All language subtitles for El.Topo.1970.FS.REMASTERED.72MIABLE.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,499 --> 00:01:01,169 I dag fylder du syv. Nu er du en mand. 2 00:01:01,252 --> 00:01:04,297 Begrav dit første legetøj og din mors portræt. 3 00:01:58,143 --> 00:02:04,482 Muldvarpen graver gange under jorden på jagt efter solen. 4 00:02:04,566 --> 00:02:10,780 Nogle gange fører gangene op. Når den ser solen, bliver den blind. 5 00:05:19,719 --> 00:05:25,475 - Dræb mig. Vær sød at dræbe mig. - Hvem var det? 6 00:05:26,267 --> 00:05:28,853 Vær sød at dræbe mig. 7 00:12:53,881 --> 00:12:56,342 Hvem? 8 00:13:20,741 --> 00:13:22,701 Hvem? 9 00:14:07,204 --> 00:14:11,000 - Hvem? - Generalen. 10 00:14:11,083 --> 00:14:15,129 - Hvor mange? - Fem mænd til. 11 00:14:15,212 --> 00:14:17,756 Hvor? 12 00:14:17,840 --> 00:14:21,760 Ved franciskanerklostret. 13 00:18:40,936 --> 00:18:42,980 Generalen er ingen egoist. 14 00:18:43,063 --> 00:18:46,900 Han bruger kvinderne en gang, og så får vi dem. 15 00:18:55,534 --> 00:18:59,538 Generalen sagde, at han ville dræbe den, der rørte mig. 16 00:21:27,185 --> 00:21:29,604 Hvem bad dig om dem? 17 00:21:30,605 --> 00:21:33,191 Forudse ikke mine ønsker. 18 00:22:27,496 --> 00:22:29,790 Undskyld. 19 00:23:34,062 --> 00:23:36,064 De mangler sjæl. 20 00:23:39,860 --> 00:23:43,905 Men nogle gange keder de sig, og så får de mine rester. 21 00:23:43,989 --> 00:23:47,159 Nå, hunde. Tig om jeres andel! 22 00:23:56,334 --> 00:23:58,336 Stille, hunde! 23 00:24:05,510 --> 00:24:07,888 Kys deres munde. 24 00:24:29,493 --> 00:24:32,996 Fortsæt. Kys den anden. 25 00:24:47,844 --> 00:24:50,472 Stille, hunde! 26 00:25:01,107 --> 00:25:06,488 De dyr elsker at kigge. De vil se dine bryster. 27 00:25:22,379 --> 00:25:24,297 Spis, hunde! 28 00:29:15,779 --> 00:29:18,156 Hvem er du for at få retfærdighed? 29 00:29:20,200 --> 00:29:22,577 Jeg er Gud! 30 00:29:30,627 --> 00:29:34,297 Nej, ikke den. Hvad som helst, men ikke den. 31 00:29:34,380 --> 00:29:36,925 Læg ham ned. 32 00:29:41,095 --> 00:29:43,681 Nej, nej. 33 00:31:55,647 --> 00:31:59,359 Tilintetgør mig. Vær aldrig mere afhængig af nogen. 34 00:32:01,778 --> 00:32:05,323 Græd, barn, græd. Græd, så han forbarmer sig over dig. 35 00:33:41,794 --> 00:33:43,880 Det er bittert. 36 00:33:45,089 --> 00:33:48,384 Moses fandt vand i ørkenen. 37 00:33:48,468 --> 00:33:52,597 Folket kunne ikke drikke det, fordi det var bittert. 38 00:33:53,973 --> 00:33:56,642 Derfor blev vandet kaldt Mara. 39 00:34:09,572 --> 00:34:11,532 Det blev sødt. 40 00:34:14,869 --> 00:34:18,414 Jeg kalder dig Mara, for du er som bittert vand. 41 00:34:53,950 --> 00:34:55,910 Hvordan skal vi leve her? 42 00:35:21,185 --> 00:35:23,062 Vi dør af tørst. 43 00:35:23,146 --> 00:35:26,566 Som hjorten længes efter vandløb 44 00:35:26,649 --> 00:35:30,653 så længes min sjæl efter dig, min Gud. 45 00:35:30,736 --> 00:35:35,032 Min sjæl tørster efter Gud, den levende. 46 00:35:54,385 --> 00:35:56,262 Intet. 