Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,730 --> 00:00:23,774
Told ya it was the same old shit.
2
00:00:23,774 --> 00:00:25,192
Pay him.
3
00:00:25,192 --> 00:00:26,860
You guys are really cleaning up.
4
00:00:29,613 --> 00:00:31,156
Okay.
5
00:00:31,156 --> 00:00:34,159
- See ya, boys!
- Take it easy.
6
00:00:38,914 --> 00:00:40,874
If those guys keep
buyin' dynamite from us,
7
00:00:40,874 --> 00:00:42,626
we'll make enough to buy another boat.
8
00:00:42,626 --> 00:00:43,460
Yeah, that's if they don't
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,755
blow themselves up first,
10
00:00:54,096 --> 00:00:58,725
Hey, Snake, Mizzel, how'd it go, guys?
11
00:00:58,725 --> 00:01:00,394
- Just fine.
- Huh, hey.
12
00:01:01,853 --> 00:01:04,273
- Grab onto this, will ya?
- Yee, huh, huh.
13
00:01:06,066 --> 00:01:08,652
Hey, better hide snookums
here for us, fucking sheriff
14
00:01:08,652 --> 00:01:10,112
might spot her.
- Hey, Snake.
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,907
- Well.
- Woo!
16
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
Come to mama.
- Yeah.
17
00:01:15,075 --> 00:01:16,368
Here you go, boys.
18
00:01:16,368 --> 00:01:17,202
Woo!
19
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
Business is hoppin' for sure!
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
- Yay!
- Come to mama.
21
00:01:22,374 --> 00:01:25,419
I suppose you guys are
going back to the resort?
22
00:01:25,419 --> 00:01:27,087
Look, I don't want to
hear any complaints, huh?
23
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
You got your bucks, right?
24
00:01:30,132 --> 00:01:32,509
Man, we're sitting out here on top
25
00:01:32,509 --> 00:01:35,971
of a goddamn powder keg while you assholes
26
00:01:35,971 --> 00:01:38,432
plop yourselves down in the lap of luxury!
27
00:01:38,432 --> 00:01:40,309
It's the contact point.
28
00:01:40,309 --> 00:01:41,560
What do you expect us to do?
29
00:01:41,560 --> 00:01:42,853
There!
30
00:01:42,853 --> 00:01:45,522
We move and you're out of business.
31
00:01:45,522 --> 00:01:46,607
Come on, Langley.
32
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
Oh, what the hell!
33
00:01:48,317 --> 00:01:49,693
Just sit tight, boys.
34
00:01:49,693 --> 00:01:52,154
We're expecting a shipment of
materials later in the week.
35
00:01:52,154 --> 00:01:54,823
Just keep packin' them sticks, huh?
36
00:01:54,823 --> 00:01:58,035
Just make sure you sell
that stuff pronto, brah.
37
00:01:58,035 --> 00:01:59,411
We don't dig no babysitting
38
00:01:59,411 --> 00:02:01,496
no shit load of goddamn volatiles!
39
00:02:02,414 --> 00:02:04,082
You tell 'em, mate.
40
00:02:14,259 --> 00:02:17,220
Come on, man, rig it up, you know?
41
00:02:19,598 --> 00:02:20,932
Damn, look at that!
42
00:02:20,932 --> 00:02:24,061
We'll triple our debts!
- Big bucks, baby, big bucks!
43
00:02:24,061 --> 00:02:24,895
Beauty.
44
00:02:24,895 --> 00:02:26,063
Give me one, give me one, hurry up.
45
00:02:28,899 --> 00:02:30,817
Hurry up, light it, will ya, come on?
46
00:02:33,403 --> 00:02:35,697
What the hell is going on?
47
00:03:18,490 --> 00:03:19,533
Dynamite fishermen.
48
00:03:24,454 --> 00:03:26,707
Damn idiots must have
blown themselves to pieces.
49
00:03:26,707 --> 00:03:27,499
Let's go.
50
00:05:06,056 --> 00:05:08,141
What happened
to our fishing route?
51
00:05:08,141 --> 00:05:09,643
Why are the fish gone?
52
00:05:09,643 --> 00:05:10,852
I say, it's Akua.
53
00:05:11,770 --> 00:05:13,730
The great shadow is coming.
54
00:05:20,862 --> 00:05:22,864
Annie, Annie!
55
00:05:25,492 --> 00:05:26,284
Annie!
56
00:05:27,911 --> 00:05:28,995
It's Skipper!
