All language subtitles for Dry.Martina.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-English.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,338 --> 00:01:48,005 Ti odlaziš 2 00:01:48,463 --> 00:01:53,547 Zatvorio sam vrata, više me nije briga 3 00:01:54,088 --> 00:01:57,213 Ti odlaziš 4 00:01:57,297 --> 00:02:02,088 Odlaziš u senke A sad ti veneš 5 00:02:02,172 --> 00:02:05,880 Moliš se, moliš 6 00:02:06,213 --> 00:02:10,172 Za još jednu priliku 7 00:02:10,755 --> 00:02:17,630 Kad mi se vratiš Zid sa kojim ćete se suočiti 8 00:02:19,005 --> 00:02:23,380 A ti se šališ 9 00:02:23,463 --> 00:02:28,213 Misliti da ćeš preći granicu 10 00:02:28,463 --> 00:02:34,130 Moje prokletstvo će te pronaći Nema povratka 11 00:02:35,797 --> 00:02:41,297 Otkad te nema, nema 12 00:02:41,380 --> 00:02:46,172 Ništa što možete promijeniti 13 00:02:46,255 --> 00:02:52,505 Ja sam besmrtan za razliku od tebe, jer ti umireš 14 00:02:57,380 --> 00:03:00,338 Misliš da si povrijeđen 15 00:03:01,755 --> 00:03:04,047 Ali udaraš se u lice 16 00:03:05,297 --> 00:03:07,547 Odlaziš, prazan 17 00:03:07,838 --> 00:03:09,380 Bez tvojih očiju 18 00:03:09,880 --> 00:03:11,838 Niti sećanje na moje 19 00:03:12,755 --> 00:03:14,380 Držim sve za sebe 20 00:03:16,005 --> 00:03:18,213 Ti odlaziš 21 00:03:18,297 --> 00:03:22,380 Zatvorio sam vrata, više me nije briga 22 00:03:23,838 --> 00:03:26,922 Ti odlaziš 23 00:03:27,172 --> 00:03:28,797 Odlaziš u senke I uveneš 24 00:03:31,838 --> 00:03:34,922 Moliš se, moliš 25 00:03:36,422 --> 00:03:40,255 -Za još jednu priliku -Fran. sta? sta se desava? 26 00:03:48,172 --> 00:03:51,588 Otvori vrata! Molim te! Otvori! 27 00:03:51,672 --> 00:03:53,797 -Martina, ne možeš tek tako otići! -Plaza Italia, molim. 28 00:03:53,880 --> 00:03:56,630 -Molim te, vrati se unutra, Martina! -Molim, molim! 29 00:03:56,713 --> 00:03:58,922 - Prokletstvo, Martina! -Molim te! Došao sam iz Čilea! 30 00:04:38,130 --> 00:04:39,172 Šta je to bilo? 31 00:04:41,172 --> 00:04:42,088 Ništa. 32 00:04:43,338 --> 00:04:44,588 Treba li ti nešto? 33 00:04:49,880 --> 00:04:52,755 -Odbij, Juane, odbij. -Hajde. 34 00:04:52,838 --> 00:04:55,255 Ne, stani. 35 00:04:56,338 --> 00:04:58,672 Hajde, potrudi se. 36 00:04:59,297 --> 00:05:00,963 Radiš to pogrešno. 37 00:05:01,422 --> 00:05:02,797 Dakle, sada sam ja kriv? 38 00:05:36,630 --> 00:05:38,297 Pješčanik. 39 00:05:44,630 --> 00:05:45,463 Zdravo. 40 00:05:48,713 --> 00:05:51,172 -Zdravo. -Šta se dešava? 41 00:05:53,088 --> 00:05:56,630 Trlja se o sve sve vreme. Napaljena je cijeli dan. 42 00:05:56,713 --> 00:05:59,005 Neki dan mi je zgrbila jastuk dok nije došla, uhvati me? 43 00:05:59,088 --> 00:06:01,505 Ostavila je sve mokro. Sada je sve mokro. 44 00:06:02,422 --> 00:06:03,838 A ti? kako si? 45 00:06:13,547 --> 00:06:14,505 sta ima 46 00:06:34,005 --> 00:06:35,505 Sinoć sam ponovo pevala. 47 00:06:38,547 --> 00:06:40,047 Neke od maminih obrada pjesama. 48 00:06:41,505 --> 00:06:42,922 Zapravo, samo jedan. 49 00:06:44,755 --> 00:06:46,172 Pola jednog, zaista. 50 00:06:47,463 --> 00:06:49,630 Opet me natjerao da pjevam, i mamine obrade. 51 00:06:49,713 --> 00:06:51,172 Moraću da ubijem Juana. 52 00:06:52,088 --> 00:06:54,505 da bude gore, pokušali smo da se jebamo i nismo mogli. 53 00:06:55,588 --> 00:06:57,380 To je sve gore. 54 00:06:59,963 --> 00:07:02,713 Probala sam sa stvarno zgodnim momcima, sve. 55 00:07:03,338 --> 00:07:04,297 Nema šta da se radi. 56 00:07:05,630 --> 00:07:06,505 Ništa za raditi. 57 00:07:07,505 --> 00:07:08,922 Ne mokrim se. 58 00:07:11,672 --> 00:07:14,213 Tvoja unuka danas se steriliše. 59 00:07:16,047 --> 00:07:19,047 Nisam to više mogao izdržati. Ili je sterilizirajte ili je uspavajte. 60 00:07:19,755 --> 00:07:21,880 Biće spremna za tri sata. 61 00:07:22,797 --> 00:07:26,172 Danas ćeš mi praviti društvo. 62 00:07:37,505 --> 00:07:38,630 Je li urađeno? 63 00:07:40,505 --> 00:07:41,755 Imali smo problem. 64 00:07:41,838 --> 00:07:44,380 Ako je mačka mrtva, Spaliću ovo mesto. 65 00:07:44,922 --> 00:07:46,297 Šta ako je pobjegla? 66 00:07:46,505 --> 00:07:48,797 Juan. Drama. 67 00:07:49,088 --> 00:07:50,547 Arenita je nestala. 68 00:07:51,505 --> 00:07:56,130 Treba mi poster, nešto koji će privući pažnju na ulici. 69 00:07:56,630 --> 00:07:58,255 Neka bude šareno. 70 00:07:58,338 --> 00:08:01,880 Ali jadno, ok? Upadljivo, ali ne toliko. 71 00:08:01,963 --> 00:08:04,713 Uskoro ti šaljem neke slike, i molim te požuri. 72 00:08:04,797 --> 00:08:06,713 Pošaljite mi ih što je prije moguće. 73 00:08:07,422 --> 00:08:09,630 Pa, hvala vam što ste rekli da. 74 00:08:31,213 --> 00:08:35,005 -Hej! Kako si? -Šta hoćeš? 75 00:08:35,088 --> 00:08:38,005 -Moramo razgovarati. -Odlazi, ili ću zvati policiju. 76 00:08:38,963 --> 00:08:40,463 Imam tvoju mačku! 77 00:08:43,547 --> 00:08:45,547 tamo Ja sam Francisca 78 00:08:46,088 --> 00:08:47,088 Gdje je moja mačka? 79 00:08:48,338 --> 00:08:51,172 Gledaj, drijemali smo u parku, 80 00:08:51,255 --> 00:08:55,047 i probudili smo se uz tvoju mačku uzbuđen mojim pololom. 81 00:08:55,672 --> 00:08:58,005 -Kakva usrana reč. -Koji? 82 00:08:58,380 --> 00:09:01,422 -"Pololo." -Pa, zapravo, on je moj bivši dečko. 83 00:09:01,755 --> 00:09:03,713 -Pa, gde je? -U baru. 84 00:09:04,047 --> 00:09:05,380 Mačka, dušo. Gdje je mačka? 85 00:09:05,547 --> 00:09:07,047 U baru sa mojim dečkom. 86 00:09:07,338 --> 00:09:09,630 -Zašto nije ovde? -Zato što moramo razgovarati. 87 00:09:11,588 --> 00:09:14,463 -O čemu imamo da razgovaramo? -O nama. 88 00:09:16,880 --> 00:09:18,172 Ali reći ću ti gore. 89 00:09:18,672 --> 00:09:20,547 -Na mom mestu? -Da. 90 00:09:20,630 --> 00:09:22,922 -Ne. -Važno je. 91 00:09:23,755 --> 00:09:25,297 Volite li čileansko vino? 92 00:09:27,505 --> 00:09:28,880 Pijem viski. Ne pijem vino. 93 00:09:28,963 --> 00:09:30,880 Volite San Juan i čileansko vino. 94 00:09:31,588 --> 00:09:32,672 Sranje. 95 00:09:32,755 --> 00:09:34,463 Pa, ako ne mogu doći gore, zaboravi mačku. 96 00:09:38,255 --> 00:09:40,255 JULIANA NAJVEĆI HITOVI 97 00:10:07,422 --> 00:10:08,338 Bar je dobro. 98 00:10:13,672 --> 00:10:17,047 U Čileu vino i kola se zove jote. To je odvratno. 99 00:10:17,463 --> 00:10:21,047 Rekao sam samo jednu čašu. Hajde, počni da pričaš. 100 00:10:22,422 --> 00:10:23,297 U redu, ali sedi uspravno. 101 00:10:25,713 --> 00:10:27,047 Sjedi pravilno. Važno je. 102 00:10:33,088 --> 00:10:33,963 U redu. 103 00:10:36,172 --> 00:10:38,047 stvar je u tome... 104 00:10:41,088 --> 00:10:42,172 ti i ja smo sestre. 105 00:10:48,880 --> 00:10:51,338 -Gde je moja mačka? -Vidi. 106 00:10:51,922 --> 00:10:56,005 Moj tata je živio u Buenos Airesu '80-ih i imao kćerku kopile. 107 00:10:56,088 --> 00:10:58,505 Jednog dana je počeo da se hvali imao aferu sa tvojom mamom, 108 00:10:58,588 --> 00:11:01,838 i nisam mu vjerovao jer moj tata je ružan, a Juliana je kao-- 109 00:11:01,922 --> 00:11:03,213 -Šta? -Wow! 110 00:11:03,297 --> 00:11:04,797 Ne, ona je obična žena. 111 00:11:05,422 --> 00:11:09,463 Ima slika obojice, veoma umiljat, i zapravo si u tome. 112 00:11:09,547 --> 00:11:12,047 Ali pošto sam tako glup, Ostavio sam ga u Čileu. 113 00:11:12,213 --> 00:11:14,172 Ali mi zaista ličimo. 114 00:11:14,547 --> 00:11:16,088 Kad smo bili djeca, izgledali smo isto. 115 00:11:16,672 --> 00:11:20,297 Hteo sam da te zamolim da dođeš u Čile i raščistite ovo. 116 00:11:20,380 --> 00:11:22,255 Iako sam sigurna da smo sestre. 117 00:11:23,422 --> 00:11:24,255 Pogledaj. 118 00:11:26,463 --> 00:11:28,755 Evo svega. Moj tata je ovo napisao. 119 00:11:28,838 --> 00:11:30,880 Naš tata, zapravo. 120 00:11:33,380 --> 00:11:34,463 Gdje je moja mačka? 121 00:11:34,547 --> 00:11:38,755 Gledaj, tvoja mama i moj tata su imali nešto, i rodio si se. 122 00:11:38,838 --> 00:11:39,755 A moj tata nikad nije znao. 123 00:11:41,588 --> 00:11:45,338 Zašto ne gurneš tu knjigu ugurati dupe i izaci? 124 00:11:45,422 --> 00:11:47,297 -U redu, ali opusti se. -Želim da odeš. 125 00:11:47,380 --> 00:11:48,713 U redu? Odlazi. 126 00:11:55,297 --> 00:11:56,922 Možeš li ovo staviti u usta, molim te? 127 00:11:57,005 --> 00:11:58,213 -Šta je to? -To je za DNK test. 128 00:11:58,547 --> 00:11:59,672 Koji DNK? 129 00:12:00,880 --> 00:12:02,088 Odlazi. 130 00:12:04,005 --> 00:12:05,963 Moram nazvati svog dečka da može dovesti mačku. 131 00:12:06,047 --> 00:12:08,505 Ok, zovi ga. Hajde. 132 00:12:12,547 --> 00:12:15,088 Kako je ovo? pedeset četiri-- 133 00:12:15,172 --> 00:12:17,047 Daj mi to. Daj mi broj. 134 00:12:28,588 --> 00:12:29,922 Hajde. Molim te? 135 00:12:30,005 --> 00:12:31,005 Hajde. 136 00:12:33,463 --> 00:12:36,255 Vrati joj jebenu mačku! Vraćamo se u Čile! 137 00:12:36,463 --> 00:12:37,797 Šta je sa igrom? 138 00:12:38,380 --> 00:12:39,838 Kakva igra?! Prokletstvo! 139 00:12:43,297 --> 00:12:45,088 Bila je napaljena cijeli dan. 140 00:12:46,963 --> 00:12:47,797 Evo. 141 00:12:48,422 --> 00:12:52,338 Hej, bila si neverovatna pre neko veče. 142 00:12:52,422 --> 00:12:54,422 U stvari, smislio sam stih. 143 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Reci mi. 144 00:12:57,338 --> 00:12:58,588 Ali to je pomalo otrcano. 