47 00:36:02,685 --> 00:36:04,270 Intet. 48 00:36:04,353 --> 00:36:08,482 Intet, intet, intet. 49 00:36:08,566 --> 00:36:12,570 Intet, intet, intet. 50 00:36:12,653 --> 00:36:16,616 Intet, intet, intet. 51 00:36:17,617 --> 00:36:22,038 Intet, intet, intet. 52 00:36:22,121 --> 00:36:25,750 Intet, intet, intet. 53 00:36:26,751 --> 00:36:30,963 Intet, intet, intet. 54 00:36:31,964 --> 00:36:37,220 Intet, intet, intet. 55 00:36:37,303 --> 00:36:41,432 Intet, intet, intet. 56 00:36:42,433 --> 00:36:46,395 Intet, intet, intet. 57 00:36:47,355 --> 00:36:52,276 Intet, intet, intet. 58 00:36:52,360 --> 00:36:56,155 Intet, intet, intet. 59 00:36:57,156 --> 00:37:03,204 Intet, intet, intet. 60 00:37:04,205 --> 00:37:07,708 Intet, intet, intet. 61 00:37:08,709 --> 00:37:11,087 Intet... 62 00:37:59,593 --> 00:38:01,679 - Elsker du mig? - Ja. 63 00:38:01,762 --> 00:38:05,933 Det gør jeg ikke. Jeg kan kun elske dig, hvis du er den bedste. 64 00:38:06,017 --> 00:38:10,021 I denne ørken lever revolverens fire mestre. 65 00:38:10,104 --> 00:38:13,566 Du må finde dem og dræbe dem. 66 00:38:14,567 --> 00:38:19,780 Ørkenen er cirkelformet. For at finde dem, må vi rejse i en spiral. 67 00:38:27,872 --> 00:38:30,541 Jeg kan ikke fortsætte. Lad os hvile. 68 00:38:30,624 --> 00:38:32,835 Jeg afslutter det, jeg begynder på. 69 00:38:53,356 --> 00:38:55,691 Vi finder dem aldrig. 70 00:38:55,775 --> 00:38:58,694 Er de mestre, giver de os et tegn. 71 00:38:58,778 --> 00:39:04,784 Dage, uger, måneder er gået. Hvordan kan du stadig tro? 72 00:39:04,867 --> 00:39:08,120 - De venter på os. - Tegnet! 73 00:39:31,310 --> 00:39:36,232 Du søger lyset midt på dagen. Jeg ved, hvorfor du er her. Du må vente. 74 00:39:36,315 --> 00:39:38,651 Som kvinden der. 75 00:39:39,860 --> 00:39:41,904 Mesteren har ikke villet duellere. 76 00:39:44,198 --> 00:39:47,159 Mesteren vil se dig med det samme. 77 00:39:47,243 --> 00:39:51,956 Sært. Han har aldrig taget imod nogen uden at tvinge dem til at vente. 78 00:39:56,168 --> 00:40:01,507 Bag sandklitten er der en oase. Din kvinde må vente der. 79 00:40:05,052 --> 00:40:07,346 Kom. 80 00:40:17,982 --> 00:40:20,860 Giv mig dit våben og din hat. 81 00:41:02,109 --> 00:41:04,904 Jeg har ikke brug for lys. Jeg er blind. 82 00:41:12,286 --> 00:41:15,247 Tæl til tre og prøv at tage den. 83 00:41:15,998 --> 00:41:20,127 En, to, tre! 84 00:41:25,216 --> 00:41:27,885 - Hvordan? - Mit mål er ikke at vinde 85 00:41:27,968 --> 00:41:33,474 men at opnå den perfekte kontrol for ikke at frygte skuddene. 86 00:41:41,023 --> 00:41:43,359 Skyd! 87 00:41:50,783 --> 00:41:53,077 Jeg bløder næsten ikke mere. 88 00:41:53,160 --> 00:41:59,750 Jeg byder ingen modstand mod kuglen. Den må passere mine tomrum. 89 00:42:04,755 --> 00:42:07,258 Vil du stadig duellere mod mig? 90 00:42:08,884 --> 00:42:10,761 - Ja. - Det gør ikke ondt at dræbe dig 91 00:42:10,844 --> 00:42:16,267 for jeg ved, at døden ikke eksisterer. Du må skyde først. 92 00:42:25,609 --> 00:42:28,445 - Han er min overmand. - Du vinder. 