57
00:05:42,008 --> 00:05:44,845
Using dynamite in the
river is against the law.
58
00:05:44,845 --> 00:05:46,096
We don't use dynamite.
59
00:05:47,013 --> 00:05:48,265
We only fish the old way.
60
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
You see anybody peddling
sticks around here,
61
00:05:50,809 --> 00:05:52,352
you let me know, okay?
62
00:05:52,352 --> 00:05:54,563
It's those haole
bastards, I'm telling you.
63
00:05:55,730 --> 00:05:57,148
It's Akua.
64
00:05:57,148 --> 00:06:00,277
Akua has come back, driving the fish away.
65
00:06:00,277 --> 00:06:02,237
Oh, come on.
66
00:06:02,237 --> 00:06:05,115
He hasn't bothered us for 50 years.
67
00:06:05,115 --> 00:06:06,283
Why now?
68
00:06:06,283 --> 00:06:09,160
Maybe those lousy haole and
their dynamite woke him up.
69
00:06:09,160 --> 00:06:11,746
Tonight, we must perform the ritual
70
00:06:13,039 --> 00:06:14,416
to appease Akua.
71
00:06:14,416 --> 00:06:17,460
Don't look at me, I'm going fishing.
72
00:06:21,715 --> 00:06:22,674
What do you think?
73
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
Doctor Essex here is
the new local authority
74
00:06:26,303 --> 00:06:29,472
on this papauli beast and other
scaly matters, right Annie?
75
00:06:29,472 --> 00:06:31,349
Maybe she cal tell you more than I can.
76
00:06:31,349 --> 00:06:33,768
Thanks for the endorsement, Keefer.
77
00:06:33,768 --> 00:06:36,021
I know you have a lot
of faith in my research.
78
00:06:48,074 --> 00:06:49,159
You sleep in here?
79
00:06:49,159 --> 00:06:50,201
No, I sleep up.
80
00:06:52,996 --> 00:06:56,750
I am a herpetologist, reptile specialist.
81
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
What'd you think I was doing here?
82
00:06:59,377 --> 00:07:01,338
I thought you were a crackpot.
83
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
Typical case of preconceived notions.
84
00:07:04,633 --> 00:07:06,509
Just like my scientific colleagues.
85
00:07:11,222 --> 00:07:13,433
Black?
- The only way.
86
00:07:13,433 --> 00:07:14,267
Rugged, huh?
87
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
You know, I thought little girls
88
00:07:19,606 --> 00:07:21,483
were supposed to be scared of lizards.
89
00:07:22,817 --> 00:07:24,402
I was always saving them in the garden
90
00:07:24,402 --> 00:07:26,154
from my sister's cats.
91
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
Things haven't changed much.
92
00:07:32,953 --> 00:07:33,954
What do you want?
93
00:07:33,954 --> 00:07:35,121
No jokes now.
94
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
You've been hunkered down
here for three months
95
00:07:37,123 --> 00:07:39,042
and I can't figure out
what you're looking for.
96
00:07:39,042 --> 00:07:40,460
New species.
97
00:07:40,460 --> 00:07:43,254
I wouldn't mind getting
my name in the textbooks.
98
00:07:43,254 --> 00:07:44,881
You won't find anything new around here.
99
00:07:44,881 --> 00:07:47,425
All us thick skins, we're
all pretty workshop worn.
100
00:07:49,636 --> 00:07:53,139
You don't wanna acknowledge
the legends of Akua, do you?
101
00:07:53,139 --> 00:07:54,349
Oh come on, wake up.
102
00:07:54,349 --> 00:07:55,850
You're not serious about that.
103
00:07:55,850 --> 00:07:57,602
The beast, that's hokum!
104
00:07:59,312 --> 00:08:01,481
You know, you could do
yourself a favor as a cop.
105
00:08:01,481 --> 00:08:02,440
What's that?
106
00:08:02,440 --> 00:08:04,859
Learn the difference
between myth and superstition.
107
00:08:04,859 --> 00:08:06,277
Oh, yeah.
108
00:08:06,277 --> 00:08:08,822
That is myth with a capital M, right?
109
00:08:08,822 --> 00:08:10,573
Sometimes it contains the truth.
110
00:08:12,409 --> 00:08:15,286
And I suppose you want
me to keep an open mind?
111
00:08:15,286 --> 00:08:16,079
Sorry.
112
00:08:17,747 --> 00:08:19,124
Cops are just suspicious pranks.
113
00:08:19,124 --> 00:08:20,500
We're naturally skeptical.
