Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,499 --> 00:01:01,169
I dag fylder du syv.
Nu er du en mand.
2
00:01:01,252 --> 00:01:04,297
Begrav dit første legetøj
og din mors portræt.
3
00:01:58,143 --> 00:02:04,482
Muldvarpen graver gange
under jorden på jagt efter solen.
4
00:02:04,566 --> 00:02:10,780
Nogle gange fører gangene op.
Når den ser solen, bliver den blind.
5
00:05:19,719 --> 00:05:25,475
- Dræb mig. Vær sød at dræbe mig.
- Hvem var det?
6
00:05:26,267 --> 00:05:28,853
Vær sød at dræbe mig.
7
00:12:53,881 --> 00:12:56,342
Hvem?
8
00:13:20,741 --> 00:13:22,701
Hvem?
9
00:14:07,204 --> 00:14:11,000
- Hvem?
- Generalen.
10
00:14:11,083 --> 00:14:15,129
- Hvor mange?
- Fem mænd til.
11
00:14:15,212 --> 00:14:17,756
Hvor?
12
00:14:17,840 --> 00:14:21,760
Ved franciskanerklostret.
13
00:18:40,936 --> 00:18:42,980
Generalen er ingen egoist.
14
00:18:43,063 --> 00:18:46,900
Han bruger kvinderne en gang,
og så får vi dem.
15
00:18:55,534 --> 00:18:59,538
Generalen sagde, at han
ville dræbe den, der rørte mig.
16
00:21:27,185 --> 00:21:29,604
Hvem bad dig om dem?
17
00:21:30,605 --> 00:21:33,191
Forudse ikke mine ønsker.
18
00:22:27,496 --> 00:22:29,790
Undskyld.
19
00:23:34,062 --> 00:23:36,064
De mangler sjæl.
20
00:23:39,860 --> 00:23:43,905
Men nogle gange keder de sig,
og så får de mine rester.
21
00:23:43,989 --> 00:23:47,159
Nå, hunde. Tig om jeres andel!
22
00:23:56,334 --> 00:23:58,336
Stille, hunde!
23
00:24:05,510 --> 00:24:07,888
Kys deres munde.
24
00:24:29,493 --> 00:24:32,996
Fortsæt. Kys den anden.
25
00:24:47,844 --> 00:24:50,472
Stille, hunde!
26
00:25:01,107 --> 00:25:06,488
De dyr elsker at kigge.
De vil se dine bryster.
27
00:25:22,379 --> 00:25:24,297
Spis, hunde!
28
00:29:15,779 --> 00:29:18,156
Hvem er du for at få retfærdighed?
29
00:29:20,200 --> 00:29:22,577
Jeg er Gud!
30
00:29:30,627 --> 00:29:34,297
Nej, ikke den.
Hvad som helst, men ikke den.
31
00:29:34,380 --> 00:29:36,925
Læg ham ned.
32
00:29:41,095 --> 00:29:43,681
Nej, nej.
33
00:31:55,647 --> 00:31:59,359
Tilintetgør mig.
Vær aldrig mere afhængig af nogen.
34
00:32:01,778 --> 00:32:05,323
Græd, barn, græd.
Græd, så han forbarmer sig over dig.
35
00:33:41,794 --> 00:33:43,880
Det er bittert.
36
00:33:45,089 --> 00:33:48,384
Moses fandt vand i ørkenen.
37
00:33:48,468 --> 00:33:52,597
Folket kunne ikke drikke det,
fordi det var bittert.
38
00:33:53,973 --> 00:33:56,642
Derfor blev vandet kaldt Mara.
39
00:34:09,572 --> 00:34:11,532
Det blev sødt.
40
00:34:14,869 --> 00:34:18,414
Jeg kalder dig Mara,
for du er som bittert vand.
41
00:34:53,950 --> 00:34:55,910
Hvordan skal vi leve her?
42
00:35:21,185 --> 00:35:23,062
Vi dør af tørst.
43
00:35:23,146 --> 00:35:26,566
Som hjorten længes efter vandløb
44
00:35:26,649 --> 00:35:30,653
så længes min sjæl efter dig,
min Gud.
45
00:35:30,736 --> 00:35:35,032
Min sjæl tørster efter Gud,
den levende.
46
00:35:54,385 --> 00:35:56,262
Intet.
47
00:36:02,685 --> 00:36:04,270
Intet.
