Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,333 --> 00:01:48,375
{\an8} ♪ Odlaziš ♪
2
00:01:48,458 --> 00:01:50,500
{\an8} ♪ Zatvorit ću vrata za tebe ♪
3
00:01:50,583 --> 00:01:54,000
{\an8} ♪ Više me nije briga za tebe ♪
4
00:01:54,083 --> 00:01:57,208
{\an8} ♪ Odlaziš ♪
5
00:01:57,291 --> 00:02:02,083
{\an8} ♪ Odeš u sjenu
A ti veneš ♪
6
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
♪ Ponižavaš se ♪
7
00:02:03,750 --> 00:02:06,041
♪ Suplicás ♪
8
00:02:06,125 --> 00:02:10,666
♪ Mogu li ti dati još jednu priliku ♪
9
00:02:10,750 --> 00:02:17,625
{\an8} ♪ Kad mi se vratiš
Naći ćeš zid ♪
10
00:02:19,000 --> 00:02:21,458
{\an8} ♪ I lažeš sam sebi ♪
11
00:02:21,541 --> 00:02:28,375
{\an8} ♪ Kad razmišljaš
Ta granica koju ćeš prijeći ♪
12
00:02:28,458 --> 00:02:34,125
♪ Moje prokletstvo će te pronaći
Nema povratka ♪
13
00:02:35,791 --> 00:02:39,708
{\an8} ♪ Od dana kad si otišao ♪
14
00:02:39,791 --> 00:02:46,166
{\an8} ♪ Ne postoji više ništa što možeš promijeniti ♪
15
00:02:46,250 --> 00:02:52,500
{\an8} ♪ Ja sam besmrtan
Ne kao ti koji se sušiš ♪
16
00:02:57,375 --> 00:03:00,333
{\an8} ♪ Misliš da boli ♪
17
00:03:01,750 --> 00:03:04,041
♪ Ali udaraš vlastito lice ♪
18
00:03:05,291 --> 00:03:07,750
{\an8} ♪ Odlaziš bez ičega ♪
19
00:03:07,833 --> 00:03:09,791
{\an8} ♪ Bez tvojih očiju ♪
20
00:03:09,875 --> 00:03:11,833
{\an8} ♪ Čak ni sjećanje na moje ♪
21
00:03:12,750 --> 00:03:14,375
{\an8} ♪ Sve čuvam ♪
22
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
{\an8} ♪ Odlaziš ♪
23
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
{\an8} ♪ Zatvaram ti vrata
Nije me briga za tebe... ♪
24
00:03:21,541 --> 00:03:22,500
{\an8 [pjevačica se smije]
25
00:03:23,833 --> 00:03:27,083
{\an8} ♪ Odlaziš ♪
26
00:03:27,166 --> 00:03:28,791
{\an8} ♪ Ti odlaziš... ♪
27
00:03:31,833 --> 00:03:33,375
{\an8} ♪ Ponižavaš samu sebe ♪
28
00:03:33,458 --> 00:03:34,541
{\an8} ♪ Prosjačenje ♪
[smijeh]
29
00:03:36,416 --> 00:03:38,708
{\an8} - ♪ Mogu li ti dati još jednu priliku ♪
- Fran, što?
30
00:03:38,791 --> 00:03:40,250
{\an8}Oh, što se događa?
31
00:03:40,333 --> 00:03:43,000
[tihi glas]
♪ Kad mi se vratiš ♪
32
00:03:47,791 --> 00:03:50,875
[Fran] Martina, ábreme.
Molim te, molim te otvori me.
33
00:03:50,958 --> 00:03:52,333
- Njegov lik.
- [muškarac] Martina.
34
00:03:52,416 --> 00:03:53,791
{\an8}- Ne možete otići.
- Plaza Italia.
35
00:03:53,875 --> 00:03:56,625
{\an8}- Molim te vrati se unutra, Martina!
- [Fran] Molim te!
36
00:03:56,708 --> 00:03:59,166
{\an8}- Prokletstvo, Martina!
- [Fran] Molim vas, dolazim iz Čilea!
37
00:03:59,250 --> 00:04:00,708
{\an8}♪♪
38
00:04:11,208 --> 00:04:12,833
[zvono zvoni]
39
00:04:15,958 --> 00:04:17,500
[zvono zvoni]
40
00:04:21,291 --> 00:04:23,625
[uporno kuca na vrata]
41
00:04:38,125 --> 00:04:39,166
Što se dogodilo?
42
00:04:41,166 --> 00:04:42,083
Ništa.
43
00:04:43,333 --> 00:04:44,583
Trebate li nešto?
44
00:04:47,208 --> 00:04:48,375
[maullido]
45
00:04:49,875 --> 00:04:52,750
- Izašao sam, Juane, izašao sam.
- Dobro nam ide.
46
00:04:52,833 --> 00:04:55,250
Ne, prestani. Lišće.
47
00:04:56,333 --> 00:04:59,208
Hajde, stavi pola baterije unutra.
48
00:04:59,291 --> 00:05:01,333
Radiš to krivo.
49
00:05:01,416 --> 00:05:02,791
Sada sam ja kriv?
50
00:05:03,833 --> 00:05:07,625
[vokaliziranje]
51
00:05:18,625 --> 00:05:20,000
[maullido]
52
00:05:23,291 --> 00:05:24,291
[maullido]
53
00:05:28,458 --> 00:05:29,416
[maullido]
54
00:05:32,625 --> 00:05:34,000
[maullido]
55
00:05:36,625 --> 00:05:38,291
pješčenjaka.
56
00:05:44,625 --> 00:05:45,458
[čovjek]
Zdravo.
57
00:05:47,375 --> 00:05:48,625
[izdahne]
58
00:05:48,708 --> 00:05:51,166
- Bok.
- Što mu se događa?
59
00:05:53,083 --> 00:05:56,625
Trlja se cijelo vrijeme, o sve.
Vruće je cijeli dan.
60
00:05:56,708 --> 00:05:58,833
Neki dan je završio s trljanjem
uz moj jastuk.
61
00:05:58,916 --> 00:06:01,208
Razumijete li?
Ostalo je sve mokro. Sve mi je mokro.
62
00:06:02,416 --> 00:06:03,833
i kako si ti
63
00:06:05,208 --> 00:06:06,333
[lajanje]
64
00:06:13,541 --> 00:06:14,500
sta to radis
65
00:06:15,416 --> 00:06:16,750
[respirator radi]
66
00:06:19,083 --> 00:06:20,208
[bip]
67
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
Sinoć sam opet pjevao.
68
00:06:38,541 --> 00:06:40,041
Neke mamine naslovnice .
69
00:06:41,500 --> 00:06:42,916
Ne, jedan, zapravo.
70
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Srednje, zapravo.
71
00:06:47,375 --> 00:06:49,375
tjera me da opet pjevam
a povrh toga mama pokriva .
72
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
Ja, Juan, moram ga ubiti.
73
00:06:52,083 --> 00:06:54,500
Povrh toga, kasnije pokušavamo uhvatiti
i niti jedno...
74
00:06:55,583 --> 00:06:57,375
To, sve više kronično.
75
00:06:59,958 --> 00:07:03,250
Probala sam s chabones
Dobri su, sve...
76
00:07:03,333 --> 00:07:04,291
Nema slučaja.
77
00:07:05,625 --> 00:07:06,500
Nema slučaja.
78
00:07:07,500 --> 00:07:08,916
Više se ne smočim.
79
00:07:11,666 --> 00:07:14,208
Sad ti steriliziraju unuku.
80
00:07:16,041 --> 00:07:19,375
Više nisam dao. Kastrirao ju je ili ubio.
81
00:07:19,750 --> 00:07:21,875
Spremni su za tri sata.
82
00:07:22,791 --> 00:07:26,166
Dakle danas,
Praviš mi društvo. hajde
83
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
[klizne vrata]
84
00:07:37,500 --> 00:07:38,625
To je to?
85
00:07:40,333 --> 00:07:41,166
Imali smo problem.
86
00:07:41,250 --> 00:07:44,375
Ako je umrlo, ja ću ga rastaviti
sve kuglanje, debeli momče, ha?
87
00:07:44,916 --> 00:07:46,291
Što ako je pobjegao?
88
00:07:46,375 --> 00:07:49,000
Juan. Drama.
89
00:07:49,083 --> 00:07:50,541
Arenita je bila izgubljena.
90
00:07:51,500 --> 00:07:53,333
Trebam te da mi dizajniraš poster,
91
00:07:53,416 --> 00:07:56,541
nešto što privlači pozornost
izaći na ulicu.
92
00:07:56,625 --> 00:07:58,250
Neka ima boje.
93
00:07:58,333 --> 00:08:01,875
Ali je i tužno, zar ne?
Neka bude bombastično, ali ne previše bombastično.
94
00:08:01,958 --> 00:08:04,250
Poslat ću vam nekoliko fotografija
za neko vrijeme.
95
00:08:04,333 --> 00:08:07,333
I požuri, molim te,
Pošaljite mi ih što prije budete mogli.
96
00:08:07,416 --> 00:08:09,625
Pa, hvala što si rekao da.
97
00:08:15,416 --> 00:08:16,708
[zvoni električnog portafona]
98
00:08:18,666 --> 00:08:21,875
[vratar uporno zvoni]
99
00:08:31,208 --> 00:08:35,000
- Bok. Kako ste?
- [Martina] Što želiš?
100
00:08:35,083 --> 00:08:38,000
- Moramo razgovarati.
- Odlazi ili ću zvati policiju.
101
00:08:38,958 --> 00:08:40,458
Imam tvoju mačku!
102
00:08:43,541 --> 00:08:45,541
Zdravo Francesca
103
00:08:46,083 --> 00:08:47,083
Gdje je moja mačka?
104
00:08:48,333 --> 00:08:51,166
Prokletstvo, spavali smo
drijemež na trgu
105
00:08:51,250 --> 00:08:54,583
i odjednom smo se probudili
s tvojom mačkom sva vruća s mojim dečkom.
106
00:08:54,666 --> 00:08:55,583
I...
107
00:08:55,666 --> 00:08:58,000
- Kakva glupa riječ.
- Koji?
108
00:08:58,375 --> 00:09:00,916
- "Pololo".
- Pa, zapravo, on je moj bivši dečko.
109
00:09:01,000 --> 00:09:03,708
- Hm. A gdje je?
- U baru.
110
00:09:03,791 --> 00:09:05,375
Mačka, dušo. Gdje je mačka?
111
00:09:05,458 --> 00:09:07,250
U baru sa svojim dečkom.
112
00:09:07,333 --> 00:09:09,625
-A zašto on nije ovdje?
- Jer moramo razgovarati.
113
00:09:11,583 --> 00:09:14,458
- O čemu imamo razgovarati?
- Od nas.
114
00:09:16,875 --> 00:09:18,375
Ali reći ću ti gore.
115
00:09:18,458 --> 00:09:20,541
- Kod mene?
- Da.
116
00:09:20,625 --> 00:09:22,916
- Ne.
- Važno je.
117
00:09:23,750 --> 00:09:25,291
Volite li čileansko vino?
118
00:09:25,875 --> 00:09:27,416
Mmm.
119
00:09:27,500 --> 00:09:28,875
pijem viski. Ne pijem vino.
120
00:09:28,958 --> 00:09:30,875
Volite li San Juan i čileansko vino?
121
00:09:31,583 --> 00:09:32,666
Laž.
122
00:09:32,750 --> 00:09:33,875
Ako ne odem gore, nema mačke.
123
00:09:35,708 --> 00:09:36,583
[udahne]
124
00:09:37,833 --> 00:09:38,750
[Fran vrišti]
125
00:09:38,833 --> 00:09:40,125
♪♪
126
00:09:48,291 --> 00:09:49,291
[izdahne]
127
00:10:07,250 --> 00:10:08,333
Barem je dobar.
128
00:10:13,666 --> 00:10:17,041
U Čileu vino s Coca Colom
Zovu ga "jote". To je odvratno.
129
00:10:17,125 --> 00:10:21,041
Pa, piće, rekao sam.
Dakle, samo naprijed. Izađi van.
130
00:10:22,333 --> 00:10:23,291
Da, ali sjedi dobro.
131
00:10:25,625 --> 00:10:27,041
dobro sjedi. važno je.
132
00:10:27,833 --> 00:10:29,208
[carraspea]
133
00:10:33,083 --> 00:10:33,958
Od.
134
00:10:36,166 --> 00:10:38,041
Wea je...
135
00:10:41,083 --> 00:10:42,166
...samo što smo sestre.
136
00:10:48,875 --> 00:10:51,833
- Gdje je moja mačka?
- Mira.
137
00:10:51,916 --> 00:10:55,916
Moj stari je živio 80-ih u Bairesu
i imala kćer koju nikad nije prepoznala.
138
00:10:56,000 --> 00:10:58,500
Jednog dana je počelo rasti.
koji je imao aferu s tvojom majkom,
139
00:10:58,583 --> 00:11:01,833
a ja mu nisam vjerovao jer moj stari
To je užasno, a Juliana je kao...
140
00:11:01,916 --> 00:11:03,208
- To?
- Vau!
141
00:11:03,291 --> 00:11:04,791
Ne, ona je normalna žena.
142
00:11:05,250 --> 00:11:07,250
Stvar je u tome što postoji fotografija,
gdje oboje izlaze,
143
00:11:07,333 --> 00:11:09,458
vrlo nježan, i tu ste, zapravo.
144
00:11:09,541 --> 00:11:12,041
Ali pošto sam tako hrabar,
Ostao sam u Čileu.
145
00:11:12,125 --> 00:11:14,458
Ali mi, istina,
jako smo slični.
146
00:11:14,541 --> 00:11:15,833
Kad smo bile djevojke, bile smo ravnopravne.
147
00:11:16,666 --> 00:11:19,958
Htjela sam te zamoliti da me pratiš
u Čile kako bismo mogli razjasniti dvojbu.
148
00:11:20,041 --> 00:11:22,250
- [smijeh]
- Sigurna sam da smo sestre.
149
00:11:23,416 --> 00:11:24,250
Mira.
150
00:11:26,458 --> 00:11:28,750
Ovdje je sve. Moj tata je to napisao.
151
00:11:28,833 --> 00:11:30,875
Naš tata, stvarno.
152
00:11:33,375 --> 00:11:34,458
Gdje je moja mačka?
153
00:11:34,541 --> 00:11:38,750
Vidi, tvoja mama i moj tata su imali nešto,
i rođen si.
154
00:11:38,833 --> 00:11:40,250
A moj stari nikad nije znao.
155
00:11:41,583 --> 00:11:45,333
Stavi ovu knjigu u ortopediju... i idi.
156
00:11:45,416 --> 00:11:47,291
- Da, ali smiri se.
- Želim da odeš.
157
00:11:47,375 --> 00:11:48,708
Da? Ići. Dale. Ići.
158
00:11:55,208 --> 00:11:56,916
Pusti ovo sranje kroz usta, molim te.
159
00:11:57,000 --> 00:11:58,458
- Što je to?
- To je DNK.
160
00:11:58,541 --> 00:11:59,666
Koja DNK?
161
00:12:00,875 --> 00:12:02,083
Hajde, idemo dalje.
162
00:12:03,750 --> 00:12:06,000
Moram nazvati svog dečka
kako bi mogao dovesti mačku.
163
00:12:06,083 --> 00:12:08,500
Pa hajde. Nazovi ga. Nazovi ga.
164
00:12:12,541 --> 00:12:15,083
- Kako je ova djevojka? 54...
- ¡Oh! Oh!
165
00:12:15,166 --> 00:12:17,041
Daj mi. Da vidimo, daj mi broj.
166
00:12:28,583 --> 00:12:29,916
- Da, ¿porfa?
- [šuti je]
167
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Od...
168
00:12:33,458 --> 00:12:36,375
Vrati mu tu culiado mačku!
Vraćamo se u Čile!
169
00:12:36,458 --> 00:12:38,208
- A utakmica?
- [Fran vrišti]
170
00:12:38,291 --> 00:12:40,375
Usput, kakva igra!
171
00:12:43,291 --> 00:12:45,083
Htio me jebati cijeli dan.
172
00:12:46,958 --> 00:12:48,333
uzeti.
173
00:12:48,416 --> 00:12:52,333
Hej, ti... si bio nevjerojatan neki dan.
174
00:12:52,416 --> 00:12:54,416
Zapravo, izmislio sam frazu za tebe.
175
00:12:55,375 --> 00:12:56,375
Decil.
176
00:12:57,333 --> 00:12:58,583
Malo je sirasto.
177
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
upravo sam rekao.
178
00:13:03,625 --> 00:13:07,750
"Tko te treba ako je tvoj glas tu?"