114
00:08:23,795 --> 00:08:25,088
I don't know.
115
00:08:25,088 --> 00:08:28,049
All the pan-fried toxic muck
we throw at this planet.
116
00:08:32,095 --> 00:08:34,931
You never know what it
might throw back at ya.
117
00:12:12,440 --> 00:12:14,025
Jump, Koby, jump!
118
00:12:17,195 --> 00:12:18,821
Get outta here, now!
119
00:12:28,706 --> 00:12:29,749
Papa, Papa!
120
00:13:19,632 --> 00:13:22,051
Come on, Keefer, slow down!
121
00:13:22,051 --> 00:13:23,594
I wanna talk to ya!
122
00:13:29,809 --> 00:13:33,021
Hey, I hear you got a weird
kidnapping down in Lahua.
123
00:13:33,021 --> 00:13:33,980
Something like that.
124
00:13:33,980 --> 00:13:36,024
I want you to take me with ya!
125
00:13:36,024 --> 00:13:37,650
Eat mud, news man.
126
00:14:13,269 --> 00:14:14,062
Dammit!
127
00:14:15,480 --> 00:14:17,982
Well, quick, get an extinguisher!
128
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
Oh, look at my car,
Keefer, look at my damn car!
129
00:14:20,651 --> 00:14:22,403
I'm looking.
130
00:14:22,403 --> 00:14:23,196
God damn.
131
00:14:24,864 --> 00:14:28,534
Get this junk pile out of here.
132
00:14:28,534 --> 00:14:30,912
Get me a fire extinguisher!
133
00:14:30,912 --> 00:14:31,996
Hey, quiet out there!
134
00:14:39,045 --> 00:14:40,713
You're goin' down to Lahua, aren't ya?
135
00:14:40,713 --> 00:14:41,547
Maybe.
136
00:14:41,547 --> 00:14:42,465
Well, I'm going with ya.
137
00:14:42,465 --> 00:14:43,674
Oh, no you're not.
138
00:14:43,674 --> 00:14:45,635
I want this obscenity off my property.
139
00:14:45,635 --> 00:14:47,053
I don't want my guests
to have to look at this!
140
00:14:47,053 --> 00:14:49,847
Guests, you don't
have any guests, you never do.
141
00:14:49,847 --> 00:14:50,807
She's goin' under.
142
00:14:50,807 --> 00:14:53,059
The bank's about to slam
your door, sugar pie.
143
00:14:53,059 --> 00:14:54,811
I have important guests.
144
00:14:58,606 --> 00:14:59,607
Let's go, Ted.
145
00:15:00,566 --> 00:15:01,818
Let's shoot some pictures.
146
00:15:09,784 --> 00:15:10,576
What?
147
00:15:16,582 --> 00:15:18,042
Gah!
148
00:15:18,042 --> 00:15:21,796
For they last time, I want
this wreck off my property!
149
00:15:21,796 --> 00:15:23,047
Sheriff.
150
00:15:23,047 --> 00:15:23,840
Boat's ready.
151
00:15:29,262 --> 00:15:30,847
I'm having this car towed.
152
00:15:30,847 --> 00:15:32,306
I'm not kidding.
153
00:15:35,852 --> 00:15:36,811
How 'bout it, man?
154
00:15:38,855 --> 00:15:39,647
Keefer!
155
00:15:41,649 --> 00:15:42,984
Wait a minute!
156
00:15:45,069 --> 00:15:47,029
Come on, Keefer!
157
00:15:47,029 --> 00:15:49,699
Nobody else is on to the story yet.
158
00:15:49,699 --> 00:15:51,242
Would you wait a minute, man!
159
00:15:56,164 --> 00:15:58,166
Look, all you gotta do is give me a ride!
160
00:15:59,709 --> 00:16:04,672
Hop in.
161
00:16:31,157 --> 00:16:32,533
Hey, I remember her.
162
00:16:32,533 --> 00:16:35,828
She was the January babe
in Connoisseur Magazine.
163
00:16:35,828 --> 00:16:37,997
Hey, you think
we should fingerprint her?
164
00:16:37,997 --> 00:16:41,626
Hey, Keefer, remember our bet?
165
00:16:41,626 --> 00:16:42,960
Reno, Nevada!
166
00:16:44,086 --> 00:16:46,297
That's right, I dug it up!
167
00:16:46,297 --> 00:16:48,216
Your story.
168
00:16:48,216 --> 00:16:50,176
Dude was the High Sheriff of Reno.
