01,743
That worries me.
192
00:11:03,343 --> 00:11:04,433
Seras.
193
00:11:05,243 --> 00:11:07,853
If you insist on worrying about me,
194
00:11:07,853 --> 00:11:10,673
then support me as best you
can so that doesn't happen.
195
00:11:12,343 --> 00:11:13,263
Yes.
196
00:11:13,263 --> 00:11:16,743
Trust that I will, Sir Tooka.
197
00:11:18,763 --> 00:11:21,773
{\an8}I'll kill you, brat!
I've been regaining the Touka I was back then.
198
00:11:22,103 --> 00:11:22,383
{\an8}Just try and break me if you can!
199
00:11:22,383 --> 00:11:25,543
Had I stayed the "normal"
person I became over time,
200
00:11:25,543 --> 00:11:28,193
I'm sure this world would've
broken me long ago.
201
00:11:29,783 --> 00:11:31,063
So for now...
202
00:11:31,553 --> 00:11:33,143
this is fine.
203
00:11:34,823 --> 00:11:39,053
However, please come to me without reservation
whenever it becomes hard for you.
204
00:11:39,053 --> 00:11:40,823
If there's anything I can do to help,
205
00:11:40,823 --> 00:11:43,133
I'll happily oblige however I can.
206
00:11:44,553 --> 00:11:46,833
You're such an overprotective vice captain.
207
00:11:47,953 --> 00:11:51,093
I would rather you say I'm devoted.
208
00:11:52,243 --> 00:11:54,703
Maybe this is what it's like
to have an older sister.
209
00:11:55,653 --> 00:11:58,563
Speaking of, Sir Tooka, how old are you?
210
00:11:58,563 --> 00:12:00,743
Hmm? I'm seventeen.
211
00:12:00,743 --> 00:12:03,383
What? You're younger than me?
212
00:12:03,383 --> 00:12:04,963
Well, of course I am.
213
00:12:04,963 --> 00:12:07,093
High elves are longer-lived
than humans, right?
214
00:12:07,343 --> 00:12:08,473
Nineteen.
215
00:12:09,873 --> 00:12:11,363
Is that your age?
216
00:12:12,203 --> 00:12:15,393
I was convinced you must've
lived for a century or so.
217
00:12:15,393 --> 00:12:16,303
Wait, hold on.
218
00:12:16,303 --> 00:12:18,103
How old did you think I was?
219
00:12:18,103 --> 00:12:21,013
I thought you were in your
early or mid-twenties.
220
00:12:21,013 --> 00:12:24,673
Um, you're just so calm about everything.
221
00:12:24,673 --> 00:12:25,783
I see.
222
00:12:26,893 --> 00:12:30,263
There's so much I still don't
know about you, isn't there?
223
00:12:30,263 --> 00:12:31,923
I could say the same.
224
00:12:31,923 --> 00:12:35,453
So, do you plan on treating me
like a younger brother now?
225
00:12:35,453 --> 00:12:39,473
No, you are the ruler of the
Lord of the Flies' War Band.
226
00:12:39,473 --> 00:12:40,943
Even if you're younger than me,
227
00:12:40,943 --> 00:12:44,993
I shall not regard the ruler
I swore loyalty to any differently.
228
00:12:44,993 --> 00:12:48,133
I'm not really fit to be a ruler, you know?
229
00:12:48,133 --> 00:12:49,783
No, Sir Tooka.
230
00:12:49,783 --> 00:12:53,853
You are my dear, one and only
ruler right now.
231
00:12:54,413 --> 00:12:55,463
I see...
232
00:13:02,233 --> 00:13:03,233
Sir Tooka?
233
00:13:03,673 --> 00:13:06,233
Have you fallen asleep already?
234
00:13:06,823 --> 00:13:09,463
Truly, you were utterly worn out, weren't you?
235
00:13:09,953 --> 00:13:11,113
Sir Tooka...
236
00:13:17,533 --> 00:13:21,833
So this is what Sir Tooka looks
like when he's acting his age...
237
00:13:23,513 --> 00:13:26,773
I never thought I would feel
this way for someone.
238
00:13:27,673 --> 00:13:28,693
So this is...
239
00:13:32,453 --> 00:13:33,613
Sir Tooka?
240
00:13:56,463 --> 00:13:58,303
Sir Tooka...
241
00:13:58,303 --> 00:13:59,293
This is...
