Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,725 --> 00:01:01,396
You are seven years old.
You are a man.
2
00:01:01,521 --> 00:01:04,524
Bury your first toy
and your mother's picture.
3
00:01:58,369 --> 00:02:02,957
The mole digs tunnels
under the earth,
4
00:02:03,082 --> 00:02:04,626
looking for the sun.
5
00:02:04,751 --> 00:02:08,171
Sometimes, he gets to the surface.
6
00:02:08,296 --> 00:02:11,049
When he sees the sun, he is blinded.
7
00:05:20,112 --> 00:05:23,658
Kill me! Kill me, please!
8
00:05:23,783 --> 00:05:25,701
Who did this?
9
00:05:26,452 --> 00:05:28,830
Kill me, please!
10
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
Who?
11
00:14:07,389 --> 00:14:09,058
Who?
12
00:14:09,183 --> 00:14:12,269
- It was the Colonel.
- How many were there?
13
00:14:12,394 --> 00:14:15,314
Another five men.
14
00:14:15,439 --> 00:14:17,316
Where?
15
00:14:18,192 --> 00:14:22,529
At the Franciscan Mission.
16
00:18:41,038 --> 00:18:43,206
The Colonel is not selfish.
17
00:18:43,332 --> 00:18:47,127
He uses women once,
and then gives them to us.
18
00:18:55,761 --> 00:18:59,348
The Colonel said
he'd kill whoever touched me.
19
00:21:27,454 --> 00:21:29,498
Who asked for them?
20
00:21:30,916 --> 00:21:33,502
Do not anticipate my wishes.
21
00:22:27,639 --> 00:22:28,974
Forgive us!
22
00:23:34,289 --> 00:23:36,333
They have no soul.
23
00:23:40,086 --> 00:23:44,132
But sometimes they get bored,
so I hand them the leftovers.
24
00:23:44,257 --> 00:23:47,302
Ask, dogs. Ask!
25
00:23:56,394 --> 00:23:57,520
Stay put, dogs.
26
00:24:05,695 --> 00:24:08,031
Kiss them on the mouth.
27
00:24:29,678 --> 00:24:31,304
Go on,
28
00:24:31,429 --> 00:24:33,223
kiss the other one.
29
00:24:48,029 --> 00:24:50,573
Stay put, dogs!
30
00:25:01,376 --> 00:25:04,546
These animals like to watch.
31
00:25:04,671 --> 00:25:06,673
They want to look at your breasts.
32
00:25:22,605 --> 00:25:24,524
Eat, dogs!
33
00:29:16,005 --> 00:29:18,174
Who are you to judge me?
34
00:29:20,468 --> 00:29:22,428
I am God!
35
00:29:31,646 --> 00:29:34,524
No, not that! Anything but that!
36
00:29:34,649 --> 00:29:36,776
Lay him down on the ground.
37
00:31:55,915 --> 00:31:59,085
Destroy me.
Depend on no one.
38
00:32:02,004 --> 00:32:04,590
Cry, boy, cry!
Cry so he'll have mercy.
39
00:33:42,063 --> 00:33:43,397
It's bitter.
40
00:33:45,149 --> 00:33:48,611
Moses found water in the desert.
41
00:33:48,736 --> 00:33:52,198
But people couldn't drink it,
for it was bitter.
42
00:33:54,242 --> 00:33:56,869
They called the water "Mara".
43
00:34:09,840 --> 00:34:11,759
It's become sweet.
44
00:34:15,137 --> 00:34:18,599
I'll call you Mara,
for you are like bitter water.
45
00:34:54,218 --> 00:34:56,137
How are we to live here?
46
00:35:21,370 --> 00:35:23,289
We'll die of thirst.
47
00:35:23,414 --> 00:35:26,792
As a hind
longs for the running streams,
48
00:35:26,917 --> 00:35:30,796
so do I long for thee, oh God.
49
00:35:30,921 --> 00:35:35,176
With my soul,
I thirst for God, the living God.
50
00:35:54,612 --> 00:35:56,238
Nothing.
51
00:36:02,662 --> 00:36:03,996
Nothing.
52
00:36:04,622 --> 00:36:08,584
Nothing, nothing, nothing...
53
00:37:59,820 --> 00:38:01,530
- Do you love me?
- Yes.
54
00:38:02,156 --> 00:38:06,118
I don't. So that I may love you,
you have to be the best.