48
00:36:04,353 --> 00:36:08,482
Intet, intet, intet.
49
00:36:08,566 --> 00:36:12,570
Intet, intet, intet.
50
00:36:12,653 --> 00:36:16,616
Intet, intet, intet.
51
00:36:17,617 --> 00:36:22,038
Intet, intet, intet.
52
00:36:22,121 --> 00:36:25,750
Intet, intet, intet.
53
00:36:26,751 --> 00:36:30,963
Intet, intet, intet.
54
00:36:31,964 --> 00:36:37,220
Intet, intet, intet.
55
00:36:37,303 --> 00:36:41,432
Intet, intet, intet.
56
00:36:42,433 --> 00:36:46,395
Intet, intet, intet.
57
00:36:47,355 --> 00:36:52,276
Intet, intet, intet.
58
00:36:52,360 --> 00:36:56,155
Intet, intet, intet.
59
00:36:57,156 --> 00:37:03,204
Intet, intet, intet.
60
00:37:04,205 --> 00:37:07,708
Intet, intet, intet.
61
00:37:08,709 --> 00:37:11,087
Intet...
62
00:37:59,593 --> 00:38:01,679
- Elsker du mig?
- Ja.
63
00:38:01,762 --> 00:38:05,933
Det gør jeg ikke. Jeg kan kun
elske dig, hvis du er den bedste.
64
00:38:06,017 --> 00:38:10,021
I denne ørken lever
revolverens fire mestre.
65
00:38:10,104 --> 00:38:13,566
Du må finde dem og dræbe dem.
66
00:38:14,567 --> 00:38:19,780
Ørkenen er cirkelformet. For at finde
dem, må vi rejse i en spiral.
67
00:38:27,872 --> 00:38:30,541
Jeg kan ikke fortsætte.
Lad os hvile.
68
00:38:30,624 --> 00:38:32,835
Jeg afslutter det, jeg begynder på.
69
00:38:53,356 --> 00:38:55,691
Vi finder dem aldrig.
70
00:38:55,775 --> 00:38:58,694
Er de mestre, giver de os et tegn.
71
00:38:58,778 --> 00:39:04,784
Dage, uger, måneder er gået.
Hvordan kan du stadig tro?
72
00:39:04,867 --> 00:39:08,120
- De venter på os.
- Tegnet!
73
00:39:31,310 --> 00:39:36,232
Du søger lyset midt på dagen. Jeg
ved, hvorfor du er her. Du må vente.
74
00:39:36,315 --> 00:39:38,651
Som kvinden der.
75
00:39:39,860 --> 00:39:41,904
Mesteren har ikke villet duellere.
76
00:39:44,198 --> 00:39:47,159
Mesteren vil se dig med det samme.
77
00:39:47,243 --> 00:39:51,956
Sært. Han har aldrig taget imod nogen
uden at tvinge dem til at vente.
78
00:39:56,168 --> 00:40:01,507
Bag sandklitten er der en oase.
Din kvinde må vente der.
79
00:40:05,052 --> 00:40:07,346
Kom.
80
00:40:17,982 --> 00:40:20,860
Giv mig dit våben og din hat.
81
00:41:02,109 --> 00:41:04,904
Jeg har ikke brug for lys.
Jeg er blind.
82
00:41:12,286 --> 00:41:15,247
Tæl til tre og prøv at tage den.
83
00:41:15,998 --> 00:41:20,127
En, to, tre!
84
00:41:25,216 --> 00:41:27,885
- Hvordan?
- Mit mål er ikke at vinde
85
00:41:27,968 --> 00:41:33,474
men at opnå den perfekte kontrol
for ikke at frygte skuddene.
86
00:41:41,023 --> 00:41:43,359
Skyd!
87
00:41:50,783 --> 00:41:53,077
Jeg bløder næsten ikke mere.
88
00:41:53,160 --> 00:41:59,750
Jeg byder ingen modstand mod kuglen.
Den må passere mine tomrum.
89
00:42:04,755 --> 00:42:07,258
Vil du stadig duellere mod mig?
90
00:42:08,884 --> 00:42:10,761
- Ja.
- Det gør ikke ondt at dræbe dig
91
00:42:10,844 --> 00:42:16,267
for jeg ved, at døden ikke
eksisterer. Du må skyde først.