93 00:42:28,529 --> 00:42:31,865 Selv hvis jeg gør det, taber jeg. 94 00:42:32,992 --> 00:42:36,245 Jeg vil have en vinder. Du skal vinde. 95 00:42:36,328 --> 00:42:40,666 Vær ikke så ærlig. Kæmp ikke på lige vilkår. Find på noget. 96 00:42:40,749 --> 00:42:45,129 Snyd. Man kan altid vinde. Find en måde. 97 00:46:41,156 --> 00:46:44,868 Jeg sagde, at du kunne vinde. Jeg er stolt af dig. 98 00:46:44,952 --> 00:46:46,829 Nu er der kun tre tilbage. 99 00:47:09,309 --> 00:47:11,311 Jeg ved, hvor den anden mester bor. 100 00:47:11,395 --> 00:47:15,107 Jeg kan vise det, hvis jeg må ride med jer. 101 00:49:24,319 --> 00:49:26,780 Det er her. Vent på mig. 102 00:49:53,932 --> 00:50:00,313 Vi ventede på dig. Kortene siger, du falder og fortsætter med at falde. 103 00:50:00,397 --> 00:50:06,903 Jo dybere du falder, jo højere når du. Forræder, kujon, morder! 104 00:50:06,987 --> 00:50:13,410 Guds befalinger er uforklarlige. Min søn og jeg må respektere dig. 105 00:50:14,786 --> 00:50:17,080 Du kan duellere med ham. 106 00:50:21,251 --> 00:50:22,794 Gå over. 107 00:50:53,366 --> 00:50:56,161 Nu er duellen begyndt. 108 00:50:57,370 --> 00:51:01,666 Min søn og du kan skyde, når I vil. 109 00:51:57,514 --> 00:52:00,684 Bang! Død. 110 00:52:03,228 --> 00:52:07,941 Teknisk set er du død. 111 00:52:08,024 --> 00:52:11,069 Nu vil jeg tale med den døde. 112 00:52:12,779 --> 00:52:15,323 Kom med mig. 113 00:52:17,284 --> 00:52:22,873 Først arbejdede jeg med kobberting og styrkede mine fingre. 114 00:52:27,169 --> 00:52:31,214 Nu laver jeg skrøbelige ting. 115 00:52:31,298 --> 00:52:38,638 Jeg er så stærk, at jeg kan lege med den her form uden at ødelægge den. 116 00:52:57,157 --> 00:52:59,159 Skyd. 117 00:53:38,156 --> 00:53:40,742 Præcist og minutiøst. 118 00:53:46,665 --> 00:53:49,000 Det ødelægger bare det nødvendige. 119 00:54:10,105 --> 00:54:14,401 Du skyder for at finde dig selv. Jeg skyder for at forsvinde. 120 00:54:18,154 --> 00:54:20,615 Perfektion er at forsvinde. 121 00:54:22,367 --> 00:54:24,911 For at forsvinde skal man elske. 122 00:54:24,995 --> 00:54:30,208 Du elsker ikke. Du ødelægger, morder. Og ingen elsker dig. 123 00:54:31,793 --> 00:54:38,300 For når du tror, du giver, tager du egentlig. 124 00:54:53,773 --> 00:54:59,070 Jeg har hængt mig for hende. Hun fik det hele. 125 00:54:59,154 --> 00:55:05,368 Hun er inde i mig. Hendes uendelige kærlighed fylder mig. 126 00:55:15,587 --> 00:55:21,634 Alt, hvad jeg gør og siger, har hun bestemt og velsignet. 127 00:55:22,385 --> 00:55:26,639 Jeg hader hver en del af mig 128 00:55:26,723 --> 00:55:30,352 for det fjerner mig fra hendes hellige nærvær. 129 00:55:42,238 --> 00:55:44,699 To er bedre end en. 130 00:55:44,783 --> 00:55:49,245 Hvis de falder, kan den ene hjælpe den anden op igen. 131 00:55:49,329 --> 00:55:55,001 Stakkels den ensomme, der falder. Der er ingen, der hjælper ham op. 132 00:56:05,011 --> 00:56:08,973 Da jeg lavede den, vidste jeg ikke, at den ville kunne bruges. 