55
00:38:06,243 --> 00:38:10,247
Four great gun masters
live in this desert.
56
00:38:10,372 --> 00:38:13,501
You've got to look for them
and kill them.
57
00:38:14,502 --> 00:38:16,545
The desert is a circle.
58
00:38:16,670 --> 00:38:20,049
To find them,
we'd have to travel in a spiral.
59
00:38:28,140 --> 00:38:30,726
I can't go on! Let's go back!
60
00:38:30,851 --> 00:38:33,103
Whenever I start something,
I finish it.
61
00:38:53,624 --> 00:38:55,543
We'll never find them.
62
00:38:55,668 --> 00:38:58,879
If they are real masters,
they will give us a signal.
63
00:38:59,004 --> 00:39:03,342
We have been walking
for days, months, years.
64
00:39:03,467 --> 00:39:05,052
How can you have such faith?
65
00:39:05,177 --> 00:39:07,012
They await us.
66
00:39:07,137 --> 00:39:08,347
The signal!
67
00:39:31,412 --> 00:39:33,289
You seek the light
in the middle of the day.
68
00:39:33,414 --> 00:39:36,083
I know what you came for.
You'll have to wait to see him.
69
00:39:36,625 --> 00:39:37,960
Just like that woman.
70
00:39:40,212 --> 00:39:42,172
The master doesn't want to fight her.
71
00:39:44,133 --> 00:39:47,303
The great master
wants to see you right now.
72
00:39:47,428 --> 00:39:51,432
It's strange.
He's always kept them waiting.
73
00:39:56,437 --> 00:39:59,231
After the dune, there's an oasis.
74
00:39:59,356 --> 00:40:01,358
Your woman must wait there.
75
00:40:05,404 --> 00:40:07,156
Let's go!
76
00:40:18,292 --> 00:40:20,711
Give me your gun and hat.
77
00:41:02,419 --> 00:41:05,130
I need no light. I am blind.
78
00:41:12,554 --> 00:41:15,057
Count to three and try to grab it.
79
00:41:16,433 --> 00:41:19,937
One, two, three...
80
00:41:25,025 --> 00:41:26,068
How?
81
00:41:26,193 --> 00:41:30,572
I try not to win, but to achieve
the perfect domain.
82
00:41:31,198 --> 00:41:33,701
So as not to fear the bullets.
83
00:41:41,083 --> 00:41:42,292
Shoot!
84
00:41:51,051 --> 00:41:53,345
I bleed little now.
85
00:41:53,470 --> 00:41:56,223
I offer no resistance to the bullets.
86
00:41:56,348 --> 00:41:59,059
I let them pass
through the empty spots of my flesh.
87
00:42:04,982 --> 00:42:07,359
Do you still want to fight me?
88
00:42:08,444 --> 00:42:09,445
Yes.
89
00:42:10,029 --> 00:42:13,532
I don't fear killing you
because there is no death.
90
00:42:14,074 --> 00:42:16,535
I'll let you fire first.
91
00:42:25,836 --> 00:42:28,630
- He's greater than I am.
- You'll win.
92
00:42:28,756 --> 00:42:31,967
Even though I'd win, I'd lose.
93
00:42:33,052 --> 00:42:36,472
I want a winner. Find out how.
94
00:42:36,597 --> 00:42:39,683
Don't fight honestly.
95
00:42:39,808 --> 00:42:43,687
Make up something. Cheat him.
There's always a way to win.
96
00:42:43,812 --> 00:42:45,397
Find a way.
97
00:46:41,425 --> 00:46:44,928
I told you so. I said you could win.
I am proud of you.
98
00:46:45,053 --> 00:46:47,055
You have three more masters left.
99
00:47:09,578 --> 00:47:11,580
I know where the second one lives.
100
00:47:11,705 --> 00:47:14,916
If you let me come,
I could take you there.
101
00:49:24,546 --> 00:49:25,630
It's here.
102
00:49:25,755 --> 00:49:27,007
Wait.
103
00:49:54,242 --> 00:49:57,829
We were waiting for you.
This is what the cards foretell.
104
00:49:57,954 --> 00:50:00,457
You are falling. You keep falling.
105
00:50:00,582 --> 00:50:04,169
The deeper you fall,
the higher you'll get.
106
00:50:04,294 --> 00:50:07,172
Traitor, coward, murderer!