169
00:16:50,176 --> 00:16:51,385
Didn't know that, did ya?
170
00:16:52,762 --> 00:16:55,139
Practically got himself run outta town
171
00:16:55,139 --> 00:16:56,724
'cause there was a maniac on the tear
172
00:16:56,724 --> 00:16:59,894
with a weird tool and
Keefer couldn't find him.
173
00:17:01,229 --> 00:17:03,064
Can't hide nothin' from me.
174
00:17:03,064 --> 00:17:05,608
Think I ought to right up an expose?
175
00:17:07,068 --> 00:17:08,736
Your shirt looks terrible, man.
176
00:17:27,588 --> 00:17:28,798
Look at those lacerations.
177
00:17:29,757 --> 00:17:31,050
It's the claws of Akua.
178
00:17:33,219 --> 00:17:35,555
Now, the last time the kids
saw him he was in the boat.
179
00:17:35,555 --> 00:17:36,597
We'll look for the boat down river.
180
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
No, no.
181
00:17:38,849 --> 00:17:41,769
Koby says it was going up river.
182
00:17:41,769 --> 00:17:42,603
We just came that way.
183
00:17:42,603 --> 00:17:43,980
We didn't see anything.
184
00:17:43,980 --> 00:17:46,315
But, you see, that's where it was going.
185
00:17:46,315 --> 00:17:47,483
Moving upstream.
186
00:18:01,539 --> 00:18:03,583
Just a couple questions, Koby.
187
00:18:03,583 --> 00:18:04,584
Tell me what you saw.
188
00:18:05,751 --> 00:18:06,961
Come on, you can tell me.
189
00:18:09,714 --> 00:18:10,923
Ask him if he saw Akua.
190
00:18:11,924 --> 00:18:13,843
Hey, he must have been one ugly dude, huh?
191
00:18:13,843 --> 00:18:15,011
What do you want?
192
00:18:15,011 --> 00:18:16,762
Koby, did you see someone?
193
00:18:18,514 --> 00:18:19,807
Hey, that's enough!
194
00:18:19,807 --> 00:18:23,311
What do you think this
is, some damn story?
195
00:19:18,824 --> 00:19:19,909
It's a sizzler, man.
196
00:19:19,909 --> 00:19:21,160
You're gonna go apeshit.
197
00:19:21,160 --> 00:19:23,329
Aquatic beast devours dad
while he's trying to feed
198
00:19:23,329 --> 00:19:24,163
his starving kids.
199
00:19:24,163 --> 00:19:25,247
It'll burn your socks off.
200
00:19:26,165 --> 00:19:27,500
No, I don't have a picture of Akua,
201
00:19:27,500 --> 00:19:28,751
there is no Akua, man.
202
00:19:28,751 --> 00:19:30,044
How can I get a picture of it?
203
00:19:30,044 --> 00:19:31,462
Call your pals in Hollywood if you want
204
00:19:31,462 --> 00:19:32,797
a snapshot of Godzilla.
205
00:19:34,465 --> 00:19:35,925
How much?
206
00:19:35,925 --> 00:19:37,927
Oh come on, man, that's not enough.
207
00:19:37,927 --> 00:19:39,095
Give me 75.
208
00:19:40,388 --> 00:19:43,057
75, that's all I'm asking, you cheapskate.
209
00:19:44,975 --> 00:19:45,935
What the hell are you doing?
210
00:19:45,935 --> 00:19:47,478
I'm trying to earn a buck here!
211
00:19:48,646 --> 00:19:50,022
Sounds like pennies to me.
212
00:19:52,066 --> 00:19:54,235
Hey, easy with the phone.
213
00:19:56,195 --> 00:19:57,613
Look, can we talk?
214
00:20:00,825 --> 00:20:02,785
Man I wish you'd learn to
keep your fucking mouth shut.
215
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
Huh?
216
00:20:03,703 --> 00:20:05,496
You shouldn't have told
the boys about the shipment.
217
00:20:05,496 --> 00:20:06,288
Why not?
218
00:20:07,331 --> 00:20:08,666
I just phoned Oahu.
219
00:20:08,666 --> 00:20:09,500
Yeah?
220
00:20:09,500 --> 00:20:11,252
It ain't materials, bozo.
221
00:20:11,252 --> 00:20:13,421
It's the finished
product, stolen dynamite.
222
00:20:14,547 --> 00:20:16,424
The mob men, get me?
223
00:20:16,424 --> 00:20:17,383
They want in.
224
00:20:17,383 --> 00:20:18,843
No shit!