133 00:56:10,809 --> 00:56:14,104 Jeg prøvede bare at gøre mit bedste. 134 00:56:39,212 --> 00:56:44,050 Grib din revolver igen. Min søn vil give dig en sidste chance. 135 00:57:41,941 --> 00:57:43,902 PROFETER 136 00:57:44,444 --> 00:57:49,949 Du skal ikke være tæt på ham. Hvorfor forfølger du os? Forsvind! 137 01:00:15,345 --> 01:00:19,724 Du behøvede ikke lægge pistolen. Jeg har ingen mistillid. 138 01:00:32,195 --> 01:00:36,824 Du bærer på en fløjte. Vi opdager hinanden gennem musikken. 139 01:00:53,049 --> 01:00:55,426 Du væmmes ved dig selv. 140 01:00:55,510 --> 01:01:00,682 Du vil ikke svigte nogen mere. Nu vil du respektere loven. 141 01:01:01,849 --> 01:01:06,562 Nogle giver blomster. Andre værdifulde ting. 142 01:01:06,646 --> 01:01:12,026 Du har dit liv med dig som gave. Du frygter ikke længere døden. 143 01:01:12,110 --> 01:01:15,029 Det gør dig til en farlig fjende. 144 01:01:33,840 --> 01:01:40,680 Da du var syv meter fra indhegningen, begyndte mine kaniner at dø. 145 01:01:40,763 --> 01:01:43,474 Nu er næsten alle døde. 146 01:01:44,475 --> 01:01:47,145 Ingen vil overleve, nu hvor du er her. 147 01:02:06,497 --> 01:02:10,877 Jeg har selv lavet den. Mærk, hvor godt den er lavet. 148 01:02:17,675 --> 01:02:20,303 Jeg affyrer et skud. 149 01:02:20,386 --> 01:02:22,722 Det er det eneste, der skal til. 150 01:02:22,805 --> 01:02:26,976 En kugle, altid dødelig. 151 01:02:27,059 --> 01:02:29,020 Skyd. 152 01:02:43,159 --> 01:02:46,871 Kan du afgøre, hvilken af dem du skød? 153 01:02:46,954 --> 01:02:50,041 Den her er din. Den er blevet skudt i hovedet. 154 01:02:50,124 --> 01:02:53,294 Den her er min. Den er skudt i hjertet. 155 01:02:56,005 --> 01:02:58,424 Hjertet. 156 01:02:58,508 --> 01:03:00,551 Hovedet. 157 01:03:02,220 --> 01:03:04,555 Byt dem rundt. 158 01:03:06,849 --> 01:03:09,185 Det er tid. 159 01:04:23,426 --> 01:04:25,511 For meget perfektion er en fejl. 160 01:04:56,751 --> 01:04:58,711 Du vandt! 161 01:04:58,794 --> 01:05:03,925 Forlad mig ikke! Du bliver den bedste! Jeg hjælper dig. 162 01:05:04,008 --> 01:05:05,551 Der er kun én tilbage. 163 01:06:35,141 --> 01:06:41,939 Du vil duellere med mig. Hvordan? Jeg har ingen revolver. 164 01:06:55,745 --> 01:07:00,916 Jeg byttede den med et net for at fange sommerfugle. 165 01:07:05,546 --> 01:07:08,466 Det bliver en knytnævekamp. 166 01:07:09,216 --> 01:07:12,762 Slå! Slå! 167 01:07:12,845 --> 01:07:14,764 Slå. 168 01:07:53,177 --> 01:07:58,182 Ser du? Mit net er bedre end dine kugler. 169 01:08:01,018 --> 01:08:07,525 Hvis du skyder mig igen, sætter jeg kuglen i dit hjerte. 170 01:08:30,256 --> 01:08:35,427 Hvordan skulle du kunne slå mig? Jeg slås ikke. 171 01:08:35,511 --> 01:08:42,143 Jeg har intet. Selv med et trick kunne du ikke tage noget fra mig. 172 01:08:42,226 --> 01:08:45,896 Jo, jeg kunne have taget dit liv. 173 01:08:45,980 --> 01:08:51,110 Livet? Det er jeg ligeglad med. Lad mig bevise det for dig. 174 01:08:56,365 --> 01:08:59,076 Du tabte. 