107
00:50:07,297 --> 00:50:10,592
The Lord's will is unexplainable.
108
00:50:10,717 --> 00:50:13,845
My son and I must respect you.
109
00:50:15,096 --> 00:50:17,307
You may fight him.
110
00:50:21,645 --> 00:50:23,063
Come closer.
111
00:50:53,635 --> 00:50:56,638
The duel begins this moment.
112
00:50:57,681 --> 00:51:01,935
You may shoot when you desire.
113
00:51:59,618 --> 00:52:01,578
Dead.
114
00:52:03,580 --> 00:52:06,082
Technically,
115
00:52:06,207 --> 00:52:08,168
you're dead.
116
00:52:08,293 --> 00:52:11,129
I now wish to speak to the dead one.
117
00:52:12,881 --> 00:52:14,424
Follow me.
118
00:52:17,594 --> 00:52:20,972
I began making copper objects.
119
00:52:21,097 --> 00:52:23,475
And thus strengthened my fingers.
120
00:52:27,437 --> 00:52:31,483
I now make delicate things.
121
00:52:31,608 --> 00:52:34,402
I am so strong now
122
00:52:34,527 --> 00:52:38,907
that I can play with this object,
without breaking it.
123
00:52:57,425 --> 00:52:59,302
Shoot!
124
00:53:38,508 --> 00:53:41,219
A very delicate shot.
125
00:53:46,975 --> 00:53:49,477
It destroys the precise.
126
00:54:10,415 --> 00:54:14,878
You shoot to find yourself,
I do it in order to vanish.
127
00:54:18,423 --> 00:54:21,134
Perfection is to get lost.
128
00:54:22,552 --> 00:54:25,346
In order to get lost, you have to love.
129
00:54:25,472 --> 00:54:30,643
You don't love. You destroy,
you kill, and no one loves you.
130
00:54:32,145 --> 00:54:35,231
For when you think you are giving,
131
00:54:35,356 --> 00:54:37,692
you are really taking away.
132
00:54:54,083 --> 00:54:56,503
I have given myself to her.
133
00:54:56,628 --> 00:54:59,339
I gave her all.
134
00:54:59,464 --> 00:55:01,424
She's within me.
135
00:55:02,550 --> 00:55:06,054
Her immense love fills me.
136
00:55:15,897 --> 00:55:18,107
What I do and say
137
00:55:18,233 --> 00:55:21,861
is dictated and sanctified by her.
138
00:55:22,654 --> 00:55:25,740
I hate anything that is mine,
139
00:55:27,033 --> 00:55:31,329
for it turns me away
from her divine presence.
140
00:55:42,549 --> 00:55:44,968
Two are better than one.
141
00:55:45,093 --> 00:55:49,514
For if one fell,
the second would help him.
142
00:55:49,639 --> 00:55:54,894
But pity the lonely one,
with no one to help him.
143
00:56:05,363 --> 00:56:09,576
When I did it,
I didn't think it would be any good.
144
00:56:11,160 --> 00:56:14,622
I only tried to do it the best I could.
145
00:56:39,522 --> 00:56:41,524
Take your gun again.
146
00:56:41,649 --> 00:56:44,319
My son wishes
to give you one last chance.
147
00:57:42,293 --> 00:57:44,170
PROPHETS
148
00:57:44,754 --> 00:57:49,300
Don't get near him.
Why do you follow us? Get lost!
149
01:00:15,571 --> 01:00:17,865
There was no need to draw your gun.
150
01:00:17,990 --> 01:00:20,118
I do not distrust you.
151
01:00:32,547 --> 01:00:34,507
You have a flute.
152
01:00:34,632 --> 01:00:37,218
We'll know each other by music.
153
01:00:53,401 --> 01:00:55,528
You loathe yourself.
154
01:00:55,653 --> 01:00:57,613
You don't wish
to play tricks anymore.
155
01:00:58,865 --> 01:01:01,492
You now want to respect the law.
156
01:01:02,201 --> 01:01:04,579
Some give flowers,
157
01:01:04,704 --> 01:01:06,539
others give valuable things.
158
01:01:07,039 --> 01:01:09,667
You bring me your own life.
159
01:01:09,792 --> 01:01:11,794
You don't fear death anymore.
160
01:01:12,420 --> 01:01:15,256
That's why you are a dangerous foe.