145 00:12:59,797 --> 00:13:01,047 Reci to. 146 00:13:03,630 --> 00:13:07,755 "Ko si ti potreban ako imamo tvoj glas?" 147 00:13:10,880 --> 00:13:13,172 -Corny. - Ja sam otrcani momak. 148 00:13:13,255 --> 00:13:15,505 Otrcani tip koji ode je seronja. 149 00:13:16,547 --> 00:13:17,380 koji kurac? 150 00:13:17,463 --> 00:13:19,463 Trebao bi se vratiti sa mnom, ne na jebenu fudbalsku utakmicu. 151 00:13:19,838 --> 00:13:22,630 Došao sam u Argentinu da gledam utakmicu. Fran, koji kurac? 152 00:13:22,713 --> 00:13:23,797 Može li ranije? 153 00:13:24,338 --> 00:13:29,672 Sutra ću pozvati FIFA-u da to dogovorimo tako da se možete vratiti u Čile ranije. 154 00:13:29,755 --> 00:13:30,880 Ti idiote! 155 00:13:30,963 --> 00:13:33,380 -Fran, koji kurac? -Moron! 156 00:14:00,463 --> 00:14:02,672 Zdravo, ti otrcani kučkin sine. 157 00:14:04,130 --> 00:14:08,130 Oh, ne. Ne, ne, ne. Žao mi je. Zvao me jedan tip juče. 158 00:14:08,213 --> 00:14:11,463 Čileanac, sa ovog broja, i htela sam da-- 159 00:14:12,130 --> 00:14:16,088 Ali znate li gdje je on? Da li imate--? 160 00:14:17,088 --> 00:14:19,797 Pa ste pozajmili svoj telefon momku koga ne poznajes? 161 00:14:21,380 --> 00:14:24,088 U redu. Ne. Ćao. 162 00:14:25,463 --> 00:14:28,297 Vjerujem prirodnim reakcijama moje vagine. 163 00:14:30,088 --> 00:14:31,963 Uvek sam joj bio odan. 164 00:14:34,755 --> 00:14:37,255 Svi ti lekovi, svi ti testovi. 165 00:14:39,505 --> 00:14:41,422 Trebao mi je samo jedan pogled. 166 00:14:44,672 --> 00:14:46,547 On je predivan, tata. 167 00:14:48,797 --> 00:14:50,297 Ne možete zamisliti koliko sam bio uzbuđen. 168 00:14:50,713 --> 00:14:54,130 Razmišljam o odlasku u Čile samo tako. 169 00:14:54,547 --> 00:14:55,588 Šta kažete na to? 170 00:14:59,630 --> 00:15:02,797 Ne razumijem. Šta ovo znači? šta je to? 171 00:15:02,880 --> 00:15:05,047 Rodriguez, zamjena u sobi šest. 172 00:15:06,463 --> 00:15:08,338 -Šta to radiš? -Skupo ga je držati ovako. 173 00:15:08,713 --> 00:15:09,963 Pa, to je moj novac. 174 00:15:11,005 --> 00:15:12,797 Osim toga, ne možete samo tako stajati slušam sve što govorim. 175 00:15:12,880 --> 00:15:15,463 Žao mi je. Vrata su bila otvorena i ja sam ušao. 176 00:15:15,547 --> 00:15:17,505 Ne može da te sluša. Pogledaj ga. 177 00:15:17,838 --> 00:15:20,463 Kloni se mog života. Moj tata je moj. 178 00:15:36,380 --> 00:15:38,838 KULTURNI CENTAR MATTA ČILEANSKA AMBASADA U ARGENTINI 179 00:15:38,922 --> 00:15:40,463 -Dobro jutro. -Zdravo. 180 00:15:41,172 --> 00:15:43,797 Voleo bih da vidim registar svakog Čileanca 181 00:15:43,880 --> 00:15:46,380 koji je ušao u zemlju u protekloj sedmici. 182 00:15:46,713 --> 00:15:50,630 Ali ovo je kulturni centar, gospođice. Ambasada je iza ugla. 183 00:15:51,797 --> 00:15:53,713 -Da li bi to imali? -Sumnjam. 184 00:15:54,338 --> 00:15:56,797 Verujem da moraš da ideš do argentinske migracije. 185 00:15:57,380 --> 00:16:00,963 -Naravno. Tako sam glup. -Niko to nije rekao. 186 00:16:01,213 --> 00:16:02,963 Osim toga, ako mogu, 187 00:16:03,338 --> 00:16:07,588 Rekao bih da svaki Čileanac koji je ušao u zemlju ove sedmice 188 00:16:07,672 --> 00:16:09,463 mora biti na stadionu upravo sada. 189 00:16:43,755 --> 00:16:47,963 Gol! 190 00:17:35,047 --> 00:17:38,547 U redu, zvuči kao plan. Ali prvo, malo piva iza ugla? 191 00:17:39,088 --> 00:17:40,713 Hej! Čile! 192 00:17:42,713 --> 00:17:43,672 Hej. 193 00:17:44,172 --> 00:17:45,713 Momci, samo napred. Vidimo se kasnije. 194 00:17:47,713 --> 00:17:49,588 -Kako si? -Zdravo. 195 00:17:50,922 --> 00:17:52,880 -Jesi li bio na stadionu? -Da. 196 00:17:53,547 --> 00:17:55,380 Nisam znao da voliš fudbal. 197 00:17:55,547 --> 00:17:57,297 Pa, ti ne znaš ništa o meni. 198 00:17:57,922 --> 00:17:59,880 Znam da voliš da izgledaš lepo na stadionu. 199 00:18:00,547 --> 00:18:01,755 To je otrcano. 200 00:18:02,213 --> 00:18:03,380 Želite li čuti nešto dobro? 201 00:18:03,713 --> 00:18:05,797 Pa, reći ću a ti mi reci da li je dobro. 202 00:18:06,297 --> 00:18:07,672 Reci mi i ja ću ti reći. 203 00:18:08,713 --> 00:18:10,088 Više nismo u rodu. 204 00:18:11,380 --> 00:18:13,588 -Šta se dogodilo? -Nasmejao si se. Onda je dobro. 205 00:18:15,213 --> 00:18:16,630 Bila je pomalo luda, ta djevojka. 206 00:18:16,713 --> 00:18:18,505 Malo je teško razumjeti. 207 00:18:19,672 --> 00:18:21,547 Ali sve devojke su teške da shvatim, zar ne? 208 00:18:21,713 --> 00:18:23,338 Nisu svi teški. 209 00:18:23,963 --> 00:18:25,255 ne izgledaš previše teško, na primjer. 210 00:18:25,463 --> 00:18:27,338 Da razumem, pretpostavljam. 211 00:18:27,422 --> 00:18:28,922 Nije ništa loše. Veoma sam lak za oko. 212 00:18:29,588 --> 00:18:31,422 Nikada nisam sreo nekoga tako lako gledati u mom životu. 213 00:18:32,672 --> 00:18:34,505 -Šta radiš sada? -Huh? 214 00:18:35,005 --> 00:18:38,255 -Šta radiš sada? -Najbrži dečak na životu. Dobro, sviđa mi se. 215 00:18:39,422 --> 00:18:40,755 Sada imam zabavu sa prijateljima. 216 00:18:41,838 --> 00:18:45,297 Lakše mi je ako me izvedeš na piće. Ili večera. 217 00:18:46,380 --> 00:18:47,588 Mogli bismo picu. 218 00:18:47,672 --> 00:18:50,088 -Ne volim picu. -Pa, ne znam. Neki sushi? 219 00:18:51,422 --> 00:18:53,547 -Šta? -Sushi. Volite li sushi? 220 00:18:54,172 --> 00:18:55,338 -Doveče! -Šta? 221 00:18:55,422 --> 00:18:56,422 Ne možete izgovoriti "sh." 222 00:18:57,047 --> 00:18:58,588 Moje ime je César. 223 00:18:59,588 --> 00:19:00,547 Cezare, slatko. 224 00:19:00,922 --> 00:19:02,630 Hvala. Shvatam to puno. 225 00:19:04,505 --> 00:19:07,047 -César je zapravo glup. -Vrlo glupo. 226 00:19:07,130 --> 00:19:09,505 flertovao si sa mnom pre neki dan, i nisam ništa uradio. 227 00:19:09,797 --> 00:19:12,130 Oh, ne, ali prije neki dan, César je bio sladak. 228 00:19:12,213 --> 00:19:15,338 Mislim, sladak je kad je tih. Ja bih to uradio. 229 00:19:15,588 --> 00:19:16,505 Ovaj, ne znam. 230 00:19:16,588 --> 00:19:19,213 Ne znam ako je to "ja ću ti" izgled. 231 00:19:20,088 --> 00:19:23,713 Ne? zar nisi mislio, "Ova cura želi da me jebe"? 232 00:19:24,463 --> 00:19:27,338 Reč "jebote" je čudna. A "djevojka" je hueona bez "b." 233 00:19:27,422 --> 00:19:32,047 Ali ne znam. Možda biste mogli reći, "Ovo manjarcito", na primjer. 234 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 Manjarcito? 235 00:19:33,713 --> 00:19:35,213 Čileanski dulce de leche. 236 00:19:37,047 --> 00:19:39,880 zar nisi mislio, "Ovaj manjarcito hoće da me jebe"? 237 00:19:39,963 --> 00:19:42,838 Ne, znaš? Zaista sam skroman, znaš? 238 00:19:43,338 --> 00:19:44,630 Veoma si glup. 239 00:19:45,213 --> 00:19:47,797 šta misliš ko si nazivaš me glupim? 240 00:19:48,380 --> 00:19:50,463 Ali to je bila pozitivna stvar. 241 00:19:50,547 --> 00:19:51,672 kuda idemo? 242 00:19:52,963 --> 00:19:54,380 Da uzmem suši. 243 00:20:24,255 --> 00:20:26,547 -Izvini, izvini. -U redu je. 244 00:20:26,630 --> 00:20:27,922 U redu je. 245 00:21:33,713 --> 00:21:37,880 Ne želim da ispadnem nasilan, ali koliko dugo ostaješ? 246 00:21:39,338 --> 00:21:42,338 -Imam kartu za večeras. -Propustićete let. 247 00:21:44,213 --> 00:21:45,172 Kako to misliš nedostajaće mi? 248 00:21:45,255 --> 00:21:47,255 Kupiću ti novu kartu i odjebi svoj mozak. 249 00:21:47,588 --> 00:21:48,713 Imam nedelju dana. 250 00:21:49,672 --> 00:21:51,088 Dva? Zar nemaš dva? 251 00:21:51,422 --> 00:21:52,380 Ne mogu. Moram da radim. 252 00:21:52,463 --> 00:21:54,380 -Znači radiš? -Da. 253 00:21:54,463 --> 00:21:56,713 Ja radim staž. Ja sam sportski novinar. 254 00:21:56,797 --> 00:21:59,755 Kako dosadno. Pa, ja kupujem kartu. 255 00:22:15,755 --> 00:22:17,172 Zdravo, Juane. 256 00:22:17,963 --> 00:22:19,630 -Mogu li ući? -Dobro je ovde. 257 00:22:21,213 --> 00:22:22,588 Objavio sam ih po komšiluku. 258 00:22:22,880 --> 00:22:26,172 Ali već sam je našao. Pa, hvala ti. 259 00:22:27,130 --> 00:22:28,922 -I kako si? -Dobro. 260 00:22:29,130 --> 00:22:30,922 -Dobro. - Zabrinut sam za tebe. 261 00:22:31,005 --> 00:22:33,255 Ne odgovaras na moje poruke, ne zoveš me, ništa. 262 00:22:33,338 --> 00:22:34,172 U pravu si. 263 00:22:36,005 --> 00:22:38,255 Ako želite da ga otkažete, Moram da potpišem papire. 264 00:22:38,338 --> 00:22:39,713 -Imaš ih ovde? -Da. 265 00:22:40,713 --> 00:22:42,297 Izgubit ćemo mnogo novca sa ovim. 266 00:22:42,380 --> 00:22:45,380 Pa, razmislit ću o tome ove sedmice, i javiću ti. 267 00:22:46,255 --> 00:22:47,588 Šta se dešava ove nedelje? 268 00:22:48,422 --> 00:22:51,047 Ove sedmice se dešavaju lijepe stvari. 269 00:22:51,963 --> 00:22:53,880 Zdravo. kuda ideš? 270 00:22:54,297 --> 00:22:55,713 Idem po svoj prtljag. 271 00:22:56,005 --> 00:22:58,255 Oh, to je u redu. Već sam kupio kartu. 272 00:22:58,338 --> 00:23:02,172 -Lepo. Koja je najbliža stanica podzemne željeznice? -Plaza Italia. 273 00:23:02,880 --> 00:23:04,963 César, ovo je Huan. 274 00:23:05,505 --> 00:23:07,505 -Drago mi je. -Šta ima? Kako ide? 275 00:23:07,588 --> 00:23:09,672 Živim na Plaza Italia u Čileu. Jednog dana, možeš ostati sa mnom. 276 00:23:09,755 --> 00:23:11,255 Ne. Niko ne ide u Čile. 277 00:23:11,338 --> 00:23:13,380 -Daj mi svoj broj, za svaki slučaj. -Evo ga. 278 00:23:13,797 --> 00:23:16,838 -Ovo su sve njene informacije. -Šta? 279 00:23:17,547 --> 00:23:20,880 Lijepo. U redu. Poslaću ti poruku, ok? 280 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 ćao. 281 00:23:23,213 --> 00:23:24,755 -Ćao. -Sranje. Ukrao sam tvoju sliku. 