All language subtitles for Dickinson - 03x07 - The Future never spoke.CAKES+GLHF+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,501 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:16,025 --> 00:00:19,135 Sometimes I take out your letters and verses, 3 00:00:19,140 --> 00:00:20,660 dear friend... 4 00:00:20,665 --> 00:00:24,705 ... and when I feel their strange power, 5 00:00:24,710 --> 00:00:27,383 I find it hard to write. 6 00:00:27,388 --> 00:00:31,905 I think that if I could once see you and know that you're real, 7 00:00:32,810 --> 00:00:34,408 I might fare better. 8 00:00:35,519 --> 00:00:40,035 It is hard for me to understand how you can live so alone 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,247 with thoughts of such a quality coming up in you. 10 00:00:43,252 --> 00:00:46,750 Yet, it isolates anyone to think beyond a certain point 11 00:00:46,755 --> 00:00:51,263 or have such luminous flashes as come to you. 12 00:00:51,268 --> 00:00:54,708 So perhaps the place does not make much difference. 13 00:00:54,713 --> 00:00:57,795 You must come down to Boston sometimes? 14 00:00:57,800 --> 00:01:00,298 All ladies do. 15 00:01:00,303 --> 00:01:04,396 Ever your friend, Higginson. 16 00:01:06,800 --> 00:01:08,839 Emily. 17 00:01:08,844 --> 00:01:10,424 - Emily. - Mmm. 18 00:01:10,429 --> 00:01:12,176 Mom's still in bed, it's Maggie's week off, 19 00:01:12,181 --> 00:01:15,181 and we don't have indoor plumbing. So... 20 00:01:16,018 --> 00:01:17,514 you need to go fetch the water. 21 00:01:17,519 --> 00:01:19,534 You know what? 22 00:01:20,439 --> 00:01:23,444 Sometimes I feel like I was born in the wrong century. 23 00:01:39,583 --> 00:01:42,956 Ah, what a beautiful spring day! 24 00:01:42,961 --> 00:01:44,583 Good morning, sunshine. 25 00:01:44,588 --> 00:01:48,393 Did you know that I speak Dutch? 26 00:01:48,884 --> 00:01:51,465 It is a beautiful day. Wish the mail would come. 27 00:01:51,470 --> 00:01:53,383 Why? 'Cause you have a crush on the mailman? 28 00:01:53,388 --> 00:01:56,470 What? No. I'm waiting for a letter from Henry. 29 00:01:56,475 --> 00:01:58,180 Not this mess again. 30 00:01:58,185 --> 00:02:00,642 Starting to fear the worst. 31 00:02:00,646 --> 00:02:02,059 If I don't hear from him soon, 32 00:02:02,064 --> 00:02:06,455 what other explanation could there be than that he's... dead? 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,731 - I can think of another explanation. - You can? 34 00:02:08,736 --> 00:02:11,443 Look, I don't know where Henry's been traveling, 35 00:02:11,448 --> 00:02:14,154 but a man is only led by one thing, and it's not his compass. 36 00:02:14,159 --> 00:02:16,990 Wherever he is, he probably fell into bed with someone else. 37 00:02:16,995 --> 00:02:19,910 Even if he has, he could still write to Helen. 38 00:02:19,915 --> 00:02:22,121 Girl, who are you protecting? 39 00:02:22,126 --> 00:02:24,456 He left your whole ass and Helen's. 40 00:02:24,461 --> 00:02:27,084 You need to start putting yourself back out there. 41 00:02:27,089 --> 00:02:30,337 - Excuse me? - You need to start dating again. 42 00:02:30,342 --> 00:02:32,851 You're asking me to date in the middle of the Civil War? 43 00:02:32,856 --> 00:02:37,361 Look, it's never a good time, but despite the war, it's still spring. 44 00:02:37,366 --> 00:02:39,930 Birds are singing. Flowers are blooming. 45 00:02:39,935 --> 00:02:42,141 Spring is the season for new love, 46 00:02:42,146 --> 00:02:45,144 not for moping around missing your ex 47 00:02:45,149 --> 00:02:48,355 who always put you second to his abolitionist literary journal. 48 00:02:48,360 --> 00:02:49,648 You need to let go of the past 49 00:02:49,653 --> 00:02:51,775 and start building yourself a new future. Come on! 50 00:02:51,780 --> 00:02:54,528 You make it sound so easy. 51 00:02:54,533 --> 00:02:57,156 How do you stay so optimistic? 52 00:02:57,161 --> 00:02:59,951 Because God called me to testify to the hope that's in me. 53 00:02:59,955 --> 00:03:01,805 And right now, I hope 54 00:03:01,810 --> 00:03:05,660 that my friend Betty gets her proverbial groove back. 55 00:03:06,253 --> 00:03:09,168 Who would I even meet at a time like this? 56 00:03:09,173 --> 00:03:13,378 Morning, ladies! 57 00:03:21,518 --> 00:03:23,348 - Him? - Why not? 58 00:03:23,353 --> 00:03:26,144 - I don't think I can. I'm not ready. - No time like the present. 59 00:03:26,148 --> 00:03:27,853 Any mail for us today, Freddie? 60 00:03:27,858 --> 00:03:29,772 No, unfortunately. 61 00:03:29,777 --> 00:03:32,357 I always wish I could bring something for you, Betty. 62 00:03:32,362 --> 00:03:34,568 I love seeing that beautiful smile of yours. 63 00:03:34,573 --> 00:03:36,236 Nice day for a walk, isn't it? 64 00:03:36,241 --> 00:03:37,863 I know who could use a walk. 65 00:03:37,868 --> 00:03:41,283 Amherst's most hardworking seamstress. 66 00:03:41,288 --> 00:03:43,368 You're welcome to come along with me on my rounds. 67 00:03:43,373 --> 00:03:46,288 That's not a date, that's a job. Take her on a picnic or something. 68 00:03:46,293 --> 00:03:50,417 Well, we could do that if you're, uh, amenable to the suggestion. 