175 01:11:13,627 --> 01:11:18,340 Du vandt. Du vandt! Du er den bedste. 176 01:11:50,080 --> 01:11:55,878 Jeg løber væk som vand, og alle mine ben er gået af led. 177 01:11:55,961 --> 01:12:00,966 Mit hjerte smelter som voks i mit indre. 178 01:12:01,050 --> 01:12:08,182 Min tunge sidder fast i ganen. Du lægger mig i dødens støv. 179 01:12:08,265 --> 01:12:09,975 Min Gud... 180 01:12:10,059 --> 01:12:14,813 Hvorfor har du forladt mig? 181 01:12:14,897 --> 01:12:21,111 Hvorfor er du langt fra min frelse og det, jeg råber? 182 01:12:21,195 --> 01:12:26,450 Jeg råber om dagen, men du svarer ikke. 183 01:12:26,533 --> 01:12:29,119 Og om natten, men får ingen ro. 184 01:14:24,651 --> 01:14:27,488 Vælg ham eller mig. 185 01:16:32,070 --> 01:16:35,907 Vis mig dine veje, så lærer jeg dine stier. 186 01:16:35,991 --> 01:16:42,331 Led mig i din sandhed og lær mig, for du er min frelse Gud. 187 01:16:42,414 --> 01:16:45,792 Jeg venter altid på dig. 188 01:16:45,876 --> 01:16:52,424 Du lærer syndere om vejen. Du leder de ydmyge den rette vej. 189 01:16:54,009 --> 01:16:55,886 PSALTEREN 190 01:18:56,131 --> 01:18:58,592 Jeg er ingen gud. 191 01:18:59,593 --> 01:19:05,223 Jeg er et menneske. Hvor længe har jeg været her? 192 01:19:06,224 --> 01:19:09,019 Jeg var ikke født, da du kom. 193 01:19:09,102 --> 01:19:11,229 Jeg har passet på dig, siden jeg var et barn. 194 01:19:11,313 --> 01:19:14,691 Den gamle siger, at du skal befri os. Kom. 195 01:19:55,690 --> 01:19:59,152 Vi har været fanget i denne grotte i mange år. 196 01:19:59,236 --> 01:20:01,780 Det hul er den eneste udgang. 197 01:20:01,863 --> 01:20:05,450 Man skal klatre i flere dage for at nå dertil. 198 01:20:06,159 --> 01:20:11,581 Ved bjergets fod er der en stor landsby. De vil ikke hjælpe os ud. 199 01:20:11,665 --> 01:20:17,170 Vi er misdannede på grund af indavl. Vi giver dem kvalme. 200 01:20:31,101 --> 01:20:36,356 Det var meget svært at føre mig hertil. Hvorfor gjorde I det? 201 01:20:37,065 --> 01:20:42,195 Det ved den gamle. Det var hende, der sendte bud efter dig. 202 01:20:42,279 --> 01:20:44,114 Hun vil se dig nu. 203 01:22:09,532 --> 01:22:15,580 Det her er ikke mit ansigt. Det her er ikke mig! 204 01:23:13,638 --> 01:23:18,727 Jeg vil skaffe penge og grave en tunnel. 205 01:23:18,810 --> 01:23:22,897 Tunnelen vil forene landsbyen og grotten. 206 01:23:22,981 --> 01:23:27,318 Når tunnelen er færdig, bliver I endelig fri. 207 01:23:27,402 --> 01:23:30,822 I kommer ud herfra! 208 01:24:11,488 --> 01:24:14,365 Så det er den store by. 209 01:28:36,169 --> 01:28:38,629 Vi må tigge. 210 01:31:01,898 --> 01:31:04,692 Løft lokkerne! 211 01:31:22,919 --> 01:31:27,006 Mal neglene. 212 01:31:38,851 --> 01:31:41,354 Cremen. 213 01:31:53,366 --> 01:31:55,826 Viften. 214 01:32:28,609 --> 01:32:33,781 Den her fordærvede fyr kigger på mine ben. 215 01:32:42,331 --> 01:32:46,210 Hjælp! Hun tvinger mig til at kramme! 216 01:32:47,211 --> 01:32:49,297 Nej. 217 01:32:53,509 --> 01:32:57,138 I er vidner til, at han tvang mig til at kysse. 