282 00:23:25,797 --> 00:23:27,922 Izgledaš kao Fran. Malo. 283 00:23:28,255 --> 00:23:30,005 -Ćao. -Ćao. 284 00:23:32,380 --> 00:23:35,422 -Šta je to bilo? -Nedelja o kojoj sam ti pričao. 285 00:23:36,588 --> 00:23:39,630 -Sedmica od 15 godina, tj. -Začepi usta. 286 00:23:39,713 --> 00:23:41,880 I osmijeh. Vaš umjetnik je sretan. 287 00:23:41,963 --> 00:23:45,297 Idi, otvori mu vrata. I uklonite postere, ok? 288 00:23:45,380 --> 00:23:47,505 Da, uradi to. Hajde, molim te. 289 00:23:47,588 --> 00:23:49,547 Ti si najbolji. Volim te. 290 00:23:49,755 --> 00:23:52,588 -Da, tačno. -Ti si moj favorit. Hvala ti. 291 00:24:26,505 --> 00:24:28,422 Zdravo. kako si? 292 00:24:28,963 --> 00:24:30,547 Hej, nešto se dogodilo. 293 00:24:30,838 --> 00:24:33,088 Moram stići na današnji let. 294 00:24:33,172 --> 00:24:36,380 Žao mi je, nisam mogao da se povežem dok nisam stigao na aerodrom. 295 00:24:36,630 --> 00:24:38,797 Super je što imate Wi-Fi ovdje. 296 00:24:39,380 --> 00:24:40,922 Sinoć sam se sjajno proveo. 297 00:25:17,422 --> 00:25:18,838 -Hvala. -Nema na čemu. 298 00:26:01,463 --> 00:26:02,463 Jesi li se izgubio? 299 00:26:04,130 --> 00:26:07,255 -Ne. Zašto? -Izgledaš izgubljeno. 300 00:26:10,047 --> 00:26:12,297 kojim slucajem, znaš li tipa po imenu César? 301 00:26:12,797 --> 00:26:15,505 Dvadeset i nešto, veoma lepe usne. 302 00:26:16,005 --> 00:26:18,588 -Smeđa kosa. -Santjago nije tako mali. 303 00:26:19,088 --> 00:26:20,588 Pozovi ga. 304 00:26:21,380 --> 00:26:24,088 -Želim da ga iznenadim. -Idi kod njega. 305 00:26:25,338 --> 00:26:26,172 Nemam njegovu adresu. 306 00:26:27,463 --> 00:26:30,130 Pretpostavljam da nisi tek tako stigao iz Argentine? 307 00:26:31,380 --> 00:26:34,422 Došao sam iz Buenos Airesa nenajavljeno, uznemireno. 308 00:26:34,505 --> 00:26:35,797 To nije dobro. 309 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Stvarno? 310 00:26:37,255 --> 00:26:39,213 -Šta? -Ono što si upravo rekao. 311 00:26:39,297 --> 00:26:41,338 -Šta sam rekao? -Hoćeš da se oslobodiš anksioznosti? 312 00:26:42,005 --> 00:26:42,838 Jesam li to rekao? 313 00:27:04,838 --> 00:27:06,422 Oh, sranje. 314 00:27:27,005 --> 00:27:28,088 Suv si. 315 00:27:29,672 --> 00:27:30,713 A ti si loš kreten. 316 00:27:31,755 --> 00:27:37,755 Ne. U Čileu, da bude suvo znači biti "sjajan". 317 00:27:38,422 --> 00:27:42,588 -Reci mi nešto "suvo" što je super. -Da vidimo. 318 00:27:42,797 --> 00:27:45,963 Buenos Aires ima vlažnu klimu. Užasno, zar ne? 319 00:27:46,047 --> 00:27:48,088 Santiago je suv. Sjajno. 320 00:27:48,172 --> 00:27:49,255 Ne znam. 321 00:27:49,713 --> 00:27:53,547 Moja kosa mrzi ovu klimu. Zar nemaš još jednu? 322 00:27:57,088 --> 00:27:58,713 Zdravo, dobar dan. 323 00:27:58,797 --> 00:28:01,797 Mi smo iz pošte. Imamo paket za vas. 324 00:28:02,630 --> 00:28:05,297 Da. Moramo potvrditi vašu adresu. 325 00:28:06,797 --> 00:28:07,963 Iz Argentine. 326 00:28:09,963 --> 00:28:12,463 Ne, ne znam šta je unutra. 327 00:28:13,088 --> 00:28:15,047 Savršeno. Možete li mi dati svoju adresu? 328 00:28:18,797 --> 00:28:19,838 Vrlo dobro. 329 00:28:21,255 --> 00:28:24,838 Savršeno. Da, poznajem područje. Hoćeš li biti tamo? 330 00:28:25,922 --> 00:28:28,338 U redu. Bićemo tamo za par sati. 331 00:28:29,255 --> 00:28:32,172 Hvala vam puno. Dobar dan. Sve najbolje od pošte. 332 00:28:32,255 --> 00:28:34,630 Da. Nema problema. U redu. 333 00:28:37,130 --> 00:28:38,255 Blizu si. 334 00:28:39,213 --> 00:28:41,755 Niz stepenice, dva bloka u tom pravcu, a jedan ide prema gore. 335 00:28:43,755 --> 00:28:44,797 "Sjajno." 336 00:29:06,255 --> 00:29:08,255 -Dobro jutro. idem-- -Uđite, gospođice, uđite. 337 00:29:08,338 --> 00:29:09,838 U redu, hvala. 338 00:29:25,547 --> 00:29:26,547 Zdravo. 339 00:29:28,838 --> 00:29:29,922 sta se desava? 340 00:29:31,338 --> 00:29:34,838 Napustio si me, napadam te. To je ono što se dešava. 341 00:29:41,463 --> 00:29:43,255 Nekako "psiho", zar ne? 342 00:29:44,713 --> 00:29:47,630 Ne, ne psihopata. Romantično. 343 00:29:51,588 --> 00:29:53,088 Kako si znao gdje živim? 344 00:29:54,547 --> 00:29:55,963 Pošta. 345 00:29:59,588 --> 00:30:00,797 Intenzivno. 346 00:30:01,380 --> 00:30:06,422 Pa, da se zove "intenzivna" drugi put kada se sretnemo je prilično usrano, 347 00:30:06,505 --> 00:30:10,380 ali kada si iznudio drugi sastanak, onda je to stvarno sranje. 348 00:30:10,463 --> 00:30:12,172 Ali svejedno, zdravo. 349 00:30:18,755 --> 00:30:20,130 Čekaj, zauzet sam kuvanjem. 350 00:30:54,422 --> 00:30:56,130 Došao sam u Čile zbog dvije stvari. 351 00:30:56,213 --> 00:31:00,130 Da imam seks sa tobom i da jedem morske plodove. Kakva koincidencija. 352 00:31:02,380 --> 00:31:03,588 Ostajete li ovdje? 353 00:31:04,255 --> 00:31:05,297 Naravno. 354 00:31:07,630 --> 00:31:12,380 U redu. možeš ostati, ali morate se vratiti kasnije. 355 00:31:13,213 --> 00:31:14,505 Zašto? 356 00:31:16,088 --> 00:31:17,755 Jer Fran dolazi. 357 00:31:21,963 --> 00:31:23,672 Jeste li vas dvoje ponovo zajedno? 358 00:31:24,713 --> 00:31:28,880 Ne. Ona je moja bivša, ali mi smo cool. 359 00:31:30,213 --> 00:31:31,755 Dobro, "kul." 360 00:31:33,505 --> 00:31:36,547 Ok, u redu je. Biću odsutan na par sati. 361 00:31:37,213 --> 00:31:39,755 Neko vrijeme. Nisam toliko lud. 362 00:31:40,463 --> 00:31:43,547 Ali postaviću neke uslove. 363 00:31:44,422 --> 00:31:45,797 Stvarno? da vidimo. 364 00:31:48,505 --> 00:31:49,422 dolazim! 365 00:31:51,672 --> 00:31:54,672 -Ne jebaj je. -U redu. 366 00:31:56,130 --> 00:31:59,130 Sakrij se u spavaću sobu. Idem da uzmem nešto hrane sa njom, i ja ću se vratiti. 367 00:31:59,213 --> 00:32:01,505 Šta ti misliš ko sam ja, ti malo derište? 368 00:32:01,588 --> 00:32:03,213 -Molim, molim. -U redu, u redu je. 369 00:32:03,297 --> 00:32:04,130 U redu. 370 00:32:26,047 --> 00:32:27,005 Zdravo. 371 00:32:28,880 --> 00:32:29,963 sta ima 372 00:32:31,005 --> 00:32:32,672 Ništa. Samo sam htela da znam kako si. 373 00:32:33,255 --> 00:32:34,797 Tužno i sivo. 374 00:32:36,838 --> 00:32:38,130 Je li to zbog nas? 375 00:32:39,172 --> 00:32:40,422 Ne, Cezare. 376 00:32:41,380 --> 00:32:42,922 Šta si mi skuvao? 377 00:32:43,838 --> 00:32:47,130 Ništa. Razmišljao sam izaći na ručak. 378 00:32:47,463 --> 00:32:48,797 Zapravo, ja sam rezervisao. 379 00:32:49,255 --> 00:32:53,130 Šta je sa rezervacijom? koliko imaš godina? 380 00:32:55,797 --> 00:32:57,005 Hajde. 381 00:33:50,338 --> 00:33:51,713 Ubijedio si je? 382 00:33:55,172 --> 00:33:56,172 Da. 383 00:33:59,672 --> 00:34:00,922 Želiš li ići odmah? 384 00:34:01,297 --> 00:34:03,880 -Gde? -Da upoznam mog tatu. 385 00:34:10,297 --> 00:34:13,297 -Ovo je tako dobro. -Da, on je veoma dobar kuvar. 386 00:34:13,380 --> 00:34:14,213 Hoćeš malo? 387 00:34:15,755 --> 00:34:17,755 Ne, bolje da nisam. Hvala. 388 00:34:20,213 --> 00:34:22,213 Sranje! 389 00:34:22,297 --> 00:34:24,880 -Devojko, uspori. -Kako to misliš? Idem jako sporo. 390 00:34:26,380 --> 00:34:30,172 Mislim, usporite emocionalno. I spusti slušalicu. 391 00:34:30,255 --> 00:34:33,422 Uvek mi to radi. Neće odgovoriti na WhatsApp. 392 00:34:33,547 --> 00:34:36,172 -Ostavlja plave kvačice. -On te je "plavo označio". 393 00:34:37,963 --> 00:34:41,297 Vi Argentinci zaista znate kako se govori. Imaš reč za sve. 394 00:34:41,380 --> 00:34:44,172 To je ime te stvari bez imena. On me je "plavo označio". Da. 395 00:34:44,672 --> 00:34:46,380 Da li vas je Cezar kvačio? 396 00:34:47,547 --> 00:34:52,172 Ne, ne César. César me ne bi zabio čak i ako je jebao drugu djevojku. 397 00:34:54,172 --> 00:34:55,463 Ko onda? 398 00:34:56,213 --> 00:34:57,130 Neki drugi tip. 399 00:35:01,213 --> 00:35:03,213 A šta je sa Césarom, jesi li još... 400 00:35:03,838 --> 00:35:05,380 zajedno? 401 00:35:05,922 --> 00:35:09,005 Više odvojeno nego zajedno, ali uopšte nisu odvojeni. 402 00:35:09,088 --> 00:35:10,130 Kako bi to bilo? 403 00:35:10,422 --> 00:35:12,338 Neće prihvatiti da smo raskinuli. 404 00:35:12,463 --> 00:35:16,172 Žao mi ga je. On dobro kuva. On sve zbunjuje. 405 00:35:17,963 --> 00:35:20,880 Ali hajde da pričamo o nečem lepom. Bićemo sestre. 406 00:35:21,422 --> 00:35:22,672 Zar ti nije César fin? 407 00:35:25,713 --> 00:35:26,880 Hajde da pričamo o nečemu sa samopoštovanjem. 408 00:35:28,713 --> 00:35:31,880 Ok, tvoj tata. Pričaj mi o svom ocu. 409 00:35:31,963 --> 00:35:33,797 Ne, on se neće kvalifikovati za "samopoštovanje". 410 00:35:34,380 --> 00:35:36,588 -Reci mi nešto o sebi. -Ja sam samoubilačka. 411 00:35:37,963 --> 00:35:39,172 Nemoj se smijati. Istina je. 412 00:35:40,338 --> 00:35:43,255 -Reci mi još nešto. - Ja sam tvoj fan od svoje 13. godine. 413 00:35:44,463 --> 00:35:48,380 Iz tog zapisa, „Momci, ne ludujte Jer mi se sviđaš drugačiji." 414 00:35:48,463 --> 00:35:50,088 -Tako dobro ime. -Izmislio sam. 415 00:35:50,338 --> 00:35:54,505 Znam. Ti si prokleti genije. 