179
00:13:07,833 --> 00:13:09,375
[chiflido]
180
00:13:10,875 --> 00:13:13,166
- Corny.
- Otrcana sam.
181
00:13:13,250 --> 00:13:15,500
Ali bogme, on je kurvin sin.
182
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
Što Wea?
183
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Trebao bi mi se vratiti,
ne ići na jebenu nogometnu utakmicu.
184
00:13:19,833 --> 00:13:22,625
I Argentina dolazi
Gledajmo utakmicu, Fran. Što Wea?
185
00:13:22,708 --> 00:13:23,791
Zar ne mogu unaprijediti?
186
00:13:24,333 --> 00:13:26,958
Chucha, sad, sutra ću zvati FIFA-u
reći da idu naprijed
187
00:13:27,041 --> 00:13:28,833
jer Caprichito se želi što prije vratiti.
188
00:13:28,916 --> 00:13:30,875
- Je li to ono što želiš da učinim?
- Idiote!
189
00:13:30,958 --> 00:13:33,375
- Ali, Fran, što nije u redu? Fran!
- ¡ Culiao!
190
00:13:48,125 --> 00:13:49,458
[izdahne]
191
00:13:59,291 --> 00:14:00,375
[čovjek]
Zdravo?
192
00:14:00,458 --> 00:14:02,416
Zdravo, ti otrcani kurvin sine.
193
00:14:02,500 --> 00:14:04,041
Tko govori?
194
00:14:04,125 --> 00:14:06,291
o ne Ne, ne, ne. oprosti
195
00:14:06,375 --> 00:14:10,250
Jučer me nazvao dječak iz Čilea,
sa ovog istog broja i tražio...
196
00:14:10,333 --> 00:14:12,041
- Ne, ali nemam pojma.
- Ah.
197
00:14:12,125 --> 00:14:16,083
- Ali možete li ga locirati? Imate li...?
- Ne, nemam pojma.
198
00:14:17,083 --> 00:14:19,791
Ali jesi li mu posudio telefon
tipu za kojeg ne znaš tko je?
199
00:14:21,375 --> 00:14:23,583
OK . Ne, Chau.
200
00:14:25,458 --> 00:14:28,291
Vjerujem prirodnim reakcijama
iz moje ljuske.
201
00:14:30,083 --> 00:14:31,958
Uvijek sam joj bio vjeran.
202
00:14:34,750 --> 00:14:37,250
Toliko lijekova, toliko analiza.
203
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Trebao sam pogledati.
204
00:14:44,666 --> 00:14:46,541
Božanstveno je, tata.
205
00:14:48,625 --> 00:14:50,291
Nemaš pojma koliko mi je bilo zgodno.
206
00:14:50,708 --> 00:14:54,458
Razmišljam
otići tako u Čile, odjednom.
207
00:14:54,541 --> 00:14:55,583
što kažeš
208
00:14:55,666 --> 00:14:56,833
[neprekidni zvučni signali]
209
00:14:59,625 --> 00:15:02,791
ne razumijem Što ova stvar znači?
Što je to? Što je to?
210
00:15:02,875 --> 00:15:05,041
[liječnik]
Rodríguez, zamjena u sobi šest.
211
00:15:06,458 --> 00:15:08,333
- Što to radiš?
- Skupo je imati ovako.
212
00:15:08,708 --> 00:15:09,958
To je moj novac.
213
00:15:11,000 --> 00:15:12,791
I ne možeš slušati što govorim.
214
00:15:12,875 --> 00:15:15,458
oprosti mi
Vrata su bila otvorena i ušao sam.
215
00:15:15,541 --> 00:15:17,500
Ne sluša te. Pogledaj što je.
216
00:15:17,833 --> 00:15:20,458
Ne ulazi mi u život. Moj tata je moj.
217
00:15:38,916 --> 00:15:41,083
- Dobro jutro.
- Bok.
218
00:15:41,166 --> 00:15:43,791
Morao sam vidjeti zapisnike
svih Čileanaca
219
00:15:43,875 --> 00:15:46,625
koji su ušli u zemlju
u prošlom tjednu.
220
00:15:46,708 --> 00:15:50,583
Ah, ali ovo je kulturni centar,
Propustiti. Veleposlanstvo je iza ugla.
221
00:15:50,666 --> 00:15:53,708
- Oh, a hoće li to tamo imati?
- Sumnjam.
222
00:15:54,333 --> 00:15:56,791
Mislim da bih trebao nazvati
do migracija iz Argentine.
223
00:15:57,375 --> 00:16:00,958
- Čisto. ja sam glup.
- Nitko to nije rekao.
224
00:16:01,041 --> 00:16:03,250
Također, ako smijem...
225
00:16:03,333 --> 00:16:07,583
Rekao bih vam da svi Čileanci
koji je ovaj tjedan ušao u zemlju
226
00:16:07,666 --> 00:16:09,458
Sigurno su sada na stadionu.
227
00:16:09,541 --> 00:16:12,166
[žuriti]
228
00:16:16,833 --> 00:16:19,375
[ljudi navijaju za Čile]
229
00:16:21,625 --> 00:16:23,875
♪♪
230
00:16:43,750 --> 00:16:47,958
[posada]
Cilj!
231
00:16:52,458 --> 00:16:54,625
♪♪
232
00:17:32,958 --> 00:17:34,250
[čovjek se smije]
233
00:17:35,041 --> 00:17:39,000
[čovjek] Da, meni je to u redu.
Ali zar nije bilo u kutu?
234
00:17:39,083 --> 00:17:40,708
¡Eh! [chista] ¡Čile!
235
00:17:42,708 --> 00:17:44,041
Zdravo.
236
00:17:44,125 --> 00:17:45,708
Koze, samo naprijed. stižem do njih.
237
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
- kako si
- Bok.
238
00:17:50,916 --> 00:17:53,458
- Jesam li bio na stadionu?
- Da.
239
00:17:53,541 --> 00:17:55,458
Nisam znao da voliš nogomet.
240
00:17:55,541 --> 00:17:57,833
Pa ti ne znaš ništa o meni.
241
00:17:57,916 --> 00:18:00,333
Znam da voliš doći lijepa na stadion.
242
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Banalan.
243
00:18:02,208 --> 00:18:03,625
Da ti dam jednu dobru?
244
00:18:03,708 --> 00:18:06,208
Bacam ti ga, a ti mi kažeš
Ako je dobro ili ako je loše, tim bolje.
245
00:18:06,291 --> 00:18:07,666
Reci mi i reći ću ti.
246
00:18:08,708 --> 00:18:10,083
Nismo više šurjaci.
247
00:18:11,375 --> 00:18:13,583
- Što se dogodilo?
- Nasmiješio si se. Bilo je dobro.
248
00:18:15,208 --> 00:18:16,625
Bila je napola luda, ta djevojka.
249
00:18:16,708 --> 00:18:18,500
Malo teško za razumjeti.
250
00:18:19,625 --> 00:18:21,541
Ali rudnici
Teško ih je razumjeti, zar ne?
251
00:18:21,625 --> 00:18:23,333
Nije nam svima teško.
252
00:18:23,958 --> 00:18:27,333
- Na primjer, ne činite se jako teškim.
- Za razumijevanje, pretpostavljam.
253
00:18:27,416 --> 00:18:29,500
Uopće nije loše.
Vrlo me je lako gledati.
254
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
Tebe je najlakše gledati
koje sam vidio u svom životu.
255
00:18:32,666 --> 00:18:34,916
- Što ćeš sada učiniti?
- Ha?
256
00:18:35,000 --> 00:18:38,250
- Što ćeš sada učiniti?
- Najbrži na zapadu. Pa, volim to.
257
00:18:39,416 --> 00:18:40,791
Imam kolut s prijateljima.
258
00:18:41,833 --> 00:18:45,291
Lakše mi je ako me pozovu
popiti piće. Ili jesti.
259
00:18:46,333 --> 00:18:47,583
Možemo svratiti na pizzu.
260
00:18:47,666 --> 00:18:50,083
- Ne volim pizzu.
- Pa, ne znam. Neki "suchi"?
261
00:18:51,416 --> 00:18:54,083
- To?
- Neki "suchi" Volite li "suchi"?
262
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
- Glupane!
- To?
263
00:18:55,416 --> 00:18:56,416
Nemaš "sh".
264
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Caesar me nazvao.
265
00:18:59,583 --> 00:19:00,541
Lijepi Cezar.
266
00:19:00,916 --> 00:19:04,416
- Hvala. Često mi to govore.
- [smijeh]
267
00:19:04,500 --> 00:19:07,041
- Glupi Caesar, zapravo.
- Reboludo.
268
00:19:07,125 --> 00:19:09,500
Gledao si me sarkado neki dan,
a ja nisam ništa napravio.
269
00:19:09,583 --> 00:19:12,125
Oh, ne, ali neki dan, slatki César.
270
00:19:12,208 --> 00:19:15,500
Mislim, tišina je lijepa. Dao ga je onom.
271
00:19:15,583 --> 00:19:16,500
Ovaj, ne znam.
272
00:19:16,583 --> 00:19:19,208
Ne znam je li to pogled "dat ću ti".
273
00:19:20,083 --> 00:19:23,083
Oh, zar ne? Zar nisi mislio:
"Ovaj šupak me želi pojebati"?
274
00:19:23,166 --> 00:19:24,375
[smijeh]
275
00:19:24,458 --> 00:19:27,333
Se dice "culiar". Y "hueona" sin "v".
276
00:19:27,416 --> 00:19:32,041
Ali, ne znam, moglo bi se reći:
"Ova poslastica", na primjer.
277
00:19:32,125 --> 00:19:33,125
¿Manjarcito?
278
00:19:33,708 --> 00:19:35,208
Naš dulce de leche.
279
00:19:37,041 --> 00:19:39,875
Zar nisi mislio:
"Ova mala delikatesa me želi pojebati"?
280
00:19:39,958 --> 00:19:42,833
I, ne, vidite, ja sam skroman, vidite.
281
00:19:43,333 --> 00:19:45,125
Jako si glup, glup.
282
00:19:45,208 --> 00:19:48,291
Da vidimo, a što ti misliš tko si?
Što mi dolaziš reći "idiot"?
283
00:19:48,375 --> 00:19:51,083
- Ali ako je to pozitivna stvar, po.
- Kamo idemo?
284
00:19:52,958 --> 00:19:54,375
A comer "suchi", po.
285
00:19:54,458 --> 00:19:56,541
[oboje dašćući]
286
00:19:59,875 --> 00:20:02,041
[Martina stenje]
287
00:20:08,708 --> 00:20:10,666
[Martina stenje]
288
00:20:13,791 --> 00:20:16,458
- [Cezar se smije]
- [Martina se smije]
289
00:20:20,958 --> 00:20:22,583
[smijeh]
290
00:20:24,250 --> 00:20:26,541
- Oprosti, oprosti.
- Dobro, dobro...
291
00:20:26,625 --> 00:20:27,916
u redu u redu
292
00:20:28,416 --> 00:20:29,375
u redu
293
00:20:33,416 --> 00:20:34,875
[Martina se smije]
294
00:20:35,625 --> 00:20:36,916
u redu
295
00:21:33,708 --> 00:21:35,333
Ne želim djelovati napadno...
296
00:21:36,333 --> 00:21:38,416
Ali do kada planirate ostati?
297
00:21:39,333 --> 00:21:42,333
- Imam kartu za večeras.
- Izgubit ćeš ga.
298
00:21:44,041 --> 00:21:45,166
Kako ću to izgubiti?
299
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Ja ću ti platiti kartu. Izjebat ću te do smrti.
300
00:21:47,333 --> 00:21:48,708
Mogu tjedan dana.
301
00:21:49,666 --> 00:21:52,375
- Dva? Zar ne možeš dva?
- Ne mogu. Moram raditi.
302
00:21:52,458 --> 00:21:54,375
- Oh, radiš li?
- Da.
303
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
Vježbam.
Ja sam sportski novinar.
304
00:21:56,791 --> 00:21:59,750
Ah, vidi kako dosadno.
Pa idem kupit, kupit ću.
305
00:22:05,375 --> 00:22:07,166
[zvono zvoni]
306
00:22:15,750 --> 00:22:16,875
Zdravo, Juan.
307
00:22:17,375 --> 00:22:19,625
- Mogu li ući?
- To je sve.
308
00:22:21,208 --> 00:22:22,791
Zalijepio sam ih po cijelom bloku.
309
00:22:22,875 --> 00:22:25,583
Ah, ali već se pojavilo. Pa, hvala ti.
310
00:22:27,125 --> 00:22:29,000
- A kako si ti?
- DOBRO.
311
00:22:29,083 --> 00:22:30,541
- DOBRO.
- Zabrinuo si me.
312
00:22:30,625 --> 00:22:33,250
Ne odgovaraš mi na poruke,
Ne zoveš me, ništa.
313
00:22:33,333 --> 00:22:34,166
Vi ste u pravu.
314
00:22:36,000 --> 00:22:38,250
Ako želite otkazati,
Imam papire koje moraš potpisati.
315
00:22:38,333 --> 00:22:39,708
- Imate li ih ovdje?
- Pas.
316
00:22:40,708 --> 00:22:42,291
Izgubit ćemo puno novca s ovim.
317
00:22:42,375 --> 00:22:45,375
Pa, razmišljam o tome ovaj tjedan
a onda ću ti odgovoriti.
318
00:22:46,250 --> 00:22:47,583
Što se događa ovaj tjedan?
319
00:22:48,416 --> 00:22:51,041
Ovaj tjedan se događaju lijepe stvari.
320
00:22:51,958 --> 00:22:54,208
Zdravo. Što... kamo ideš?
321
00:22:54,291 --> 00:22:55,916
Idem potražiti svoj kofer.
322
00:22:56,000 --> 00:22:58,250
Oh, u redu. Već sam kupio kartu.
323
00:22:58,333 --> 00:23:01,916
- Dobro. Koja je najbliža podzemna željeznica?
- Plaza Italia.
324
00:23:02,875 --> 00:23:05,416
Hej, César, ovdje Juan. Juan... Cezare.
325
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
- [César] Kako si?
- Kako ide?
326
00:23:07,583 --> 00:23:09,666
Živim na Plaza Italia u Čileu.
Ako odeš, smjestit ću te.
327
00:23:09,750 --> 00:23:11,250
Ne. Nitko ne ide u Čile.
328
00:23:11,333 --> 00:23:13,875
- Hej, napiši mi svoj broj telefona, za svaki slučaj.
- Oh, ovdje.
329
00:23:13,958 --> 00:23:15,833
- Ovdje su svi vaši podaci.
- To?
330
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Ah.
331
00:23:17,541 --> 00:23:20,541
Dobro. Već.
Napisat ću ti bilo što, u redu?
332
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Chau.
333
00:23:23,208 --> 00:23:24,750
- Chau.
- Slikao sam tvoju fotografiju.
334
00:23:25,791 --> 00:23:28,166
Izgledaš kao Fran. malo.
335
00:23:28,250 --> 00:23:29,458
- Chau.
- Chau.
336
00:23:29,541 --> 00:23:31,541
[Cezar silazi niz stepenice]
337
00:23:32,375 --> 00:23:35,416
- I tako?
- Tjedan sam ti rekao, po.
338
00:23:36,583 --> 00:23:39,625
- Tjedan od 15 godina je to.
- Začepi gubicu.
339
00:23:39,708 --> 00:23:41,875
I nasmiješio sam se, da je tvoj umjetnik sretan.
340
00:23:41,958 --> 00:23:45,291
Idi dolje i otvori ga. Idi otvori i izvadi
male znakove koje si postavio na blok.
341
00:23:45,375 --> 00:23:47,500
Da, pij. Daj, molim te.
342
00:23:47,583 --> 00:23:49,666
Najbolji ste. volim te
343
00:23:49,750 --> 00:23:52,583
- Da.
- Smrt ću te na klupi. Hvala za sve.
344
00:23:54,625 --> 00:23:55,875
[šmrcne]
345
00:24:06,041 --> 00:24:07,333
[obavijest na mobitel]
346
00:24:26,500 --> 00:24:28,875
[Cezar]
Zdravo. Kako ste?
347
00:24:28,958 --> 00:24:30,750
Hej, nešto se dogodilo.
348
00:24:30,833 --> 00:24:33,083
Danas moram letjeti.
349
00:24:33,166 --> 00:24:36,541
Žao mi je , ali nisam imao internet
do zračne luke.
350
00:24:36,625 --> 00:24:39,291
Uglavnom, dobro je da ovdje imaju Wi-Fi.
351
00:24:39,375 --> 00:24:40,916
Sinoć sam se lijepo proveo.
352
00:24:44,458 --> 00:24:47,375
♪♪
353
00:25:17,416 --> 00:25:18,833
- Hvala.