225
00:20:18,843 --> 00:20:21,095
Another phone call and
the deal will be set.
226
00:20:22,346 --> 00:20:24,974
And I don't want Blue or
Snake to know about this.
227
00:20:24,974 --> 00:20:26,517
If they start asking any questions
228
00:20:26,517 --> 00:20:28,477
you keep real quiet.
229
00:20:28,477 --> 00:20:29,562
Hey, that means we don't need
230
00:20:29,562 --> 00:20:31,147
those two turkeys anymore, right?
231
00:20:32,148 --> 00:20:33,357
Right.
232
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
I think it's about time we eased them
233
00:20:34,608 --> 00:20:36,026
out of the business.
234
00:20:36,026 --> 00:20:37,737
Hey, look at that!
235
00:21:00,342 --> 00:21:01,594
Hi.
236
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
Got a place to stay tonight?
237
00:21:06,640 --> 00:21:07,767
I got the front seat.
238
00:21:09,894 --> 00:21:12,104
How would you feel
about a plush bungalow
239
00:21:12,980 --> 00:21:17,943
with a hot water bath and
satin sheets, and uh...
240
00:21:18,903 --> 00:21:21,280
What's on your mind, Cahill?
241
00:21:21,280 --> 00:21:22,782
I got a ripe deal for you.
242
00:21:22,782 --> 00:21:23,741
Listen.
243
00:21:25,075 --> 00:21:26,660
Why scare away some potential guests
244
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
with some cock and bull poop horror story?
245
00:21:28,996 --> 00:21:30,039
Listen up, sweetheart-
246
00:21:30,039 --> 00:21:32,875
Instead, why not turn
this whole thing around?
247
00:21:34,043 --> 00:21:38,047
Turn a panic into a party.
248
00:21:39,381 --> 00:21:41,050
Make some big bucks.
249
00:21:41,050 --> 00:21:43,511
Dream up some slick promotion.
250
00:21:43,511 --> 00:21:45,012
I know you can do it.
251
00:21:45,012 --> 00:21:46,138
Lemon into lemonade, huh?
252
00:21:46,138 --> 00:21:48,557
Lakoa into Kaloa.
253
00:21:48,557 --> 00:21:51,685
The way I see it, this thing is a cross
254
00:21:51,685 --> 00:21:55,147
between the Loch Ness monster,
the Abominable snowman,
255
00:21:55,147 --> 00:21:56,899
the bigfoot all wrapped up into one.
256
00:21:57,900 --> 00:21:59,527
Mystery and mayhem will be the magnets
257
00:21:59,527 --> 00:22:02,488
and if it works out, if it works out,
258
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
there's a full time job in it for you.
259
00:22:05,991 --> 00:22:09,161
PR director for one of the
hottest tickets in the town.
260
00:22:12,540 --> 00:22:13,332
I'm in.
261
00:22:16,877 --> 00:22:17,837
Hey Keef.
262
00:22:17,837 --> 00:22:19,213
Oh, afternoon, Sam.
263
00:22:19,213 --> 00:22:20,214
This is Dr. Essex.
264
00:22:20,214 --> 00:22:21,048
She's new to here.
265
00:22:21,048 --> 00:22:22,174
Clean the paddock to the boy.
266
00:22:22,174 --> 00:22:22,967
Come on down.
267
00:22:25,427 --> 00:22:26,512
Just take a seat here.
268
00:22:27,847 --> 00:22:29,515
There were deep cuts inflicted.
269
00:22:30,516 --> 00:22:31,934
Immediately cut her to death.
270
00:22:34,395 --> 00:22:38,190
I still don't know what
the weapon is or was
271
00:22:39,608 --> 00:22:41,151
except that it was pretty crude.
272
00:22:43,404 --> 00:22:45,322
This is the only thing we found.
273
00:22:45,322 --> 00:22:46,448
What is it?
274
00:22:46,448 --> 00:22:49,702
A fragment of bone or a claw.
275
00:22:49,702 --> 00:22:50,786
Oh, mind if I take this?
276
00:22:50,786 --> 00:22:52,997
I'd like to run some tests.
277
00:22:52,997 --> 00:22:55,249
Keef, we're looking
at the first recorded
278
00:22:55,249 --> 00:22:56,458
murder in Kahuna.
279
00:22:58,419 --> 00:22:59,461
Okay, thanks Sam.
280
00:22:59,461 --> 00:23:00,921
Give me a call when you're ready.
281
00:23:03,465 --> 00:23:04,466
I'll be right back.