161
01:01:34,192 --> 01:01:37,778
When you were seven yards
from the corral,
162
01:01:37,904 --> 01:01:40,990
my rabbits began to die.
163
01:01:41,115 --> 01:01:43,743
Almost all of them are dead.
164
01:01:44,702 --> 01:01:47,371
Now that you are here,
not one of them will live.
165
01:02:06,849 --> 01:02:08,851
I made it myself!
166
01:02:08,976 --> 01:02:11,229
See its fineness!
167
01:02:18,027 --> 01:02:20,404
I'll take just one shot.
168
01:02:20,529 --> 01:02:23,032
That's all I need.
169
01:02:23,157 --> 01:02:26,869
One bullet, always deadly.
170
01:02:27,411 --> 01:02:29,247
Shoot.
171
01:02:43,386 --> 01:02:46,264
Can you tell which one you shot?
172
01:02:47,306 --> 01:02:50,309
This one is yours.
It's been hit in the head.
173
01:02:50,434 --> 01:02:53,479
This one is mine.
It's been hit in the heart.
174
01:02:56,399 --> 01:03:00,069
The heart and the head.
175
01:03:02,571 --> 01:03:04,740
Swap them.
176
01:03:07,243 --> 01:03:09,412
It's time.
177
01:04:23,694 --> 01:04:25,780
Too much perfection is a mistake.
178
01:04:57,019 --> 01:04:58,938
You won!
179
01:04:59,063 --> 01:05:02,942
Don't leave me! You will be the best.
180
01:05:03,067 --> 01:05:05,820
I'll help you. There's only one left.
181
01:06:35,367 --> 01:06:39,455
You want to fight me?
How will you do it?
182
01:06:39,580 --> 01:06:41,624
I haven't got a gun anymore.
183
01:06:56,096 --> 01:07:01,143
I traded the gun for a butterfly net.
184
01:07:05,981 --> 01:07:09,401
You'll have to fight with your fists.
185
01:07:09,527 --> 01:07:13,822
Strike! Strike! Strike!
186
01:07:53,529 --> 01:07:57,866
You see, my net
is mightier than your bullets.
187
01:08:01,287 --> 01:08:07,126
If you shoot again,
it will go back into your heart.
188
01:08:30,608 --> 01:08:33,235
How could you win?
189
01:08:33,360 --> 01:08:37,865
For I don't fight, I have nothing.
190
01:08:37,990 --> 01:08:42,328
Even though you cheated,
you couldn't have taken anything.
191
01:08:42,453 --> 01:08:46,081
Yes, I could have taken your life.
192
01:08:46,206 --> 01:08:49,001
Life! I don't care about that.
193
01:08:49,126 --> 01:08:51,337
I'll show you.
194
01:08:56,675 --> 01:08:58,677
You lost.
195
01:11:13,937 --> 01:11:18,817
You won! You are the best.
196
01:11:50,224 --> 01:11:55,729
I have been spilt like water,
and my bones have been dislocated.
197
01:11:56,438 --> 01:12:00,734
My heart has turned
to wax and melts within me.
198
01:12:01,401 --> 01:12:04,029
And my tongue sticks to my jaw.
199
01:12:04,154 --> 01:12:06,865
I am laid low in the dust of death.
200
01:12:08,534 --> 01:12:15,165
My God,
why hast thou forsaken me?
201
01:12:15,290 --> 01:12:21,338
Why are You so far from saving me,
from heeding my groans?
202
01:12:21,463 --> 01:12:25,801
Oh, my God, I cry in the daytime,
but thou dost not answer.
203
01:12:25,926 --> 01:12:29,346
In the night I cry, but I get no respite.
204
01:14:24,962 --> 01:14:26,755
It's either him or me?
205
01:16:32,464 --> 01:16:36,176
Make thy paths known from me.
Oh, Lord, teach me thy ways.
206
01:16:36,301 --> 01:16:39,471
Lead me in thy truth and teach me.
207
01:16:39,596 --> 01:16:42,474
Thou art God, my savior.
208
01:16:42,599 --> 01:16:46,019
I have waited all day long for thee.
209
01:16:46,144 --> 01:16:49,147
You'll show the sinners the way.
210
01:16:49,272 --> 01:16:52,317
You'll lead us
through final judgment.