69 00:03:50,422 --> 00:03:52,446 Ah, oh, I... 70 00:03:54,051 --> 00:03:56,632 - I'd like that, actually. - Mmm. 71 00:03:56,637 --> 00:03:58,217 I could use some fresh air. 72 00:03:58,222 --> 00:04:00,152 Ooh. But remember, 73 00:04:00,157 --> 00:04:04,217 it's often darkest right before the dawn. 74 00:04:06,396 --> 00:04:09,686 I lecture to testify to the hope that's in me! 75 00:04:09,691 --> 00:04:12,496 Bitch, I'm 60! 76 00:04:15,364 --> 00:04:17,369 Emily. 77 00:04:21,662 --> 00:04:23,867 Up here. 78 00:04:25,874 --> 00:04:28,288 Sue. 79 00:04:28,293 --> 00:04:29,665 What are you doing up there? 80 00:04:29,670 --> 00:04:32,000 I was waiting for you. 81 00:04:32,005 --> 00:04:33,794 We need to talk. 82 00:04:33,799 --> 00:04:35,856 Yeah, we do. 83 00:04:37,761 --> 00:04:40,260 Um... 84 00:04:41,265 --> 00:04:43,321 Why haven't you come to see me? 85 00:04:44,726 --> 00:04:46,598 Well, I... I thought you were mad at me. 86 00:04:46,603 --> 00:04:49,143 I am mad at you. That's why you should've come to see me. 87 00:04:49,148 --> 00:04:50,995 Sue, listen. 88 00:04:51,900 --> 00:04:54,148 It's really not fair of you to be angry at me 89 00:04:54,153 --> 00:04:58,026 just because I reached out to someone else about my work. 90 00:04:58,031 --> 00:04:59,486 It has nothing to do with you. 91 00:04:59,491 --> 00:05:01,405 It has everything to do with me. 92 00:05:01,410 --> 00:05:04,116 You once told me that you wrote for me and me alone. 93 00:05:04,121 --> 00:05:06,952 But I guess my thoughts aren't enough for you anymore. 94 00:05:06,957 --> 00:05:09,747 Now that I've had a baby, my brain is worthless, I suppose. 95 00:05:09,752 --> 00:05:12,458 No, you've barely had time for my poetry since you had the baby. 96 00:05:12,463 --> 00:05:14,126 And you've barely had time for my baby 97 00:05:14,131 --> 00:05:17,838 since you're constantly writing your goddamn poems! 98 00:05:19,219 --> 00:05:21,383 There it is then. 99 00:05:21,388 --> 00:05:23,218 You don't even care about my poems anymore. 100 00:05:23,223 --> 00:05:24,553 Of course I do. I just... 101 00:05:24,558 --> 00:05:27,348 Then why should you take it personally when I reach out to someone else 102 00:05:27,352 --> 00:05:28,682 - for his opinion? - A man? 103 00:05:28,687 --> 00:05:31,827 A stranger? Someone who doesn't even know you? 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,812 Exactly! 105 00:05:33,817 --> 00:05:35,647 He doesn't even know me. 106 00:05:35,652 --> 00:05:37,441 He only knows my words. 107 00:05:37,446 --> 00:05:41,451 I don't have to worry about his feelings getting involved. 108 00:05:41,992 --> 00:05:45,076 Like when you tell me you hate a stanza. 109 00:05:45,081 --> 00:05:47,346 Maybe you're just angry 110 00:05:47,351 --> 00:05:49,286 because I didn't help you change diapers. 111 00:05:49,291 --> 00:05:51,622 Or worse, when you say you love a line, 112 00:05:51,627 --> 00:05:53,916 well, maybe all that really means is that you love me. 113 00:05:53,921 --> 00:05:57,503 I do love you, Emily, and what is wrong with that? 114 00:05:58,592 --> 00:06:02,716 God, it is so unfair living like this. It's miserable. 115 00:06:02,721 --> 00:06:06,303 All I want is... is to be with you, 116 00:06:06,308 --> 00:06:08,597 is to curl up in bed with you at night. 117 00:06:08,602 --> 00:06:12,607 And instead, I have to wait days and weeks with nothing. 118 00:06:12,612 --> 00:06:14,676 Not nothing. 119 00:06:15,109 --> 00:06:17,022 I write to you. Isn't that something? 120 00:06:17,027 --> 00:06:19,733 Emily, you are a poet. 121 00:06:19,738 --> 00:06:21,693 You work so hard on your poems. 122 00:06:21,698 --> 00:06:23,695 You want every line to be perfect. 123 00:06:23,700 --> 00:06:25,697 But I want the mess. 124 00:06:25,702 --> 00:06:28,909 I want something that you can't put into words. 125 00:06:28,914 --> 00:06:32,079 I want you. 126 00:06:32,084 --> 00:06:33,789 And I want you to want me. 127 00:06:33,794 --> 00:06:36,959 Of course I want you. 128 00:06:36,964 --> 00:06:39,294 But I can't just live at your house. 129 00:06:39,299 --> 00:06:41,713 For one thing, Austin isn't even speaking to me. 130 00:06:41,718 --> 00:06:43,382 Okay. 131 00:06:43,387 --> 00:06:47,136 And what if Austin goes away to war? What then? 132 00:06:47,141 --> 00:06:50,681 - What do you mean? - They're drafting every able-bodied man. 133 00:06:50,686 --> 00:06:52,808 His time will come. 134 00:06:52,813 --> 00:06:56,019 When Austin goes away to fight, will you come see me then? 135 00:06:56,024 --> 00:06:59,029 Or will you just find another excuse? 136 00:07:01,405 --> 00:07:02,818 I better get back with this water. 137 00:07:02,823 --> 00:07:04,737 It's going to rain. 138 00:07:04,742 --> 00:07:06,747 Kiss me. 139 00:07:10,706 --> 00:07:13,454 I can't. 140 00:07:13,459 --> 00:07:14,830 Today is just not a good day. 141 00:07:14,835 --> 00:07:18,333 Oh, God, Emily. Don't you realize today is all we have? 142 00:07:21,759 --> 00:07:24,824 Oh, the agony! 143 00:07:25,929 --> 00:07:29,178 The torture. 144 00:07:33,020 --> 00:07:37,225 Vinnie? What's wrong? 