- Nema na čemu.
354
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
[lajanje psa]
355
00:25:39,083 --> 00:25:41,041
[čovjek dahće]
356
00:25:47,041 --> 00:25:48,083
[pjevušenje]
357
00:25:51,625 --> 00:25:53,125
[čovjek nastavlja dahtati]
358
00:25:58,291 --> 00:26:00,000
[tariranje]
359
00:26:01,458 --> 00:26:02,458
izgubljeno?
360
00:26:04,125 --> 00:26:07,250
- Ne. Zašto?
- Izgledaš izgubljeno.
361
00:26:10,041 --> 00:26:12,708
Slučajno,
Poznajete li nekog Cezara?
362
00:26:12,791 --> 00:26:15,500
Dvadeset i nešto godina, jako lijepe usne.
363
00:26:16,000 --> 00:26:18,583
- Kesten.
- Santiago nije tako mlad.
364
00:26:19,083 --> 00:26:20,583
Nazovi ga telefonom.
365
00:26:21,375 --> 00:26:24,083
- Želim ti prirediti iznenađenje.
- Idi ga vidjeti u njegovoj kući.
366
00:26:25,250 --> 00:26:26,166
Nemam njegovu adresu.
367
00:26:27,458 --> 00:26:30,125
Nisi tek stigao
Iz Argentine, pretpostavljam, zar ne?
368
00:26:31,375 --> 00:26:34,416
Dolazim iz Buenos Airesa
iznenađen, zabrinut.
369
00:26:34,500 --> 00:26:35,791
To nije dobro.
370
00:26:35,875 --> 00:26:36,791
Stvarno?
371
00:26:37,250 --> 00:26:39,208
- Koja stvar?
- Ono što si rekao.
372
00:26:39,291 --> 00:26:41,333
- Što sam rekao?
- Jesam li se htio riješiti tvoje tjeskobe?
373
00:26:42,000 --> 00:26:42,916
Jesam li to rekao?
374
00:26:43,000 --> 00:26:44,750
[čovjek dahće]
375
00:26:47,041 --> 00:26:49,166
[lupanje]
376
00:26:56,500 --> 00:26:58,375
[čovjek izdiše]
377
00:27:01,958 --> 00:27:02,875
[ljubi je]
378
00:27:03,500 --> 00:27:04,750
[čovjek]
Oh...
379
00:27:04,833 --> 00:27:06,416
O sranje.
380
00:27:16,166 --> 00:27:18,000
[čovjek dahće]
381
00:27:27,000 --> 00:27:28,083
Suha sam.
382
00:27:29,666 --> 00:27:30,708
I užasno se provodiš.
383
00:27:31,750 --> 00:27:38,333
Ne. U Čileu je biti suh...
biti spektakularan.
384
00:27:38,416 --> 00:27:42,708
- Reci mi nešto suhoparno što je spektakularno.
- Da vidimo, kučko...
385
00:27:42,791 --> 00:27:45,958
U Buenos Airesu je klima vlažna.
Užasno, zar ne?
386
00:27:46,041 --> 00:27:48,083
U Santiagu je suho. Spektakularan.
387
00:27:48,166 --> 00:27:49,625
ne znam
388
00:27:49,708 --> 00:27:53,541
Moja kosa mrzi ovo vrijeme. Zar nemaš drugu?
389
00:27:57,083 --> 00:27:58,708
Pozdrav, dobar dan.
390
00:27:58,791 --> 00:28:01,791
Zvali smo vas iz Correos de Chile.
Imamo paket za vas.
391
00:28:02,625 --> 00:28:05,291
Da, moramo potvrditi vašu adresu.
392
00:28:06,791 --> 00:28:07,958
Iz Argentine.
393
00:28:09,958 --> 00:28:13,000
Ne, nemam pojma o njegovom sadržaju.
394
00:28:13,083 --> 00:28:15,041
Savršen. Možete li mi dati svoju adresu?
395
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
Vrlo dobro.
396
00:28:21,250 --> 00:28:24,833
Savršen. Da, znam. Hoće li biti tamo?
397
00:28:25,916 --> 00:28:28,333
OK . U sljedećih nekoliko sati
prošetajmo tamo.
398
00:28:29,250 --> 00:28:32,166
hvala puno
Dobar vam dan, Correos de Chile.
399
00:28:32,250 --> 00:28:34,625
Da, da, da, nema problema. U REDU.
400
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
blizu sam.
401
00:28:39,208 --> 00:28:41,750
Idi dolje, dva bloka tamo
i jedan korak gore.
402
00:28:43,750 --> 00:28:44,791
Suha.
403
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
[zvuči klak, klak]
404
00:29:06,250 --> 00:29:08,250
- Dobro jutro. Ići...
- Samo naprijed, gospođice.
405
00:29:08,333 --> 00:29:09,833
OK hvala.
406
00:29:12,916 --> 00:29:14,375
[izdahne]
407
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
[približavanje koraka]
408
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
Zdravo.
409
00:29:28,833 --> 00:29:29,916
sta ima
410
00:29:31,333 --> 00:29:34,833
Napuštena u sebi, osvajaš me.
To je vibra.
411
00:29:35,375 --> 00:29:36,458
[Cezar]
Pas.
412
00:29:41,458 --> 00:29:43,250
"Psiho" igual, zar ne?
413
00:29:44,708 --> 00:29:47,666
Ne, ne "psiho". romantično.
414
00:29:47,750 --> 00:29:48,916
[smijeh]
415
00:29:51,583 --> 00:29:53,083
Kako si znao gdje živim?
416
00:29:54,541 --> 00:29:55,958
Poštanski ured Čilea.
417
00:29:57,333 --> 00:29:58,708
Ah.
418
00:29:59,583 --> 00:30:01,291
Intenzivan.
419
00:30:01,375 --> 00:30:06,416
Pa neka te zovu "intenzivna"
U drugom susretu je prilično glupo,
420
00:30:06,500 --> 00:30:09,250
ali neka ti kažu kad na vrhu
iznudio si taj drugi sastanak,
421
00:30:09,333 --> 00:30:10,375
To je... sranje.
422
00:30:10,458 --> 00:30:11,625
Ali, dobro, zdravo.
423
00:30:12,375 --> 00:30:13,833
[Caesar šapće]
Zdravo.
424
00:30:13,916 --> 00:30:15,500
[obavijesti mobitela]
425
00:30:16,666 --> 00:30:17,500
[Cezar]
Čekati.
426
00:30:18,750 --> 00:30:20,125
Čekaj me, kuham.
427
00:30:30,708 --> 00:30:34,500
[obavijesti na daljinski mobitel]
428
00:30:42,000 --> 00:30:43,583
[carraspea]
429
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
Došao sam u Čile učiniti dvije stvari.
430
00:30:56,208 --> 00:30:59,750
Zajebavati se s tobom i jesti plodove mora,
nasumično.
431
00:30:59,833 --> 00:31:00,791
[smijeh]
432
00:31:02,375 --> 00:31:04,166
ostaješ li ovdje?
433
00:31:04,250 --> 00:31:06,583
- Naravno.
- Pas.
434
00:31:07,625 --> 00:31:12,375
U redu. Mogao bih te zadržati,
ali moram se vratiti nakon nekog vremena.
435
00:31:13,208 --> 00:31:14,500
Jer?
436
00:31:16,083 --> 00:31:17,750
Jer Fran dolazi.
437
00:31:19,500 --> 00:31:21,875
Ah... aha.
438
00:31:21,958 --> 00:31:23,666
Jesu li se pomirili?
439
00:31:24,708 --> 00:31:28,750
Ne. Bivši, ali... dobre vibracije.
440
00:31:28,833 --> 00:31:30,125
[Martina se smije]
441
00:31:30,208 --> 00:31:31,750
- Kakva dobra atmosfera.
- [smijeh]
442
00:31:33,500 --> 00:31:37,125
Pa, u redu je. Otići ću na nekoliko sati.
443
00:31:37,208 --> 00:31:38,291
- Neko vrijeme.
- Pas.
444
00:31:38,375 --> 00:31:40,375
- Zato što nisam toliko luda.
- Pas.
445
00:31:40,458 --> 00:31:43,541
Ali postavit ću ti neke uvjete.
446
00:31:44,416 --> 00:31:45,416
Da vidimo...
447
00:31:45,500 --> 00:31:47,458
[kuca na vrata]
448
00:31:48,500 --> 00:31:49,416
Ići!
449
00:31:51,666 --> 00:31:54,791
- Nemoj je zajebavati.
- Dale.
450
00:31:54,875 --> 00:31:56,041
[kuca na vrata]
451
00:31:56,125 --> 00:31:59,125
Sakrij se u sobu. Ja ću uzeti
Hajdemo jesti i vraćam se malo kasnije.
452
00:31:59,208 --> 00:32:01,500
Što misliš tko si,
jebeni šupak?
453
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
- Dale, Dale, Dale.
- OK , u redu je.
454
00:32:03,291 --> 00:32:04,125
[Cezar]
Od.
455
00:32:10,833 --> 00:32:12,541
[kuca na vrata]
456
00:32:23,500 --> 00:32:24,416
[vrata se zatvaraju]
457
00:32:26,041 --> 00:32:27,000
Zdravo.
458
00:32:28,875 --> 00:32:29,958
sta ima
459
00:32:31,000 --> 00:32:33,166
Ništa. Htio sam znati kako si.
460
00:32:33,250 --> 00:32:34,791
Tužan i siv.
461
00:32:36,833 --> 00:32:38,125
Je li to bilo zbog nas?
462
00:32:38,375 --> 00:32:40,416
[smijeh]
Ne, Cezare.
463
00:32:41,375 --> 00:32:42,916
Što si mi skuhala?
464
00:32:43,833 --> 00:32:46,583
Ništa. mislio sam...
idi jesti vani.
465
00:32:46,666 --> 00:32:48,625
- [smijeh]
- Zapravo, rezervirao sam mjesto.
466
00:32:49,250 --> 00:32:51,250
Kakva je ovo web stranica o rezervaciji mjesta?
467
00:32:51,333 --> 00:32:53,125
- To?
- Koliko sam imao godina?
468
00:32:55,791 --> 00:32:57,000
[Cezar]
Idemo.
469
00:33:00,916 --> 00:33:02,125
[vrata se zatvaraju]
470
00:33:23,625 --> 00:33:26,125
[stenje]
471
00:33:50,333 --> 00:33:51,708
Jeste li je uvjerili?
472
00:33:55,166 --> 00:33:56,166
Da.
473
00:33:59,666 --> 00:34:01,208
Hoćeš li na snimanje?
474
00:34:01,291 --> 00:34:03,875
- Kamo?
-Da upoznam starog.
475
00:34:05,750 --> 00:34:07,833
Mmm. ¡mmm!
476
00:34:10,291 --> 00:34:13,291
- Ovo je jako dobro.
- Ah, da, kuha kao bogovi.
477
00:34:13,375 --> 00:34:14,208
želiš li
478
00:34:15,750 --> 00:34:17,750
Ne, stvarno, ne. Hvala.
479
00:34:20,208 --> 00:34:22,208
Jebi ga!
480
00:34:22,291 --> 00:34:24,875
- Dušo, promijeni brzinu.
- Što je bilo? Ako idem jako sporo.
481
00:34:26,375 --> 00:34:30,166
Kažem emotivno da promijeniš brzinu.
A ako odložiš taj mobitel, tim bolje.
482
00:34:30,250 --> 00:34:33,458
Prokletstvo, uvijek mi radi istu stvar.
Moj Whatsapp mi ne odgovara.
483
00:34:33,541 --> 00:34:36,166
- Ostaje mi dupli plavi ček .
- Zurio je u tebe.
484
00:34:36,791 --> 00:34:37,875
[tiho se smije]
485
00:34:37,958 --> 00:34:41,291
Kurvo, Argentinci dobro govore.
Imaju riječ za sve.
486
00:34:41,375 --> 00:34:44,583
To je ime tog neimenljivog wea.
Zurio je u mene. Da.
487
00:34:44,666 --> 00:34:46,375
Je li te Caesar zakucao?
488
00:34:47,541 --> 00:34:48,916
Ne, ne Caesar.
489
00:34:49,000 --> 00:34:52,083
César nije buljio u mene
makar se zajebavao s drugom minom.
490
00:34:54,166 --> 00:34:55,458
I tko onda?
491
00:34:56,208 --> 00:34:57,125
ostalo.
492
00:35:01,208 --> 00:35:03,208
A što je s Césarom, jesu li još uvijek...
493
00:35:03,750 --> 00:35:05,833
- jesu li još zajedno?
- Mmm...
494
00:35:05,916 --> 00:35:09,000
Više odvojeno nego zajedno,
ali ne posve razdvojeni.
495
00:35:09,083 --> 00:35:10,125
Kako bi to bilo?
496
00:35:10,208 --> 00:35:12,375
Da ne prihvaća da smo gotovi.
497
00:35:12,458 --> 00:35:16,166
žao mi je Dobro kuhajte. Sve zbunjuje.
498
00:35:17,958 --> 00:35:21,333
Ali pričajmo o nečem lijepom.
Bit ćemo sestre.
499
00:35:21,416 --> 00:35:22,666
Zar ti César ne izgleda zgodno?
500
00:35:23,208 --> 00:35:25,375
I...
[nadahnjuje]
501
00:35:25,458 --> 00:35:26,875
Razgovarajmo o nečemu sa samoljubljem.
502
00:35:28,708 --> 00:35:31,875
Pa, od tvog tate.
Reci mi kakav ti je stari.
503
00:35:31,958 --> 00:35:34,291
Ne, to ne spada u "samoljublje".
504
00:35:34,375 --> 00:35:36,083
- Reci mi nešto o sebi.
- Suicidalan sam.
505
00:35:36,166 --> 00:35:37,875
[Martina se smije]
506
00:35:37,958 --> 00:35:39,166
Nemoj se smijati, istina je.
507
00:35:40,333 --> 00:35:43,250
- Reci mi još nešto.
- Vaš sam obožavatelj od svoje 13. godine.
508
00:35:44,458 --> 00:35:47,875
S tog albuma: "Momci, nemojte ludovati
koje volim drugačije."
509
00:35:47,958 --> 00:35:50,083
- Kurvo, dobro ime.
- Ja sam to izmislio.
510
00:35:50,166 --> 00:35:54,625
Ne, ako znam da si ludi genije.
511
00:35:54,708 --> 00:35:56,458
Ovo je moja omiljena pjesma.
512
00:35:56,541 --> 00:35:58,583
♪♪
513
00:35:58,666 --> 00:36:01,500
- Mrzim je.
- Volim je.
514
00:36:01,583 --> 00:36:02,416
mrzim je.
515
00:36:02,500 --> 00:36:03,708
ja je volim
516
00:36:03,791 --> 00:36:06,291
- Mrzim je.
- Volim je i ona je moj auto.
517
00:36:06,375 --> 00:36:07,958
- To je moja pjesma.
- I kupio sam ga.
518
00:36:09,291 --> 00:36:12,416
♪ Cijeli dan u krevetu ♪
519
00:36:13,791 --> 00:36:16,708
♪ Da odgovoriš ♪
520
00:36:16,791 --> 00:36:20,583
♪ Možete li odgovoriti na moje pozive ♪
521
00:36:22,000 --> 00:36:26,708
♪ Dok sunce ne izađe ♪
522
00:36:27,291 --> 00:36:31,250
♪ Želim čuti tvoj glas ♪
523
00:36:31,708 --> 00:36:38,416
♪ Od jučer, ne mogu više izdržati ♪
524
00:36:38,500 --> 00:36:39,916
♪ Ponovno biranje ♪
525
00:36:42,375 --> 00:36:44,208
♪ Ponovno biranje ♪
526
00:36:46,541 --> 00:36:51,500
♪ Ne mogu više izdržati ♪
527
00:36:53,625 --> 00:36:56,000
[čovjek]
Fran, dođi ovamo smjesta!
528
00:36:57,208 --> 00:36:59,958
[šapuće] Čekaj me ovdje.
Na kraju će mi se svidjeti. Kunem ti se.
529
00:37:00,791 --> 00:37:02,583
- Fran!
- Idi!
530
00:37:03,750 --> 00:37:05,250
[čovjek]
Dodaj mi ključeve auta.
531
00:37:06,625 --> 00:37:08,833
Koliko primjeraka imate?
To je peti koji sam ti uzeo.
532
00:37:08,916 --> 00:37:10,416
To je isto. Ostavio sam ga na ulazu.
533
00:37:10,500 --> 00:37:12,291
Nije isto, ne ostavljam ga na ulazu.
534
00:37:12,375 --> 00:37:15,625
- Što ti misliš, da sam ja idiot?
- To je zadnje što mi je ostalo.