218 01:33:00,182 --> 01:33:07,231 - Klamme slave. Hvor vover du? - Hjælp! Han voldtager os! 219 01:33:23,581 --> 01:33:26,667 Morder! Morder! Fang ham! 220 01:33:26,751 --> 01:33:29,128 - Morder! - Hjælp! 221 01:33:29,211 --> 01:33:33,132 Fang ham! Lad ham ikke slippe væk! 222 01:33:33,215 --> 01:33:39,889 - Voldtægtsmand! Han er fordærvet! - Lad ham ikke slippe væk! 223 01:33:41,974 --> 01:33:49,065 - Morder! Morder! - Morder! Morder! 224 01:34:20,930 --> 01:34:26,977 Tror du, det er besværet værd for mit folk at komme her? 225 01:34:31,315 --> 01:34:33,818 Det her er værre end det andet. 226 01:34:37,530 --> 01:34:39,865 Jeg bliver ved med at grave. 227 01:34:58,843 --> 01:35:01,929 Hvor mange meter har vi gravet frem? 228 01:35:03,472 --> 01:35:06,142 Det går fremad. 229 01:35:24,243 --> 01:35:28,664 Sats jeres penge, mine herrer! 230 01:36:07,161 --> 01:36:10,039 Vi har mistet vores publikum. 231 01:36:13,083 --> 01:36:16,712 Hej, uhyre! Kom her! 232 01:36:16,796 --> 01:36:19,924 Ja, uhyret. Kom her. 233 01:36:24,094 --> 01:36:27,014 I får en god løn. 234 01:37:10,182 --> 01:37:14,144 Sats jeres penge, mine herrer! 235 01:37:42,423 --> 01:37:46,594 Sats jeres penge, mine herrer! 236 01:38:28,552 --> 01:38:31,472 De er begge døde. 237 01:38:31,555 --> 01:38:33,891 - Hvem døde først? - Ham. 238 01:38:33,974 --> 01:38:36,810 Her er mesteren! 239 01:39:35,160 --> 01:39:39,081 Du beskytter os, Herre! 240 01:39:39,164 --> 01:39:45,504 Du beskytter os, Herre! Du beskytter os, Herre! 241 01:39:46,588 --> 01:39:52,886 Du beskytter os, Herre! Du beskytter os, Herre! 242 01:39:54,221 --> 01:39:56,557 Du beskytter os, Herre! 243 01:39:57,975 --> 01:40:04,231 Du beskytter os, Herre! 244 01:40:05,315 --> 01:40:08,318 Du beskytter os, Herre! 245 01:40:09,111 --> 01:40:15,117 Du beskytter os, Herre! 246 01:40:16,326 --> 01:40:19,246 Du beskytter os, Herre! 247 01:40:20,289 --> 01:40:23,042 Du beskytter os, Herre! 248 01:40:24,126 --> 01:40:26,962 Du beskytter os, Herre! 249 01:40:28,005 --> 01:40:35,054 - Du beskytter os, Herre! - Gud elsker os og beskytter os! 250 01:40:36,055 --> 01:40:39,808 Hvis vi tror på Ham, kan intet skade os. 251 01:40:39,892 --> 01:40:43,520 Vi må spille med vores Herre. 252 01:40:43,604 --> 01:40:47,107 Døden står på spil. 253 01:40:47,191 --> 01:40:50,778 Må den, der ikke tror på Ham, dø. 254 01:40:50,861 --> 01:40:55,491 - Du beskytter os, Herre! - Jeg, jeg... 255 01:40:59,953 --> 01:41:04,083 - Mirakel! - Mirakel! 256 01:41:04,166 --> 01:41:07,836 - Mirakel! - Du beskytter os, Herre! 257 01:41:09,463 --> 01:41:12,216 Du beskytter os, Herre! 258 01:41:13,217 --> 01:41:19,264 Du beskytter os, Herre! 259 01:41:33,278 --> 01:41:39,701 - Mirakel! - Du beskytter os, Herre! 260 01:41:40,953 --> 01:41:48,127 Du beskytter os, Herre! 261 01:41:48,210 --> 01:41:54,007 Du beskytter os, Herre! 262 01:41:57,344 --> 01:42:03,976 - Mirakel! - Mirakel! 263 01:42:11,859 --> 01:42:13,986 Vær ikke bange. Det er løs ammunition. 