416 00:35:54,713 --> 00:35:56,213 Ovo je moja omiljena pjesma. 417 00:35:58,672 --> 00:36:00,963 -Mrzim to. -Sviđa mi se. 418 00:36:01,588 --> 00:36:02,422 Mrzim to. 419 00:36:02,713 --> 00:36:03,713 Volim to. 420 00:36:03,963 --> 00:36:06,297 -Mrzim to. -Sviđa mi se, i to je moj auto. 421 00:36:06,380 --> 00:36:07,963 -To je moja pesma. - Kupio sam ga. 422 00:36:09,297 --> 00:36:12,422 Ceo dan u krevetu 423 00:36:13,797 --> 00:36:16,547 Odgovori mi 424 00:36:16,797 --> 00:36:20,588 Odgovori na moje pozive 425 00:36:22,005 --> 00:36:26,713 Dok sunce ne izađe 426 00:36:27,297 --> 00:36:31,255 Želim da čujem tvoj glas 427 00:36:31,713 --> 00:36:38,255 Od juče, ne mogu više 428 00:36:46,547 --> 00:36:51,505 Ne mogu više 429 00:36:53,630 --> 00:36:56,005 Fran, dođi ovamo odmah! 430 00:36:57,213 --> 00:36:59,963 Sačekaj ovde. Na kraju ćeš ga zavoleti. 431 00:37:00,797 --> 00:37:02,588 -Fran! -Dolazim! 432 00:37:03,838 --> 00:37:05,255 Daj mi ključeve od auta. 433 00:37:06,630 --> 00:37:08,880 Koliko kopija imate? Ovo je peti koji sam uzeo od tebe. 434 00:37:08,963 --> 00:37:10,422 To je isti. Ostavite ga na ulazu. 435 00:37:10,505 --> 00:37:12,297 nije isto, Ne ostavljam ga na ulazu. 436 00:37:12,380 --> 00:37:15,547 - Misliš da sam glup? -Ovo je posljednja koja mi je ostala. 437 00:37:15,713 --> 00:37:18,047 - Pitao sam te da li misliš da sam glup. -Umukni, tata. 438 00:37:18,130 --> 00:37:20,088 Dakle, ja sam glup, i povrh toga, tjeraš me da ućutim. 439 00:37:20,172 --> 00:37:23,088 -Neugodno mi je. -Oh, pa i ja tebe sramotim. 440 00:37:25,088 --> 00:37:28,797 Rekao sam ti mnogo puta, mrzim to kada se pretvaraš da si Jenki. 441 00:37:34,797 --> 00:37:38,422 Zdravo. Ja sam Ignacio Pavez, romanopisac. 442 00:37:38,505 --> 00:37:40,588 -Drago mi je. -Uđi. 443 00:37:43,547 --> 00:37:44,630 Znate li ko je ona? 444 00:37:47,338 --> 00:37:50,588 -Ne mislim tako. -Da, znaš, jer je pevačica. 445 00:37:50,672 --> 00:37:53,088 -Šta još? -Nisam raspoložen, Francisca. 446 00:37:53,172 --> 00:37:55,005 Hajde, tata. ko je ona? 447 00:37:55,838 --> 00:37:58,463 -Ne znam ko je ona. -Da li je u bendu ili je solo izvođač? 448 00:37:59,672 --> 00:38:00,588 Sam. 449 00:38:00,880 --> 00:38:02,755 Dobro. ko je ona? 450 00:38:02,838 --> 00:38:05,338 -Ne znam, Fran. -Hajde, tata. Pokušajte. 451 00:38:05,422 --> 00:38:07,797 Ne znam ko je ovo, Fran! 452 00:38:09,755 --> 00:38:12,797 Ovo je Julianina ćerka, tvoje napušteno dete. 453 00:38:27,505 --> 00:38:31,130 -Ona je opsednuta tobom. - Opsednut sam traženjem sestre. 454 00:38:31,213 --> 00:38:35,463 - Idi u njenu sobu pa ćeš videti. -To nema nikakve veze sa ovim. 455 00:38:35,713 --> 00:38:39,755 Odlučujem da budem sestra Vudija Alena, tako da sam postala sestra Vudija Alena. 456 00:38:39,838 --> 00:38:41,255 Život nije takav, Fran. 457 00:38:41,338 --> 00:38:44,463 Razlika je u tome što je tvoj tata nije pojebao mamu Woodyja Allena. 458 00:38:44,547 --> 00:38:47,838 -Znači upoznao si moju mamu. -Okoštao ju je, "boluda." 459 00:38:47,922 --> 00:38:50,713 Bio sam prijatelj tvog oca 80-ih. 460 00:38:50,797 --> 00:38:53,255 - I ti si upoznao tatu? -Da. Kako je Leonardo? 461 00:38:53,338 --> 00:38:54,297 Dobro. 462 00:38:54,838 --> 00:38:56,297 -O, dobro. -Ali on je u komi. 463 00:38:56,797 --> 00:38:59,463 Prokletstvo. Od kada? 464 00:38:59,547 --> 00:39:00,422 Godinu ili tako nešto. 465 00:39:01,005 --> 00:39:02,755 Tata, ne možeš varati i pričati o njenom drugom ocu 466 00:39:02,838 --> 00:39:04,505 tako da će zaboraviti činjenicu da si ti zapravo njen pravi tata. 467 00:39:04,588 --> 00:39:06,422 Idi u svoju sobu, ili ću nazvati Rosenberga. 468 00:39:06,505 --> 00:39:09,088 - Barem priznaj. -Zovem ga. 469 00:39:10,338 --> 00:39:12,880 Jedina dobra stvar u njegovom pisanju je da je autobiografski. 470 00:39:12,963 --> 00:39:14,547 Ja sam romanopisac! 471 00:39:14,672 --> 00:39:16,338 I začepi usta, molim te. 472 00:39:16,422 --> 00:39:20,005 Tačno, jer u knjizi koju je izmislio, bio je Argentinac, a sada je to fikcija. 473 00:39:20,088 --> 00:39:25,297 Ne mogu da zamislim da jesam takva neuka ćerka. 474 00:39:25,838 --> 00:39:28,880 Pa, DNK će govoriti sam za sebe. 475 00:39:29,463 --> 00:39:31,255 Koji DNK? Ne budi patetičan. 476 00:39:31,672 --> 00:39:34,088 Koji DNK? Ne budi patetičan. 477 00:39:35,088 --> 00:39:36,297 Već imam uzorke. 478 00:39:38,422 --> 00:39:41,130 - Šališ se. -Ne, ovo je vrlo lako. 479 00:39:41,213 --> 00:39:43,963 Moj tata slini u snu, pa sam uzeo mali uzorak. 480 00:39:44,463 --> 00:39:46,047 I imam tvoju kašiku. 481 00:39:50,838 --> 00:39:53,088 Možeš li nas ostaviti na miru na trenutak? 482 00:39:53,213 --> 00:39:55,422 Naravno. Sretan sam što ste se oboje upoznali. 483 00:39:55,922 --> 00:40:00,255 Dvaput sam imao žene Nisam sreo da me zovu 484 00:40:00,380 --> 00:40:03,172 i vređao me jer sam ih suprotstavio. 485 00:40:04,338 --> 00:40:07,172 Kakve to veze ima sa mojom majkom? 486 00:40:07,255 --> 00:40:08,838 Fran mi je napravila Tinder nalog. 487 00:40:09,255 --> 00:40:12,880 Mislila je na moj nepostojeći seksualni život bio jadan, 488 00:40:13,088 --> 00:40:14,755 a ona se pretvarala da sam ja. 489 00:40:15,088 --> 00:40:17,713 Toliko me je ponizila da jednog dana, 490 00:40:17,797 --> 00:40:20,255 Slikao sam sebe i Juliana, tvoja majka, 491 00:40:20,630 --> 00:40:23,463 i rekao sam joj da sam imao aferu sa njom. 492 00:40:24,213 --> 00:40:26,088 Tako sam postao njen idol. 493 00:40:26,297 --> 00:40:29,172 Rekla mi je da mogu potrošiti ostatak mog života bez seksa 494 00:40:29,255 --> 00:40:32,255 nakon što sam osvojio takvu ženu. 495 00:40:32,630 --> 00:40:34,672 Ali pošto si ti na slici, 496 00:40:34,755 --> 00:40:37,963 postala je opsednuta tom idejom da si bila moja ćerka. 497 00:40:38,213 --> 00:40:39,630 Da si joj sestra. 498 00:40:40,130 --> 00:40:41,713 Ali kažem ti, to je bilo sve. 499 00:40:47,755 --> 00:40:51,380 -Ko je Rosenberg? -Rosenberg, njen psihijatar. 500 00:40:51,463 --> 00:40:53,963 Pokušala je da izvrši samoubistvo po treći put ove godine. 501 00:40:54,047 --> 00:40:56,713 I mart je. U prosjeku, jednom mjesečno. 502 00:41:02,213 --> 00:41:03,297 Kako je bilo? 503 00:41:04,213 --> 00:41:07,630 Gurmanski stil. Stavila je glavu u pećnicu. 504 00:41:07,713 --> 00:41:09,838 Uzela je neke tablete, stavila u jastuk 505 00:41:10,422 --> 00:41:12,505 i zaspala sa glavom unutra. 506 00:41:12,588 --> 00:41:14,963 -Da li je otvorila slavinu za gas? -Da. 507 00:41:16,463 --> 00:41:17,630 Izvini, ali šta se desilo? 508 00:41:18,255 --> 00:41:22,130 Slavina je bila zatvorena. Ja sam malo opsesivan. 509 00:41:24,380 --> 00:41:26,963 -Da li ona to zna? -Ona kaže da nije. 510 00:41:27,338 --> 00:41:29,963 Maknimo tvoju ruku sa moje noge, je li to u redu? 511 00:41:30,338 --> 00:41:32,963 Oh, tako nestašan. Ne znam kako je dospjelo tamo. 512 00:41:33,047 --> 00:41:36,797 -Gde je kupatilo? -U mojoj spavaćoj sobi, niz hodnik. 513 00:41:37,172 --> 00:41:39,255 Možeš spavati ovdje ako želiš, u mom krevetu. 514 00:41:39,338 --> 00:41:41,672 Ne bih ostao, čak ni pijan. 515 00:41:41,963 --> 00:41:44,630 -Hoćeš da ti pozovem taksi? -Ne, ne, ja ću uzeti Cabify. 516 00:41:44,713 --> 00:41:47,047 - Mogu te odvesti kasnije. -Ali ne možeš da izađeš, dušo. 517 00:41:47,130 --> 00:41:48,880 Ti si moja sestra, a ne majka. 518 00:41:48,963 --> 00:41:50,172 Ali ne možeš. 519 00:41:56,505 --> 00:41:59,463 Šta koji kurac, tata? Zašto si joj dodirnuo nogu? 520 00:41:59,547 --> 00:42:02,922 Ona je tvoja ćerka, čoveče. Naravno da će se naljutiti. 521 00:42:58,672 --> 00:42:59,797 prelijepa si. 522 00:44:13,088 --> 00:44:14,297 Cezare! 523 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 - Mislio sam da ideš pravo tamo. -Gde? 524 00:44:19,922 --> 00:44:22,005 U bar, sa Franom. 525 00:44:22,088 --> 00:44:25,588 -Jesi li razgovarao s njom? -Ne. Ali rekla mi je da će biti tamo. 526 00:44:26,047 --> 00:44:28,672 -Ona ne izlazi. -Uvek beži. 527 00:44:28,755 --> 00:44:31,130 Kako god. Idemo u krevet. 528 00:44:31,963 --> 00:44:34,172 Moram razgovarati s njom. Možda će ona biti tamo. 529 00:44:34,463 --> 00:44:36,922 Ne možete više voleti "možda" što sam ovde. 530 00:44:37,005 --> 00:44:38,047 Ali ona nije dobro. 531 00:44:38,963 --> 00:44:42,380 Ali ona ne izlazi, ne izlazi. To čak nije ni "možda". 532 00:44:42,463 --> 00:44:44,213 Idemo gore. Hajde. 533 00:44:45,047 --> 00:44:48,422 -Zar ne želiš da ideš? -Ne. Hajde, molim te. 534 00:44:48,505 --> 00:44:51,755 Slušaj, ostavio sam ključeve kod portira. Doći ću da spavam sa tobom kasnije. 535 00:44:51,838 --> 00:44:52,672 U redu? 536 00:45:45,505 --> 00:45:48,463 Marti! To sam ja, glupane. 537 00:45:49,963 --> 00:45:52,963 -Zdravo. -Gde da te vozim? 538 00:45:53,213 --> 00:45:54,380 Išao sam u kupovinu. 539 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Fran. 540 00:46:19,630 --> 00:46:20,463 ko je ovo? 541 00:46:21,797 --> 00:46:24,172 Onaj koji me je okačio. Sam je njegovo ime. 542 00:46:28,172 --> 00:46:31,088 -Tvoj chongo. -Šta je "chongo"? 543 00:46:32,338 --> 00:46:35,755 -Onu koju imaš samo za jebanje. -Mogu li se zaljubiti u svoj "chongo"? 