535
00:37:15,708 --> 00:37:18,041
- Pitao sam te misliš li da sam glup.
- Tata, šuti.
536
00:37:18,125 --> 00:37:20,083
Ah, ja sam idiot, a ti me također tjeraš da šutim.
537
00:37:20,166 --> 00:37:22,958
- Sramim se.
- Oh, i ja vas također sramotim.
538
00:37:23,041 --> 00:37:25,000
[na engleskom]
Želim te upoznati s nekim.
539
00:37:25,083 --> 00:37:28,791
Rekao sam ti tisuću puta da mrzim
Taj tvoj način da se ponašaš kao Jenki.
540
00:37:32,875 --> 00:37:34,708
[tiho se smije]
541
00:37:34,791 --> 00:37:38,416
Kako ste? Ignacio Pavez, romanopisac.
542
00:37:38,500 --> 00:37:40,583
- Oduševljen.
- Samo naprijed, samo naprijed.
543
00:37:43,541 --> 00:37:44,708
Jeste li saznali tko je to?
544
00:37:44,791 --> 00:37:47,250
[balbuce]
545
00:37:47,333 --> 00:37:50,500
- Zvuči poznato.
- Zvuči poznato. Dobro, jer on je pjevač.
546
00:37:50,625 --> 00:37:53,083
- Što još?
- Ne volim igrice, Francisca.
547
00:37:53,166 --> 00:37:55,000
Sada, tata, pokušaj.
548
00:37:55,833 --> 00:37:59,000
- Ne znam tko je.
- Pjevačica u bendu ili solistica?
549
00:37:59,666 --> 00:38:00,791
Solist.
550
00:38:00,875 --> 00:38:02,750
Dobro. tko je
551
00:38:02,833 --> 00:38:05,333
- Ne znam, Fran.
- Hajde, tata. Poslastice.
552
00:38:05,416 --> 00:38:07,791
Ne znam tko je to, dovraga, Fran!
553
00:38:09,750 --> 00:38:12,791
Ona je Julianina kći, vaša napuštena kći.
554
00:38:27,500 --> 00:38:29,875
- Opsjednuta je tobom.
- Zato što sam opsjednut
555
00:38:29,958 --> 00:38:31,125
s pronalaženjem moje sestre.
556
00:38:31,208 --> 00:38:35,458
- Idi u njegovu sobu i saznat ćeš.
- To nema nikakve veze, tata.
557
00:38:35,541 --> 00:38:39,750
Odlučila sam biti sestra Woodyja Allena,
i voila, ja sam sestra Woodyja Allena.
558
00:38:39,833 --> 00:38:41,250
Život nije takav, Fran.
559
00:38:41,333 --> 00:38:44,458
Razlika je u tome što tvoj tata
Majka Woodyja Allena nije bila sjebana.
560
00:38:44,541 --> 00:38:47,833
- Oh, upoznao si mamu.
- Vrati je, blesavo.
561
00:38:47,916 --> 00:38:50,708
Bio sam prijatelj s tvojim ocem tijekom 80-ih.
562
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
- Jesi li i ti poznavao tatu?
- Da, kako je Leonardo?
563
00:38:53,333 --> 00:38:54,750
Dobro. Dobro.
564
00:38:54,833 --> 00:38:56,291
- Izvrsno.
- Pero je u komi.
565
00:38:56,791 --> 00:38:59,458
Bože. I prije koliko vremena?
566
00:38:59,541 --> 00:39:00,416
Otprilike godinu dana
567
00:39:01,000 --> 00:39:03,333
Tata, nisam ga mogao upotrijebiti
tehnika razgovora o svom drugom tati
568
00:39:03,416 --> 00:39:06,458
- da zaboravi da si mu ti tata.
- Idi u svoju sobu ili ću nazvati Rosenberga.
569
00:39:06,541 --> 00:39:09,083
- Prepoznajte barem wea.
- zovem ga.
570
00:39:10,250 --> 00:39:12,916
Jedina dobra stvar koju ima kao pisac
jest da je autobiografski.
571
00:39:13,000 --> 00:39:14,583
Ja sam romanopisac!
572
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
I drži jezik za zubima, molim te.
573
00:39:16,416 --> 00:39:20,000
Naravno, jer je izmislio u knjizi
tko je Argentinac, wea je fikcija.
574
00:39:20,083 --> 00:39:25,333
Ne razumijem kako mogu imati kćer
ovako zastrašujuće neznalica.
575
00:39:25,833 --> 00:39:28,583
Pa, DNK će govoriti za sebe.
576
00:39:29,458 --> 00:39:31,250
Koja DNK? Ne budi patetičan.
577
00:39:31,666 --> 00:39:35,000
Koja DNK? Ne budi patetičan, ha?
578
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
Već imam uzorke.
579
00:39:38,416 --> 00:39:41,125
- Zajebavaš se sa mnom.
- Ne, vrlo je lako.
580
00:39:41,208 --> 00:39:44,375
Moj tata slini dok spava,
Uzeo sam malo od toga.
581
00:39:44,458 --> 00:39:46,041
I imam tvoju žlicu.
582
00:39:50,833 --> 00:39:53,125
Hoćeš li nas ostaviti na trenutak same,
Molim?
583
00:39:53,208 --> 00:39:55,833
Očito. Sretni što se poznajete.
584
00:39:55,916 --> 00:39:58,625
U dva navrata
Zvale su me žene koje nisam poznavao
585
00:39:58,708 --> 00:40:03,166
Nisam ni imao raspored, zajebavaj me
jer ih je ostavio da stoje.
586
00:40:04,333 --> 00:40:07,166
I kakve to veze ima s mojom majkom?
587
00:40:07,250 --> 00:40:09,166
Taj Fran mi je napravio Tinder.
588
00:40:09,250 --> 00:40:13,000
Kako ti se činilo da moj nepostojeći
seksualni život je bio jadan,
589
00:40:13,083 --> 00:40:15,000
Pretvarao se da je ja.
590
00:40:15,083 --> 00:40:17,500
Toliko me oduševilo,
Toliko me ponizilo da, jednog dana,
591
00:40:17,583 --> 00:40:20,541
Zgrabio sam fotografiju s Julianom,
sa tvojom majkom,
592
00:40:20,625 --> 00:40:23,458
i rekla sam mu da jesam
afera s njom.
593
00:40:24,208 --> 00:40:26,208
Tako sam postao njegov idol.
594
00:40:26,291 --> 00:40:29,166
Rekao mi je da mogu provesti svoj život
bez seksa
595
00:40:29,250 --> 00:40:32,541
nakon što se okrenuo
takvoj ženskoj.
596
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Ali pošto si ti bio na fotografiji,
597
00:40:34,750 --> 00:40:37,958
ušlo mu je u glavu
da si bila moja kći.
598
00:40:38,041 --> 00:40:40,041
Da si mu sestra.
599
00:40:40,125 --> 00:40:41,708
Kraj priče, to je bilo to.
600
00:40:47,750 --> 00:40:51,375
-A tko je Rosenberg?
- Rosenberg, njegov psihijatar.
601
00:40:51,458 --> 00:40:53,958
Pokušao počiniti samoubojstvo
po treći put ove godine.
602
00:40:54,041 --> 00:40:56,708
U ožujku smo.
U prosjeku jednom mjesečno.
603
00:40:59,625 --> 00:41:00,958
I...
604
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
kako je bilo
605
00:41:04,208 --> 00:41:07,625
Gurmanski stil. Glavu je stavio u pećnicu.
606
00:41:07,708 --> 00:41:10,333
Natrpao se, stavio jastuk
607
00:41:10,416 --> 00:41:12,500
i zaspala s glavom unutra.
608
00:41:12,583 --> 00:41:14,958
- Ali jesi li dao gas?
- Da.
609
00:41:16,458 --> 00:41:17,625
Oprostite, a onda?
610
00:41:17,708 --> 00:41:19,875
Ne, to je ključ
Bio je izrezan.
611
00:41:19,958 --> 00:41:22,583
- Malo sam opsesivna.
- Mmm.
612
00:41:24,375 --> 00:41:26,958
- A ona to ne zna?
- On kaže ne.
613
00:41:27,041 --> 00:41:29,958
Mičemo svoju malu ruku s moje noge,
čini ti se?
614
00:41:30,333 --> 00:41:32,958
Kakav nitkov.
Ne znam kad je to stiglo.
615
00:41:33,041 --> 00:41:35,041
- Gdje je kupaonica?
- U mojoj sobi je kupaonica.
616
00:41:35,125 --> 00:41:36,666
Na kraju hodnika.
617
00:41:37,166 --> 00:41:39,250
Možeš prenoćiti ovdje, u mom krevetu.
618
00:41:39,333 --> 00:41:41,875
Čak se i ne opijam.
619
00:41:41,958 --> 00:41:44,625
- Hoćeš da ti pozovem taksi?
- Ne, ne, naručio sam Cabify.
620
00:41:44,708 --> 00:41:47,041
- Mogu te odvesti kasnije.
- Ne smiješ izaći, dušo.
621
00:41:47,125 --> 00:41:48,875
Ti si moja sestra, ne mama.
622
00:41:48,958 --> 00:41:50,166
Ali ne možete.
623
00:41:56,500 --> 00:41:59,458
Kakva šutnja, tata?
Kako sam mu dotakao nogu?
624
00:41:59,541 --> 00:42:02,916
Ona je tvoja kći, kopile.
Očito će se naljutiti.
625
00:42:23,291 --> 00:42:26,583
[svira tipke]
626
00:42:44,458 --> 00:42:46,166
[tiho se smije]
627
00:42:58,666 --> 00:42:59,875
[šapuće]
Linda.
628
00:42:59,958 --> 00:43:01,666
[urin pada]
629
00:43:12,291 --> 00:43:13,250
[mokrenje prestaje]
630
00:43:24,791 --> 00:43:25,791
[ruga se]
631
00:43:52,833 --> 00:43:56,041
♪♪
632
00:44:13,083 --> 00:44:14,291
Cezar!
633
00:44:17,458 --> 00:44:19,833
- Mislio sam da su stigli izravno.
- Kamo?
634
00:44:19,916 --> 00:44:22,000
U bar... s Franom.
635
00:44:22,083 --> 00:44:24,250
- Jeste li razgovarali s njom?
- Ne odgovara mi.
636
00:44:24,333 --> 00:44:25,958
Ali rekao mi je da ide.
637
00:44:26,041 --> 00:44:28,666
- Neće izaći.
- Uvijek počinje.
638
00:44:28,750 --> 00:44:31,125
Pa hajde. U krevet.
639
00:44:31,958 --> 00:44:34,375
Moram razgovarati s njom. Možda ću otići.
640
00:44:34,458 --> 00:44:36,916
Ali ne možeš više voljeti "možda"
jer ja sam ovdje.
641
00:44:37,000 --> 00:44:38,041
Ali nije u redu.
642
00:44:38,958 --> 00:44:42,375
Ali neće izaći, neće otići.
Nije čak ni "možda".
643
00:44:42,458 --> 00:44:44,208
Idemo gore. Daj to.
644
00:44:45,041 --> 00:44:48,416
- Ne želiš ići?
- Ne. Dale. Molim.
645
00:44:48,500 --> 00:44:51,750
Gle, ostavio sam ključeve kod domara.
Vraćam se na spavanje nakon nekog vremena.
646
00:44:51,833 --> 00:44:52,666
U REDU?
647
00:44:55,625 --> 00:44:58,458
♪♪
648
00:45:20,875 --> 00:45:22,000
[zvuči šapat]
649
00:45:26,083 --> 00:45:27,041
[čovjek] Hej!
650
00:45:27,916 --> 00:45:31,083
[na engleskom] Hej! dođi ovamo Vas.
651
00:45:39,791 --> 00:45:41,041
ven.
652
00:45:45,500 --> 00:45:48,458
Marti! To sam ja, idiote.
653
00:45:49,958 --> 00:45:53,125
- Bok.
- Gdje želiš da te odvedem?
654
00:45:53,208 --> 00:45:54,375
Mrzim kupovati.
655
00:45:54,458 --> 00:45:56,125
[glazba svira na radiju]
656
00:46:15,875 --> 00:46:16,875
Fran.
657
00:46:19,625 --> 00:46:20,833
tko je
658
00:46:20,916 --> 00:46:24,541
Ah, onaj koji mi je zapeo za oko.
Sam se zove.
659
00:46:24,625 --> 00:46:28,083
- Dječak igračka.
- Moja jedina igračka.
660
00:46:28,166 --> 00:46:31,083
- Rezbarenje.
- Što je "chongo"?
661
00:46:32,333 --> 00:46:35,750
- Onaj koji samo moraš uzeti.
- Može li se zaljubiti u punđu?
662
00:46:35,833 --> 00:46:39,500
Oh, ako se zaljubiš u chongo,
To je najbolja situacija u životu.
663
00:46:40,041 --> 00:46:43,083
Najbolja situacija u životu, prijatelju.
664
00:46:43,166 --> 00:46:44,833
Upoznali smo se prije tri tjedna
665
00:46:44,916 --> 00:46:47,291
i, ne računajući Baires,
jebemo se svaki dan.
666
00:46:48,958 --> 00:46:50,375
Volim "culiar".
667
00:46:51,875 --> 00:46:55,208
Ta je riječ poput oblina.
668
00:46:56,083 --> 00:46:58,875
"Ljubavno." [na engleskom] Sviđa mi se.
669
00:46:58,958 --> 00:47:00,833
"Uzmi", puno bolje.
670
00:47:01,833 --> 00:47:03,791
"Uzmi". [na engleskom] I meni se sviđa.
671
00:47:04,833 --> 00:47:07,000
Sviđa mi se, Sam. Vrlo dobro.
672
00:47:07,083 --> 00:47:09,375
Ali nije samo punđa.
673
00:47:09,458 --> 00:47:11,791
Studirao je književnost, reper je.
674
00:47:12,041 --> 00:47:13,750
Ogromno tijelo,
675
00:47:13,833 --> 00:47:17,541
i on to radi, glupane... tako me izluđuje
Ne mogu ga prestati zvati, a kad on nazove,
676
00:47:17,625 --> 00:47:20,458
Pokušavam mu ne odgovoriti da ne razmišlja
to ima moj prijatelj jaje.
677
00:47:20,541 --> 00:47:22,458
Kad se okupimo,
Krivim se što sam mu odgovorila.
678
00:47:22,541 --> 00:47:25,166
Kaže mi da nikad nije nazvao,
i ne sjećam se da sam ga nazvao.
679
00:47:25,250 --> 00:47:28,458
Onda mi se kune da sam ga zvala,
i provjerim... i nazvala sam ga.
680
00:47:28,541 --> 00:47:31,666
Onda brišem sve te gluposti
jer je previše jadna za...
681
00:47:32,250 --> 00:47:34,333
pobjednik poput mene.
682
00:47:34,416 --> 00:47:36,208
Djevojčica igračka.
683
00:47:36,291 --> 00:47:37,625
Nemoj nikome reći o ovoj stvari.
684
00:47:37,708 --> 00:47:39,625
Moj stari je kul,
ali to je rasistički.
685
00:47:40,583 --> 00:47:42,750
[Sam na engleskom]
Hoćemo li imati troje?
686
00:47:42,833 --> 00:47:44,833
Glupače, to je moja sestra!
687
00:47:44,916 --> 00:47:46,250
Oh!
688
00:47:46,333 --> 00:47:48,291
Vi ste najvažnija osoba u njegovom životu.
689
00:47:48,375 --> 00:47:51,416
[na engleskom]
Da, Martina. Rekao sam ti sto puta.
690
00:47:51,500 --> 00:47:53,083
On samo o tebi govori.
691
00:47:53,708 --> 00:47:57,291
[Fran] Hej, stigli smo.
692
00:47:59,708 --> 00:48:01,166
Ali ovdje nema shoppinga.
693
00:48:01,250 --> 00:48:06,000
Stvar je u tome što putuje kroz Južnu Ameriku
i danas odlazi. žao mi je.
694
00:48:06,083 --> 00:48:07,208
Mmm.
695
00:48:08,875 --> 00:48:11,000
A zašto ne ideš s njim?
696
00:48:11,083 --> 00:48:13,291
- Zato što si ovdje, po.
- Mm.
697
00:48:16,125 --> 00:48:19,708
Backpackeri su isti
pola djevojke u svakoj zemlji, zar ne?
698
00:48:19,791 --> 00:48:22,000
Zbog toga putuju, čini mi se.
699
00:48:22,083 --> 00:48:24,583
E, tu sam se opet zaljubila u njega.
700
00:48:25,458 --> 00:48:27,583
Tata mi je naredio.
Ne mogu napustiti zemlju.