145 00:07:38,984 --> 00:07:40,064 Look at me, 146 00:07:40,069 --> 00:07:44,151 doing menial household labor day in, day out for my mother, 147 00:07:44,156 --> 00:07:46,987 when what I want, what I dream of, 148 00:07:46,992 --> 00:07:49,865 is to do menial household labor day in, day out 149 00:07:49,870 --> 00:07:53,577 for my gorgeous, emotionally unavailable husband. 150 00:07:53,582 --> 00:07:56,121 God, I just can't take it anymore. 151 00:07:56,126 --> 00:07:59,291 Honestly, I can't either. Life sucks. 152 00:07:59,296 --> 00:08:02,044 I'm terminally single, America's in a Civil War, 153 00:08:02,049 --> 00:08:03,754 and now it's raining. 154 00:08:03,759 --> 00:08:05,923 Yeah, today is the worst day ever. 155 00:08:05,928 --> 00:08:07,549 Yeah. 156 00:08:07,554 --> 00:08:08,801 Every day of this war, 157 00:08:08,806 --> 00:08:12,179 I have hoped and hoped that things would somehow get better, 158 00:08:12,184 --> 00:08:13,764 that the skies would clear, 159 00:08:13,769 --> 00:08:16,308 that somehow we would see our way to a brighter future. 160 00:08:16,313 --> 00:08:18,777 But none of that is happening. 161 00:08:18,782 --> 00:08:20,729 Our family is falling apart. 162 00:08:20,734 --> 00:08:22,815 I want to go back to the past. 163 00:08:22,820 --> 00:08:26,693 Before the war started, before all my boyfriends died. 164 00:08:26,698 --> 00:08:28,904 Uh, no, I'd rather go to the future. 165 00:08:28,909 --> 00:08:31,049 Skip over all this mess to when the war 166 00:08:31,054 --> 00:08:33,314 is over and everything is different. 167 00:08:33,872 --> 00:08:36,777 Imagine if we could just blink... 168 00:08:38,084 --> 00:08:40,665 and be in the future. Just like that. 169 00:08:43,632 --> 00:08:45,712 - Did you see that? - What was that? 170 00:08:45,717 --> 00:08:47,800 What is happening? 171 00:08:49,805 --> 00:08:52,219 Emily. 172 00:08:52,224 --> 00:08:53,554 - Vinnie? - Yeah? 173 00:08:53,559 --> 00:08:56,181 - Are we moving? - I think so. 174 00:08:56,186 --> 00:08:57,933 Emily? 175 00:08:57,938 --> 00:09:00,895 - What is happening? - I don't know. 176 00:09:00,899 --> 00:09:02,771 - Vinnie! - Emily! 177 00:09:02,776 --> 00:09:05,232 Oh, my God! 178 00:09:10,409 --> 00:09:12,573 What was that? 179 00:09:12,578 --> 00:09:14,491 What just happened? 180 00:09:14,496 --> 00:09:18,370 Th-Th... The gazebo was spinning. 181 00:09:18,375 --> 00:09:19,538 Yeah, and then it stopped. 182 00:09:19,543 --> 00:09:21,915 And it stopped raining. 183 00:09:21,920 --> 00:09:23,751 - Vinnie? - Yeah? 184 00:09:23,756 --> 00:09:25,919 Does the house seem different to you somehow? 185 00:09:27,176 --> 00:09:29,381 - Wait a... Emily, I'm scared. - What was... 186 00:09:31,972 --> 00:09:33,652 That carriage has no horses! 187 00:09:33,657 --> 00:09:35,762 And there's smoke coming out of its butt! 188 00:09:35,767 --> 00:09:36,847 What? 189 00:09:38,437 --> 00:09:42,642 - Oh, my... Oh... - What? 190 00:09:47,571 --> 00:09:51,776 Oh! What? 191 00:09:55,788 --> 00:09:59,036 1955? 192 00:09:59,041 --> 00:10:01,580 We're in the future! 193 00:10:09,468 --> 00:10:12,007 Mrs. Dickinson? 194 00:10:12,012 --> 00:10:16,017 How dare you disturb me, Edward? I'm in my sanctuary. 195 00:10:17,768 --> 00:10:21,141 I found something quite concerning. 196 00:10:21,146 --> 00:10:23,352 In Emily's greenhouse. 197 00:10:23,357 --> 00:10:24,603 I thought you'd like to know. 198 00:10:24,608 --> 00:10:28,113 What? The greenhouse? What are you talking about? 199 00:10:30,989 --> 00:10:34,494 She had this growing in there, amongst her plants. 200 00:10:35,577 --> 00:10:37,241 Okay. What is it? 201 00:10:38,580 --> 00:10:42,785 This, Mrs. Dickinson, is cannabis. 202 00:10:43,669 --> 00:10:44,873 I beg your pardon? 203 00:10:44,878 --> 00:10:46,375 Cannabis sativa. 204 00:10:46,380 --> 00:10:50,295 Otherwise known as hemp, hashish, the devil's weed. 205 00:10:50,300 --> 00:10:51,505 It's a fashionable narcotic. 206 00:10:51,510 --> 00:10:53,465 The Orientals, they roll it up and they smoke it. 207 00:10:53,470 --> 00:10:54,967 It gets you high, Mrs. Dickinson. 208 00:10:54,972 --> 00:10:57,803 Well, I'm sure Emily doesn't know anything about that. 209 00:10:57,808 --> 00:11:00,806 She probably just grew it because it's pretty. 210 00:11:00,811 --> 00:11:03,434 Oh, perhaps you're right. Maybe she had no idea. 211 00:11:03,439 --> 00:11:04,935 But this stuff is dangerous. 212 00:11:04,940 --> 00:11:10,045 It can lead to all sorts of ecstasies, dreams, delusions. 213 00:11:10,863 --> 00:11:12,985 Well... 214 00:11:12,990 --> 00:11:15,088 Should we try it? 215 00:11:16,493 --> 00:11:19,533 What? Should we? 216 00:11:19,538 --> 00:11:23,078 - You only live once. - Oh! 217 00:11:23,083 --> 00:11:24,413 - Hello? - It's locked. 218 00:11:24,418 --> 00:11:26,207 - Hello? - It's locked, and we're in the future. 219 00:11:26,211 --> 00:11:28,375 This is great. This is wonderful. 220 00:11:28,380 --> 00:11:30,878 This is our house. They have to let us in. 221 00:11:30,883 --> 00:11:33,213 "They" who? Who do you think is in there? 222 00:11:33,218 --> 00:11:36,467 Emily, we just traveled a hundred years forward in time. 223 00:11:36,472 --> 00:11:39,136 Our entire family is dead. 224 00:11:39,141 --> 00:11:41,240 Okay, well, I'm gonna need some answers, 225 00:11:41,245 --> 00:11:43,245 and I'm gonna need them fast. 226 00:11:48,150 --> 00:11:49,229 You can't get in. 227 00:11:49,234 --> 00:11:51,690 They keep it locked every day except Tuesday. 