264 01:42:51,940 --> 01:42:55,360 Mirakel. Det er et mirakel. 265 01:43:05,787 --> 01:43:09,249 - Mirakel. - Mirakel. 266 01:43:11,793 --> 01:43:13,962 APOKALYPSE 267 01:43:14,046 --> 01:43:18,467 Nu kommer de ikke igen. Cirkusset er slut. 268 01:43:18,550 --> 01:43:21,094 Jeg går også. 269 01:45:02,070 --> 01:45:05,157 - Gå ind, gå ind. - Kom. 270 01:45:08,410 --> 01:45:13,206 Som sædvanlig kan de anstændige kvinders forbund 271 01:45:13,290 --> 01:45:17,669 ønske deres mænd tillykke efter den månedlige inspektion. 272 01:45:17,753 --> 01:45:20,881 Her er alt anstændigt. 273 01:45:27,429 --> 01:45:31,808 Vil I tjene penge? Kom med mig. 274 01:45:35,771 --> 01:45:37,606 Gå ned. 275 01:45:38,732 --> 01:45:40,692 Kom. 276 01:46:04,716 --> 01:46:07,094 Lav jeres nummer med kyssene. 277 01:46:22,818 --> 01:46:26,571 Nu vil vi se fortsættelsen. Klæd jer af. 278 01:46:26,655 --> 01:46:28,532 Bryllupsnatten! 279 01:47:07,195 --> 01:47:10,574 Jeg elsker dig. De er her ikke. 280 01:47:10,657 --> 01:47:14,327 Der er kun dig her. Vi er alene. 281 01:47:14,411 --> 01:47:17,164 Vær sød at tage mig. 282 01:47:57,120 --> 01:48:02,083 Vi kan købe dynamit for at fortsætte med tunnelen. 283 01:48:08,423 --> 01:48:12,802 Du... Hvorfor gemmer du dig? 284 01:48:23,939 --> 01:48:25,732 Jeg skammer mig. 285 01:48:25,815 --> 01:48:28,360 Jeg giver dig kvalme. 286 01:48:28,443 --> 01:48:30,946 Du vil forlade mig. 287 01:48:35,283 --> 01:48:37,827 Nej, kom med mig. 288 01:49:01,059 --> 01:49:04,062 Sig, at han skal vie os. 289 01:49:10,860 --> 01:49:13,321 Gå derhen. 290 01:49:15,824 --> 01:49:19,077 Vi skal giftes, fader. 291 01:49:58,783 --> 01:50:03,163 Nej! Du må ikke dræbe ham. Han gør en storartet gerning. 292 01:50:16,468 --> 01:50:21,556 Han lovede at grave tunnelen, så de kunne få deres frihed. 293 01:50:34,569 --> 01:50:39,157 Jeg venter på, at du bliver færdig. Så slår jeg dig ihjel. 294 01:50:39,240 --> 01:50:43,370 Jeg vil overvåge dig dag og nat, så du ikke kan flygte. 295 01:52:08,329 --> 01:52:12,709 I bliver aldrig færdige. I er for langsomme. 296 01:52:15,128 --> 01:52:20,216 Hjælp med at grave, hvis du vil have, at det går hurtigt. 297 01:52:22,886 --> 01:52:26,055 Hvis du vil have, vi bliver færdige tidligere 298 01:52:28,558 --> 01:52:30,977 så hjælp os med at tigge. 299 01:53:59,232 --> 01:54:04,320 Klippen er hård. Vi har hakket tusindvis af gange. Det går ikke. 300 01:54:10,410 --> 01:54:12,495 Kun tusind gange? 301 01:54:27,927 --> 01:54:31,097 Smerten må være uudholdelig. 302 01:54:37,061 --> 01:54:41,649 Kroppen kan mærke smerten. Det kan jeg ikke. 303 01:54:57,123 --> 01:55:00,460 Det vil aldrig lykkes for dig. Det er nok! 304 01:55:16,517 --> 01:55:20,188 Det lykkedes! Det lykkedes! 305 01:55:20,271 --> 01:55:23,816 Råb ikke ad dem. De er ikke klar. 306 01:55:53,471 --> 01:55:56,474 Jeg kan ikke dræbe min mester. 307 02:04:15,431 --> 02:04:19,602 Kathrine Bak iyunomg.com 22734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.