701
00:48:27,666 --> 00:48:29,458
[cvokoće jezikom]
Pa to...
702
00:48:29,541 --> 00:48:32,333
Autobus, prelaziš granicu...
703
00:48:32,416 --> 00:48:33,625
vrlo lako.
704
00:48:35,333 --> 00:48:38,000
- [žena] Pedeset jedan?
- Što ima?
705
00:48:38,083 --> 00:48:39,541
[žene]
Pedeset jedan?
706
00:48:40,750 --> 00:48:41,666
Oh!
707
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
[izdahne]
708
00:48:45,916 --> 00:48:48,166
Mogao bi ostati. To bi bilo lijepo.
709
00:48:49,000 --> 00:48:52,958
- Jeste li ga pitali?
- Je li luda, što ću je pitati? Ne.
710
00:48:53,041 --> 00:48:55,458
Nije moj stil, glupane. Pitati? Ne.
711
00:48:57,375 --> 00:48:58,708
Došao sam ostaviti ove uzorke.
712
00:48:58,791 --> 00:49:01,625
Ako platite 120.000,
Gotove su za četiri dana.
713
00:49:01,708 --> 00:49:05,166
Ako platite 40.000 pezosa više,
Gotovi su za 48 sati.
714
00:49:05,250 --> 00:49:07,333
Četrdeset osam sati.
715
00:49:07,416 --> 00:49:08,875
Morate ispuniti ovaj obrazac umjesto mene.
716
00:49:08,958 --> 00:49:13,208
Ispod piše ako želite primati
rezultate poštom.
717
00:49:13,291 --> 00:49:17,000
Da, tako je,
Stavite svoju kutiju ovdje, molim.
718
00:49:24,750 --> 00:49:27,791
Mislim da neće ostati
sve dok ti César ostane dečko.
719
00:49:27,875 --> 00:49:30,708
Ili drugog dečka. Naizmjence. Ne znam što je to.
720
00:49:30,791 --> 00:49:32,833
Ne, nema veze.
721
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Sam je vrlo otvorenog uma.
722
00:49:35,500 --> 00:49:38,041
Zamislite što sam želio učiniti
trio s nama.
723
00:49:38,125 --> 00:49:40,791
I znala sam da smo sestre.
Nije ga bilo briga.
724
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
Evo ga.
725
00:49:47,541 --> 00:49:51,625
Pa, razumijem.
Definitivno završavam s Caesarom.
726
00:49:51,708 --> 00:49:56,208
Ali prvo idemo u kupovinu .
poziva tata.
727
00:50:01,416 --> 00:50:02,875
[obavijest na mobitel]
728
00:50:10,833 --> 00:50:13,458
- [na engleskom] Je li Fran?
- Ne.
729
00:50:15,416 --> 00:50:18,166
Juan, nisu prošla ni dva dana.
Prestani se zajebavati.
730
00:50:18,250 --> 00:50:20,458
I zapamtite račune, molim vas.
731
00:50:21,541 --> 00:50:23,333
Jesu li otišli u krevet?
732
00:50:23,416 --> 00:50:24,750
[smijeh]
733
00:50:24,833 --> 00:50:27,750
Mislim da ga napušta.
734
00:50:27,833 --> 00:50:29,291
Prije četrdeset minuta?
735
00:50:30,500 --> 00:50:31,958
Jeste li ljubomorni?
736
00:50:33,166 --> 00:50:34,291
Ne.
737
00:50:35,458 --> 00:50:36,500
Možda.
738
00:50:37,333 --> 00:50:38,541
Pa, da.
739
00:50:41,208 --> 00:50:43,875
Zašto ne ostaneš ovaj tjedan
i onda ideš s njom?
740
00:50:44,541 --> 00:50:45,916
Nije me pitao.
741
00:50:47,041 --> 00:50:49,500
Mislim da to sada radi.
742
00:50:50,500 --> 00:50:52,083
Mislim da se zajebavaju.
743
00:50:53,333 --> 00:50:55,083
ljubomorna si.
744
00:50:56,083 --> 00:50:57,708
Marihuana me čini paranoičnim.
745
00:50:58,458 --> 00:51:03,000
Marihuana te tjera da činiš gluposti.
746
00:51:04,166 --> 00:51:05,333
[vrata se otvaraju]
747
00:51:08,125 --> 00:51:10,583
- Ostavio sam to iza sebe, glupane.
- ¿"Pico"?
748
00:51:10,666 --> 00:51:11,916
Znam tu riječ.
749
00:51:12,000 --> 00:51:13,708
Idi potraži svoje muke. Idemo kući.
750
00:51:13,791 --> 00:51:15,208
[Sam] Što se dovraga dogodilo?
751
00:51:15,291 --> 00:51:18,416
- [na engleskom] Zašto, dovraga, vičeš na mene?
- Želim znati jesi li ga uzeo.
752
00:51:18,500 --> 00:51:20,666
- Ne.
- Pa, ostat ću.
753
00:51:20,750 --> 00:51:21,958
Koliko dana?
754
00:51:22,041 --> 00:51:24,291
Što god želite.
Ali onda pođi sa mnom.
755
00:51:24,375 --> 00:51:26,666
- Sviđa mi se ideja.
- Volim te.
756
00:51:26,750 --> 00:51:27,791
I ja tebe volim.
757
00:51:36,541 --> 00:51:38,958
[Fran] Idemo jebati.
758
00:51:39,875 --> 00:51:40,916
Idemo.
759
00:52:04,125 --> 00:52:06,416
[Cezar protestira]
760
00:52:07,750 --> 00:52:10,000
[Cezar protestira]
761
00:52:15,125 --> 00:52:16,083
[Cezar]
Od...
762
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
može?
763
00:52:20,458 --> 00:52:21,541
[Cezar]
Ne.
764
00:52:26,041 --> 00:52:28,166
Reći ću ti samo jedno
o ljubavi
765
00:52:28,250 --> 00:52:30,000
koji će ti zauvijek promijeniti život.
766
00:52:33,250 --> 00:52:35,500
[oboje dašćući]
767
00:52:41,375 --> 00:52:43,333
[Martina stenje]
768
00:52:48,833 --> 00:52:51,791
[Cezar reži]
769
00:53:09,291 --> 00:53:14,083
Znam to kad te pogledam i...
kad te gledam ovako izbliza
770
00:53:14,166 --> 00:53:17,916
a ja se smiješim, osjećam se kao "flach".
771
00:53:18,000 --> 00:53:20,666
Stvarno. Ne znam što je, ali...
772
00:53:21,875 --> 00:53:23,833
- ali jako je lijepa.
- Mmm...
773
00:53:25,166 --> 00:53:26,666
Nastavio sam, nastavio sam.
774
00:53:26,750 --> 00:53:28,583
[Cezar se smije]
775
00:53:28,666 --> 00:53:33,291
Ne znam, mislim, to je nešto...
To je nešto tvoje, ali...
776
00:53:34,250 --> 00:53:37,541
To je također nešto što se meni događa,
I meni se to dogodilo u Buenos Airesu.
777
00:53:39,333 --> 00:53:42,375
Ti si otrcani kurvin sin,
to ti se događa.
778
00:53:44,375 --> 00:53:46,625
- Zar ti se ne sviđa biti sa mnom?
- [cvokoće jezikom]
779
00:53:47,708 --> 00:53:52,250
Međunarodni let koji možete ponijeti sa sobom.
Što je bilo? Očito.
780
00:53:55,375 --> 00:53:57,416
Ali jesam li ja stroj
ili ja nisam stroj?
781
00:53:57,500 --> 00:54:00,000
Mogao bih ti reći da si stroj.
782
00:54:00,083 --> 00:54:01,916
Reci mi da sam stroj.
783
00:54:03,625 --> 00:54:05,916
Puno ste bolji od stroja.
784
00:54:07,250 --> 00:54:09,250
Najbolji seks u mom životu, rekao bih vam.
785
00:54:11,041 --> 00:54:12,166
Koliko?
786
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Što, želiš znati koliko sam ih pojebao?
787
00:54:18,583 --> 00:54:21,791
Ne. Želim znati koliko sam ih pobijedio.
788
00:54:22,958 --> 00:54:26,791
- Kakve to veze ima?
- To je broj. Ne moraš mariti.
789
00:54:27,708 --> 00:54:32,041
Složenije je od toga.
790
00:54:32,125 --> 00:54:33,291
To je broj.
791
00:54:42,625 --> 00:54:45,416
Ja, kao djevojka,
Slobodno sam se osjećala samo u krevetu.
792
00:54:47,458 --> 00:54:50,083
I proveo sam ga u krevetu, jebeno.
793
00:54:50,166 --> 00:54:51,875
Razumijete li?
794
00:54:51,958 --> 00:54:53,041
Od.
795
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
I na kraju sam se ševio
svim mojim školskim kolegama.
796
00:54:58,125 --> 00:55:00,666
- [smijeh]
- [Cezar se smije]
797
00:55:00,750 --> 00:55:04,708
- Je li to bilo prije polaska iz škole?
- Puno prije nego što sam napustio školu, da.
798
00:55:04,791 --> 00:55:05,875
Koliko ih je bilo?
799
00:55:08,500 --> 00:55:09,458
slatko.
800
00:55:11,083 --> 00:55:13,333
- Apostoli?
- Apostoli moji.
801
00:55:13,416 --> 00:55:14,916
[oboje se smiju]
802
00:55:15,583 --> 00:55:18,875
I svakome je rekao da, ako progovori,
Nikada ga više nisam namjeravala poševiti.
803
00:55:18,958 --> 00:55:23,041
Dakle, tako sam uspio steći svoju reputaciju
Nemoj ići u pakao.
804
00:55:23,125 --> 00:55:25,416
Ali u isto vrijeme sam završio školu
805
00:55:25,500 --> 00:55:27,708
pola bez davanja
Shvatite da zapravo...
806
00:55:30,041 --> 00:55:34,666
Mislim, uzeo sam autobus,
metro, taksi...
807
00:55:35,291 --> 00:55:37,458
Namjeravao sam kupiti
bilo što do ugla. ne znam
808
00:55:37,541 --> 00:55:39,875
Kad bih otišao u kino, na ples, očito,
809
00:55:39,958 --> 00:55:43,666
gdje god sam išla, završila sam
uvijek u istoj stvari, razumiješ?
810
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
Kao da nisam mogla prestati.
811
00:55:45,583 --> 00:55:47,250
- Nisam mogla prestati.
- Pas.
812
00:55:47,333 --> 00:55:50,708
A htjela sam imati
nešto ljepše, razumiješ?
813
00:55:50,791 --> 00:55:54,666
Sastaviti nešto s nekim.
I pokušao sam, ali...
814
00:55:56,250 --> 00:55:59,916
Nakon deset minuta prošla je jedna
i na kraju sam ga zeznuo.
815
00:56:02,791 --> 00:56:05,791
Jednom, vraćajući se s terapije,
Na ulici sam našao mačku.
816
00:56:05,875 --> 00:56:09,750
Sitna, bila je sićušna, lijepa.
Odnio sam ga kući.
817
00:56:12,166 --> 00:56:15,958
Nakon nekog vremena shvatio sam da ne bih trebao
biti takva beba jer se zagrijao.
818
00:56:16,041 --> 00:56:20,583
Počeo se jebati, trljati
na sav namještaj, vrištao je...
819
00:56:20,666 --> 00:56:25,250
Bio sam... Nisam je više mogao podnijeti.
Htio sam ga baciti kroz prozor.
820
00:56:25,333 --> 00:56:26,958
Mačka me izluđivala.
821
00:56:27,708 --> 00:56:29,333
Nisam znala što da radim.
822
00:56:29,416 --> 00:56:34,833
I kako je imao lanac sa značkom
s telefonskim brojem... zvao sam.
823
00:56:36,750 --> 00:56:39,958
I divno dijete ju je došlo tražiti,
824
00:56:40,041 --> 00:56:43,541
s najslađim pijetlom
koje sam znao u svom životu.
825
00:56:45,166 --> 00:56:48,458
Pet dana smo bili zatvoreni.
jebe bez prestanka.
826
00:56:48,541 --> 00:56:54,333
Non-stop. Rekao mi je kako da idem u kino,
Razumijete, izađite malo pojesti nešto.
827
00:56:54,416 --> 00:56:58,708
A ja, ništa, jedino što sam htjela je
ostati zaključan zajebavati se s tipom.
828
00:56:59,541 --> 00:57:01,291
Živjeli smo zajedno dvije godine.
829
00:57:04,500 --> 00:57:05,916
Ja, besprijekoran.
830
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
Vjeran, kreativan.
831
00:57:14,916 --> 00:57:16,958
Izgubljena u ljubavi.
832
00:57:17,958 --> 00:57:20,666
I radio je u turističkoj agenciji.
833
00:57:20,750 --> 00:57:24,875
Imao sam kolegu s posla
45 godina, dama.
834
00:57:24,958 --> 00:57:26,250
I otišao je s njom.
835
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Oženio ju je.
836
00:57:29,291 --> 00:57:30,750
[smijeh]
837
00:57:36,791 --> 00:57:39,416
I kad sam se opet htjela poševiti, nisam mogla.
838
00:57:41,958 --> 00:57:46,708
Toliko sam se zaljubila
toliko... toliko tog kurca...
839
00:57:48,375 --> 00:57:51,083
da sam ostao suh za bilo koga drugog.
840
00:57:52,625 --> 00:57:54,291
Sve dok se ti nisi pojavio.
841
00:57:55,166 --> 00:57:56,833
S tim velikim očima.
842
00:57:57,916 --> 00:57:59,500
Pun vlage.
843
00:58:01,875 --> 00:58:02,875
[ljubi ga]
844
00:58:02,958 --> 00:58:05,333
Mnogo više od stroja, razumijete?
845
00:58:06,083 --> 00:58:07,125
Puno više.
846
00:58:09,291 --> 00:58:10,333
znam da...
847
00:58:11,583 --> 00:58:12,916
...napuknut sam.
848
00:58:13,000 --> 00:58:15,583
- Pas.
- Sinoć sam prošao i...
849
00:58:17,166 --> 00:58:18,625
...čini se da želim spavati.
850
00:58:20,125 --> 00:58:22,125
Ali zar ne bismo išli u bar?
851
00:58:22,208 --> 00:58:25,166
Hajde, izađimo nakratko, molim te.
Uzmi me, hajde.
852
00:58:27,458 --> 00:58:28,666
Radije spavam.
853
00:58:29,583 --> 00:58:30,875
Drijemanje?
854
00:58:33,166 --> 00:58:34,208
Vidimo se sutra.
855
00:58:37,708 --> 00:58:40,166
Ako odeš gore,
Možete li me zaključati, molim vas?
856
00:58:41,458 --> 00:58:43,041
[Martina se smije]
857
00:58:43,583 --> 00:58:44,875
U REDU.
858
00:58:46,291 --> 00:58:48,500
- Da.
- OK.
859
00:58:59,208 --> 00:59:01,541
Pa, puno si ih pobijedio, vidiš?
860
00:59:11,291 --> 00:59:13,708
♪♪
861
00:59:19,833 --> 00:59:20,916
[Fran]
Evo ga.
862
00:59:23,208 --> 00:59:25,291
[Martinina glazba svira na stereo uređaju]
863
00:59:30,375 --> 00:59:34,250
- Bok. Kako ste?
- Kao orto.
864
00:59:34,333 --> 00:59:36,750
Imam rješenje za sve vaše probleme.
865
00:59:41,166 --> 00:59:42,291
[Martina]
Mmm.
866
00:59:43,083 --> 00:59:44,250
Oh.
867
00:59:45,916 --> 00:59:48,000
[Martina stenje]
868
00:59:49,333 --> 00:59:50,500
- Jeste li popili piskolu?
- Ne.
869
00:59:50,583 --> 00:59:51,958
- Vrijeme je.
- Sam.
870
00:59:52,041 --> 00:59:53,958
- [Martina na engleskom] Bok, Sam.
- Bok.
871
00:59:54,041 --> 00:59:55,750
- [Fran] Piskola...
- [Martina] Mmm.
872
00:59:59,041 --> 01:00:02,791
Sam, djeco:
"Francisca, ti si ljubav mog života."
873
01:00:02,875 --> 01:00:06,791
[na španjolskom, s naglaskom]
"Francisca, ti si najbolja u mom životu."
874
01:00:06,875 --> 01:00:09,083
No tomei pisco solo
Ako ne želim ovako završiti.
875
01:00:10,083 --> 01:00:11,708
Dugo nisam čuo ovu pjesmu.
876
01:00:12,416 --> 01:00:13,250
A zašto?
877
01:00:13,875 --> 01:00:15,666
Mentalno zdravlje, pretpostavljam.
878
01:00:17,500 --> 01:00:18,958
Oni su napravili sranje od ovog albuma.