228 00:11:51,695 --> 00:11:53,859 Why are you dressed like loony old grandmas? 229 00:11:53,864 --> 00:11:56,862 Oh! This must be your Mountain Day attire. 230 00:11:56,867 --> 00:11:58,405 I get it. Fun. 231 00:11:58,410 --> 00:11:59,990 - M-Mountain Day? - Yes. 232 00:11:59,995 --> 00:12:02,659 Smith College Mountain Day. Happens once a semester. 233 00:12:02,664 --> 00:12:03,994 All classes are canceled, 234 00:12:03,999 --> 00:12:06,080 and everyone's free to roam around outside, 235 00:12:06,085 --> 00:12:08,290 playing pranks or what have you. 236 00:12:08,295 --> 00:12:11,335 Don't you just love all-female colleges and their wacky traditions? 237 00:12:11,340 --> 00:12:15,172 All-female colleges? So women can go to college now? 238 00:12:15,177 --> 00:12:17,341 Obviously. Look at us, we're on campus. 239 00:12:17,346 --> 00:12:20,636 Wow! Women's lives in this period seem pretty great. 240 00:12:20,641 --> 00:12:23,097 Mmm, no. They're depressing. 241 00:12:23,102 --> 00:12:25,974 I've had several mental breakdowns and tried to kill myself. 242 00:12:25,979 --> 00:12:27,101 Oh. 243 00:12:27,106 --> 00:12:28,644 I'm a senior. What year are you? 244 00:12:28,649 --> 00:12:32,231 We, uh... We're from 1862. 245 00:12:32,236 --> 00:12:34,525 Okay, committed to the bit. 246 00:12:34,530 --> 00:12:36,485 Got the corsets on and everything. 247 00:12:36,490 --> 00:12:38,821 I don't know how you breathe in those things. 248 00:12:38,826 --> 00:12:41,490 Anyway, step aside, please. I'm heading in. 249 00:12:41,495 --> 00:12:43,826 - Oh. - You have a key? 250 00:12:43,831 --> 00:12:46,328 I know where they hide it. I come here quite a lot. 251 00:12:46,333 --> 00:12:48,247 You... You do? Why? 252 00:12:48,252 --> 00:12:49,706 Because I'm a poet. 253 00:12:49,711 --> 00:12:53,216 And this is the home of the great American poet, Emily Dickinson. 254 00:12:55,509 --> 00:12:57,965 So... 255 00:12:57,970 --> 00:13:00,676 Emily Dickinson lived here? 256 00:13:00,681 --> 00:13:02,261 A long time ago, yes. 257 00:13:02,266 --> 00:13:03,720 Now it's all boarded up, 258 00:13:03,725 --> 00:13:06,890 although the college trustees give tours every once in a while. 259 00:13:06,895 --> 00:13:10,144 - I've taken quite a few. - You... You said you're a poet? 260 00:13:10,149 --> 00:13:12,813 Yes. Trying to be. 261 00:13:12,818 --> 00:13:15,941 Although I have to admit sometimes my brain feels like a black hole 262 00:13:15,946 --> 00:13:18,777 out of which no beauty or truth could ever come. 263 00:13:18,782 --> 00:13:21,864 Might be because of the electroshock they gave me in the psych ward. 264 00:13:21,869 --> 00:13:24,074 Or maybe it's my winning personality. 265 00:13:24,079 --> 00:13:26,744 Tell us, what is your name? 266 00:13:26,749 --> 00:13:29,413 Oh, I'm Sylvia. 267 00:13:29,418 --> 00:13:31,582 Sylvia Plath. 268 00:13:31,587 --> 00:13:34,592 Great American poet. 269 00:13:38,969 --> 00:13:40,466 The Future never spoke - 270 00:13:41,764 --> 00:13:45,053 Nor will he like the Dumb 271 00:13:45,058 --> 00:13:48,474 Reveal by sign a syllable 272 00:13:48,479 --> 00:13:51,484 Of his profound To Come - 273 00:14:02,409 --> 00:14:04,823 Colonel Higginson? 274 00:14:04,828 --> 00:14:07,034 If I may request your attention, sir? 275 00:14:07,039 --> 00:14:09,544 Henry. Fist bump. 276 00:14:12,211 --> 00:14:14,251 Wasn't expecting you. Come on in. 277 00:14:16,256 --> 00:14:18,962 Just trying to wrap my head around this here map. 278 00:14:18,967 --> 00:14:21,799 I've never been good with maps. 279 00:14:21,804 --> 00:14:24,809 But tell me, what's on your mind? 280 00:14:30,062 --> 00:14:32,434 You're aware that Confederates are on the march 281 00:14:32,439 --> 00:14:34,353 and that not long from now 282 00:14:34,358 --> 00:14:38,023 the heat of battle will reach the base here in Beaufort itself. 283 00:14:38,028 --> 00:14:39,191 Yes. 284 00:14:39,196 --> 00:14:41,735 In fact, if I understand this thing correctly, 285 00:14:41,740 --> 00:14:44,071 our enemy is coming from right here... 286 00:14:44,076 --> 00:14:46,657 and will be engaging us... 287 00:14:46,662 --> 00:14:49,667 somewhere here. 288 00:14:51,583 --> 00:14:54,888 It's gonna be messy. 289 00:14:57,172 --> 00:14:59,921 You know, Henry... 290 00:14:59,925 --> 00:15:02,172 Ah! Sometimes I wish I could just be back 291 00:15:02,177 --> 00:15:04,883 in the comfortable offices of the Atlantic magazine, 292 00:15:04,888 --> 00:15:06,844 giving advice to young poets. 293 00:15:06,849 --> 00:15:08,694 Writing essays about the life of birds 294 00:15:08,699 --> 00:15:10,949 seems like paradise to me right now. 295 00:15:11,562 --> 00:15:12,641 War is hell. 296 00:15:12,646 --> 00:15:15,602 I'm right there with you, Colonel. 297 00:15:15,607 --> 00:15:17,229 But what I am asking is, 298 00:15:17,234 --> 00:15:20,774 when battle comes, what would you have our men do? 299 00:15:20,779 --> 00:15:23,193 You've drilled them and tested them, 300 00:15:23,198 --> 00:15:25,338 you've dressed them up like soldiers, 301 00:15:25,343 --> 00:15:27,403 but you haven't armed them with weapons. 