211
01:16:54,361 --> 01:16:56,196
PSALMS
212
01:18:56,274 --> 01:18:58,568
I am not a God.
213
01:18:59,819 --> 01:19:02,614
I am a man.
214
01:19:02,739 --> 01:19:05,116
How long have I been here?
215
01:19:06,576 --> 01:19:09,371
When you got here,
I hadn't yet been born.
216
01:19:09,496 --> 01:19:11,539
I've looked after you
since I was a child.
217
01:19:11,665 --> 01:19:14,960
The old woman says
that you'll free us. Come!
218
01:19:56,001 --> 01:19:59,462
We've been prisoners
here for many years.
219
01:19:59,587 --> 01:20:02,090
That hole is the only way out.
220
01:20:02,215 --> 01:20:05,719
You have to climb
for a few days to get to it.
221
01:20:06,553 --> 01:20:09,889
Outside, down the mountain,
there's a town.
222
01:20:10,015 --> 01:20:11,891
They won't help us to get out.
223
01:20:12,017 --> 01:20:15,061
We are deformed,
due to the continuous incest.
224
01:20:15,186 --> 01:20:17,397
We are repulsive to them.
225
01:20:31,494 --> 01:20:34,372
It must be hard to bring me here.
226
01:20:35,248 --> 01:20:36,624
Why did you do it?
227
01:20:37,375 --> 01:20:39,836
The old lady knows.
228
01:20:39,961 --> 01:20:42,422
She sent for you.
229
01:20:42,547 --> 01:20:44,341
She wants to see you now.
230
01:22:09,926 --> 01:22:14,556
This is not me! This is not my face.
231
01:23:13,823 --> 01:23:19,037
I'll get money and I'll dig a tunnel.
232
01:23:19,162 --> 01:23:22,624
The tunnel will join
the town with this cave.
233
01:23:23,291 --> 01:23:26,920
When I finish it, you'll be free at last.
234
01:23:27,712 --> 01:23:29,839
You'll get out of here!
235
01:24:11,881 --> 01:24:14,592
So, that's the great town!
236
01:28:36,562 --> 01:28:38,856
We'll have to beg.
237
01:31:02,208 --> 01:31:04,210
Fix the curls.
238
01:31:23,270 --> 01:31:25,606
Fix my nails!
239
01:31:39,245 --> 01:31:41,247
Cream!
240
01:31:53,676 --> 01:31:55,761
A fan!
241
01:32:29,962 --> 01:32:34,050
This degenerate
is looking at my legs!
242
01:32:42,725 --> 01:32:46,145
Help, he's embracing me!
243
01:32:53,903 --> 01:32:56,864
You are witnesses!
He's kissed me by force!
244
01:33:00,618 --> 01:33:05,039
Filthy slave! How dare you!
245
01:33:05,164 --> 01:33:08,459
Help, he's raping me!
246
01:33:25,976 --> 01:33:28,437
Stop him! Murderer!
247
01:33:30,731 --> 01:33:33,526
Stop him! Don't let him get away!
248
01:33:33,651 --> 01:33:36,946
Rapist! He's a degenerate!
249
01:33:44,495 --> 01:33:48,874
Murderer, murderer!
250
01:34:21,323 --> 01:34:26,912
Do you think it's worth it
for my people to come here?
251
01:34:31,750 --> 01:34:33,878
This is worse.
252
01:34:37,882 --> 01:34:39,717
I'll keep on digging.
253
01:34:59,236 --> 01:35:01,739
How many meters have we dug?
254
01:35:03,908 --> 01:35:05,492
I dig!
255
01:36:07,638 --> 01:36:10,140
We've lost our audience!
256
01:36:13,435 --> 01:36:17,106
Hey, you monsters! Come here!
257
01:36:24,321 --> 01:36:26,699
We'll pay you a good fee.
258
01:38:28,987 --> 01:38:31,115
Both are dead.
259
01:38:31,907 --> 01:38:34,201
- Who died first?
- This one.
260
01:38:34,326 --> 01:38:36,453
This one is the champion.
261
01:39:35,471 --> 01:39:38,265
You protect us, oh Lord!
262
01:39:39,349 --> 01:39:42,102
You protect us, oh Lord!
263
01:40:30,692 --> 01:40:36,198
God loves us and protects us!
264
01:40:36,323 --> 01:40:40,118
If we have faith,
nothing will happen to us.