879
01:00:19,500 --> 01:00:21,833
sviđa mi se. To je najosobnije.
880
01:00:24,291 --> 01:00:25,333
Izgled...
881
01:00:26,416 --> 01:00:29,000
- Pogledaj što imam.
- Ne, kupili ste ograničeno izdanje.
882
01:00:29,083 --> 01:00:31,958
Ako ti kažu da sam tvoj fan, tvoj sam fan.
883
01:00:32,041 --> 01:00:33,750
Prodali smo ih manje od 200.
884
01:00:33,833 --> 01:00:34,875
Prodali su ih 115.
885
01:00:34,958 --> 01:00:36,166
[šuti je]
886
01:00:38,083 --> 01:00:39,916
[glasnoća]
887
01:00:41,333 --> 01:00:44,250
[Sam]
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
888
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
On voli ovaj dio.
889
01:00:46,916 --> 01:00:49,833
[Martina]
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
890
01:00:52,041 --> 01:00:55,083
♪ Kako sam sama ♪
891
01:00:57,666 --> 01:01:04,458
[Sam]
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
892
01:01:06,291 --> 01:01:11,166
♪ Ja sam ljubav ♪
893
01:01:11,250 --> 01:01:14,083
♪ Daj mi toplinu ♪
894
01:01:14,833 --> 01:01:16,458
[Fran]
"Je li djevojci danas rođendan?"
895
01:01:16,541 --> 01:01:20,083
[Martina] Prije točno 21 godinu
i devet mjeseci se nismo vidjeli."
896
01:01:20,166 --> 01:01:21,791
[Fran]
"Zašto me nikad nisi tražio?"
897
01:01:21,875 --> 01:01:24,083
"Zato što nisam želio tvoje dijete, po."
898
01:01:24,166 --> 01:01:26,541
"A zašto si ga imao?"
899
01:01:26,625 --> 01:01:30,083
- "Juan me uvjerio."
- "Misliš li da je njegov?"
900
01:01:30,166 --> 01:01:33,541
"Ne. Ali on je voli kao da je njegova."
901
01:01:33,625 --> 01:01:37,500
“Možda se preselim u Santiago.
Ogradica me potopila."
902
01:01:37,583 --> 01:01:39,666
– Došao sam živjeti na plažu.
903
01:01:40,125 --> 01:01:44,458
“Nikada neću zaboraviti tih deset dana
što smo proveli u Mar del Plati".
904
01:01:44,541 --> 01:01:46,500
“Napravili smo prekrasnu djevojku.
905
01:01:46,583 --> 01:01:48,833
Iako se ponekad osjećam kao da me mrzi."
906
01:01:49,916 --> 01:01:52,958
- "Želim je upoznati."
- "Nemoj inzistirati."
907
01:01:53,041 --> 01:01:55,125
“Želim da pobjegnemo
nekoliko dana zatim,
908
01:01:55,208 --> 01:01:57,250
samo nas dvoje, kao u prošlosti."
909
01:01:57,333 --> 01:02:00,458
– Nikad više nisam tako uživao.
910
01:02:00,541 --> 01:02:02,125
– Ja sam prvak, znam to.
911
01:02:02,208 --> 01:02:04,791
– Ha ha, i dalje si isti idiot.
912
01:02:04,875 --> 01:02:09,333
“Pretpostavljam da si još uvijek jednako lijepa.
Pošalji mi fotografije."
913
01:02:09,416 --> 01:02:12,375
"Nema fotografija, samo stvarni život."
914
01:02:12,458 --> 01:02:14,041
"Kada možete početi?"
915
01:02:14,125 --> 01:02:16,333
“Juan više ništa ne pita.
916
01:02:16,416 --> 01:02:18,791
Na meni je da odlučim i posjetim vas."
917
01:02:18,875 --> 01:02:21,208
„Prije koliko vremena
da ti to ne nabiju u dupe?"
918
01:02:21,291 --> 01:02:22,291
[smijeh]
Oh dobro!
919
01:02:22,375 --> 01:02:23,791
[smijeh]
O stari moj.
920
01:02:23,875 --> 01:02:26,750
Vrlo mali kurac,
o opsjednutosti magarcem. Tipično.
921
01:02:26,833 --> 01:02:28,208
[smijeh]
922
01:02:28,291 --> 01:02:29,583
Oh, kakva šteta.
923
01:02:29,666 --> 01:02:31,541
– Već neko vrijeme nisam vodio ljubav.
924
01:02:31,625 --> 01:02:34,125
"Zamišljam kako te ljubim po vratu,
925
01:02:34,208 --> 01:02:37,958
spuštajući se niz dekolte
dok ne nađem tvoje tvrde bradavice,
926
01:02:38,041 --> 01:02:41,958
dok te milujem po struku
i držim te uz svoje tijelo.
927
01:02:42,041 --> 01:02:47,250
Tvoje ruke ulaze u moju košulju.
Smrznuti su kao tvoja zadnjica.
928
01:02:47,333 --> 01:02:49,625
Uzmi moju glavu i poljubi me."
929
01:02:49,708 --> 01:02:51,000
"Suena rico".
930
01:02:51,583 --> 01:02:54,083
- "Je li ti vruće?"
- "Peglam."
931
01:02:54,166 --> 01:02:57,791
"Oh, od prvaka do gubitnika.
"Na udici sam."
932
01:02:57,875 --> 01:02:59,708
"Nisam se mogao zagrijati za 'sranje'."
933
01:02:59,791 --> 01:03:01,375
"Kraj poglavlja."
934
01:03:02,250 --> 01:03:04,875
Jeste li vidjeli? Kriza je 2001.
935
01:03:04,958 --> 01:03:07,916
A vi ste rođeni 80.
Mislim, imam 21 godinu, kao i lik.
936
01:03:08,000 --> 01:03:10,333
- Ali kada ju je napisao?
- Godine 2007.
937
01:03:11,458 --> 01:03:12,916
Godine kada je Juliana umrla.
938
01:03:15,541 --> 01:03:18,250
Kurvo, super je biti Julianina kći.
939
01:03:19,875 --> 01:03:21,125
Juliana mi je uništila život.
940
01:03:22,291 --> 01:03:24,291
A kako se spetljao s tatom Nachoom?
941
01:03:25,416 --> 01:03:28,333
- Mmm.
-Kako ste se spetljali s tatom Nachoom?
942
01:03:28,416 --> 01:03:31,083
E, da, moj argentinski tata je više svađalica.
943
01:03:31,166 --> 01:03:33,291
bio. Sad je sranje.
Ali bio je agresivniji.
944
01:03:33,750 --> 01:03:36,708
- Je li on facho?
- Ne, fachero de facha. Prelijepa.
945
01:03:36,791 --> 01:03:39,333
- Dobar čovjek.
- Ah.
946
01:03:39,416 --> 01:03:41,583
Facho također. Sa mnom je bilo prilično lako.
947
01:03:41,666 --> 01:03:43,541
Ponekad mislim da ga ne iskopčam
948
01:03:43,625 --> 01:03:47,041
jer imam intimnu nadu
spontano se probuditi,
949
01:03:47,125 --> 01:03:48,958
i moći ga ubiti vlastitim rukama.
950
01:03:49,583 --> 01:03:53,291
Ah, Martina i kompleks Electra.
951
01:03:53,375 --> 01:03:55,500
Moj problem je školjka.
952
01:03:55,958 --> 01:03:57,125
Pička tvog oca.
953
01:04:07,000 --> 01:04:09,791
A ako je rezultat pozitivan,
Hoću li se osjećati kao da smo sestre?
954
01:04:12,166 --> 01:04:13,083
ne znam
955
01:04:14,541 --> 01:04:17,666
- Biste li došli živjeti ovdje u Čile?
- Ne, uopće ne.
956
01:04:17,750 --> 01:04:20,375
Ali ako te ovdje poznaju. razbio bih ga.
957
01:04:20,458 --> 01:04:22,125
Stavljaju te na zabave.
958
01:04:22,208 --> 01:04:23,166
- Laži.
- Da.
959
01:04:23,250 --> 01:04:25,500
Nitko me nije zaustavio na ulici.
960
01:04:25,583 --> 01:04:26,916
Pa vidjet ću sutra.
961
01:04:27,583 --> 01:04:30,916
- Što će se dogoditi sutra?
- Iznenađenje.
962
01:04:31,000 --> 01:04:32,583
- Volite li Martini?
- Imate li?
963
01:04:32,666 --> 01:04:35,125
- Ne.
- A za što se nudiš?
964
01:04:35,208 --> 01:04:36,166
Tko ti je ponudio?
965
01:04:38,500 --> 01:04:40,000
♪ Ljubomoran ♪
966
01:04:41,083 --> 01:04:43,208
♪ I siva ♪
967
01:04:44,625 --> 01:04:50,166
♪ Hodam uz zvuke bluesa ♪
968
01:04:50,250 --> 01:04:55,083
[oba]
♪ Moja uličica svjetla ♪
969
01:04:55,166 --> 01:04:59,166
[Fran]
♪ Mit o tami ♪
970
01:05:00,000 --> 01:05:03,416
♪ Kažu da onaj tko je ušao ♪
971
01:05:03,500 --> 01:05:04,875
♪ Jela sam ♪
972
01:05:04,958 --> 01:05:09,791
- ♪ To s njegovom krvlju ♪
- ♪ Okupao sam se ♪
973
01:05:09,875 --> 01:05:14,500
♪ Njihove mačke to kasnije kažu ♪
974
01:05:14,583 --> 01:05:19,708
[oba]
♪ Opet ih ne vole ♪
975
01:05:19,791 --> 01:05:23,208
♪ Nitko mi ne prilazi ♪
976
01:05:24,250 --> 01:05:30,166
[oba]
♪ Nema više vrućine ♪
977
01:05:30,250 --> 01:05:31,625
[oba]
♪ Oh ♪
978
01:05:33,125 --> 01:05:37,333
[tri]
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
979
01:05:38,333 --> 01:05:41,875
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
980
01:05:43,708 --> 01:05:50,125
- [Fran] ♪ Tako sam sama ♪
- [Martina] ♪ Tako tužna i siva ♪
981
01:05:50,208 --> 01:05:53,625
- [Fran] ♪ Oh ♪
- [Martina] ♪ Oh, oh, oh ♪
982
01:05:53,708 --> 01:05:57,666
[Fran]
Znaš, ja sam ljubav
983
01:05:57,750 --> 01:06:01,833
[oba]
♪ Ja sam ljubav ♪
984
01:06:03,541 --> 01:06:06,625
♪ Daj mi toplinu ♪
985
01:06:08,083 --> 01:06:10,500
Fran, želim ti reći nešto što...
986
01:06:15,041 --> 01:06:17,750
Fran, bila sam budna cijelu noć
misleći da ti moram reći...
987
01:06:18,708 --> 01:06:19,750
Koja stvar?
988
01:06:20,875 --> 01:06:22,833
Zar nisi spavao?
989
01:06:22,916 --> 01:06:25,875
Špijunirao sam te
kroz moje trepavice.
990
01:06:26,833 --> 01:06:28,958
[Sam]
Moramo ići, igračko.
991
01:06:30,291 --> 01:06:32,000
Čekaj malo, igračko.
992
01:06:33,375 --> 01:06:34,583
I je li dobro?
993
01:06:37,166 --> 01:06:40,833
Možeš li mi obećati da se nećeš ubiti?
suicidalna djevojka?
994
01:06:40,916 --> 01:06:44,166
[Sam] Moramo ući unutra
u džungli što je prije moguće.
995
01:06:45,333 --> 01:06:46,791
Mogu li se naljutiti?
996
01:06:48,708 --> 01:06:51,708
- Ovo je najružniji grad na svijetu.
- [na engleskom] U redu, Sam.
997
01:06:51,791 --> 01:06:55,291
Govorimo o nečem važnom.
Molim te budi tiho.
998
01:06:55,375 --> 01:06:56,375
Budite tihi.
999
01:06:58,000 --> 01:06:59,625
Ne smiješ se ljutiti.
1000
01:06:59,708 --> 01:07:01,916
moraš slušati
sve pažljivo i asimilirati
1001
01:07:02,000 --> 01:07:04,750
i nastavi me voljeti kao i uvijek
jer ako ne, sve trune.
1002
01:07:04,833 --> 01:07:05,875
Što ako se naljutim?
1003
01:07:07,083 --> 01:07:08,541
Ponašaj se kao da nisi ljut.
1004
01:07:09,125 --> 01:07:10,083
Dobro.
1005
01:07:12,833 --> 01:07:14,000
Zaljubila sam se u Cezara.
1006
01:07:15,250 --> 01:07:17,083
I došao sam u Čile zbog njega, ne zbog tebe.
1007
01:07:17,875 --> 01:07:20,916
I sad su se pojavile sve te obiteljske stvari
to me počinje dohvaćati.
1008
01:07:22,083 --> 01:07:23,875
mmm...
1009
01:07:24,958 --> 01:07:27,875
- I zabrljao si?
- Da.
1010
01:07:30,541 --> 01:07:33,541
- A je li bilo dobro?
- [izdahne] Da.
1011
01:07:35,250 --> 01:07:36,625
A jesi li zabrljao danas?
1012
01:07:38,708 --> 01:07:41,125
Da.
1013
01:07:41,208 --> 01:07:43,041
[Sam, na engleskom] Vidi, vidi. Pogledaj tamo.
1014
01:07:43,125 --> 01:07:45,625
Koji je kurac onaj toranj tamo?
1015
01:07:45,708 --> 01:07:49,166
gdje je nitko ne želi vidjeti
glupi shopping centar.
1016
01:07:50,958 --> 01:07:55,333
- [na engleskom] Želiš li otići danas, Sam?
- Naravno.
1017
01:07:55,416 --> 01:07:57,000
Idemo.
1018
01:07:57,083 --> 01:08:00,750
Idemo oboje. uđi.
1019
01:08:03,291 --> 01:08:06,291
- A Martina?
- Da, a ja, što?
1020
01:08:07,333 --> 01:08:08,250
Njegov šarm.
1021
01:08:09,666 --> 01:08:11,958
- Njegov šarm.
- Stani malo.
1022
01:08:12,041 --> 01:08:14,041
¡Bájate, huevona!
1023
01:08:15,250 --> 01:08:16,458
[vrata se zatvaraju]
1024
01:08:17,375 --> 01:08:19,375
¡Bájate, huevona!
1025
01:08:26,666 --> 01:08:28,791
Silazi, silazi, kopile jedno!
1026
01:08:30,333 --> 01:08:33,333
[pali motor]
1027
01:08:51,791 --> 01:08:53,833
[duboko dišući]
1028
01:09:10,375 --> 01:09:12,458
♪♪
1029
01:09:13,041 --> 01:09:16,041
[ves trinando]
1030
01:09:42,166 --> 01:09:46,208
- Može?
- To? Je li se nešto dogodilo?
1031
01:09:46,291 --> 01:09:47,125
Ne.
1032
01:09:48,000 --> 01:09:50,083
- Trebaš li nešto?
- Spavaj.
1033
01:09:55,458 --> 01:09:56,666
Isključeno.
1034
01:09:58,000 --> 01:10:00,125
A Cezar? Je li odgovorio?
1035
01:10:00,208 --> 01:10:03,000
Taj gad nikad nije tu
kada je potrebno.
1036
01:10:05,666 --> 01:10:07,458
Chat nije povezan 15 sati.
1037
01:10:07,541 --> 01:10:09,916
A odakle je taj novi dečko kojeg ima?
1038
01:10:11,083 --> 01:10:15,166
- francuski.
- Možda naučite literaturu.
1039
01:10:15,250 --> 01:10:17,125
Studirao je književnost, naime.
1040
01:10:18,208 --> 01:10:19,458
I izgleda li zaljubljeno?
1041
01:10:20,041 --> 01:10:23,583
- Da, on je dobar dečko.
- Dobro, Francisca.
1042
01:10:23,666 --> 01:10:26,208
Jedini drugi gad ima
u glavi je lopta.
1043
01:10:26,291 --> 01:10:28,875
Ta cool lopta. Internet je.
1044
01:10:28,958 --> 01:10:32,875
Zdravo ljubavi moja.
Online si, gledam te.
1045
01:10:32,958 --> 01:10:35,375
Nema mene ignorira.
To je glas vašeg oca koji vam govori.
1046
01:10:35,458 --> 01:10:38,208
Javi mi kad čuješ ovu malu poruku.
1047
01:10:38,291 --> 01:10:41,750
Volim te jako, ljubavi moja.
šaljem ti puse. [šalje puse]
1048
01:10:41,833 --> 01:10:42,875
poljupci.
1049
01:10:45,125 --> 01:10:48,208
“Gledaj, glupi idiote.