302 00:15:27,408 --> 00:15:29,968 Are they expected to line up 303 00:15:29,973 --> 00:15:32,786 and perish as mere cannon fodder? 304 00:15:32,791 --> 00:15:34,830 The men have been ordered by General Saxton 305 00:15:34,835 --> 00:15:37,583 to reinforce the barricades. 306 00:15:37,588 --> 00:15:39,001 With all due respect, Colonel, 307 00:15:39,006 --> 00:15:43,011 it's starting to feel like the real barricades are in this very room. 308 00:15:46,263 --> 00:15:49,136 The moment Lincoln approves, there will be guns in my soldiers' hands. 309 00:15:49,141 --> 00:15:50,846 But what if that day never comes? 310 00:15:50,851 --> 00:15:53,974 It will come! It will! 311 00:15:53,979 --> 00:15:56,477 But if we move too fast, 312 00:15:56,482 --> 00:15:58,937 we may lose all the ground that we've already gained. 313 00:15:58,942 --> 00:16:01,440 You don't understand how much scrutiny I'm under here, 314 00:16:01,445 --> 00:16:03,233 trying to set up this regiment. 315 00:16:03,238 --> 00:16:05,569 It's like trying to plant a crop that wants to take root, 316 00:16:05,574 --> 00:16:08,447 but it's constantly being pulled up to see how it's growing. 317 00:16:08,452 --> 00:16:12,242 The slightest mistake could send us back a hundred years. 318 00:16:12,247 --> 00:16:15,037 - You can't imagine... - I can imagine it, sir. 319 00:16:15,042 --> 00:16:18,499 I think... I live it every damn day. 320 00:16:18,504 --> 00:16:20,594 Well, what would you have me do? 321 00:16:22,299 --> 00:16:26,131 Just go against the president's orders, hand over the weapons? 322 00:16:26,136 --> 00:16:30,141 That certainly sounds like something a radical activist would do. 323 00:16:30,808 --> 00:16:31,887 Well... 324 00:16:33,185 --> 00:16:35,849 I can't do that. 325 00:16:35,854 --> 00:16:37,859 I see. 326 00:16:41,860 --> 00:16:43,865 But... 327 00:16:49,993 --> 00:16:52,923 If somebody wanted to arm these men, 328 00:16:52,928 --> 00:16:54,488 I would tell them what they could do. 329 00:16:56,208 --> 00:16:58,455 They could... 330 00:16:58,460 --> 00:17:01,166 intercept the delivery of fresh rifles that's expected today 331 00:17:01,171 --> 00:17:03,176 along the shell road. 332 00:17:05,926 --> 00:17:09,425 They could tell the driver from the factory in Charleston 333 00:17:09,430 --> 00:17:12,594 that they were sent on my orders as a middleman. 334 00:17:12,599 --> 00:17:16,063 These factory workers don't know anything about military rules, 335 00:17:16,068 --> 00:17:19,017 so they'll take a man at his word. 336 00:17:19,022 --> 00:17:22,020 A whole wagonful of guns 337 00:17:22,025 --> 00:17:25,730 would be handed over just like that. 338 00:17:38,667 --> 00:17:40,080 Colonel Higginson? 339 00:17:40,085 --> 00:17:43,090 Yes. 340 00:17:50,721 --> 00:17:53,260 What have they done to my bedroom? 341 00:17:53,265 --> 00:17:55,095 That is not even my quilt. 342 00:17:55,100 --> 00:17:57,264 Your Method acting goes deep. 343 00:17:57,269 --> 00:17:59,391 Did you train with Strasberg in New York? 344 00:17:59,396 --> 00:18:01,401 I hear he hates women. 345 00:18:08,739 --> 00:18:11,570 The wallpaper is faded, 346 00:18:11,575 --> 00:18:13,072 and that painting doesn't go in here. 347 00:18:13,077 --> 00:18:14,615 But the desk is in the right place. 348 00:18:14,620 --> 00:18:17,825 Yes, right by the southwest-facing window. 349 00:18:19,249 --> 00:18:20,871 Wow. Okay. 350 00:18:20,876 --> 00:18:23,082 Just... Just sitting down like you own the place. 351 00:18:23,087 --> 00:18:27,111 This is how I commune with Emily's spirit. 352 00:18:27,116 --> 00:18:30,631 Oh. 353 00:18:30,636 --> 00:18:33,050 Funny. I'm having a hard time contacting her today. 354 00:18:33,055 --> 00:18:36,060 Hmm. Well, I'm right here, so... 355 00:18:38,477 --> 00:18:40,641 This should help. 356 00:18:40,646 --> 00:18:43,602 - What's that? - The Poems of Emily Dickinson. 357 00:18:43,607 --> 00:18:46,105 The complete collection was published just this year. 358 00:18:50,948 --> 00:18:54,363 I thought I told you to burn all my poems when I died. 359 00:18:54,368 --> 00:18:56,115 I knew you didn't mean it. 360 00:18:56,120 --> 00:18:58,325 I wasn't gonna let everyone forget my sister. 361 00:18:58,330 --> 00:19:01,662 And now look, in the future, you're actually famous. 362 00:19:01,667 --> 00:19:02,871 Well, not that famous. 363 00:19:02,876 --> 00:19:04,331 Oh. Huh? 364 00:19:04,336 --> 00:19:06,959 More of a local legend. 365 00:19:06,964 --> 00:19:10,963 An obscure, strange female poet who lived a sad, miserable life. 366 00:19:10,968 --> 00:19:12,047 That's not true. 367 00:19:12,052 --> 00:19:13,897 Most people in the 20th century 368 00:19:13,902 --> 00:19:15,843 don't really care about Emily Dickinson. 369 00:19:15,848 --> 00:19:17,903 They'd happily leave her poems 370 00:19:17,908 --> 00:19:20,148 in an attic somewhere, collecting dust. 371 00:19:20,853 --> 00:19:24,143 But I care. I feel a kinship with her. 372 00:19:24,148 --> 00:19:27,187 She was morbidly depressed. I'm morbidly depressed. 373 00:19:27,192 --> 00:19:28,565 She wasn't. She was not... I'm not... 374 00:19:28,569 --> 00:19:30,983 Did you know she spent her entire life alone? 375 00:19:30,988 --> 00:19:32,276 What do you mean "alone"? 