92
00:42:25,609 --> 00:42:28,445
- Han er min overmand.
- Du vinder.
93
00:42:28,529 --> 00:42:31,865
Selv hvis jeg gør det, taber jeg.
94
00:42:32,992 --> 00:42:36,245
Jeg vil have en vinder.
Du skal vinde.
95
00:42:36,328 --> 00:42:40,666
Vær ikke så ærlig. Kæmp ikke
på lige vilkår. Find på noget.
96
00:42:40,749 --> 00:42:45,129
Snyd. Man kan altid vinde.
Find en måde.
97
00:46:41,156 --> 00:46:44,868
Jeg sagde, at du kunne vinde.
Jeg er stolt af dig.
98
00:46:44,952 --> 00:46:46,829
Nu er der kun tre tilbage.
99
00:47:09,309 --> 00:47:11,311
Jeg ved, hvor den anden mester bor.
100
00:47:11,395 --> 00:47:15,107
Jeg kan vise det,
hvis jeg må ride med jer.
101
00:49:24,319 --> 00:49:26,780
Det er her. Vent på mig.
102
00:49:53,932 --> 00:50:00,313
Vi ventede på dig. Kortene siger,
du falder og fortsætter med at falde.
103
00:50:00,397 --> 00:50:06,903
Jo dybere du falder, jo højere
når du. Forræder, kujon, morder!
104
00:50:06,987 --> 00:50:13,410
Guds befalinger er uforklarlige.
Min søn og jeg må respektere dig.
105
00:50:14,786 --> 00:50:17,080
Du kan duellere med ham.
106
00:50:21,251 --> 00:50:22,794
Gå over.
107
00:50:53,366 --> 00:50:56,161
Nu er duellen begyndt.
108
00:50:57,370 --> 00:51:01,666
Min søn og du kan skyde, når I vil.
109
00:51:57,514 --> 00:52:00,684
Bang! Død.
110
00:52:03,228 --> 00:52:07,941
Teknisk set er du død.
111
00:52:08,024 --> 00:52:11,069
Nu vil jeg tale med den døde.
112
00:52:12,779 --> 00:52:15,323
Kom med mig.
113
00:52:17,284 --> 00:52:22,873
Først arbejdede jeg med kobberting
og styrkede mine fingre.
114
00:52:27,169 --> 00:52:31,214
Nu laver jeg skrøbelige ting.
115
00:52:31,298 --> 00:52:38,638
Jeg er så stærk, at jeg kan lege med
den her form uden at ødelægge den.
116
00:52:57,157 --> 00:52:59,159
Skyd.
117
00:53:38,156 --> 00:53:40,742
Præcist og minutiøst.
118
00:53:46,665 --> 00:53:49,000
Det ødelægger bare det nødvendige.
119
00:54:10,105 --> 00:54:14,401
Du skyder for at finde dig selv.
Jeg skyder for at forsvinde.
120
00:54:18,154 --> 00:54:20,615
Perfektion er at forsvinde.
121
00:54:22,367 --> 00:54:24,911
For at forsvinde skal man elske.
122
00:54:24,995 --> 00:54:30,208
Du elsker ikke. Du ødelægger,
morder. Og ingen elsker dig.
123
00:54:31,793 --> 00:54:38,300
For når du tror, du giver,
tager du egentlig.
124
00:54:53,773 --> 00:54:59,070
Jeg har hængt mig for hende.
Hun fik det hele.
125
00:54:59,154 --> 00:55:05,368
Hun er inde i mig. Hendes
uendelige kærlighed fylder mig.
126
00:55:15,587 --> 00:55:21,634
Alt, hvad jeg gør og siger,
har hun bestemt og velsignet.
127
00:55:22,385 --> 00:55:26,639
Jeg hader hver en del af mig
128
00:55:26,723 --> 00:55:30,352
for det fjerner mig
fra hendes hellige nærvær.
129
00:55:42,238 --> 00:55:44,699
To er bedre end en.
130
00:55:44,783 --> 00:55:49,245
Hvis de falder,
kan den ene hjælpe den anden op igen.
131
00:55:49,329 --> 00:55:55,001
Stakkels den ensomme, der falder.
Der er ingen, der hjælper ham op.
132
00:56:05,011 --> 00:56:08,973
Da jeg lavede den, vidste jeg ikke,
at den ville kunne bruges.