544 00:46:36,838 --> 00:46:39,797 Ako se zaljubite u svoj "chongo", to je najbolja situacija u životu. 545 00:46:43,172 --> 00:46:44,838 Upoznali smo se pre tri nedelje, 546 00:46:44,922 --> 00:46:47,297 i ne uzimajući u obzir Buenos Aires, jebali smo se svaki dan. 547 00:46:48,963 --> 00:46:50,380 Volim culiar. 548 00:46:51,880 --> 00:46:55,213 Ta riječ je kao oblina. 549 00:46:58,963 --> 00:47:00,838 Coger je daleko bolji. 550 00:47:04,838 --> 00:47:07,005 Sviđa mi se, Sam. Vrlo dobro. 551 00:47:07,088 --> 00:47:09,047 Ali on nije samo "čongo". 552 00:47:09,463 --> 00:47:11,797 Studirao je književnost i reper je. 553 00:47:12,047 --> 00:47:13,755 Ima neverovatno telo, 554 00:47:13,838 --> 00:47:16,005 i način na koji to radi... on me je tako izludio, 555 00:47:16,088 --> 00:47:17,547 ne dozvoljava mi da ga pozovem, i kada me pozove, 556 00:47:17,630 --> 00:47:19,922 Trudim se da ne odgovorim da ne razmišlja može da se igra sa mnom. 557 00:47:20,005 --> 00:47:22,255 Onda kada se sretnemo, Krivim sebe što sam mu odgovorio. 558 00:47:22,338 --> 00:47:25,047 Kaže da nikad nije zvao, i ne sećam se da sam ga zvao. 559 00:47:25,130 --> 00:47:28,338 I kune se da sam zvao, i provjerio sam, i jesam. 560 00:47:28,547 --> 00:47:31,047 I onda sam obrisao to sranje jer je previše patetično za... 561 00:47:32,255 --> 00:47:33,797 pobednik kao ja. 562 00:47:36,338 --> 00:47:37,672 Ne govori nikome o ovome. 563 00:47:37,755 --> 00:47:39,088 Moj tata kaže da je liberalan, ali on je rasista. 564 00:47:53,713 --> 00:47:57,297 Da, tu smo. 565 00:47:59,713 --> 00:48:01,172 Ali ovde nema tržnog centra. 566 00:48:01,255 --> 00:48:06,422 On je na turneji po Južnoj Americi i odlazi danas. Tužan sam. 567 00:48:08,880 --> 00:48:10,588 Zašto ne odeš s njim? 568 00:48:11,088 --> 00:48:12,797 Jer si ovde. 569 00:48:16,130 --> 00:48:21,505 Ruksaci imaju djevojku u svakoj zemlji. Zato i putuju, mislim. 570 00:48:22,088 --> 00:48:24,588 Pa, opet ću ga zavesti. 571 00:48:25,463 --> 00:48:27,922 Osim toga, moj tata je odredio zabranu prilaska. Ne mogu napustiti zemlju. 572 00:48:29,547 --> 00:48:32,172 Uzmi autobus, pređi granicu, 573 00:48:32,422 --> 00:48:33,630 to je komad torte. 574 00:48:35,338 --> 00:48:37,505 -Pedeset jedan? -Šta? 575 00:48:38,088 --> 00:48:39,547 Pedeset jedan. 576 00:48:45,922 --> 00:48:48,172 Mogao bi ostati. To bi bilo lijepo. 577 00:48:49,005 --> 00:48:52,630 -Jeste li ga pitali? -Jesi li lud? Pitaću ga? br. 578 00:48:53,047 --> 00:48:55,463 Nije moj stil, boluda . Pitate? br. 579 00:48:57,380 --> 00:48:58,463 Došao sam ostaviti ove uzorke. 580 00:48:58,797 --> 00:49:01,630 Ako platite 120.000, biće gotovi za četiri dana. 581 00:49:01,713 --> 00:49:05,172 Ako doplatite 40.000 dinara, možete ih dobiti za 48 sati. 582 00:49:05,255 --> 00:49:06,755 Četrdeset osam sati. 583 00:49:07,422 --> 00:49:08,880 Morate popuniti ovaj formular. 584 00:49:08,963 --> 00:49:12,963 Na dnu navedite ako želite da dobijete rezultate poštom. 585 00:49:13,297 --> 00:49:17,005 ako to uradiš, molimo napišite svoju e-mail adresu. 586 00:49:24,755 --> 00:49:27,797 Mislim da neće ostati dok je César još uvijek tvoj dečko. 587 00:49:27,880 --> 00:49:30,713 Ili drugi dečko. Zamena. Ne znam. 588 00:49:30,797 --> 00:49:32,588 Ne, nije ga briga. 589 00:49:32,922 --> 00:49:35,172 Veoma je otvorenog uma. 590 00:49:35,505 --> 00:49:37,797 Čak je želeo da ima trojka sa nama. 591 00:49:38,130 --> 00:49:40,797 I znao je da smo sestre. Nije ga bilo briga. 592 00:49:45,505 --> 00:49:46,547 Izvoli. 593 00:49:47,547 --> 00:49:51,255 Ok, shvatio sam. Raskinut ću sa Césarom zauvijek. 594 00:49:51,713 --> 00:49:56,213 Ali prvo idemo u kupovinu. Tatina poslastica. 595 00:50:15,422 --> 00:50:18,172 Juane, nisu prošla ni dva dana. Prestani sa sranjem. 596 00:50:18,255 --> 00:50:20,463 I ne zaboravite da platite račune, molim. 597 00:51:08,130 --> 00:51:09,963 -Čoveče, stvarno sam ga sjebao. -"Jebano"? 598 00:51:12,005 --> 00:51:13,713 Marti, idi po svoje stvari. Idemo kući. 599 00:52:17,797 --> 00:52:18,797 Mogu li? 600 00:52:26,047 --> 00:52:30,005 Reći ću ti jednu stvar o ljubavi to će vam zauvijek promijeniti život. 601 00:53:09,297 --> 00:53:14,088 Znaš, kad te pogledam izbliza 602 00:53:14,172 --> 00:53:17,922 a ti se smešiš, osećam se kao bljesak. 603 00:53:18,005 --> 00:53:20,672 Istina je. Ne znam šta je, ali... 604 00:53:21,880 --> 00:53:23,088 ali je veoma lepo. 605 00:53:25,172 --> 00:53:26,630 Hajde, hajde. 606 00:53:28,672 --> 00:53:33,297 Mislim, to je nešto da imate, ali... 607 00:53:34,255 --> 00:53:37,547 i meni se to desilo u Buenos Airesu. 608 00:53:39,338 --> 00:53:42,380 Tako si jebeno otrcan, to se dešava. 609 00:53:44,380 --> 00:53:45,880 Zar ne voliš da si sa mnom? 610 00:53:47,713 --> 00:53:52,255 Uzeo sam međunarodni let samo da budem sa tobom. Naravno da znam. 611 00:53:55,380 --> 00:53:57,422 Jesam li ja ili nisam mašina? 612 00:53:57,505 --> 00:53:59,672 Mogao bih da ti kažem da si mašina. 613 00:54:00,088 --> 00:54:01,922 Onda mi reci da sam mašina. 614 00:54:03,630 --> 00:54:05,922 Ali ti si mnogo više od mašine. 615 00:54:07,255 --> 00:54:09,255 Najbolji seks u mom životu, rekao bih. 616 00:54:11,047 --> 00:54:12,172 Od koliko? 617 00:54:16,422 --> 00:54:18,505 Da li želite da znate sa koliko sam spavao? 618 00:54:18,588 --> 00:54:21,797 Ne. Želim da znam koliko sam ih pobedio. 619 00:54:22,963 --> 00:54:26,797 -Zašto je to važno? -To je broj. Nije važno. 620 00:54:27,713 --> 00:54:31,713 Kompleksnije je od toga. 621 00:54:32,130 --> 00:54:33,297 To je broj. 622 00:54:42,630 --> 00:54:45,422 Kad sam bila mlada, osjećala sam se slobodno samo u krevetu. 623 00:54:47,463 --> 00:54:49,672 Tako da sam uvijek bio u krevetu, jebote. 624 00:54:50,172 --> 00:54:51,255 Znaš? 625 00:54:51,963 --> 00:54:53,047 U redu. 626 00:54:54,838 --> 00:54:58,505 I na kraju sam spavao sa svim mojim drugovima iz razreda. 627 00:55:00,755 --> 00:55:04,422 -Je li to bilo prije diplomiranja? - Mnogo ranije. 628 00:55:04,797 --> 00:55:05,880 Koliko ih je bilo? 629 00:55:08,505 --> 00:55:09,463 Dvanaest. 630 00:55:11,088 --> 00:55:13,838 -Dvanaest apostola? -Moji apostoli. 631 00:55:15,588 --> 00:55:19,922 I upozorio sam ih, ako progovore, Ne bih ponovo spavao sa njima. 632 00:55:20,005 --> 00:55:22,630 na taj način, Uspeo sam malo da sačuvam svoju reputaciju. 633 00:55:23,130 --> 00:55:28,005 Ali u isto vrijeme sam završio školu a da to ne shvatim... 634 00:55:30,047 --> 00:55:34,880 Mislim, otišao bih autobusom, metro, taksi. 635 00:55:35,422 --> 00:55:37,297 Otišao bih u prodavnicu na uglu. Ne znam. 636 00:55:37,380 --> 00:55:39,880 da sam otišao u bioskop, ili, očigledno, ako bih izašao na ples. 637 00:55:39,963 --> 00:55:43,672 Gdje god sam otišao, uvijek sam završio radiš isto, znaš? 638 00:55:43,755 --> 00:55:45,172 Nisam mogao da prestanem. 639 00:55:45,588 --> 00:55:46,797 Nisam mogao. 640 00:55:47,463 --> 00:55:52,338 Hteo sam da imam nešto lepo, odnos sa nekim. 641 00:55:52,422 --> 00:55:54,672 Pokušao sam, ali... 642 00:55:56,255 --> 00:55:59,922 deset minuta kasnije, video sam tipa i sve upropastio. 643 00:56:02,797 --> 00:56:06,547 Jednom, vrativši se sa terapije, Našla sam malog mačića na ulici. 644 00:56:06,630 --> 00:56:09,755 Bila je veoma mala, tako slatka. Odveo sam je kući. 645 00:56:12,172 --> 00:56:15,963 A onda sam shvatio da nije tako mala, jer je zapalila. 646 00:56:16,047 --> 00:56:21,797 I počeo da pravi dlaku, trljajući sebe na sav namještaj, viče. 647 00:56:22,547 --> 00:56:25,255 Nisam to više mogao izdržati. Hteo sam da je bacim kroz prozor. 648 00:56:25,338 --> 00:56:26,963 Mačka me je izluđivala. 649 00:56:27,713 --> 00:56:28,963 Nisam znao šta da radim. 650 00:56:29,422 --> 00:56:34,838 A pošto je imala malu etiketu, sa telefonskim brojem, nazvao sam ga. 651 00:56:36,755 --> 00:56:39,880 I divan muškarac je došao da je pokupi, 652 00:56:40,047 --> 00:56:43,547 sa najlepšim kurcem Ja sam ikad vidio. 653 00:56:45,172 --> 00:56:48,463 Zaključali smo se i proveo pet dana u seksu. 654 00:56:48,547 --> 00:56:53,838 Non-stop. Hteo je da izađe, pogledati film ili večerati. 655 00:56:54,422 --> 00:56:58,713 I sve što sam želeo bio da nastavim jebati ovog tipa. 656 00:56:59,547 --> 00:57:01,297 Živjeli smo zajedno dvije godine. 657 00:57:04,505 --> 00:57:05,922 Bio sam besprekoran. 658 00:57:07,755 --> 00:57:10,838 Vjeran, kreativan. 659 00:57:14,922 --> 00:57:16,963 Ludo zaljubljen. 660 00:57:17,963 --> 00:57:20,547 I radio je u turističkoj agenciji. 661 00:57:20,755 --> 00:57:24,547 I imao saradnika, 45 godina, starija dama. 662 00:57:24,963 --> 00:57:26,255 Pobegao je sa njom. 663 00:57:27,255 --> 00:57:29,213 Oženio ju je. 664 00:57:36,797 --> 00:57:39,422 I kada sam htela da ponovo imam seks, nisam mogao. 665 00:57:41,963 --> 00:57:46,713 Bio sam tako zaljubljen u tog kurac... 666 00:57:48,380 --> 00:57:51,088 da me je ostavilo suvim za bilo koju drugu. 667 00:57:52,630 --> 00:57:54,297 Dok nisi došao. 668 00:57:55,172 --> 00:57:56,838 Sa tim neverovatnim očima. 669 00:57:57,922 --> 00:57:59,588 Ispunjena vlagom. 