376 00:19:32,281 --> 00:19:35,946 She was a virgin. A miserable, dried-up spinster. 377 00:19:35,951 --> 00:19:40,075 Never got married, never found love. Hardly even left her room. 378 00:19:40,080 --> 00:19:44,079 The only thing Emily Dickinson did was wear white and cry. 379 00:19:44,084 --> 00:19:47,666 Um, that's not accurate. She almost never wears white. 380 00:19:47,671 --> 00:19:50,961 Emily Dickinson is not depressed. She does not want to die. 381 00:19:50,966 --> 00:19:53,881 She wants to live and connect with the world through her words. 382 00:19:53,886 --> 00:19:57,050 Hmm. I would argue she died alone in her bedroom. 383 00:19:57,055 --> 00:19:58,385 Okay. 384 00:19:58,390 --> 00:20:02,389 I am Emily Dickinson, so I think I know how Emily Dickinson feels. 385 00:20:02,394 --> 00:20:06,484 Your commitment to this Mountain Day bit is alarming. 386 00:20:08,192 --> 00:20:09,772 Where do you get your information? 387 00:20:09,777 --> 00:20:12,316 It's common knowledge. 388 00:20:12,321 --> 00:20:15,819 Emily Dickinson was the original sad girl. 389 00:20:15,824 --> 00:20:17,988 I mean, her life was so awful. 390 00:20:17,993 --> 00:20:20,365 They say she had a love affair with a man, 391 00:20:20,370 --> 00:20:22,868 someone she was crazy about who didn't love her back. 392 00:20:22,873 --> 00:20:24,536 Oh, my God. 393 00:20:24,541 --> 00:20:26,122 - A man. Is that true? - No. 394 00:20:26,126 --> 00:20:27,664 - No, it's... - Yes, there was a man, 395 00:20:27,669 --> 00:20:30,292 but no one knows who, and it was totally unrequited. 396 00:20:30,297 --> 00:20:33,337 So, I can only assume she wanted to kill herself. 397 00:20:33,342 --> 00:20:34,838 Undoubtedly she tried. 398 00:20:34,843 --> 00:20:37,193 Just like me when I slashed my legs up 399 00:20:37,198 --> 00:20:39,301 and took my mother's sleeping pills. 400 00:20:39,306 --> 00:20:40,427 - Yikes. - Okay. 401 00:20:40,432 --> 00:20:43,889 I never tried to kill myself. I would never try to kill myself. 402 00:20:43,894 --> 00:20:45,516 And I was not in love with a man. 403 00:20:45,521 --> 00:20:47,893 - Emily. Was it George? - No. 404 00:20:47,898 --> 00:20:49,144 - Frazar? - No! 405 00:20:49,149 --> 00:20:52,147 It couldn't have been... Toshiaki? 406 00:20:52,152 --> 00:20:55,484 Okay. Lavinia, I have never in my life been in love with a man. 407 00:20:55,489 --> 00:20:57,736 You know, you might be right. 408 00:20:57,741 --> 00:21:01,365 There was a book published a few years ago that caused such a scandal, 409 00:21:01,370 --> 00:21:03,700 it almost didn't get published. 410 00:21:03,705 --> 00:21:05,055 Because in this book, 411 00:21:05,060 --> 00:21:09,610 the author says that Emily Dickinson was a lesbian. 412 00:21:11,672 --> 00:21:14,086 - A what? - A lesbian. 413 00:21:14,091 --> 00:21:16,171 No, she was an American. 414 00:21:16,176 --> 00:21:18,090 What? 415 00:21:18,095 --> 00:21:20,384 I'm talking about sex, baby. 416 00:21:20,389 --> 00:21:23,694 She was a sapphic, a homosexual, 417 00:21:23,699 --> 00:21:25,489 a woman who loved other women. 418 00:21:26,019 --> 00:21:30,102 Surely you must be familiar. You do go to Smith College. 419 00:21:30,107 --> 00:21:33,063 Emily, is... that true? 420 00:21:33,068 --> 00:21:34,440 I, uh... 421 00:21:34,445 --> 00:21:36,567 Oh, my God. Who? 422 00:21:36,572 --> 00:21:38,068 Sorry, can we change the subject? 423 00:21:38,073 --> 00:21:40,821 I... Why are we... ... talking about her private life? 424 00:21:40,826 --> 00:21:42,406 Shouldn't we be focusing on her poems? 425 00:21:42,411 --> 00:21:45,033 Do you really think you can pull the two apart? 426 00:21:45,038 --> 00:21:47,661 I mean, where do you think poetry comes from, 427 00:21:47,666 --> 00:21:51,871 other than passion, desire, the darkest depths? 428 00:21:52,546 --> 00:21:56,003 Personally, I think Dante had it right. 429 00:21:56,008 --> 00:22:02,013 To write poetry, you have to be willing to go all the way down to hell. 430 00:22:03,807 --> 00:22:05,527 Okay, your energy is so intense, 431 00:22:05,532 --> 00:22:07,932 and this is Emily Dickinson saying that. 432 00:22:11,482 --> 00:22:14,897 "I dreamed that you bewitched me into bed"... 433 00:22:14,902 --> 00:22:15,981 Oh, okay. 434 00:22:15,986 --> 00:22:20,191 ... "And sung me moonstruck, kissed me quite insane. 435 00:22:20,196 --> 00:22:23,761 I think I made you up inside my head. 436 00:22:24,161 --> 00:22:28,202 God topples from the sky, hell's fires fade: 437 00:22:28,207 --> 00:22:31,371 Exit seraphim and Satan's men: 438 00:22:31,376 --> 00:22:36,881 I shut my eyes and all the world drops dead". 439 00:22:38,926 --> 00:22:41,715 Cool. Well, we're gonna go. Hopefully back to 1862. 440 00:22:41,720 --> 00:22:43,675 Yeah, the future wasn't really what we expected. 441 00:22:43,680 --> 00:22:45,552 The future? 442 00:22:45,557 --> 00:22:47,679 Don't you know? 443 00:22:47,684 --> 00:22:50,689 The future never comes for women. 444 00:22:52,481 --> 00:22:53,727 - Vinnie? - Yeah? 445 00:22:53,732 --> 00:22:55,479 How are we gonna get home? 446 00:23:24,972 --> 00:23:27,261 I feel incredibly strange. 447 00:23:27,266 --> 00:23:29,388 That means it's working. 