133
00:56:10,809 --> 00:56:14,104
Jeg prøvede bare at gøre mit bedste.
134
00:56:39,212 --> 00:56:44,050
Grib din revolver igen. Min søn
vil give dig en sidste chance.
135
00:57:41,941 --> 00:57:43,902
PROFETER
136
00:57:44,444 --> 00:57:49,949
Du skal ikke være tæt på ham.
Hvorfor forfølger du os? Forsvind!
137
01:00:15,345 --> 01:00:19,724
Du behøvede ikke lægge pistolen.
Jeg har ingen mistillid.
138
01:00:32,195 --> 01:00:36,824
Du bærer på en fløjte.
Vi opdager hinanden gennem musikken.
139
01:00:53,049 --> 01:00:55,426
Du væmmes ved dig selv.
140
01:00:55,510 --> 01:01:00,682
Du vil ikke svigte nogen mere.
Nu vil du respektere loven.
141
01:01:01,849 --> 01:01:06,562
Nogle giver blomster.
Andre værdifulde ting.
142
01:01:06,646 --> 01:01:12,026
Du har dit liv med dig som gave.
Du frygter ikke længere døden.
143
01:01:12,110 --> 01:01:15,029
Det gør dig til en farlig fjende.
144
01:01:33,840 --> 01:01:40,680
Da du var syv meter fra indhegningen,
begyndte mine kaniner at dø.
145
01:01:40,763 --> 01:01:43,474
Nu er næsten alle døde.
146
01:01:44,475 --> 01:01:47,145
Ingen vil overleve,
nu hvor du er her.
147
01:02:06,497 --> 01:02:10,877
Jeg har selv lavet den.
Mærk, hvor godt den er lavet.
148
01:02:17,675 --> 01:02:20,303
Jeg affyrer et skud.
149
01:02:20,386 --> 01:02:22,722
Det er det eneste, der skal til.
150
01:02:22,805 --> 01:02:26,976
En kugle, altid dødelig.
151
01:02:27,059 --> 01:02:29,020
Skyd.
152
01:02:43,159 --> 01:02:46,871
Kan du afgøre,
hvilken af dem du skød?
153
01:02:46,954 --> 01:02:50,041
Den her er din.
Den er blevet skudt i hovedet.
154
01:02:50,124 --> 01:02:53,294
Den her er min.
Den er skudt i hjertet.
155
01:02:56,005 --> 01:02:58,424
Hjertet.
156
01:02:58,508 --> 01:03:00,551
Hovedet.
157
01:03:02,220 --> 01:03:04,555
Byt dem rundt.
158
01:03:06,849 --> 01:03:09,185
Det er tid.
159
01:04:23,426 --> 01:04:25,511
For meget perfektion er en fejl.
160
01:04:56,751 --> 01:04:58,711
Du vandt!
161
01:04:58,794 --> 01:05:03,925
Forlad mig ikke! Du bliver
den bedste! Jeg hjælper dig.
162
01:05:04,008 --> 01:05:05,551
Der er kun én tilbage.
163
01:06:35,141 --> 01:06:41,939
Du vil duellere med mig.
Hvordan? Jeg har ingen revolver.
164
01:06:55,745 --> 01:07:00,916
Jeg byttede den med et net
for at fange sommerfugle.
165
01:07:05,546 --> 01:07:08,466
Det bliver en knytnævekamp.
166
01:07:09,216 --> 01:07:12,762
Slå! Slå!
167
01:07:12,845 --> 01:07:14,764
Slå.
168
01:07:53,177 --> 01:07:58,182
Ser du?
Mit net er bedre end dine kugler.
169
01:08:01,018 --> 01:08:07,525
Hvis du skyder mig igen,
sætter jeg kuglen i dit hjerte.
170
01:08:30,256 --> 01:08:35,427
Hvordan skulle du kunne slå mig?
Jeg slås ikke.
171
01:08:35,511 --> 01:08:42,143
Jeg har intet. Selv med et trick
kunne du ikke tage noget fra mig.
172
01:08:42,226 --> 01:08:45,896
Jo, jeg kunne have taget dit liv.
173
01:08:45,980 --> 01:08:51,110
Livet? Det er jeg ligeglad med.
Lad mig bevise det for dig.
174
01:08:56,365 --> 01:08:59,076
Du tabte.