670 00:58:02,963 --> 00:58:05,338 Toliko više od mašine, vidite? 671 00:58:06,088 --> 00:58:07,130 Mnogo više. 672 00:58:09,297 --> 00:58:10,338 znaš... 673 00:58:11,588 --> 00:58:12,630 Iscrpljen sam. 674 00:58:13,963 --> 00:58:15,588 Nisam spavao sinoć, i... 675 00:58:17,172 --> 00:58:18,630 izgleda da želim malo odspavati. 676 00:58:20,130 --> 00:58:22,005 Zar ne idemo u bar? 677 00:58:22,213 --> 00:58:25,172 Hajdemo malo u bar. 678 00:58:27,463 --> 00:58:28,672 Radije bih se odmorio. 679 00:58:29,588 --> 00:58:30,880 Kratak dan? 680 00:58:33,172 --> 00:58:34,213 Do sutra. 681 00:58:37,713 --> 00:58:40,172 ako izlaziš, možete li se uvjeriti da su vrata zaključana? 682 00:58:43,588 --> 00:58:44,880 U redu. 683 00:58:46,422 --> 00:58:47,505 Da. 684 00:58:47,588 --> 00:58:48,505 Hvala. 685 00:58:59,213 --> 00:59:01,547 Pa, mnogo si tukao, vidiš? 686 00:59:19,838 --> 00:59:20,922 Evo je. 687 00:59:30,380 --> 00:59:33,797 -Zdravo. Kako si? -Kao sranje. 688 00:59:34,338 --> 00:59:36,755 Imam rješenje za sve vaše probleme. 689 00:59:49,338 --> 00:59:50,505 -Jesi li probao piscolu? -Ne. 690 00:59:50,588 --> 00:59:51,880 -Ovo je trenutak. -Samo. 691 00:59:54,047 --> 00:59:55,130 Piscola ...​ 692 01:00:02,880 --> 01:00:06,505 "Francisca, ti si najbolja u mom životu." 693 01:00:06,880 --> 01:00:09,088 Ne pij pisco pravo, ili ćeš tako završiti. 694 01:00:10,130 --> 01:00:11,713 Prošlo je dosta vremena od kada sam zadnji put slusao ovu pesmu. 695 01:00:12,422 --> 01:00:13,255 Zašto? 696 01:00:13,880 --> 01:00:15,672 Mentalno zdravlje, pretpostavljam. 697 01:00:17,505 --> 01:00:18,963 Pokidali su ovaj rekord. 698 01:00:19,505 --> 01:00:21,838 Zaista mi se sviđa. To je najličniji. 699 01:00:26,422 --> 01:00:29,005 -Vidi šta imam. -Nemoj mi reći... ograničeno izdanje. 700 01:00:29,088 --> 01:00:31,963 Kažem ti, ja sam tvoj obožavatelj. 701 01:00:32,047 --> 01:00:33,755 Prodali smo manje od 200. 702 01:00:33,838 --> 01:00:35,463 Prodali ste 115. 703 01:00:44,672 --> 01:00:46,797 On voli ovaj dio. 704 01:00:52,047 --> 01:00:55,922 Tako sam sama 705 01:01:06,297 --> 01:01:11,172 Ja sam draga 706 01:01:11,255 --> 01:01:14,088 Daj mi zaklon 707 01:01:14,838 --> 01:01:16,463 "Je li djevojci danas rođendan?" 708 01:01:16,547 --> 01:01:20,088 „Prošla je tačno 21 godina i devet meseci otkako smo se poslednji put sreli." 709 01:01:20,172 --> 01:01:21,797 "Zašto me nikad nisi tražio?" 710 01:01:21,880 --> 01:01:24,088 „Zato što nisam želeo da imam svoje dete." 711 01:01:24,172 --> 01:01:26,463 "Pa, zašto si je zadržao?" 712 01:01:26,630 --> 01:01:30,088 -"Huan me je nagovorio na to." -"Misli li da je ona njegova beba?" 713 01:01:30,172 --> 01:01:33,380 "Ne. Ali on je voli kao svoju." 714 01:01:33,630 --> 01:01:37,047 „Možda ću se preseliti u Santiago. Finansijska kriza me je uništila." 715 01:01:37,588 --> 01:01:39,672 "Preselio sam se da živim uz plažu." 716 01:01:40,130 --> 01:01:43,963 „Nikada neću zaboraviti deset dana koje smo proveli u Mar del Plati." 717 01:01:44,338 --> 01:01:46,505 „Napravili smo prelepu devojku. 718 01:01:46,588 --> 01:01:48,838 Iako ponekad pomislim da me mrzi." 719 01:01:49,922 --> 01:01:52,963 -"Želim da je upoznam." -"Nemoj insistirati." 720 01:01:53,047 --> 01:01:57,255 „Želim da pobegnem sa tobom na nekoliko dana, kao u stara vremena." 721 01:01:57,338 --> 01:02:00,463 "Nikad više nisam tako uživao." 722 01:02:00,547 --> 01:02:02,213 "Ja sam šampion, znam." 723 01:02:03,255 --> 01:02:04,797 "Još uvijek si kreten." 724 01:02:04,880 --> 01:02:09,338 „Pretpostavljam da si još uvek lepa. Šalji mi slike." 725 01:02:09,422 --> 01:02:12,297 "Bez slika, samo stvarni život." 726 01:02:12,463 --> 01:02:14,047 "Kada možeš pobjeći?" 727 01:02:14,297 --> 01:02:16,047 „Juan se gotovo ni o čemu ne pita ovih dana. 728 01:02:16,422 --> 01:02:18,797 samo moram da odlučim, i posetiću te." 729 01:02:18,880 --> 01:02:21,213 „Kada je zadnji put neko te jebeo u dupe?" 730 01:02:22,672 --> 01:02:23,797 Oh, moj tata. 731 01:02:23,880 --> 01:02:26,755 To je imati mali kurac, opsesija dupeta. Tipično. 732 01:02:28,297 --> 01:02:29,588 Oh, to je tako tužno. 733 01:02:29,797 --> 01:02:31,547 "Nisam vodio ljubav neko vrijeme." 734 01:02:31,630 --> 01:02:34,130 „Zamišljam sebe ljubeći ti ceo vrat. 735 01:02:34,213 --> 01:02:37,963 Spuštam se niz dekolte, dok ne sretnem tvoje tvrde bradavice. 736 01:02:38,047 --> 01:02:41,963 Dok ti milujem struk i drži se za svoje tijelo. 737 01:02:42,047 --> 01:02:47,255 Tvoje ruke ulaze u moju košulju. Hladne su kao tvoja guza. 738 01:02:47,338 --> 01:02:49,630 Uhvati me za glavu i poljubi me." 739 01:02:49,713 --> 01:02:51,005 "Zvuči lijepo." 740 01:02:51,588 --> 01:02:54,088 -"Jesi li napaljena?" -"Peglam." 741 01:02:54,172 --> 01:02:57,797 „Oh, od šampiona do gubitnika. Čvrsta sam kao kamen." 742 01:02:57,880 --> 01:02:59,713 "Ne mogu se napaliti ćaskanjem." 743 01:03:00,005 --> 01:03:01,380 "Kraj poglavlja." 744 01:03:02,255 --> 01:03:04,880 Vidiš? Ovo je finansijska kriza iz 2001. 745 01:03:04,963 --> 01:03:07,922 I rođeni ste 1980. Znači, imao si 21 godinu, kao i lik. 746 01:03:08,172 --> 01:03:10,338 -Kada je ovo napisao? -Godine 2007. 747 01:03:11,463 --> 01:03:12,922 Godina kada je Juliana umrla. 748 01:03:15,547 --> 01:03:18,255 To je tako kul, biti Julianina ćerka. 749 01:03:19,880 --> 01:03:21,130 Juliana mi je uništila život. 750 01:03:22,297 --> 01:03:24,297 Zašto bi se smuvala sa tatom Nachoom? 751 01:03:25,422 --> 01:03:28,338 -Da. -Zašto bi se smuvala sa tatom Nachoom? 752 01:03:28,422 --> 01:03:31,172 Da, moj argentinski tata je više "fachero". 753 01:03:31,255 --> 01:03:33,297 Was. Sad je zeznuo. Ali on je bio više fachero. 754 01:03:33,755 --> 01:03:36,713 -Je li on fašista? -Ne, "fachero" znači zgodan. Beautiful. 755 01:03:36,797 --> 01:03:38,130 Prelep covek. 756 01:03:39,422 --> 01:03:41,588 Također facho. Bio je veoma fašistički prema meni. 757 01:03:41,838 --> 01:03:43,547 Ponekad mislim da ne mogu da ga isključim, 758 01:03:43,630 --> 01:03:47,047 jer imam malu nadu iznenada će se probuditi, 759 01:03:47,130 --> 01:03:48,963 da ga mogu ubiti vlastitim rukama. 760 01:03:51,088 --> 01:03:53,297 Martina i njen kompleks Electra. 761 01:03:53,672 --> 01:03:55,505 Moj problem je moja vagina. 762 01:03:55,963 --> 01:03:57,130 Vagina tvog oca. 763 01:04:07,005 --> 01:04:09,797 Ako su rezultati pozitivni, hoćeš li se osjećati kao da smo sestre? 764 01:04:12,172 --> 01:04:13,088 Ne znam. 765 01:04:14,547 --> 01:04:17,672 -Da li bi se preselio u Čile? -Ne. Nema šanse. 766 01:04:17,755 --> 01:04:20,380 Ali ljudi ovde vas poznaju. Ti bi se ljuljao. 767 01:04:20,463 --> 01:04:22,130 Puštaju vašu muziku na zabavama. 768 01:04:22,213 --> 01:04:23,172 -Sranje. -Istina je. 769 01:04:23,255 --> 01:04:25,047 Niko me nije prepoznao na ulici. 770 01:04:25,588 --> 01:04:26,922 Pa, sutra ćeš vidjeti. 771 01:04:27,588 --> 01:04:30,630 -Šta će biti sutra? -Iznenađenje. 772 01:04:31,005 --> 01:04:32,588 -Voliš li Martini? -Imaš li malo? 773 01:04:32,672 --> 01:04:34,797 -Ne. -Zašto onda nudiš? 774 01:04:35,213 --> 01:04:36,172 Ko je ponudio? 775 01:04:38,505 --> 01:04:40,005 Ljubomorna 776 01:04:41,088 --> 01:04:43,213 I sivo 777 01:04:44,630 --> 01:04:50,172 Hodam u ritmu bluza 778 01:04:50,255 --> 01:04:55,088 Moja legura svetlosti 779 01:04:55,172 --> 01:04:59,172 Mit o tami 780 01:05:00,005 --> 01:05:02,963 Kažu onaj koji je ušao 781 01:05:03,505 --> 01:05:04,588 jeo sam 782 01:05:04,963 --> 01:05:09,797 -S njegovom krvlju -Okupao sam se 783 01:05:09,880 --> 01:05:14,672 Njihove mačke to kasnije kažu 784 01:05:14,755 --> 01:05:19,713 Neće ih više voljeti 785 01:05:19,797 --> 01:05:23,213 Niko mi ne dolazi 786 01:05:24,255 --> 01:05:29,672 Nema više vrućine 787 01:05:43,713 --> 01:05:50,130 Tako sam sam, tako tužan i siv 788 01:05:53,713 --> 01:05:57,547 Znaš to, ja sam draga 789 01:05:57,755 --> 01:06:01,838 Ja sam draga 790 01:06:03,547 --> 01:06:06,630 Daj mi zaklon 791 01:06:08,088 --> 01:06:10,505 Fran, želim da ti kažem nešto što-- 792 01:06:15,047 --> 01:06:17,755 Fran, cijelu noć sam razmišljao o nečemu što moram da ti kažem. 793 01:06:18,713 --> 01:06:19,755 sta? 794 01:06:20,880 --> 01:06:22,422 Zar nisi spavao? 795 01:06:22,922 --> 01:06:25,880 Špijunirao sam te kroz trepavice. 796 01:06:33,380 --> 01:06:34,588 Je li to nešto dobro? 797 01:06:37,172 --> 01:06:40,338 Hoćeš li mi obećati nećeš se ubiti, samoubice? 798 01:06:45,338 --> 01:06:46,797 Mogu li se naljutiti? 799 01:06:58,005 --> 01:06:59,380 Ne možeš se naljutiti. 800 01:06:59,713 --> 01:07:02,672 Sve to moraš poslušati, asimiluj to i nastavi da me voliš, 801 01:07:02,755 --> 01:07:04,755 inače smo sjebani. 802 01:07:04,838 --> 01:07:05,880 Šta ako se naljutim? 803 01:07:07,088 --> 01:07:08,547 Ponašaj se kao da nisi. 804 01:07:09,172 --> 01:07:10,088 U redu. 805 01:07:12,547 --> 01:07:14,005 Zaljubila sam se u Cezara. 806 01:07:15,255 --> 01:07:17,130 I došao sam u Čile zbog njega, ne zbog tebe. 807 01:07:17,672 --> 01:07:20,422 A sada je došla ova porodična stvar, i počinjem da kopam. 