Nije me briga gdje si.
1050
01:10:48,291 --> 01:10:50,916
Ali kada dobiješ testove,
Želim da mi ih doneseš.
1051
01:10:51,000 --> 01:10:53,208
A ako odeš, evo imam još jednu kćer.
1052
01:10:53,291 --> 01:10:57,333
Lijepa, talentirana, zanimljiva,
1053
01:10:57,416 --> 01:11:00,250
mnogo osjetljiviji od tebe."
1054
01:11:00,333 --> 01:11:02,416
- Neće li biti previše?
- [cvokoće jezikom]
1055
01:11:02,500 --> 01:11:05,000
To ga plaši. Ne budi kreten. hajde
1056
01:11:08,583 --> 01:11:09,750
Pa, da vidimo.
1057
01:11:11,250 --> 01:11:14,666
Hajde, Nacho. Vrlo prljavo. Snimanje.
1058
01:11:14,750 --> 01:11:18,000
Gle, idiote neodgovorni!
Nije me briga gdje si!
1059
01:11:18,083 --> 01:11:22,041
Ali čim imaš ispite,
donosiš mi ih Jeste li me razumjeli?
1060
01:11:22,125 --> 01:11:24,875
Ako mi ih odmah ne doneseš,
1061
01:11:24,958 --> 01:11:26,791
Otkazujem tvoju karticu!
1062
01:11:29,458 --> 01:11:31,500
promijenio si me
za kreditnu karticu, Nacho.
1063
01:11:32,291 --> 01:11:33,333
[obavijest na mobitel]
1064
01:11:33,416 --> 01:11:36,250
- To je Caesar.
- Što piše?
1065
01:11:36,333 --> 01:11:39,583
Pozdrav, ujače. Jeste li znali nešto? Odgovorio mi je,
ali mi je rekao da idem dovraga.
1066
01:11:39,666 --> 01:11:42,416
Mislim da će biti u emisiji
fotografije koju ti šaljem.
1067
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Je li Caesar vaš nećak?
1068
01:11:44,875 --> 01:11:48,458
Ne, što će moj nećak biti? Jesu li oni
idiotski običaji ove zemlje.
1069
01:11:48,541 --> 01:11:52,250
[žena pjeva]
♪ Dok sunce ne izađe ♪
1070
01:11:52,333 --> 01:11:55,416
♪ Želim čuti tvoj glas ♪
1071
01:11:55,500 --> 01:12:00,541
♪ Od jučer, ne mogu više izdržati ♪
1072
01:12:00,625 --> 01:12:02,250
[sve]
♪ Ponovno biranje ♪
1073
01:12:03,916 --> 01:12:05,416
♪ Ponovno biranje ♪
1074
01:12:06,583 --> 01:12:08,750
♪ Ponovno biranje ♪
1075
01:12:09,541 --> 01:12:11,916
Ne vidim to. Nije tamo.
1076
01:12:12,000 --> 01:12:15,750
- Slušaj.
- [pjevačica] ♪ Ne mogu više ♪
1077
01:12:15,833 --> 01:12:17,916
Rekao sam ti da je idiot...
1078
01:12:18,000 --> 01:12:20,875
- Cezare.
- To je klasik!
1079
01:12:21,250 --> 01:12:22,833
ne poznajem ga.
1080
01:12:23,583 --> 01:12:26,625
One su moje naslovnice ! To je moja glazba!
1081
01:12:28,041 --> 01:12:33,000
♪ Gdje tvoja ljubav šapuće? ♪
1082
01:12:33,083 --> 01:12:38,958
♪ One stvari koje rade samo tebi ♪
1083
01:12:39,041 --> 01:12:43,125
♪ Pričaj sa mnom, reci mi ♪
1084
01:12:43,208 --> 01:12:46,708
♪ Neću te zaboraviti ♪
1085
01:12:46,791 --> 01:12:51,458
♪ Odgovori da ne mogu više ♪
1086
01:12:51,541 --> 01:12:53,250
♪ Ponovno biranje ♪
1087
01:12:54,583 --> 01:12:56,458
♪ Ponovno biranje ♪
1088
01:12:57,541 --> 01:12:59,750
♪ Ponovno biranje ♪
1089
01:13:00,500 --> 01:13:03,416
♪ Ponovno biranje ♪
1090
01:13:04,875 --> 01:13:06,458
[ovacije]
1091
01:13:09,375 --> 01:13:10,750
♪♪
1092
01:13:20,041 --> 01:13:21,291
[ovacije]
1093
01:13:24,125 --> 01:13:26,875
Hvala! Mi smo Martini!
1094
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
- Zvučali su nevjerojatno. Jako mi se svidjelo.
- Hvala.
1095
01:13:35,250 --> 01:13:36,916
- Svidjelo mi se. Jako mi se svidjelo.
- Hvala.
1096
01:13:37,000 --> 01:13:38,208
Zvučali su super!
1097
01:13:43,083 --> 01:13:44,916
[smijeh]
1098
01:13:48,333 --> 01:13:51,583
- Pogledaj čašu napola punu.
- Da, da, to je ono što radim.
1099
01:13:51,666 --> 01:13:53,000
[smijeh]
1100
01:13:58,666 --> 01:13:59,875
Sada je prazna.
1101
01:13:59,958 --> 01:14:02,333
Bez morskih plodova ili pederskih cevichea.
1102
01:14:02,416 --> 01:14:04,916
Čileansko nacionalno jelo je sendvič.
1103
01:14:05,000 --> 01:14:09,666
talijanski roštilj,
chacarero, hrenovka ... briljantno.
1104
01:14:10,125 --> 01:14:13,333
A kad smo kod genija,
jesi li pročitao moju knjigu?
1105
01:14:13,416 --> 01:14:15,083
Ima tisuću stranica, Nacho.
1106
01:14:16,458 --> 01:14:20,958
pogledao sam ga,
i činilo mi se reautobiografskim.
1107
01:14:21,041 --> 01:14:23,166
Biografski, da. Auto, ne.
1108
01:14:23,250 --> 01:14:24,583
ne razumijem
1109
01:14:24,666 --> 01:14:26,458
Ona je Čileanka, on je Argentinac.
1110
01:14:26,541 --> 01:14:27,875
ne razumijem
1111
01:14:27,958 --> 01:14:32,041
Roman zapravo govori
ponovno okupljanje online
1112
01:14:32,125 --> 01:14:33,875
između moje bivše žene...
1113
01:14:34,750 --> 01:14:36,333
...i Franciscin otac.
1114
01:14:36,416 --> 01:14:37,583
što si ti
1115
01:14:41,750 --> 01:14:43,125
Ne.
1116
01:14:43,208 --> 01:14:44,500
Kako da ne?
1117
01:14:48,458 --> 01:14:51,375
Ono što se dogodilo je da je 89.
1118
01:14:51,458 --> 01:14:54,916
živjeli smo u Buenos Airesu
s mojom ženom.
1119
01:14:55,000 --> 01:14:56,625
I zatrudnjela je.
1120
01:14:57,583 --> 01:15:00,250
S oporavkom demokracije
ovdje u Čileu,
1121
01:15:00,333 --> 01:15:02,000
Uvjerio me da se vratim.
1122
01:15:03,666 --> 01:15:04,958
I jednom ovdje...
1123
01:15:06,000 --> 01:15:08,500
... rekla mi je da želi pobaciti.
1124
01:15:10,375 --> 01:15:12,041
Jer ja nisam bio otac.
1125
01:15:16,291 --> 01:15:17,916
Rekao sam mu ne.
1126
01:15:18,000 --> 01:15:19,750
I da smo ga mi smatrali našim.
1127
01:15:21,791 --> 01:15:22,875
Tako je i bilo.
1128
01:15:24,875 --> 01:15:25,708
Oh stvarno?
1129
01:15:27,833 --> 01:15:29,250
- Oh stvarno.
- I...
1130
01:15:30,750 --> 01:15:32,291
Zašto ne objasniš Francisci
1131
01:15:32,375 --> 01:15:34,583
da sestra koju tražite
je li ona sama?
1132
01:15:34,666 --> 01:15:38,666
Jer se bojim da...
nemoj me više voljeti.
1133
01:15:40,458 --> 01:15:43,291
Kako da te ne voli više?
Jednostavno si se morao nositi s tim. Šef.
1134
01:15:44,541 --> 01:15:46,375
Ova djevojčica je komplicirana.
1135
01:15:49,291 --> 01:15:51,666
Dakle, nemate djece.
1136
01:15:51,750 --> 01:15:53,291
Ne one krvave.
1137
01:15:55,916 --> 01:15:58,666
- Mogla bih ti biti prva kći.
- Biološki.
1138
01:16:03,958 --> 01:16:04,833
Zdravo.
1139
01:16:09,500 --> 01:16:10,916
Da vidimo rezultate.
1140
01:16:12,208 --> 01:16:13,541
Tata!
1141
01:16:15,291 --> 01:16:16,833
Tata, samo ti nedostajem!
1142
01:16:16,916 --> 01:16:18,791
¡Ja va, ja va!
1143
01:16:19,708 --> 01:16:22,000
- Da, pos, Marti, correte.
- ¡Po!
1144
01:16:26,041 --> 01:16:27,208
Correte.
1145
01:16:38,416 --> 01:16:39,583
jesi li ljuta
1146
01:16:40,916 --> 01:16:43,166
Ali ja sam bio taj koji je jebao tvog bivšeg.
1147
01:16:44,250 --> 01:16:45,958
Ali ostavio sam te ležati na brdu.
1148
01:16:46,041 --> 01:16:48,250
Ah, jebanje bivšeg je gore.
1149
01:16:48,333 --> 01:16:51,333
Moje je bilo puno više
bezdušne kćeri kurvine sestre.
1150
01:16:51,416 --> 01:16:53,875
Fran, jebanje tvog bivšeg je neoprostivo.
1151
01:16:53,958 --> 01:16:56,166
Laž. Već sam ti oprostio.
1152
01:16:56,250 --> 01:16:57,625
I ja sam tebi oprostila.
1153
01:17:02,541 --> 01:17:04,791
Možda ste propustili iznenađenje
za lošu sestru.
1154
01:17:04,875 --> 01:17:06,708
Što, Martiniji? Kad bih ih vidio...
1155
01:17:06,791 --> 01:17:08,125
- Stvarno?
- Da.
1156
01:17:08,208 --> 01:17:11,708
Zapravo? Vau, to je dobro.
Osjećao sam se loše što ti nisam rekao.
1157
01:17:11,791 --> 01:17:12,916
I jesu li vam se svidjele?
1158
01:17:14,083 --> 01:17:15,833
Nisu me ni prepoznali.
1159
01:17:16,916 --> 01:17:18,541
Ali, da, u redu je. dobro je
1160
01:17:19,500 --> 01:17:22,125
Jeste li vidjeli? Rekao sam ti da se igra ovdje.
1161
01:17:23,375 --> 01:17:25,666
[Sam]
Što čekamo, igračko?
1162
01:17:25,750 --> 01:17:29,083
Neka moj otac završi sranje.
1163
01:17:29,166 --> 01:17:30,791
- Zdravo, Sam.
- Bok, Martina.
1164
01:17:30,875 --> 01:17:32,625
- Nisam te vidio.
- [Sam se smije]
1165
01:17:32,708 --> 01:17:36,041
- Ja sam sjena koja donosi istinu.
- [Martina] Mmm.
1166
01:17:36,500 --> 01:17:38,458
[izdahne] Jeste li nervozni?
1167
01:17:41,541 --> 01:17:44,375
- Malo, da.
- Ja sam u rupi.
1168
01:17:48,041 --> 01:17:49,166
[Nacho]
Evo me.
1169
01:17:49,250 --> 01:17:52,625
- Onda nas dvoje moramo razgovarati.
- Da, tata. Budite tihi. Onome što je važno.
1170
01:17:52,708 --> 01:17:54,750
Sam, molim te.
1171
01:17:54,833 --> 01:17:57,458
- [Sam] Idemo.
- Je li Sam tvoj dečko?
1172
01:17:57,541 --> 01:17:59,458
Da, tata. Odatle vam ga predstavljam, u redu?
1173
01:17:59,541 --> 01:18:02,083
Martina, rekla si mi da je francuski.
Zašto govoriš engleski?
1174
01:18:02,166 --> 01:18:05,041
- Odakle ti da je francuski?
- Ljubav nema jezika, Nacho.
1175
01:18:05,125 --> 01:18:08,000
Ali kakav sjajan sirast.
"Ljubav nema jezik."
1176
01:18:08,083 --> 01:18:10,083
Zašto otrcano?
Gdje je tu kič?
1177
01:18:10,166 --> 01:18:12,208
Kakve veze sad to ima? Molim!
1178
01:18:12,291 --> 01:18:13,916
Sam, samo naprijed.
1179
01:18:14,583 --> 01:18:15,833
- [Sam] ¿Listos?
- [Martina] Da.
1180
01:18:15,916 --> 01:18:17,458
- [Fran] Da.
- [Nacho] Da.
1181
01:18:24,166 --> 01:18:27,375
- Što je?
- Je li to "ekskluzivno"?
1182
01:18:27,458 --> 01:18:30,291
- Da, ali što to znači?
- Tata?
1183
01:18:32,083 --> 01:18:35,208
- Tata, usput.
- Ne, Francisca.
1184
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Ja nisam tvoj otac.
1185
01:18:45,625 --> 01:18:46,833
[udara klavir]
1186
01:18:47,791 --> 01:18:50,750
-Francisca, ljubavi moja.
- Ostavi me, tata!
1187
01:18:50,833 --> 01:18:53,416
- Ljubavi moja.
- Pusti mene!
1188
01:18:53,500 --> 01:18:57,333
Nemoj biti takva, ljubavi moja. Fran.
1189
01:18:57,416 --> 01:19:00,041
[klac, klac, klac]
1190
01:19:03,333 --> 01:19:05,708
♪♪
1191
01:19:18,875 --> 01:19:20,500
[obavijest na mobitel]
1192
01:19:23,708 --> 01:19:24,958
[obavijest]
1193
01:19:31,625 --> 01:19:32,791
[obavijest]
1194
01:19:38,291 --> 01:19:39,708
[mobilni telefon zove]
1195
01:19:42,666 --> 01:19:43,875
[Martina kratko]
1196
01:19:45,583 --> 01:19:48,916
Juan, ako me opet nazoveš,
Bacam telefon kroz prozor.
1197
01:19:50,041 --> 01:19:51,458
[mobilni telefon zove]
1198
01:20:06,458 --> 01:20:07,458
[izdahne]
1199
01:21:00,958 --> 01:21:02,541
Voli me malo.
1200
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
malo.
1201
01:21:09,375 --> 01:21:10,583
[Cezar]
Mmm.
1202
01:21:10,666 --> 01:21:12,291
Želi me.
1203
01:21:13,791 --> 01:21:15,875
Voli me malo.
1204
01:21:21,416 --> 01:21:23,000
Što radiš ovdje?
1205
01:21:27,375 --> 01:21:28,958
[reži]
ne želim.
1206
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
- Još jedan i odlazim zauvijek.
- Ne mogu.
1207
01:21:35,916 --> 01:21:37,333
Molim.
1208
01:21:37,416 --> 01:21:40,166
radim sve za tebe. Ne radiš ništa.
Ostani ovako.
1209
01:21:43,250 --> 01:21:44,958
Ostavio sam tvoje stvari na ulazu.
1210
01:21:48,166 --> 01:21:49,750
[izdahne]
Chau.
1211
01:21:50,708 --> 01:21:52,833
Naravno, ali jučer
Nisam trebao letjeti.
1212
01:21:52,916 --> 01:21:55,041
A sada moram što prije odletjeti.
1213
01:21:56,125 --> 01:21:57,458
Zar nije ostalo ništa za danas?
1214
01:22:01,416 --> 01:22:02,875
Prva stvar sutra ujutro?
1215
01:22:04,041 --> 01:22:07,375
Dale, pa, to... Halo? Zdravo?
1216
01:22:08,041 --> 01:22:10,000
Oh, čuješ li me?
1217
01:22:10,083 --> 01:22:12,750
Da, hajde. Taj, taj je dobar.
1218
01:22:13,791 --> 01:22:15,166
Martina...
1219
01:22:16,500 --> 01:22:17,708
Andrade.
1220
01:22:18,708 --> 01:22:20,500
18...
1221
01:22:20,583 --> 01:22:22,458
800...
1222
01:22:22,541 --> 01:22:23,958
319.
1223
01:22:25,791 --> 01:22:26,791
Hvala.
1224
01:22:55,500 --> 01:22:56,708
[klizi stolac]
1225
01:22:59,250 --> 01:23:00,333
[palmea taburete]
1226
01:23:05,875 --> 01:23:06,833
[tihi glas]
Oh stvarno?