242
00:14:21,183 --> 00:14:24,573
What... was I about to...
243
00:14:32,133 --> 00:14:33,363
Hmm?
244
00:14:38,323 --> 00:14:39,173
Seras.
245
00:14:39,873 --> 00:14:41,463
You can't sleep?
246
00:14:41,463 --> 00:14:43,423
I'm terribly sorry.
247
00:14:44,163 --> 00:14:45,723
Why are you apologizing?
248
00:14:45,723 --> 00:14:47,833
F-Forgive me.
249
00:14:47,833 --> 00:14:49,703
Shall I use my skill to put you to sleep?
250
00:14:50,263 --> 00:14:51,753
Please.
251
00:14:52,233 --> 00:14:53,443
Sleep.
252
00:15:02,753 --> 00:15:04,293
I see...
253
00:15:05,243 --> 00:15:09,613
At some point, I started letting myself
be that vulnerable around you, huh?
254
00:15:10,923 --> 00:15:14,083
Once again, thank you very much, Takao-san.
255
00:15:14,083 --> 00:15:17,713
Whoa, you're super formal, Kashima.
256
00:15:17,713 --> 00:15:19,213
You can call me Itsuki.
257
00:15:19,213 --> 00:15:21,613
My sister and I are both Takaos, you know?
258
00:15:21,613 --> 00:15:24,203
By the way, I wanted to ask you something.
259
00:15:24,203 --> 00:15:26,513
S-Sure. What is it?
260
00:15:26,973 --> 00:15:29,403
Why are you in Asagi's group?
261
00:15:29,403 --> 00:15:29,963
Huh?
262
00:15:29,963 --> 00:15:32,743
You're way more like the class prez,
no matter how you cut it.
263
00:15:33,393 --> 00:15:34,963
Well, it's because...
264
00:15:35,343 --> 00:15:38,103
Man, I knew you couldn't do it.
265
00:15:38,463 --> 00:15:41,853
Good thing I'm here
for our timid little pigeon.
266
00:15:42,223 --> 00:15:43,853
Let me help you with that.
267
00:15:45,243 --> 00:15:46,853
Good job, little pigeon!
268
00:15:46,853 --> 00:15:49,753
You've passed the test,
and that settles things!
269
00:15:50,353 --> 00:15:53,773
Humanity has always survived
by joining hands, meow.
270
00:15:53,773 --> 00:15:56,273
But if we don't start helping
each other after joining up,
271
00:15:56,273 --> 00:15:58,373
then we end up crushing each other, woof.
272
00:15:58,763 --> 00:16:02,323
So we all need to look
after one another, cluck.
273
00:16:02,323 --> 00:16:07,533
Kobato-san, are you listening to me?
274
00:16:08,253 --> 00:16:11,853
So I'm going to stick with Asagi-san's group.
275
00:16:11,853 --> 00:16:15,643
Asagi's kinda got a dangerous
vibe though, you know?
276
00:16:15,643 --> 00:16:17,093
Yes, I know.
277
00:16:17,093 --> 00:16:21,093
And someday, that might
be what saves Sogou-san.
278
00:16:21,093 --> 00:16:22,033
Huh?
279
00:16:33,753 --> 00:16:35,813
Um, Sir Tooka?
280
00:16:35,813 --> 00:16:36,783
What is it?
281
00:16:36,783 --> 00:16:40,843
There's something I'd like
to confess to you one day.
282
00:16:40,843 --> 00:16:42,383
"One day," huh?
283
00:16:42,383 --> 00:16:43,323
Yes.
284
00:16:43,323 --> 00:16:46,213
Right now I lack the courage to do so.
285
00:16:46,213 --> 00:16:50,143
So please give me some time.
286
00:16:50,973 --> 00:16:52,113
All right.
287
00:16:53,133 --> 00:16:57,753
I know it's unfair to make this so one-sided.
288
00:16:57,753 --> 00:17:02,733
But if I confess, then I
might lose Sir Tooka's trust.
289
00:17:02,733 --> 00:17:05,303
However, I have to tell him eventually,
290
00:17:05,303 --> 00:17:06,903
even if he curses me for it
291
00:17:07,353 --> 00:17:10,113
and even if it destroys
our current relationship.
292
00:17:10,683 --> 00:17:15,613
If Seras hasn't realized that I already know,
then things are fine as they are for now.