448 00:23:29,393 --> 00:23:31,849 The likelihood of me ever getting out of this bed 449 00:23:31,854 --> 00:23:35,436 just went from zero to whatever's way below that. 450 00:23:35,441 --> 00:23:37,855 They're gonna have to cart me outta here in my coffin. 451 00:23:43,157 --> 00:23:45,654 - In a coffin. - Oh, let me hit that again. 452 00:23:45,659 --> 00:23:47,781 - Nope. It's all gone. We smoked it all. - No, no, no. 453 00:23:47,786 --> 00:23:49,700 - I need it. - We smoked it all. 454 00:23:49,705 --> 00:23:50,784 Oh, I'm so hungry. 455 00:23:50,789 --> 00:23:53,662 - Go make some food. - No, you go make some food. 456 00:23:53,667 --> 00:23:56,582 - I will not. - I'm starving. 457 00:23:56,587 --> 00:23:58,333 - And I'm a man. - Mmm. 458 00:23:58,338 --> 00:24:02,087 And I don't know how to cook food. 459 00:24:02,092 --> 00:24:03,547 I don't think I like this stuff. 460 00:24:03,552 --> 00:24:05,007 What, the cannabis? Why not? 461 00:24:05,012 --> 00:24:07,176 Because before I just felt sad. 462 00:24:07,181 --> 00:24:11,686 But now I feel sad, hungry, dizzy, 463 00:24:12,895 --> 00:24:14,975 and a little bit paranoid. 464 00:24:14,980 --> 00:24:18,103 Ooh, you're putting off some dreadfully dreary vibes. 465 00:24:18,108 --> 00:24:20,230 - Please leave me alone again. - Wh... 466 00:24:20,235 --> 00:24:23,150 And when you go down to the kitchen, count the spoons. 467 00:24:23,155 --> 00:24:25,944 Maggie is not to be trusted. 468 00:24:25,949 --> 00:24:27,696 Hmm? 469 00:24:27,701 --> 00:24:31,700 Well, I think I'll just take a little nap myself. 470 00:24:31,705 --> 00:24:34,710 Here's to that. 471 00:24:36,502 --> 00:24:39,625 It's so messed up, man. 472 00:24:39,630 --> 00:24:44,046 I mean, I actually... I care about my child, you know? 473 00:24:44,051 --> 00:24:47,049 I... I wanna hold him. 474 00:24:47,054 --> 00:24:49,760 I wanna raise him. 475 00:24:49,765 --> 00:24:51,053 I wanna smell him. 476 00:24:51,058 --> 00:24:52,805 I've barely even gotten to know him yet, 477 00:24:52,810 --> 00:24:56,809 and then this bullshit happens, 478 00:24:56,814 --> 00:25:00,480 and it's just like, what? 479 00:25:00,484 --> 00:25:03,315 I have to go off and die now? 480 00:25:03,320 --> 00:25:05,442 You don't have to do anything you don't want. 481 00:25:05,447 --> 00:25:08,862 Uh, yeah, no, I do though. 482 00:25:08,867 --> 00:25:10,072 It's called a draft. 483 00:25:10,077 --> 00:25:12,174 It's, like, a legal process. 484 00:25:12,179 --> 00:25:15,452 I'm a lawyer, so I know about these things. 485 00:25:15,457 --> 00:25:19,289 Exactly. You're a lawyer, and the son of a lawyer. 486 00:25:19,294 --> 00:25:22,209 I mean, hello. You're rich. 487 00:25:22,214 --> 00:25:24,294 Rich people can do whatever they want. 488 00:25:24,299 --> 00:25:26,755 That's the first law of the United States of America. 489 00:25:26,760 --> 00:25:29,967 I don't know, man. My name's on the list. 490 00:25:29,972 --> 00:25:34,177 Okay. So you pay someone else to call himself by your name. 491 00:25:35,394 --> 00:25:38,350 Whoa. You can do that? 492 00:25:38,355 --> 00:25:41,812 There's a way out of any situation, if you can afford it. 493 00:25:41,817 --> 00:25:44,523 Yeah, but who could I pay? 494 00:25:44,528 --> 00:25:45,607 Anyone. 495 00:25:45,612 --> 00:25:47,678 That guy. 496 00:25:49,283 --> 00:25:51,572 Or him. 497 00:25:51,577 --> 00:25:53,365 Need another round, chaps? 498 00:25:53,370 --> 00:25:55,617 Make it a double. 499 00:25:55,622 --> 00:25:57,453 The guy's always desperate for tips. 500 00:25:57,458 --> 00:25:59,548 Going rate for draft dodging is 500 bucks. 501 00:25:59,553 --> 00:26:00,873 That's like a million to him. 502 00:26:00,878 --> 00:26:03,083 Pretty sure he'd jump at the chance. 503 00:26:06,592 --> 00:26:08,464 Nah, I could never. 504 00:26:08,469 --> 00:26:10,974 Sure. 505 00:26:12,765 --> 00:26:15,770 Let's have another drink and see if you reconsider. 506 00:26:17,186 --> 00:26:19,349 At least it stopped raining. 507 00:26:19,354 --> 00:26:21,653 I don't notice the weather. 508 00:26:22,858 --> 00:26:26,857 Sun, rain, snow. None of it makes no difference to me. 509 00:26:26,862 --> 00:26:30,861 If you're a postal worker, you can't let the weather get to you. 510 00:26:30,866 --> 00:26:32,680 It's all a part of the deal. 511 00:26:32,685 --> 00:26:35,407 Thunder, heat waves, hail. 512 00:26:35,412 --> 00:26:36,784 They won't stop me. 513 00:26:36,789 --> 00:26:39,620 I always make my deliveries. 514 00:26:39,625 --> 00:26:40,704 I admire that. 515 00:26:40,709 --> 00:26:42,831 Sorry. I don't mean to bore you. 516 00:26:42,836 --> 00:26:45,459 - What? Oh! No. - I know not everybody's as interested 517 00:26:45,464 --> 00:26:47,711 as I am in the functionings of the mail system. 518 00:26:47,716 --> 00:26:51,048 Oh, no, no, no. I... I love the US Postal Service. 519 00:26:51,053 --> 00:26:53,133 I just... It's, um... 520 00:26:53,138 --> 00:26:55,094 You know what? I'm a little tired. 521 00:26:55,099 --> 00:26:58,013 I can only imagine. 522 00:26:58,018 --> 00:27:00,057 Doing this all by yourself. 523 00:27:00,062 --> 00:27:01,600 It's not so bad. 524 00:27:01,605 --> 00:27:03,060 Raising a child. 525 00:27:03,065 --> 00:27:05,104 Keeping your business afloat. 