175
01:11:13,627 --> 01:11:18,340
Du vandt. Du vandt! Du er den bedste.
176
01:11:50,080 --> 01:11:55,878
Jeg løber væk som vand,
og alle mine ben er gået af led.
177
01:11:55,961 --> 01:12:00,966
Mit hjerte smelter
som voks i mit indre.
178
01:12:01,050 --> 01:12:08,182
Min tunge sidder fast i ganen.
Du lægger mig i dødens støv.
179
01:12:08,265 --> 01:12:09,975
Min Gud...
180
01:12:10,059 --> 01:12:14,813
Hvorfor har du forladt mig?
181
01:12:14,897 --> 01:12:21,111
Hvorfor er du langt fra min frelse
og det, jeg råber?
182
01:12:21,195 --> 01:12:26,450
Jeg råber om dagen,
men du svarer ikke.
183
01:12:26,533 --> 01:12:29,119
Og om natten, men får ingen ro.
184
01:14:24,651 --> 01:14:27,488
Vælg ham eller mig.
185
01:16:32,070 --> 01:16:35,907
Vis mig dine veje,
så lærer jeg dine stier.
186
01:16:35,991 --> 01:16:42,331
Led mig i din sandhed og lær mig,
for du er min frelse Gud.
187
01:16:42,414 --> 01:16:45,792
Jeg venter altid på dig.
188
01:16:45,876 --> 01:16:52,424
Du lærer syndere om vejen.
Du leder de ydmyge den rette vej.
189
01:16:54,009 --> 01:16:55,886
PSALTEREN
190
01:18:56,131 --> 01:18:58,592
Jeg er ingen gud.
191
01:18:59,593 --> 01:19:05,223
Jeg er et menneske.
Hvor længe har jeg været her?
192
01:19:06,224 --> 01:19:09,019
Jeg var ikke født, da du kom.
193
01:19:09,102 --> 01:19:11,229
Jeg har passet på dig,
siden jeg var et barn.
194
01:19:11,313 --> 01:19:14,691
Den gamle siger,
at du skal befri os. Kom.
195
01:19:55,690 --> 01:19:59,152
Vi har været fanget
i denne grotte i mange år.
196
01:19:59,236 --> 01:20:01,780
Det hul er den eneste udgang.
197
01:20:01,863 --> 01:20:05,450
Man skal klatre i flere dage
for at nå dertil.
198
01:20:06,159 --> 01:20:11,581
Ved bjergets fod er der en stor
landsby. De vil ikke hjælpe os ud.
199
01:20:11,665 --> 01:20:17,170
Vi er misdannede på grund af indavl.
Vi giver dem kvalme.
200
01:20:31,101 --> 01:20:36,356
Det var meget svært at føre mig
hertil. Hvorfor gjorde I det?
201
01:20:37,065 --> 01:20:42,195
Det ved den gamle. Det var hende,
der sendte bud efter dig.
202
01:20:42,279 --> 01:20:44,114
Hun vil se dig nu.
203
01:22:09,532 --> 01:22:15,580
Det her er ikke mit ansigt.
Det her er ikke mig!
204
01:23:13,638 --> 01:23:18,727
Jeg vil skaffe penge
og grave en tunnel.
205
01:23:18,810 --> 01:23:22,897
Tunnelen vil forene
landsbyen og grotten.
206
01:23:22,981 --> 01:23:27,318
Når tunnelen er færdig,
bliver I endelig fri.
207
01:23:27,402 --> 01:23:30,822
I kommer ud herfra!
208
01:24:11,488 --> 01:24:14,365
Så det er den store by.
209
01:28:36,169 --> 01:28:38,629
Vi må tigge.
210
01:31:01,898 --> 01:31:04,692
Løft lokkerne!
211
01:31:22,919 --> 01:31:27,006
Mal neglene.
212
01:31:38,851 --> 01:31:41,354
Cremen.
213
01:31:53,366 --> 01:31:55,826
Viften.
214
01:32:28,609 --> 01:32:33,781
Den her fordærvede fyr kigger
på mine ben.
215
01:32:42,331 --> 01:32:46,210
Hjælp! Hun tvinger mig til at kramme!
216
01:32:47,211 --> 01:32:49,297
Nej.
217
01:32:53,509 --> 01:32:57,138
I er vidner til,
at han tvang mig til at kysse.
218
01:33:00,182 --> 01:33:07,231
- Klamme slave. Hvor vover du?