293
00:17:16,253 --> 00:17:18,903
I know Seras will eventually come clean.
294
00:17:19,153 --> 00:17:20,723
I'll tell him I love him,
295
00:17:20,723 --> 00:17:25,563
which terrifies me more
than crossing swords with any foe.
296
00:17:25,563 --> 00:17:27,273
So, Sir Tooka,
297
00:17:27,743 --> 00:17:31,423
please give me time to muster my courage.
298
00:17:31,873 --> 00:17:33,043
Until then...
299
00:17:33,343 --> 00:17:34,543
Until then...
300
00:17:35,083 --> 00:17:36,553
I will be my ruler's sword.
301
00:17:37,113 --> 00:17:39,593
I will play the role of Seras's liege.
302
00:17:41,513 --> 00:17:42,543
Witch's Territory
303
00:17:42,543 --> 00:17:45,653
This is a magic seal.
304
00:17:46,113 --> 00:17:49,603
Is it the kind that triggers
a trap under certain conditions?
305
00:17:49,603 --> 00:17:53,733
A portion of the formula is damaged,
so it probably won't activate.
306
00:17:53,733 --> 00:17:55,763
It looks rather old as well.
307
00:17:56,233 --> 00:17:57,343
It's old?
308
00:17:58,053 --> 00:18:01,223
I really hope we're not looking at a situation
309
00:18:01,223 --> 00:18:03,593
where the witch turns out to be dead already.
310
00:18:03,593 --> 00:18:05,273
What is that?
311
00:18:08,853 --> 00:18:10,563
Similar seals?
312
00:18:10,563 --> 00:18:12,463
Looks like this one's live.
313
00:18:20,373 --> 00:18:21,343
Paralyze!
314
00:18:23,153 --> 00:18:27,413
Well, it's probably a golem to welcome
invaders or something like that.
315
00:18:27,413 --> 00:18:29,483
Should we shatter it to be safe?
316
00:18:29,483 --> 00:18:31,923
No, I don't want to destroy stuff recklessly
317
00:18:31,923 --> 00:18:34,523
and make the witch think
we're hostile toward her.
318
00:18:39,183 --> 00:18:41,673
I can't believe I'm not
sensing a single monster.
319
00:18:41,673 --> 00:18:44,533
I guess we're definitely in the
witch's territory now.
320
00:18:58,153 --> 00:18:59,983
Are those golems too?
321
00:18:59,983 --> 00:19:01,853
Looks like I don't need my skill.
322
00:19:01,853 --> 00:19:03,563
They're just quietly working away.
323
00:19:04,893 --> 00:19:05,993
Tooka.
324
00:19:05,993 --> 00:19:09,293
I just hope it opens with
magic like we theorized.
325
00:19:10,843 --> 00:19:11,893
Now I see.
326
00:19:12,183 --> 00:19:15,423
The witch didn't bother to hide this thing
327
00:19:15,423 --> 00:19:18,373
because it consumes an
extraordinary amount of magic.
328
00:19:18,963 --> 00:19:21,993
However, my magic capacity
is one thing I'm confident in.
329
00:19:23,703 --> 00:19:24,593
Eve.
330
00:19:30,083 --> 00:19:31,343
Kashima-san!
331
00:19:32,983 --> 00:19:33,583
Sogou—
332
00:19:33,583 --> 00:19:34,793
Little pigeon!
333
00:19:34,793 --> 00:19:35,843
I was so worried about you!
334
00:19:35,843 --> 00:19:38,573
{\an8}Asagi-san, I'm sorry I worried you.
335
00:19:38,573 --> 00:19:41,323
So, why are you with the Takaos?
336
00:19:41,323 --> 00:19:43,863
We ran into each other,
and they helped me out.
337
00:19:43,863 --> 00:19:47,583
Huh. Guess the Takaos are pretty nice.
338
00:19:47,583 --> 00:19:48,693
Kashima-san.
339
00:19:50,183 --> 00:19:51,313
I'm glad...
340
00:19:51,793 --> 00:19:53,183
I'm so glad you're safe.
341
00:19:53,513 --> 00:19:55,173
Sogou-san...
342
00:19:56,443 --> 00:19:59,713
It's okay. Takao-san and her sister saved me.
343
00:19:59,713 --> 00:20:02,593
The Four Saints are still out looking for you,
344
00:20:02,593 --> 00:20:04,193
so I'll go tell them we've found you.