808 01:07:25,463 --> 01:07:27,880 -Jesi li ga jebala? -Da. 809 01:07:30,547 --> 01:07:33,547 -Je li bilo dobro? -Oh, da. 810 01:07:35,255 --> 01:07:36,630 Jesi li ga pojebala danas? 811 01:07:38,713 --> 01:07:41,130 Da. Da. 812 01:08:07,338 --> 01:08:08,338 Izlazi. 813 01:08:09,672 --> 01:08:11,963 -Izlazi. -Smiri se. 814 01:08:12,047 --> 01:08:14,047 Izlazi, kučko! 815 01:08:17,380 --> 01:08:19,380 Izlazi! 816 01:08:26,672 --> 01:08:28,797 Izlazi, gubi se! 817 01:09:42,172 --> 01:09:46,088 -Mogu li? -Šta? Da li se nešto desilo? 818 01:09:46,297 --> 01:09:47,130 Ne, ništa. 819 01:09:48,005 --> 01:09:50,088 -Treba li ti nešto? -Na spavanje. 820 01:09:55,463 --> 01:09:56,672 Isključeno je. 821 01:09:58,005 --> 01:10:00,130 Šta je sa Cezarom? Da li se javlja? 822 01:10:00,213 --> 01:10:03,005 Nikada nije tu kada ti treba. 823 01:10:05,672 --> 01:10:07,463 Nije bio na mreži 15 sati. 824 01:10:07,547 --> 01:10:09,380 Odakle joj je novi dečko? 825 01:10:11,088 --> 01:10:14,797 -On je Francuz. -Možda će naučiti o književnosti. 826 01:10:15,255 --> 01:10:17,130 Studirao je književnost, zapravo. 827 01:10:18,213 --> 01:10:19,463 Da li izgleda kao da je zaljubljena? 828 01:10:19,880 --> 01:10:23,213 -Da. On je fin momak. - Bravo za tebe, Francisca. 829 01:10:23,672 --> 01:10:26,172 Taj drugi moron ima fudbal umesto mozga. 830 01:10:26,255 --> 01:10:28,547 Ta jebena lopta. Ona je na mreži. 831 01:10:28,963 --> 01:10:32,422 Zdravo, draga moja. Online si, vidim te. 832 01:10:32,963 --> 01:10:35,380 Nemoj me ignorisati. Tvoj otac govori. 833 01:10:35,463 --> 01:10:38,213 Javite mi kada ovo čujete. 834 01:10:38,297 --> 01:10:41,338 Volim te mnogo, dušo. Poljupci. 835 01:10:41,838 --> 01:10:42,880 Poljupci. 836 01:10:45,130 --> 01:10:48,297 „Vidi, ti jebeno derište. Nije me briga gde si. 837 01:10:48,380 --> 01:10:50,755 Ali kada rezultati testa budu spremni, ti ćeš mi ih doneti. 838 01:10:50,838 --> 01:10:53,213 i ako me ostavis, Imam još jednu kćerku. 839 01:10:53,297 --> 01:10:57,338 Prelijepa, talentovana, zanimljiva, 840 01:10:57,422 --> 01:10:59,672 i mnogo osetljiviji od tebe." 841 01:11:00,338 --> 01:11:01,922 Nije li to previše? 842 01:11:02,505 --> 01:11:04,838 Budi strasan. Ne budi takva pička. 843 01:11:08,588 --> 01:11:09,755 Pa, evo ga. 844 01:11:11,255 --> 01:11:14,672 Hajde, Nacho. Budi ratnik. Snimanje. 845 01:11:14,880 --> 01:11:18,005 Vidi, ti neodgovorno derište! Nije me briga gde si! 846 01:11:18,088 --> 01:11:21,963 Ali čim dobijete rezultate, donesi mi ih! Jasno? 847 01:11:22,130 --> 01:11:24,380 Ako ih odmah ne donesete, 848 01:11:24,963 --> 01:11:26,797 Otkazati ću vašu kreditnu karticu! 849 01:11:29,463 --> 01:11:31,672 Zamijenio si me za kreditnu karticu, Nacho. 850 01:11:33,422 --> 01:11:35,630 - Cesar je. -Šta on govori? 851 01:11:36,338 --> 01:11:39,797 Zdravo, ujače. Imate li kakvih novosti? Ona se javila i rekla mi da odjebem. 852 01:11:39,880 --> 01:11:42,338 Mislim da bi mogla biti na svirci na fotografiji koju saljem. 853 01:11:43,380 --> 01:11:44,797 Je li César tvoj nećak? 854 01:11:44,880 --> 01:11:48,463 Ne, nije. To je ova zemlja sa svojim glupim tradicijama. 855 01:11:48,547 --> 01:11:52,255 Dok sunce ne izađe 856 01:11:52,338 --> 01:11:55,672 Želim da čujem tvoj glas 857 01:11:55,755 --> 01:12:00,713 Od juče, ne mogu više 858 01:12:09,547 --> 01:12:11,547 Ne vidim je. Ona nije ovde. 859 01:12:15,838 --> 01:12:17,922 Rekao sam ti da je seronja. 860 01:12:18,005 --> 01:12:20,838 -Cezare. -To je klasika! 861 01:12:21,255 --> 01:12:22,838 Ne znam ovo. 862 01:12:23,588 --> 01:12:26,630 Ovo su obrade mojih pjesama! To je moja muzika! 863 01:12:28,047 --> 01:12:32,588 Gdje je njegov blatnjavi grad? 864 01:12:33,088 --> 01:12:38,797 One stvari koje dolaze samo od tebe 865 01:12:39,047 --> 01:12:43,130 Pričaj mi, reci mi 866 01:12:43,213 --> 01:12:46,630 Neću te zaboraviti 867 01:12:46,797 --> 01:12:51,963 Gdje je to? Ne mogu to podnijeti 868 01:13:24,130 --> 01:13:26,880 Hvala vam! Mi smo Las Martinis! 869 01:13:30,297 --> 01:13:33,297 -Zvučao si neverovatno. Zaista mi se svidjelo. -Hvala. 870 01:13:35,297 --> 01:13:36,922 -Svideo mi se. Zaista jesam. -Hvala. 871 01:13:37,005 --> 01:13:38,213 Zvučali ste neverovatno! 872 01:13:48,338 --> 01:13:52,422 -Pogledaj čašu kao da je napola puna. -Da, to je ono što radim. 873 01:13:58,672 --> 01:13:59,880 Sada je prazan. 874 01:13:59,963 --> 01:14:02,338 Bez morskih plodova ili jebenih cevičija. 875 01:14:02,422 --> 01:14:04,838 Čileansko nacionalno jelo je sendvič. 876 01:14:05,005 --> 01:14:09,672 italijanski churrasco, chacarero, hot dog-- to je genijalno. 877 01:14:10,130 --> 01:14:13,088 A kad govorimo o genijalnosti, jesi li pročitao moju knjigu? 878 01:14:13,422 --> 01:14:14,588 Ima hiljadu stranica, Nacho. 879 01:14:16,463 --> 01:14:20,963 pogledao sam kroz njega, delovalo je veoma autobiografsko. 880 01:14:21,047 --> 01:14:23,172 Biografski, da. Auto, ne. 881 01:14:23,255 --> 01:14:24,380 Ne razumijem. 882 01:14:24,672 --> 01:14:26,463 Ona je Čileanka, on Argentinac. 883 01:14:26,713 --> 01:14:27,880 Ne razumijem. 884 01:14:27,963 --> 01:14:32,047 Roman je zaista o tome ponovni online susret 885 01:14:32,130 --> 01:14:33,880 između moje bivše žene 886 01:14:34,755 --> 01:14:36,338 i Franciscin otac. 887 01:14:36,422 --> 01:14:37,588 Koja si ti. 888 01:14:41,755 --> 01:14:42,630 br. 889 01:14:43,213 --> 01:14:44,505 Kako to misliš "ne"? 890 01:14:48,463 --> 01:14:51,005 Stvar je u tome da je '89. 891 01:14:51,463 --> 01:14:53,880 ja i moja žena smo živjeli u Buenos Airesu. 892 01:14:55,005 --> 01:14:56,630 I ostala je trudna. 893 01:14:57,588 --> 01:15:00,255 I kada smo dobili demokratiju osnovana ovdje u Čileu, 894 01:15:00,338 --> 01:15:02,005 ubedila me je da se vratim. 895 01:15:03,672 --> 01:15:04,963 I kada smo jednom bili ovde, 896 01:15:06,005 --> 01:15:08,505 rekla mi je da želi abortus. 897 01:15:10,380 --> 01:15:11,213 Jer ja nisam bio otac. 898 01:15:16,297 --> 01:15:17,463 Rekao sam joj da ne radi. 899 01:15:18,005 --> 01:15:19,755 I da ćemo je prihvatiti kao svoju. 900 01:15:21,797 --> 01:15:22,880 I jesmo. 901 01:15:24,880 --> 01:15:25,713 Stvarno? 902 01:15:27,838 --> 01:15:29,255 -Stvarno. -I... 903 01:15:30,755 --> 01:15:32,130 zašto ne objasniš Francisci 904 01:15:32,213 --> 01:15:34,047 da sestra koju traži je ona sama? 905 01:15:34,672 --> 01:15:38,672 Jer se bojim da me više neće voleti. 906 01:15:40,463 --> 01:15:43,297 Zašto te više ne bi volela? Ti si se pobrinuo za nju. Ti si super. 907 01:15:44,547 --> 01:15:46,380 Ona je komplikovana. 908 01:15:49,297 --> 01:15:51,047 Znači nemaš dece? 909 01:15:51,755 --> 01:15:53,297 Barem ne po krvi. 910 01:15:55,922 --> 01:15:58,672 -Mogla bih biti tvoja prva ćerka. -Biološki. 911 01:16:03,963 --> 01:16:04,963 Zdravo. 912 01:16:09,505 --> 01:16:10,922 Provjeravamo rezultate. 913 01:16:12,213 --> 01:16:13,547 tata! 914 01:16:15,297 --> 01:16:16,838 Tata, čekamo te! 915 01:16:16,922 --> 01:16:18,797 dolazim! 916 01:16:19,713 --> 01:16:22,005 Hajde, Marti, pomeri se. 917 01:16:26,047 --> 01:16:27,213 Pomeri se. 918 01:16:38,422 --> 01:16:39,588 Jesi li ljuta na mene? 919 01:16:40,922 --> 01:16:43,172 Ali ja sam bila ta koja je spavala sa tvojim bivšim. 920 01:16:44,255 --> 01:16:45,963 Ali ostavio sam te samog na brdu. 921 01:16:46,047 --> 01:16:47,922 Jebanje bivšeg je mnogo gore. 922 01:16:48,338 --> 01:16:50,838 Bila sam mnogo hladnija kučka. 923 01:16:51,422 --> 01:16:53,880 Fran, jebati tvoju bivšu je neoprostivo. 924 01:16:53,963 --> 01:16:56,172 Sranje. Već sam ti oprostio. 925 01:16:56,255 --> 01:16:57,630 I ja tebi opraštam. 926 01:17:02,547 --> 01:17:04,797 Pa, propustio si iznenađenje za lošu sestru. 927 01:17:04,880 --> 01:17:06,713 Šta, Las Martinis? Video sam ih. 928 01:17:06,797 --> 01:17:08,130 -Stvarno? -Da. 929 01:17:08,213 --> 01:17:11,713 Stvarno? U redu, lijepo. Bilo mi je žao što te nisam obavestio. 930 01:17:11,797 --> 01:17:12,922 Da li su vam se svidjele? 931 01:17:14,088 --> 01:17:15,838 Nisu me ni prepoznali. 932 01:17:16,922 --> 01:17:18,547 Ali da, bili su dobri. Bilo je dobro. 933 01:17:19,505 --> 01:17:22,130 Vidiš? Rekao sam ti. Ljudi te slušaju ovdje. 934 01:17:37,213 --> 01:17:38,463 Jeste li nervozni? 935 01:17:41,547 --> 01:17:44,380 -Malo, da. -Poludeću ovde. 936 01:17:48,047 --> 01:17:49,088 Spreman. 937 01:17:49,255 --> 01:17:52,630 -Nas dvoje moramo da razgovaramo kasnije. -Umukni, tata. Hajde da se fokusiramo. 938 01:17:56,630 --> 01:17:57,463 Je li Sam tvoj dečko? 939 01:17:57,547 --> 01:17:59,547 Da, tata. Upoznaću vas kasnije. U redu? 940 01:17:59,630 --> 01:18:02,255 Ali, Martina, rekla si mi da je Francuz. Zašto govori engleski? 941 01:18:02,338 --> 01:18:05,047 -Odakle ti da je Francuz? -Pa, ljubav nema jezik, Nacho. 942 01:18:05,130 --> 01:18:07,630 To je tako otrcano-- "ljubav nema jezik." 943 01:18:08,088 --> 01:18:10,088 Zašto otrcano? Gdje je tu ludost? 944 01:18:10,172 --> 01:18:12,213 Koga sad briga za to sranje? Molim te! 945 01:18:15,922 --> 01:18:17,172 -Da. - Da. 946 01:18:19,422 --> 01:18:21,463 ISKLJUČUJUĆI 947 01:18:24,172 --> 01:18:27,172 -Šta je to? -Da budem "isključujući"? 