282
00:23:05,426 --> 00:23:06,218
Yes doctor.
283
00:23:07,845 --> 00:23:08,637
You okay?
284
00:23:09,889 --> 00:23:10,931
I took this job to get away
285
00:23:10,931 --> 00:23:12,808
from this kind of psychotic bullshit.
286
00:23:14,268 --> 00:23:15,895
Maybe it's not what you think it is.
287
00:23:26,322 --> 00:23:27,323
Okay, I got it now.
288
00:23:27,323 --> 00:23:29,241
You're gonna get a blast
of free promotional win
289
00:23:29,241 --> 00:23:30,451
that's gonna blow your damn hair back.
290
00:23:30,451 --> 00:23:31,785
Can you guarantee that?
291
00:23:31,785 --> 00:23:33,078
Guaranteed!
292
00:23:33,078 --> 00:23:34,455
People wanna hear about this crap
293
00:23:34,455 --> 00:23:35,581
and I know how to tell them.
294
00:23:35,581 --> 00:23:37,082
I'm a published writer, lady.
295
00:23:37,082 --> 00:23:39,043
I got a bestseller under my belt.
296
00:23:39,043 --> 00:23:40,544
Is that what you got under there?
297
00:23:40,544 --> 00:23:42,129
I'm gonna file a
series of silly shockers.
298
00:23:42,129 --> 00:23:44,590
The Demon of Paradise
chewing up the locals,
299
00:23:44,590 --> 00:23:46,508
I'll make fun of the beast!
300
00:24:14,328 --> 00:24:15,162
What's going on?
301
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
They're leaving, I don't blame them.
302
00:24:16,288 --> 00:24:17,790
Just because of a murder?
303
00:24:17,790 --> 00:24:18,582
I don't get it.
304
00:24:28,759 --> 00:24:30,052
What the hell is this supposed to be?
305
00:24:30,052 --> 00:24:33,138
It's a carnivorous lizard
man of the triacic age.
306
00:24:33,138 --> 00:24:35,391
About 200 million years ago.
307
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
It's also the missing
stepstone between reptiles
308
00:24:37,685 --> 00:24:38,978
and early primates.
309
00:24:40,479 --> 00:24:43,315
We still have the basis of
the reptilian brain, you know.
310
00:24:44,566 --> 00:24:45,859
Okay, I'm listening.
311
00:24:45,859 --> 00:24:48,862
Look, reptiles are the first
genuine land vertebrates.
312
00:24:48,862 --> 00:24:51,573
They've been on earth longer
than mammals and birds.
313
00:24:51,573 --> 00:24:52,658
They're survivors.
314
00:24:54,326 --> 00:24:58,789
Up to now the crocodile was the
largest living known reptile
315
00:24:58,789 --> 00:25:00,791
and it hasn't changed since the dinosaurs.
316
00:25:00,791 --> 00:25:02,126
Ugly bastard.
317
00:25:02,126 --> 00:25:03,502
It's a big eater.
318
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
Look at the teeth on that thing.
319
00:25:05,295 --> 00:25:07,423
Light sensitive, nocturnal feeder.
320
00:25:07,423 --> 00:25:09,216
Best time to hunt for it is at night.
321
00:25:10,134 --> 00:25:11,927
It's just a book, Annie, an old book.
322
00:25:11,927 --> 00:25:13,387
And you're not a witch doctor.
323
00:25:15,180 --> 00:25:16,306
All right, look.
324
00:25:16,306 --> 00:25:18,767
Will you at least help
me find the missing boat?
325
00:25:18,767 --> 00:25:20,019
Where are we gonna look?
326
00:25:20,894 --> 00:25:24,106
Like Koby said, up
the river on the lake.
327
00:25:26,608 --> 00:25:28,068
Okay.
328
00:25:28,068 --> 00:25:29,653
Right, thank you.
329
00:25:34,116 --> 00:25:35,701
Okay, that's it.
330
00:25:35,701 --> 00:25:37,786
Shipment from the mob's on the way.
331
00:25:37,786 --> 00:25:38,912
Couple of days and we're out of here.
332
00:25:38,912 --> 00:25:39,705
All right.
333
00:25:43,333 --> 00:25:44,251
Let's go.
334
00:25:53,594 --> 00:25:55,512
Take a hike, spaz ass.
335
00:25:56,472 --> 00:26:01,435
Come on.
336
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
What's the matter with you?
337
00:29:33,021 --> 00:29:34,815
Look, I'm sick of this shit.