- Hjælp! Han voldtager os!
219
01:33:23,581 --> 01:33:26,667
Morder! Morder! Fang ham!
220
01:33:26,751 --> 01:33:29,128
- Morder!
- Hjælp!
221
01:33:29,211 --> 01:33:33,132
Fang ham! Lad ham ikke slippe væk!
222
01:33:33,215 --> 01:33:39,889
- Voldtægtsmand! Han er fordærvet!
- Lad ham ikke slippe væk!
223
01:33:41,974 --> 01:33:49,065
- Morder! Morder!
- Morder! Morder!
224
01:34:20,930 --> 01:34:26,977
Tror du, det er besværet værd
for mit folk at komme her?
225
01:34:31,315 --> 01:34:33,818
Det her er værre end det andet.
226
01:34:37,530 --> 01:34:39,865
Jeg bliver ved med at grave.
227
01:34:58,843 --> 01:35:01,929
Hvor mange meter har vi gravet frem?
228
01:35:03,472 --> 01:35:06,142
Det går fremad.
229
01:35:24,243 --> 01:35:28,664
Sats jeres penge, mine herrer!
230
01:36:07,161 --> 01:36:10,039
Vi har mistet vores publikum.
231
01:36:13,083 --> 01:36:16,712
Hej, uhyre! Kom her!
232
01:36:16,796 --> 01:36:19,924
Ja, uhyret. Kom her.
233
01:36:24,094 --> 01:36:27,014
I får en god løn.
234
01:37:10,182 --> 01:37:14,144
Sats jeres penge, mine herrer!
235
01:37:42,423 --> 01:37:46,594
Sats jeres penge, mine herrer!
236
01:38:28,552 --> 01:38:31,472
De er begge døde.
237
01:38:31,555 --> 01:38:33,891
- Hvem døde først?
- Ham.
238
01:38:33,974 --> 01:38:36,810
Her er mesteren!
239
01:39:35,160 --> 01:39:39,081
Du beskytter os, Herre!
240
01:39:39,164 --> 01:39:45,504
Du beskytter os, Herre!
Du beskytter os, Herre!
241
01:39:46,588 --> 01:39:52,886
Du beskytter os, Herre!
Du beskytter os, Herre!
242
01:39:54,221 --> 01:39:56,557
Du beskytter os, Herre!
243
01:39:57,975 --> 01:40:04,231
Du beskytter os, Herre!
244
01:40:05,315 --> 01:40:08,318
Du beskytter os, Herre!
245
01:40:09,111 --> 01:40:15,117
Du beskytter os, Herre!
246
01:40:16,326 --> 01:40:19,246
Du beskytter os, Herre!
247
01:40:20,289 --> 01:40:23,042
Du beskytter os, Herre!
248
01:40:24,126 --> 01:40:26,962
Du beskytter os, Herre!
249
01:40:28,005 --> 01:40:35,054
- Du beskytter os, Herre!
- Gud elsker os og beskytter os!
250
01:40:36,055 --> 01:40:39,808
Hvis vi tror på Ham,
kan intet skade os.
251
01:40:39,892 --> 01:40:43,520
Vi må spille med vores Herre.
252
01:40:43,604 --> 01:40:47,107
Døden står på spil.
253
01:40:47,191 --> 01:40:50,778
Må den, der ikke tror på Ham, dø.
254
01:40:50,861 --> 01:40:55,491
- Du beskytter os, Herre!
- Jeg, jeg...
255
01:40:59,953 --> 01:41:04,083
- Mirakel!
- Mirakel!
256
01:41:04,166 --> 01:41:07,836
- Mirakel!
- Du beskytter os, Herre!
257
01:41:09,463 --> 01:41:12,216
Du beskytter os, Herre!
258
01:41:13,217 --> 01:41:19,264
Du beskytter os, Herre!
259
01:41:33,278 --> 01:41:39,701
- Mirakel!
- Du beskytter os, Herre!
260
01:41:40,953 --> 01:41:48,127
Du beskytter os, Herre!
261
01:41:48,210 --> 01:41:54,007
Du beskytter os, Herre!
262
01:41:57,344 --> 01:42:03,976
- Mirakel!
- Mirakel!
263
01:42:11,859 --> 01:42:13,986
Vær ikke bange.
Det er løs ammunition.