948 01:18:27,463 --> 01:18:30,297 -Da, ali šta to znači? -Tata? 949 01:18:32,088 --> 01:18:35,213 -Hajde, tata, jebi se. - Ne, Francisca. 950 01:18:36,255 --> 01:18:37,088 Ja joj nisam otac. 951 01:18:47,797 --> 01:18:50,713 -Franciska, dušo. -Ostavi me na miru, tata! 952 01:18:50,838 --> 01:18:53,422 -Dušo. -Ostavi me na miru! 953 01:18:53,505 --> 01:18:57,088 Ne budi takav, draga. Fran. 954 01:19:45,588 --> 01:19:48,922 Juane, ako me ponovo pozoveš, Baciću telefon kroz prozor. 955 01:21:00,963 --> 01:21:02,547 Voli me malo. 956 01:21:04,172 --> 01:21:05,547 Samo malo. 957 01:21:10,672 --> 01:21:12,297 Voli me. 958 01:21:13,797 --> 01:21:15,880 Voli me malo. 959 01:21:21,422 --> 01:21:23,005 sta radis ovde? 960 01:21:27,880 --> 01:21:28,963 Ne želim. 961 01:21:32,505 --> 01:21:35,338 -Još jednom i otići ću zauvijek. -Ne mogu. 962 01:21:35,922 --> 01:21:37,338 Molim te. 963 01:21:37,422 --> 01:21:40,172 Uradiću sve. Ne moraš ništa da radiš. 964 01:21:43,255 --> 01:21:44,963 Ostavio sam tvoje stvari kraj vrata. 965 01:21:48,713 --> 01:21:49,755 ćao. 966 01:21:50,713 --> 01:21:52,838 Tako je, ali nisam putovati juče. 967 01:21:52,922 --> 01:21:55,047 A sada, treba mi let što je pre moguće. 968 01:21:56,130 --> 01:21:57,463 Ništa nije ostalo za danas? 969 01:22:01,422 --> 01:22:02,880 Prva stvar sutra? 970 01:22:04,047 --> 01:22:07,380 Ok, pa... halo? 971 01:22:08,463 --> 01:22:09,547 čuješ li me? 972 01:22:10,088 --> 01:22:12,755 Ok, taj. Da, to je u redu. 973 01:22:13,797 --> 01:22:15,172 Martina... 974 01:22:16,505 --> 01:22:17,713 Andrade. 975 01:22:18,713 --> 01:22:20,047 18... 976 01:22:20,588 --> 01:22:22,088 800... 977 01:22:22,547 --> 01:22:23,963 319. 978 01:22:25,797 --> 01:22:26,797 Hvala ti. 979 01:23:03,672 --> 01:23:04,963 Ja? Tamo? 980 01:23:05,880 --> 01:23:06,838 Stvarno? 981 01:23:25,088 --> 01:23:27,672 -Koliko? -Devet hiljada petsto. 982 01:23:35,755 --> 01:23:39,880 -Prihvatate li kreditne kartice? -Ne, gospođice. Ovdje nema kreditnih kartica. 983 01:23:41,172 --> 01:23:42,880 Pa, ovo je u redu. 984 01:24:04,880 --> 01:24:06,713 -Hvala. -Hvala. 985 01:24:11,463 --> 01:24:13,838 Hej, koji kurac? Šta nije u redu s tobom? 986 01:24:13,922 --> 01:24:15,463 Ti si lud. 987 01:24:18,672 --> 01:24:20,297 Hej, kurco! 988 01:24:23,047 --> 01:24:24,255 Boginjo! 989 01:24:24,922 --> 01:24:27,297 Tako lijepa i tako tužna, dušo! 990 01:24:27,463 --> 01:24:31,797 Beautiful. Uradio bih sve da stavim osmeh na to lice. 991 01:24:34,130 --> 01:24:35,922 Kao što, na primjer? 992 01:24:36,005 --> 01:24:37,963 daj mi pet minuta, a ja ću raditi šta god želiš. 993 01:24:40,422 --> 01:24:43,755 -Šta god želim? -Kažem ti. 994 01:24:45,672 --> 01:24:47,713 Radije bih da to radiš šta god želiš meni. 995 01:24:47,797 --> 01:24:51,047 Oh, sviđaš mi se. Sviđaš mi se. 996 01:24:51,297 --> 01:24:52,213 Dođi ovamo. 997 01:24:53,838 --> 01:24:56,505 -Za šta? -Da mi radiš sve što želiš. 998 01:24:57,213 --> 01:24:59,005 Ali razmišljao sam nešto intimnije. 999 01:24:59,088 --> 01:25:00,422 Kao, privatno. 1000 01:25:05,713 --> 01:25:07,547 -U redu. -Šta se dešava? 1001 01:25:08,213 --> 01:25:10,213 Da uskočim? 1002 01:25:13,047 --> 01:25:14,255 Otvori vrata. 1003 01:25:18,713 --> 01:25:20,297 Otvori vrata, hajde. 1004 01:25:22,547 --> 01:25:24,338 Otvori vrata! 1005 01:25:25,172 --> 01:25:27,713 Otvori jebena vrata! Otvori vrata! Hajde! 1006 01:25:27,797 --> 01:25:30,380 -Prvo me kupi pićem. -Kučko! 1007 01:25:30,463 --> 01:25:31,797 Kučko! 1008 01:25:44,422 --> 01:25:46,880 Sada uznemiren 1009 01:25:49,713 --> 01:25:54,755 Osjećaj vlage 1010 01:25:54,838 --> 01:25:59,838 To dok odlaziš 1011 01:25:59,922 --> 01:26:02,838 Grebe moj ugao 1012 01:26:04,963 --> 01:26:07,213 Gledam u tvoje oči i 1013 01:26:07,755 --> 01:26:09,797 Nisi tamo 1014 01:26:09,880 --> 01:26:14,588 Mnogi pogledaju i odu 1015 01:26:14,922 --> 01:26:19,838 Iz uličice svjetlosti 1016 01:26:19,922 --> 01:26:22,880 Pobeđuje me mit 1017 01:26:24,922 --> 01:26:28,047 Niko mi ne prilazi 1018 01:26:29,880 --> 01:26:35,172 Nema više topline 1019 01:26:54,297 --> 01:26:56,005 Treba li ti još nešto? 1020 01:26:59,755 --> 01:27:00,922 I pije. 1021 01:27:09,463 --> 01:27:11,005 To je olovka. 1022 01:27:13,047 --> 01:27:14,963 Šta je onda "pija" ? 1023 01:27:17,422 --> 01:27:19,005 Oproštajni zagrljaj. 1024 01:27:21,047 --> 01:27:24,338 Onda ću ti dati pijacu . Dođi ovamo. 1025 01:28:27,213 --> 01:28:28,755 -Zdravo. -Zdravo. 1026 01:28:28,838 --> 01:28:32,047 -Idem na aerodrom. -Ulazi. 1027 01:28:32,505 --> 01:28:36,963 Vidi, bankomat mi je progutao karticu, a meni je ostalo samo 5.000. 1028 01:28:37,047 --> 01:28:38,463 Šta želiš da uradim? 1029 01:28:39,255 --> 01:28:41,838 -Ne znam. -Ne mogu ništa da uradim. 1030 01:28:43,172 --> 01:28:46,380 -Mogu li ti platiti nečim drugim? -Kako? 1031 01:28:48,547 --> 01:28:49,755 Ne znam. Neki drugi način. 1032 01:28:50,505 --> 01:28:51,338 br. 1033 01:29:16,755 --> 01:29:17,630 Hej. 1034 01:29:21,380 --> 01:29:22,713 Hej, izvinite. 1035 01:29:25,047 --> 01:29:29,047 -Ti si Martina, zar ne? -Da. 1036 01:29:29,130 --> 01:29:31,213 Sjajno. Argentinska pevačica? 1037 01:29:33,463 --> 01:29:34,713 Julianina ćerka, da. 1038 01:29:36,505 --> 01:29:37,630 Ko je Juliana? 1039 01:29:40,630 --> 01:29:42,130 Mogu li da se slikam sa tobom? 1040 01:29:43,672 --> 01:29:45,297 -Naravno. -Super. 1041 01:29:49,005 --> 01:29:51,213 -Hoćeš li to objaviti? -Ako mi dozvoliš, da. 1042 01:29:51,297 --> 01:29:52,838 U stvari, objavit ću to u svakom slučaju. 1043 01:29:54,547 --> 01:29:55,422 da vidimo. 1044 01:30:06,338 --> 01:30:07,297 Odlično. 1045 01:30:08,338 --> 01:30:09,713 -Dobro je. -Da? 1046 01:30:11,713 --> 01:30:14,005 Hej, izgledaš veoma lepo. 1047 01:30:14,630 --> 01:30:17,338 Označiću te tako da me možeš pratiti nazad. 1048 01:30:17,422 --> 01:30:19,422 Inače, koja je poenta? 1049 01:30:22,297 --> 01:30:24,588 -Mogu li te zamoliti za uslugu? -Šta god želiš. 1050 01:30:26,047 --> 01:30:28,463 Možete li pretražiti Francisca Pavez? 1051 01:30:31,713 --> 01:30:34,922 -Ovaj? -Taj. 1052 01:30:35,255 --> 01:30:36,255 U redu. 1053 01:30:37,213 --> 01:30:38,047 Ona je lepa. 1054 01:30:38,130 --> 01:30:40,505 Možeš li joj poslati poruku? Reci joj da sam ovde. 1055 01:30:40,963 --> 01:30:43,463 Ostao sam bez novca. Može li me hitno pokupiti? 1056 01:30:43,547 --> 01:30:45,380 -Da. -Da me odveze na aerodrom. 1057 01:30:45,463 --> 01:30:47,088 -Zato što ću izgubiti svoj-- - Zdravo, Francisca. 1058 01:30:47,172 --> 01:30:50,005 -Hitno. -"Hitno." 1059 01:30:50,422 --> 01:30:52,297 -"Martina--" -Ona zna. 1060 01:30:52,380 --> 01:30:54,338 -Da? -136. 1061 01:30:54,547 --> 01:30:55,588 "Dođi ovamo." 1062 01:30:57,005 --> 01:30:58,463 -Nema novca. -U redu. Gotovo. Da. 1063 01:30:59,463 --> 01:31:02,505 -Hvala. -Ne, hvala. Ja sam brz. 1064 01:31:03,547 --> 01:31:04,797 Koliko lajkova imamo? 1065 01:31:04,880 --> 01:31:08,213 Nema. Ali noć je mlada. 1066 01:31:08,838 --> 01:31:10,213 zar ne? Verujem da jeste. 1067 01:31:17,672 --> 01:31:22,338 dolazi moj autobus, ali mislim da cu sacekati sledecu. 1068 01:31:25,588 --> 01:31:27,880 Ne, idi. Nije potrebno. 1069 01:31:28,463 --> 01:31:32,338 Juan 1070 01:31:32,422 --> 01:31:37,463 Pošalji mi taksi 1071 01:31:39,255 --> 01:31:42,797 Juan 1072 01:31:42,880 --> 01:31:48,297 Pošalji mi taksi 1073 01:31:48,713 --> 01:31:54,255 Mora biti sada 1074 01:31:55,297 --> 01:32:00,047 Pošalji mi taksi 1075 01:32:00,755 --> 01:32:05,797 Želim da letim 1076 01:32:05,880 --> 01:32:11,338 -Pošalji mi taksi -Marti! Marty! 1077 01:32:19,297 --> 01:32:20,213 Zdravo. 1078 01:32:22,463 --> 01:32:24,963 -Zdravo, u koliko sati polazi vaš let? -U 8:00. 1079 01:32:25,047 --> 01:32:27,422 Sranje. Požurite, kasnimo. 1080 01:32:54,713 --> 01:32:57,047 Francisca, Martina, tu smo. 1081 01:32:59,672 --> 01:33:01,047 Marti, tu smo. 1082 01:33:02,005 --> 01:33:02,963 Stigli smo. 1083 01:33:04,338 --> 01:33:07,838 -Sanjao sam. -Požuri, propustićeš let. 1084 01:33:08,463 --> 01:33:10,547 Hej, možeš doći i posjetiti kad god hoćeš, ok? 1085 01:33:10,630 --> 01:33:12,213 Naša kuća je vaša kuća. 1086 01:33:13,422 --> 01:33:14,297 Ti si najbolji. 1087 01:33:58,463 --> 01:33:59,547 sta radis ovde? 1088 01:33:59,755 --> 01:34:02,255 -Došao sam da budem sa tobom. -Za šta? 1089 01:34:02,838 --> 01:34:05,255 Poslao sam ti hiljadu poruka. Tvoj tata je preminuo. 1090 01:34:06,547 --> 01:34:08,630 Oh, kakav kurvin sin. 1091 01:34:08,838 --> 01:34:10,922 -Ko, ja? -Ne, njega. 1092 01:34:11,005 --> 01:34:13,172 Onog dana kada donesem odluku, on je ispred mene. 1093 01:34:13,338 --> 01:34:14,380 Želiš li ga vidjeti? 1094 01:34:14,463 --> 01:34:15,797 -Jeste li ga videli? -Da. 1095 01:34:15,880 --> 01:34:16,922 Kako je on? 1096 01:34:17,672 --> 01:34:19,005 Onda ne. 1097 01:34:19,463 --> 01:34:22,172 -Da li si onda dobro? -Ne. 1098 01:34:23,713 --> 01:34:25,255 Teška depresija? 1099 01:34:27,297 --> 01:34:28,630 Ne znam. 1100 01:34:29,422 --> 01:34:31,297 -Vodi me kući. -U redu. 1101 01:34:32,213 --> 01:34:33,463 Kako je bilo u Čileu?79434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.