345
00:20:04,193 --> 00:20:05,293
O-Okay.
346
00:20:05,293 --> 00:20:08,963
Boy, am I glad all our allies
made it out unharmed.
347
00:20:11,113 --> 00:20:14,203
It's okay that I'm still a timid,
foolish pigeon for now.
348
00:20:14,643 --> 00:20:16,933
But I have to get stronger.
349
00:20:17,633 --> 00:20:20,953
Looks like we made the right call
to go search for Kashima-san.
350
00:20:20,953 --> 00:20:21,723
Hmm?
351
00:20:21,723 --> 00:20:24,723
Those soldiers we found in the forest...
352
00:20:25,103 --> 00:20:26,983
This is still only speculation,
353
00:20:26,983 --> 00:20:29,733
but I think their goal was
to assassinate the students of 2-C.
354
00:20:30,133 --> 00:20:32,723
And I'm not talking about
just one or two of us.
355
00:20:33,013 --> 00:20:34,553
What do you mean?
356
00:20:34,553 --> 00:20:36,723
If Kashima-san had died,
357
00:20:36,723 --> 00:20:39,723
it would have made a
terrible impact on Sogou-san.
358
00:20:39,723 --> 00:20:40,643
I see.
359
00:20:40,643 --> 00:20:42,733
If her heart were to break now,
360
00:20:44,753 --> 00:20:47,983
it's easy to imagine what would follow.
361
00:20:48,643 --> 00:20:51,253
That would be very boring.
362
00:20:52,053 --> 00:20:54,123
There's a sky underground?
363
00:20:54,123 --> 00:20:55,353
Incredible!
364
00:20:55,353 --> 00:20:57,753
Must be the power of magic.
365
00:20:58,143 --> 00:21:01,753
That, or we entered another space
after passing through the door.
366
00:21:03,183 --> 00:21:04,753
There's even a breeze.
367
00:21:18,613 --> 00:21:19,673
Tooka.
368
00:21:20,343 --> 00:21:21,283
Yeah.
369
00:21:21,613 --> 00:21:23,783
I'd wager that's...
370
00:21:24,393 --> 00:21:26,293
who we've been seeking.
371
00:21:26,523 --> 00:21:28,153
The Witch of Taboos.
372
00:21:28,153 --> 00:21:29,403
If the rumors are correct,
373
00:21:29,403 --> 00:21:33,243
she's the only one capable of deciphering
the scroll of forbidden magic.
374
00:21:34,233 --> 00:21:37,633
She'll be our only lead on how
to exact revenge upon the goddess.
375
00:21:37,633 --> 00:21:39,693
Send word to the Four Saints.
376
00:21:39,693 --> 00:21:42,193
The Great Demon Empire's
forces are on the move,
377
00:21:42,193 --> 00:21:44,663
and they should recall the heroes at once.
378
00:21:44,663 --> 00:21:45,313
Ma'am!
379
00:21:45,313 --> 00:21:52,643
Now, I wonder how wounded and how much
stronger the heroes will be when they return...
380
00:21:53,223 --> 00:21:54,623
I can't wait to find out.
381
00:21:57,193 --> 00:21:58,033
{\an8}Now then, I wonder if you can
use the ancient language.
382
00:21:58,033 --> 00:22:00,193
It certainly wasn't an easy road to get here.
383
00:22:00,843 --> 00:22:01,713
It was a cruel path that wore on our nerves.
384
00:22:01,713 --> 00:22:03,363
{\an8}You mean this one?
385
00:22:03,703 --> 00:22:05,813
Nevertheless, we made it.
386
00:22:05,813 --> 00:22:07,193
Now this is where things start.
387
00:22:07,933 --> 00:22:09,743
Let me first introduce myself.
388
00:22:09,743 --> 00:22:11,283
My name is Erica Anaorovael.
389
00:22:11,283 --> 00:22:13,543
Erica Anaorovael
Dark Elf, Witch of Taboos
390
00:22:13,713 --> 00:22:16,883
I am indeed the one you
call the Witch of Taboos.
391
00:22:16,883 --> 00:22:18,873
Just you wait, Vicius...
392
00:22:20,753 --> 00:22:24,323
I'll annihilate everything of yours!
393
00:22:24,323 --> 00:22:29,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
394
00:22:24,323 --> 00:22:34,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.