1227
01:23:25,083 --> 01:23:27,666
- Koliko je to?
- [čovjek] Devet tisuća petsto.
1228
01:23:35,750 --> 01:23:39,875
- Eh, primate li karticu?
- Ne. Nemamo kartično plaćanje.
1229
01:23:41,166 --> 01:23:42,875
Pa dobro je tako.
1230
01:24:04,875 --> 01:24:06,708
- Hvala.
- Hvala.
1231
01:24:11,458 --> 01:24:13,833
[čovjek]
Hej, idiote. Što dovraga?
1232
01:24:13,916 --> 01:24:15,458
Ludo jaje.
1233
01:24:18,666 --> 01:24:20,291
[čovjek]
Hej, slikaj!
1234
01:24:23,041 --> 01:24:24,833
Božica!
1235
01:24:24,916 --> 01:24:27,375
Tako lijepa i tako tužna, ljubavi moja!
1236
01:24:27,458 --> 01:24:31,791
Bogati. Što bih ti učinio
staviti osmijeh na to malo lice.
1237
01:24:34,125 --> 01:24:35,916
Što, na primjer, vidjeti?
1238
01:24:36,000 --> 01:24:38,500
Daj mi pet minuta,
a ja radim što želiš.
1239
01:24:40,416 --> 01:24:43,750
-Što god želim?
- Kažem ti.
1240
01:24:45,666 --> 01:24:47,708
Više volim da me ti natjeraš
što god želiš.
1241
01:24:47,791 --> 01:24:51,208
Ah, svidio si mi se, ha. Svidio si mi se, ha.
1242
01:24:51,291 --> 01:24:52,208
dođi
1243
01:24:53,833 --> 01:24:57,125
- Na što?
- Radi mi što god želiš.
1244
01:24:57,208 --> 01:24:59,000
Zamišljala sam nešto intimnije.
1245
01:24:59,083 --> 01:25:00,416
Privatnije.
1246
01:25:05,708 --> 01:25:08,125
- Pa.
- Što ima?
1247
01:25:08,208 --> 01:25:10,208
Ja se popnem. hajde
1248
01:25:13,041 --> 01:25:14,250
otvorila sam vrata.
1249
01:25:18,708 --> 01:25:20,291
Otvorio sam vrata, hajde.
1250
01:25:22,541 --> 01:25:24,333
otvorio sam vrata!
1251
01:25:25,166 --> 01:25:27,708
Jebeno sam otvorio vrata!
otvorio sam vrata! Da vidimo? hajde
1252
01:25:27,791 --> 01:25:30,375
- Prvo ću te počastiti pićem.
- Mislim!
1253
01:25:30,458 --> 01:25:31,791
mislim!
1254
01:25:44,416 --> 01:25:46,875
[Martinin glas]
♪ Ansiosa od ♪
1255
01:25:49,708 --> 01:25:54,750
♪ Osjećaj vlage ♪
1256
01:25:54,833 --> 01:25:59,833
♪ To dok ti odlaziš ♪
1257
01:25:59,916 --> 01:26:02,833
♪ Ogrebi moj kut ♪
1258
01:26:04,958 --> 01:26:07,666
♪ Pogledam te u oči i... ♪
1259
01:26:07,750 --> 01:26:09,791
♪ Nisi tamo ♪
1260
01:26:09,875 --> 01:26:14,833
♪ Pogledaju nekoliko i odu ♪
1261
01:26:14,916 --> 01:26:19,833
♪ Iz uličice svjetla ♪
1262
01:26:19,916 --> 01:26:22,875
♪ Mit me porazio ♪
1263
01:26:24,916 --> 01:26:28,041
♪ Nitko mi ne prilazi ♪
1264
01:26:29,875 --> 01:26:35,166
♪ Nema više vrućine ♪
1265
01:26:39,083 --> 01:26:41,125
[zvuči klak, klak]
1266
01:26:54,291 --> 01:26:56,000
Trebate li još nešto?
1267
01:26:57,916 --> 01:26:59,791
[izdahne]
1268
01:26:59,875 --> 01:27:00,916
kurac
1269
01:27:08,291 --> 01:27:09,375
[smijeh]
1270
01:27:09,458 --> 01:27:11,000
To je olovka.
1271
01:27:13,041 --> 01:27:14,958
A što je onda "kurac"?
1272
01:27:17,416 --> 01:27:19,000
Zagrljaj za rastanak.
1273
01:27:21,041 --> 01:27:24,333
Dajem mu kurac. hajde
1274
01:28:27,208 --> 01:28:28,750
- Bok.
- Bok.
1275
01:28:28,833 --> 01:28:32,416
- Idem na aerodrom.
- Ispod.
1276
01:28:32,500 --> 01:28:36,958
Blagajnica je samo progutala
moja kartica i ja imamo još samo 5000.
1277
01:28:37,041 --> 01:28:39,166
- A što želiš da učinim?
- [šmrcne]
1278
01:28:39,250 --> 01:28:41,833
- Ne znam
- Ne mogu ništa.
1279
01:28:43,166 --> 01:28:46,375
-I ne mogu ti platiti na drugi način?
- Kao?
1280
01:28:48,541 --> 01:28:51,333
- Ne znam. Na neki drugi način.
- Ne.
1281
01:29:16,750 --> 01:29:17,625
razumjeti.
1282
01:29:21,375 --> 01:29:22,708
Hej, oprostite.
1283
01:29:25,041 --> 01:29:29,041
- Ti si Martina, zar ne?
- Da.
1284
01:29:29,125 --> 01:29:31,208
Dobro. Argentinska pjevačica?
1285
01:29:33,458 --> 01:29:35,583
Julianina kći, da.
1286
01:29:36,500 --> 01:29:37,625
Tko je Juliana?
1287
01:29:40,625 --> 01:29:42,125
Mogu li se slikati s tobom?
1288
01:29:43,666 --> 01:29:45,291
- Očito.
- Dobro.
1289
01:29:49,000 --> 01:29:51,208
- Hoćeš li ga učitati?
- Ako mi dopustiš, da.
1290
01:29:51,291 --> 01:29:52,833
Mislim, uploadat ću ga bez obzira na sve.
1291
01:29:54,541 --> 01:29:55,416
Da vidimo.
1292
01:30:06,333 --> 01:30:07,291
Bacán.
1293
01:30:08,333 --> 01:30:09,708
- U redu.
- Da?
1294
01:30:11,708 --> 01:30:14,541
Hej, ispala si super lijepa.
1295
01:30:14,625 --> 01:30:18,125
Označit ću te
slijediti me natrag.
1296
01:30:18,208 --> 01:30:19,416
Ili ako ne, za što?
1297
01:30:22,291 --> 01:30:24,583
- Mogu li te zamoliti za uslugu?
- Koga god želiš.
1298
01:30:26,041 --> 01:30:28,458
Tražite li Franciscu Pavez?
1299
01:30:31,708 --> 01:30:35,166
- To?
- Ovo.
1300
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Od.
1301
01:30:37,208 --> 01:30:38,041
Kako lijepo.
1302
01:30:38,125 --> 01:30:40,166
Šalješ li mu poruku
Što piše da sam ovdje?
1303
01:30:40,250 --> 01:30:41,833
- Pas.
- Da sam ostao bez novca.
1304
01:30:41,916 --> 01:30:43,458
Ako možete hitno doći po mene?
1305
01:30:43,541 --> 01:30:45,375
- Da.
- Da me odveze do zračne luke.
1306
01:30:45,458 --> 01:30:47,083
- Propustit ću svoj let.
- Franciska...
1307
01:30:47,166 --> 01:30:50,333
- Hitno, ne, hitno.
- "Hitno".
1308
01:30:50,416 --> 01:30:52,291
- "Martina...".
- Znaš, znaš, znaš.
1309
01:30:52,375 --> 01:30:54,458
- Da?
- 136 (prikaz, znanstveni).
1310
01:30:54,541 --> 01:30:55,583
— Neka dođeš.
1311
01:30:57,000 --> 01:30:58,458
- Nema novca.
- Da. Listo.
1312
01:30:59,458 --> 01:31:02,500
- Hvala.
- Ne, zahvaljujući tebi. Ja sam brz.
1313
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Koliko lajkova imamo?
1314
01:31:04,875 --> 01:31:08,750
Ne, ništa. Ali noć je još mlada.
1315
01:31:08,833 --> 01:31:10,208
Ili ne? mislim da jesam.
1316
01:31:17,666 --> 01:31:22,333
Evo mog mikrofona, ali... uhvatim
Idem čekati drugu.
1317
01:31:25,583 --> 01:31:27,083
- Ne, idi.
- Da.
1318
01:31:27,166 --> 01:31:28,375
Nema potrebe.
1319
01:31:28,458 --> 01:31:32,333
♪ Juan ♪
1320
01:31:32,416 --> 01:31:37,458
♪ Pošalji mi taksi ♪
1321
01:31:39,250 --> 01:31:42,791
♪ Juan ♪
1322
01:31:42,875 --> 01:31:48,625
♪ Pošalji mi taksi ♪
1323
01:31:48,708 --> 01:31:54,250
♪ Mora biti sada ♪
1324
01:31:55,291 --> 01:32:00,666
♪ Pošalji mi taksi ♪
1325
01:32:00,750 --> 01:32:05,791
♪ Želim letjeti ♪
1326
01:32:05,875 --> 01:32:11,333
- ♪ Pošalji mi taksi ♪
- [Fran] ¡Marti! ¡Marti!
1327
01:32:19,291 --> 01:32:20,208
Zdravo.
1328
01:32:22,458 --> 01:32:24,958
- Kada polijeće vaš let?
- Bok. U 8:00.
1329
01:32:25,041 --> 01:32:27,333
Sakriti se Požuri, stisli smo.
1330
01:32:31,291 --> 01:32:33,791
♪♪
1331
01:32:54,708 --> 01:32:57,041
Francisca, Martina, stigli smo.
1332
01:32:59,666 --> 01:33:01,041
Marti, ovdje smo.
1333
01:33:02,000 --> 01:33:04,250
- Stigli smo.
- [izdahne]
1334
01:33:04,333 --> 01:33:07,958
- Sanjao sam.
- Požuri, propustit ću let.
1335
01:33:08,041 --> 01:33:10,625
- Da.
- Hej, kad god sam htio, došao sam do nas, u redu?
1336
01:33:10,708 --> 01:33:12,208
Naša kuća je vaša kuća.
1337
01:33:13,416 --> 01:33:14,291
Najviše su.
1338
01:33:14,375 --> 01:33:17,541
[na engleskom] Čekaj trenutak, obitelji.
Idemo se fotografirati.
1339
01:33:20,500 --> 01:33:21,666
[klik]
1340
01:33:21,750 --> 01:33:23,041
♪♪
1341
01:33:38,291 --> 01:33:39,166
[glazba prestaje]
1342
01:33:56,916 --> 01:33:58,375
[Juan]
sta to radis
1343
01:33:58,458 --> 01:33:59,666
Što radiš ovdje?
1344
01:33:59,750 --> 01:34:02,750
- Došao sam biti s tobom.
- Pa to?
1345
01:34:02,833 --> 01:34:05,250
Ostavio sam ti tisuću poruka. Tvoj stari je umro.
1346
01:34:06,541 --> 01:34:08,750
Ah, kakav kurvin sin.
1347
01:34:08,833 --> 01:34:10,833
- Tko, ja?
- Ne, njega.
1348
01:34:10,916 --> 01:34:13,250
Dan kad odlučim, to je preda mnom.
[klikne jezikom]
1349
01:34:13,333 --> 01:34:14,375
Želiš li to vidjeti?
1350
01:34:14,458 --> 01:34:15,791
- Jeste li vidjeli?
- Da.
1351
01:34:15,875 --> 01:34:16,916
kako si
1352
01:34:17,666 --> 01:34:19,375
Ne, ne tada.
1353
01:34:19,458 --> 01:34:22,166
- Jesi li onda dobro?
- I ne...
1354
01:34:23,708 --> 01:34:25,250
Intenzivna depresija?
1355
01:34:27,291 --> 01:34:29,333
ne znam
[cvokoće jezikom]
1356
01:34:29,416 --> 01:34:31,291
- Odvezi me kući.
- Dale.
1357
01:34:32,208 --> 01:34:33,458
Kako je bilo u Čileu?
1358
01:35:12,083 --> 01:35:13,500
[izdahne]
1359
01:35:33,916 --> 01:35:34,875
[maullido]
1360
01:35:38,291 --> 01:35:39,500
[maullido]
1361
01:35:42,791 --> 01:35:45,000
♪♪
1362
01:36:00,416 --> 01:36:03,000
[Martina]
♪ Ljubomoran i siv ♪
1363
01:36:05,416 --> 01:36:10,375
♪ Hodam uz zvuke bluesa ♪
1364
01:36:10,458 --> 01:36:15,125
♪ Moja uličica svjetla ♪
1365
01:36:15,208 --> 01:36:18,416
♪ Mit o tami ♪
1366
01:36:20,125 --> 01:36:24,125
♪ Kažu da sam pojeo onoga koji je ušao ♪
1367
01:36:25,291 --> 01:36:29,250
♪ Da sam se okupala njegovom krvlju ♪
1368
01:36:30,083 --> 01:36:35,208
♪ Njihove mačke to kasnije kažu ♪
1369
01:36:35,291 --> 01:36:39,708
♪ Opet ih ne vole ♪
1370
01:36:39,791 --> 01:36:42,708
♪ Nitko mi ne prilazi ♪
1371
01:36:44,500 --> 01:36:49,250
♪ Nema više vrućine ♪
1372
01:36:50,416 --> 01:36:52,250
♪ Oh ♪
1373
01:36:53,375 --> 01:36:56,500
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1374
01:36:58,333 --> 01:37:01,458
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1375
01:37:03,666 --> 01:37:06,458
♪ Kako sam sama ♪
1376
01:37:09,666 --> 01:37:12,125
♪ Oh ♪
1377
01:37:13,416 --> 01:37:16,500
♪ Vi znate ♪
1378
01:37:18,125 --> 01:37:21,166
♪ Ja sam ljubav ♪
1379
01:37:22,916 --> 01:37:26,916
♪ Daj mi toplinu ♪
1380
01:37:27,750 --> 01:37:30,541
♪ Ansiosa od ♪
1381
01:37:32,375 --> 01:37:37,416
♪ Osjećaj vlage ♪
1382
01:37:37,500 --> 01:37:42,375
♪ To dok ti odlaziš ♪
1383
01:37:42,458 --> 01:37:46,416
♪ Ogrebi moj kut ♪
1384
01:37:47,125 --> 01:37:50,208
♪ Pogledam te u oči i... ♪
1385
01:37:50,291 --> 01:37:52,541
♪ Nisi tamo ♪
1386
01:37:52,625 --> 01:37:57,291
♪ Pogledaju nekoliko i odu ♪
1387
01:37:57,375 --> 01:38:01,666
♪ Uličica svjetla ♪
1388
01:38:01,750 --> 01:38:05,708
♪ Mit me porazio ♪
1389
01:38:07,250 --> 01:38:12,125
♪ A ja hodam nevin, prirodan ♪
1390
01:38:12,208 --> 01:38:16,458
♪ I sadašnjost i moja sjena postaju sve veće ♪
1391
01:38:16,541 --> 01:38:19,875
♪ I osuđuju te ♪
1392
01:38:19,958 --> 01:38:23,458
♪ Tamo, tužno i sivo ♪
1393
01:38:26,750 --> 01:38:29,166
♪ I one mačke koje već počinju ♪
1394
01:38:29,250 --> 01:38:31,916
♪ Izvijati se, čekinjasto ♪
1395
01:38:32,000 --> 01:38:35,916
♪ Distanciran, spreman na osvetu ♪
1396
01:38:36,000 --> 01:38:38,708
♪ Pokazuju na tebe ♪
1397
01:38:38,791 --> 01:38:43,125
♪ Tamo, tužno i sivo ♪
1398
01:38:46,666 --> 01:38:49,041
♪ Oh ♪
1399
01:38:49,791 --> 01:38:53,500
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1400
01:38:55,125 --> 01:38:58,666
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1401
01:39:00,250 --> 01:39:02,958
♪ Kako sam sama ♪
1402
01:39:06,166 --> 01:39:08,125
♪ Oh ♪
1403
01:39:09,375 --> 01:39:12,916
♪ Već znaš ♪
1404
01:39:14,791 --> 01:39:17,291
♪ Daj mi toplinu ♪
1405
01:39:19,083 --> 01:39:25,666
♪ Ja sam ljubav ♪
1406
01:39:27,541 --> 01:39:30,541
[udahni i izdahni]100725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.