265
01:40:40,244 --> 01:40:44,039
We must play with our Lord.
266
01:40:44,164 --> 01:40:47,376
Death is our bet.
267
01:40:47,501 --> 01:40:49,836
And let the one
who doesn't have faith die.
268
01:41:00,347 --> 01:41:04,017
A miracle!
269
01:41:33,630 --> 01:41:36,258
A miracle!
270
01:41:57,863 --> 01:41:59,865
A miracle!
271
01:42:12,252 --> 01:42:14,212
Fear not, it's a blank.
272
01:42:52,125 --> 01:42:54,795
The weapon. It's a miracle!
273
01:43:06,264 --> 01:43:08,558
A miracle!
274
01:43:12,104 --> 01:43:14,022
APOCALYPSE
275
01:43:14,147 --> 01:43:16,525
No one will come anymore.
276
01:43:16,650 --> 01:43:18,777
The circus is over.
277
01:43:18,902 --> 01:43:20,946
I'll go also.
278
01:45:02,214 --> 01:45:04,174
Come in, come in!
279
01:45:08,637 --> 01:45:13,308
As always,
the Decent Women League,
280
01:45:13,433 --> 01:45:17,813
after its monthly inspection,
greets their husbands.
281
01:45:17,938 --> 01:45:20,857
Everything in here is decent.
282
01:45:27,572 --> 01:45:30,826
Do you want to make some money?
Come, come!
283
01:45:35,914 --> 01:45:37,874
Go down!
284
01:45:38,667 --> 01:45:39,668
Come in!
285
01:46:04,901 --> 01:46:07,153
Do your kissing stunt.
286
01:46:22,961 --> 01:46:25,255
We now want to see the rest.
287
01:46:25,380 --> 01:46:28,550
Undress! The wedding night!
288
01:47:07,339 --> 01:47:10,592
I love you. They do not exist.
289
01:47:10,717 --> 01:47:12,928
There's nobody but you.
290
01:47:13,053 --> 01:47:16,556
We're alone. Take me, please.
291
01:47:57,347 --> 01:48:00,183
We'll be able to buy dynamite
292
01:48:00,308 --> 01:48:02,727
to keep digging the tunnel.
293
01:48:08,608 --> 01:48:12,362
Hey, why are you hiding?
294
01:48:24,124 --> 01:48:25,875
I am ashamed.
295
01:48:26,001 --> 01:48:28,420
You must be disgusted by me.
296
01:48:28,545 --> 01:48:30,547
You are going to leave me.
297
01:48:35,427 --> 01:48:37,345
No, come with me.
298
01:49:01,244 --> 01:49:03,538
Tell him to marry us.
299
01:49:10,962 --> 01:49:12,589
Go!
300
01:49:16,009 --> 01:49:18,720
We are going to get married, Father.
301
01:49:58,927 --> 01:50:03,223
You can't kill him.
He's doing great things.
302
01:50:16,694 --> 01:50:20,698
He promised he'd dig the tunnel,
so they would be free.
303
01:50:34,796 --> 01:50:39,342
I'll wait until you finish the job.
Then I will kill you.
304
01:50:39,467 --> 01:50:43,429
But I'll be watching you,
so you don't escape.
305
01:52:08,598 --> 01:52:12,769
We'll never finish it.
It takes too much time.
306
01:52:15,271 --> 01:52:18,274
If you want us to go faster,
307
01:52:18,399 --> 01:52:20,526
help us to dig.
308
01:52:23,112 --> 01:52:25,907
And if you want to finish sooner,
309
01:52:28,743 --> 01:52:30,870
help us to beg.
310
01:53:59,375 --> 01:54:00,960
It's hard rock.
311
01:54:01,085 --> 01:54:04,339
We've tried it a thousand times
and we can't do it.
312
01:54:10,553 --> 01:54:12,638
Just a thousand times?
313
01:54:28,112 --> 01:54:30,865
Your pain must be unbearable.
314
01:54:37,246 --> 01:54:41,667
This body feels the pain, not me.
315
01:54:57,266 --> 01:55:00,645
You'll never do it. Stop it!
316
01:55:16,702 --> 01:55:20,248
We've made it! We've made it!
317
01:55:20,373 --> 01:55:23,376
Do not tell them yet.
They are still unprepared.
318
01:55:53,614 --> 01:55:56,117
I cannot kill my master.
20499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.