526 00:27:05,109 --> 00:27:07,773 You're a strong woman, Betty. 527 00:27:07,778 --> 00:27:09,843 But these are dangerous times. 528 00:27:10,948 --> 00:27:14,238 And even a strong woman could use a man to protect her. 529 00:27:14,243 --> 00:27:16,990 I can protect myself. 530 00:27:16,995 --> 00:27:20,160 And, um, as for Helen, 531 00:27:20,165 --> 00:27:24,170 I still haven't given up hope that her father might come back. 532 00:27:24,175 --> 00:27:26,339 Back from Beaufort? 533 00:27:26,880 --> 00:27:29,670 - Not likely. - From where? 534 00:27:29,675 --> 00:27:32,757 Henry's in Beaufort, South Carolina. 535 00:27:33,762 --> 00:27:36,385 - I thought you knew. - No. 536 00:27:36,390 --> 00:27:40,597 No, as you're well aware, I haven't had a letter from him in months. 537 00:27:40,602 --> 00:27:44,143 - Have you? - Not directly. But word travels. 538 00:27:44,148 --> 00:27:45,978 He's been down there for a while now 539 00:27:45,983 --> 00:27:48,230 with the South Carolina Volunteers. 540 00:27:48,235 --> 00:27:51,024 A part of the Port Royal Experiment. 541 00:27:51,029 --> 00:27:52,526 Imagine. 542 00:27:52,531 --> 00:27:56,736 Black men enlisted in a Union Army, training to fight. 543 00:27:56,741 --> 00:28:00,073 Henry is a soldier now? 544 00:28:00,078 --> 00:28:02,411 That's what I heard. 545 00:28:02,416 --> 00:28:05,247 And if you don't mind my saying so, 546 00:28:05,252 --> 00:28:09,457 his chances of making it back here alive are about as good as... 547 00:28:09,462 --> 00:28:11,795 well... 548 00:28:11,800 --> 00:28:14,423 are about as good as a two-pound parcel being delivered 549 00:28:14,428 --> 00:28:17,468 with only a five-cent stamp. 550 00:29:13,987 --> 00:29:15,827 Oh, great. 551 00:29:15,832 --> 00:29:17,572 This morning we were stuck in the present, 552 00:29:17,577 --> 00:29:19,446 and now we're stuck in the future. 553 00:29:19,451 --> 00:29:22,241 Okay, but while we're here... 554 00:29:22,246 --> 00:29:24,368 - I have to ask. - What? 555 00:29:24,373 --> 00:29:26,662 Is it true, 556 00:29:26,667 --> 00:29:30,672 what she said about you loving other women? 557 00:29:34,675 --> 00:29:36,755 It's Sue. 558 00:29:36,760 --> 00:29:39,765 It's always been Sue. I love Sue. 559 00:29:41,515 --> 00:29:43,680 I think I knew that. 560 00:29:45,185 --> 00:29:48,058 Well, now it doesn't matter, because I ruined it. 561 00:29:48,063 --> 00:29:50,310 What do you mean, you ruined it? 562 00:29:50,315 --> 00:29:51,812 I don't know. 563 00:29:51,817 --> 00:29:56,822 Look, I guess sometimes I just find it easier to be in love 564 00:29:56,827 --> 00:30:03,532 when I'm writing a poem than when I'm actually, you know, not. 565 00:30:04,371 --> 00:30:06,920 Well, I will tell you what I think. 566 00:30:08,125 --> 00:30:11,248 I think you are so unbelievably lucky 567 00:30:11,253 --> 00:30:14,710 to have someone you truly love to spend your life with. 568 00:30:14,715 --> 00:30:18,547 If I had that, I would be so happy. 569 00:30:18,552 --> 00:30:21,091 And if that person was alive, in the present, 570 00:30:21,096 --> 00:30:23,561 with me in the here and now... 571 00:30:24,266 --> 00:30:28,271 well, I would run right into their arms and never let them go. 572 00:30:31,482 --> 00:30:33,538 Shit, Vinnie, you're right. 573 00:30:34,943 --> 00:30:37,316 Why did I ever want to go to the future? 574 00:30:37,321 --> 00:30:39,818 I had everything in the present. 575 00:30:39,823 --> 00:30:41,111 I had Sue. 576 00:30:55,547 --> 00:30:58,587 Oh, my God. We made it! 577 00:30:58,592 --> 00:31:02,091 - We're not in the future anymore. - What are you talking about? 578 00:31:02,096 --> 00:31:04,676 We were just in the future. 579 00:31:04,681 --> 00:31:08,472 Um, I just went to the outhouse to dump my mother's bedpan 580 00:31:08,477 --> 00:31:10,140 because my life is a nightmare, 581 00:31:10,145 --> 00:31:12,601 and then I came into this gazebo and started crying. 582 00:31:12,606 --> 00:31:15,896 And then you came in here and started blubbering all about Sue, 583 00:31:15,901 --> 00:31:18,607 and then we actually had a really nice talk. 584 00:31:18,612 --> 00:31:20,150 Whoa. 585 00:31:20,155 --> 00:31:22,736 My imagination is really running away from me. 586 00:31:22,741 --> 00:31:25,739 That's what I was just saying, Emily. 587 00:31:25,744 --> 00:31:29,118 Real love doesn't exist in your imagination. 588 00:31:29,123 --> 00:31:31,370 It exists right here, 589 00:31:31,375 --> 00:31:35,380 in this abjectly horrible place we call reality. 590 00:31:36,630 --> 00:31:39,687 Oh, look, there's George. 591 00:31:40,592 --> 00:31:41,672 George, what's going on? 592 00:31:43,720 --> 00:31:45,676 George, are you okay? What's the matter? 593 00:31:45,681 --> 00:31:47,177 It's Frazar. 594 00:31:47,182 --> 00:31:50,347 - Frazar Stearns? Wh... - Yes. Frazar. He, um... 595 00:31:50,352 --> 00:31:52,558 - He got shot. - Shot? 596 00:31:52,563 --> 00:31:55,561 In the Battle of New Bern, North Carolina. 597 00:31:55,566 --> 00:31:58,771 Frazar is killed. 598 00:32:01,363 --> 00:32:03,360 Oh. 599 00:32:03,365 --> 00:32:07,570 I guess I did see the future after all. 600 00:33:00,000 --> 00:33:07,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.