264
01:42:51,940 --> 01:42:55,360
Mirakel. Det er et mirakel.
265
01:43:05,787 --> 01:43:09,249
- Mirakel.
- Mirakel.
266
01:43:11,793 --> 01:43:13,962
APOKALYPSE
267
01:43:14,046 --> 01:43:18,467
Nu kommer de ikke igen.
Cirkusset er slut.
268
01:43:18,550 --> 01:43:21,094
Jeg går også.
269
01:45:02,070 --> 01:45:05,157
- Gå ind, gå ind.
- Kom.
270
01:45:08,410 --> 01:45:13,206
Som sædvanlig kan
de anstændige kvinders forbund
271
01:45:13,290 --> 01:45:17,669
ønske deres mænd tillykke
efter den månedlige inspektion.
272
01:45:17,753 --> 01:45:20,881
Her er alt anstændigt.
273
01:45:27,429 --> 01:45:31,808
Vil I tjene penge? Kom med mig.
274
01:45:35,771 --> 01:45:37,606
Gå ned.
275
01:45:38,732 --> 01:45:40,692
Kom.
276
01:46:04,716 --> 01:46:07,094
Lav jeres nummer med kyssene.
277
01:46:22,818 --> 01:46:26,571
Nu vil vi se fortsættelsen.
Klæd jer af.
278
01:46:26,655 --> 01:46:28,532
Bryllupsnatten!
279
01:47:07,195 --> 01:47:10,574
Jeg elsker dig. De er her ikke.
280
01:47:10,657 --> 01:47:14,327
Der er kun dig her. Vi er alene.
281
01:47:14,411 --> 01:47:17,164
Vær sød at tage mig.
282
01:47:57,120 --> 01:48:02,083
Vi kan købe dynamit
for at fortsætte med tunnelen.
283
01:48:08,423 --> 01:48:12,802
Du... Hvorfor gemmer du dig?
284
01:48:23,939 --> 01:48:25,732
Jeg skammer mig.
285
01:48:25,815 --> 01:48:28,360
Jeg giver dig kvalme.
286
01:48:28,443 --> 01:48:30,946
Du vil forlade mig.
287
01:48:35,283 --> 01:48:37,827
Nej, kom med mig.
288
01:49:01,059 --> 01:49:04,062
Sig, at han skal vie os.
289
01:49:10,860 --> 01:49:13,321
Gå derhen.
290
01:49:15,824 --> 01:49:19,077
Vi skal giftes, fader.
291
01:49:58,783 --> 01:50:03,163
Nej! Du må ikke dræbe ham.
Han gør en storartet gerning.
292
01:50:16,468 --> 01:50:21,556
Han lovede at grave tunnelen,
så de kunne få deres frihed.
293
01:50:34,569 --> 01:50:39,157
Jeg venter på, at du bliver færdig.
Så slår jeg dig ihjel.
294
01:50:39,240 --> 01:50:43,370
Jeg vil overvåge dig dag og nat,
så du ikke kan flygte.
295
01:52:08,329 --> 01:52:12,709
I bliver aldrig færdige.
I er for langsomme.
296
01:52:15,128 --> 01:52:20,216
Hjælp med at grave,
hvis du vil have, at det går hurtigt.
297
01:52:22,886 --> 01:52:26,055
Hvis du vil have,
vi bliver færdige tidligere
298
01:52:28,558 --> 01:52:30,977
så hjælp os med at tigge.
299
01:53:59,232 --> 01:54:04,320
Klippen er hård. Vi har hakket
tusindvis af gange. Det går ikke.
300
01:54:10,410 --> 01:54:12,495
Kun tusind gange?
301
01:54:27,927 --> 01:54:31,097
Smerten må være uudholdelig.
302
01:54:37,061 --> 01:54:41,649
Kroppen kan mærke smerten.
Det kan jeg ikke.
303
01:54:57,123 --> 01:55:00,460
Det vil aldrig lykkes for dig.
Det er nok!
304
01:55:16,517 --> 01:55:20,188
Det lykkedes! Det lykkedes!
305
01:55:20,271 --> 01:55:23,816
Råb ikke ad dem. De er ikke klar.
306
01:55:53,471 --> 01:55:56,474
Jeg kan ikke dræbe min mester.
307
02:04:15,431 --> 02:04:19,602
Kathrine Bak iyunomg.com
22734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.