338
00:29:34,815 --> 00:29:36,441
I'm going over to talk to Sheldon.
339
00:29:36,441 --> 00:29:38,193
We gotta sell this stuff right away.
340
00:29:40,070 --> 00:29:41,822
Hey, pick up a couple
of six packs, will you?
341
00:29:41,822 --> 00:29:42,614
Yeah.
342
00:30:14,604 --> 00:30:16,773
Look, get back to the barge, right now.
343
00:30:16,773 --> 00:30:17,649
Fuck you, man.
344
00:30:17,649 --> 00:30:20,652
Look, I'm telling you,
don't come here anymore.
345
00:30:20,652 --> 00:30:21,695
We shouldn't even be seen together.
346
00:30:21,695 --> 00:30:23,238
Well just remember what I told you.
347
00:30:23,238 --> 00:30:25,907
You gotta get rid of those
crates but fast, you dig?
348
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
I don't know what to tell her.
349
00:30:31,038 --> 00:30:32,080
Why don't you tell her the truth?
350
00:30:32,080 --> 00:30:33,498
I don't know the truth yet.
351
00:30:35,625 --> 00:30:36,543
- Cahill!
- What?
352
00:30:36,543 --> 00:30:39,171
This is my nine point program
for total complete success.
353
00:30:39,171 --> 00:30:40,005
That's amazing.
354
00:30:40,005 --> 00:30:40,839
Step one, do nothing.
355
00:30:40,839 --> 00:30:41,882
Two, do nothing.
356
00:30:41,882 --> 00:30:42,966
Do nothing, do nothing.
357
00:30:42,966 --> 00:30:44,301
It's not really that hard.
358
00:30:44,301 --> 00:30:46,094
Really stupid, that's
really amazingly stupid.
359
00:30:46,094 --> 00:30:47,721
Cahill, this is Annie.
360
00:30:47,721 --> 00:30:48,555
Annie, this is Cahill.
361
00:30:48,555 --> 00:30:49,890
Oh hi, Annie, yeah, yeah.
362
00:30:55,187 --> 00:30:56,146
What?
363
00:30:56,146 --> 00:30:59,983
Are we suggesting that this
Akua thing is for real?
364
00:30:59,983 --> 00:31:02,611
That's a hoot.
365
00:31:02,611 --> 00:31:05,155
That's really priceless.
366
00:31:05,155 --> 00:31:06,490
If I thought it was real,
367
00:31:06,490 --> 00:31:09,159
I wouldn't be putting up my
own money for the reward.
368
00:31:09,159 --> 00:31:11,870
The point is, you might
consider quarantining the lake
369
00:31:11,870 --> 00:31:13,580
till we get a handle on this thing.
370
00:31:14,956 --> 00:31:16,333
Quarantine the lake?
371
00:31:16,333 --> 00:31:17,876
Oh.
372
00:31:17,876 --> 00:31:19,544
Are you out of your head?
373
00:31:19,544 --> 00:31:22,422
I have a very big tour group
coming up here tomorrow.
374
00:31:23,507 --> 00:31:26,218
Ike, would you please
show them the way out?
375
00:31:26,218 --> 00:31:27,052
It was nice to meet you.
376
00:31:35,185 --> 00:31:36,103
Maybe she's right.
377
00:31:36,103 --> 00:31:37,813
This whole thing could be a hoax.
378
00:31:37,813 --> 00:31:41,024
Look, I haven't seen any
hard evidence yet, none.
379
00:31:41,024 --> 00:31:42,192
I'm on my own then?
380
00:31:44,069 --> 00:31:44,861
That's it.
381
00:31:48,198 --> 00:31:51,868
Well I think the beast
is up at the lakeside.
382
00:31:51,868 --> 00:31:53,995
I'm gonna set up a little
camp right on the shoreline,
383
00:31:53,995 --> 00:31:55,539
see if I can't catch it alive.
384
00:31:56,748 --> 00:31:57,541
If I can.
385
00:32:05,674 --> 00:32:08,260
So what do you expect
me to do, just sit here?
386
00:32:14,182 --> 00:32:17,894
Hey, where's all that
coke you promised me?
387
00:32:17,894 --> 00:32:19,729
Already blew it all, toots.
388
00:32:19,729 --> 00:32:20,522
Have a beer.
389
00:32:22,065 --> 00:32:23,984
I don't like this beer.
390
00:32:23,984 --> 00:32:25,944
It's green, look at it.
391
00:32:25,944 --> 00:32:28,363
I cannot drink green beer.
392
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
I'd like a pina colada please?
393
00:32:30,323 --> 00:32:31,908
No rum.
394
00:32:31,908 --> 00:32:32,909
Just have the beer.
395
00:32:34,035 --> 00:32:36,872
I want dancing, Ted.
396
00:32:36,872 --> 00:32:39,374
I want real booze.
397
00:32:39,374 --> 00:32:42,752
I want people, not gawking apes.
398
00:32:43,962 --> 00:32:46,006
Take me in to Hilo.
399
00:32:46,006 --> 00:32:47,591
Forget that idea, it's too far.
400
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
I'll drive!
401
00:32:48,592 --> 00:32:50,677
Christ.
402
00:32:59,895 --> 00:33:00,687
Excuse me.
403
00:33:02,230 --> 00:33:05,484
Did I hear you say you
could use some nose candy?
404
00:33:05,484 --> 00:33:07,819
Do you got some?
405
00:33:07,819 --> 00:33:11,239
Honey, I got tons.
406
00:33:11,239 --> 00:33:13,408
And you expect me to believe you?
407
00:33:13,408 --> 00:33:15,577
Hey, do I look like a liar?
408
00:33:16,745 --> 00:33:19,706
Come on.
409
00:33:28,131 --> 00:33:29,257
Follow me.
410
00:33:29,257 --> 00:33:30,050
Okay.
411
00:33:38,141 --> 00:33:39,351
Where did she go?
412
00:33:39,351 --> 00:33:40,477
No more rum.
413
00:33:44,523 --> 00:33:45,982
Well we're almost there,
414
00:33:45,982 --> 00:33:47,150
honey bunny, come on.
415
00:33:47,150 --> 00:33:49,110
I don't wanna go back there.
416
00:33:49,110 --> 00:33:51,196
What, come on, let's go.
417
00:33:51,196 --> 00:33:52,781
Where are you taking me?
418
00:33:52,781 --> 00:33:54,324
Are you just trying to pull a 360 on me?
419
00:33:54,324 --> 00:33:56,117
I mean what is this place?
420
00:33:56,117 --> 00:33:56,952
What's that?
421
00:33:56,952 --> 00:33:58,578
I got mud on my high heels,
422
00:33:58,578 --> 00:34:00,413
and now it's on my pantyhose!
423
00:34:00,413 --> 00:34:02,040
It's all right, little prissy.
424
00:34:02,040 --> 00:34:04,167
It's gonna be worth it.
- It's so dark.
425
00:34:04,167 --> 00:34:04,960
Come on.
426
00:34:04,960 --> 00:34:05,794
Here we go.
427
00:34:05,794 --> 00:34:10,757
Let me show you what I
have in here for you.
428
00:34:11,091 --> 00:34:13,510
Let me show you what I got for you,
429
00:34:13,510 --> 00:34:15,136
my little princess.
430
00:34:15,136 --> 00:34:16,680
Right here.
- Yeah?
431
00:34:18,265 --> 00:34:19,724
Ta-da!
432
00:34:19,724 --> 00:34:21,768
Ain't that a beauty?
- Oh my god!
433
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
Haha, it's all yours.
434
00:34:23,770 --> 00:34:25,230
I'm gonna die.
435
00:34:25,230 --> 00:34:27,732
I am gonna die!
- Enjoy it, right.
436
00:34:27,732 --> 00:34:28,817
Look at that.
437
00:34:28,817 --> 00:34:32,195
And this here, this
here's my partner Snake.
438
00:34:32,195 --> 00:34:34,364
Hey, man.
439
00:34:35,448 --> 00:34:37,117
You know what I got in there?
440
00:34:37,117 --> 00:34:39,452
It's the dream girl from the skin rag.
441
00:34:39,452 --> 00:34:41,871
Oh man, What'd you bring her here for?
442
00:34:41,871 --> 00:34:43,623
What's bugging you?
443
00:34:43,623 --> 00:34:46,668
Man, I keep hearing something
sloshing around out there.
444
00:34:47,586 --> 00:34:49,337
Oh my god!
445
00:34:49,337 --> 00:34:51,756
Hey, come on!
446
00:34:51,756 --> 00:34:55,135
Come on, let's get high, Snake.
447
00:34:55,135 --> 00:34:55,969
Come on!
448
00:34:55,969 --> 00:34:57,262
Yeah.
449
00:34:57,262 --> 00:34:58,805
Yeah, haha, woohoo!
450
00:35:07,105 --> 00:35:09,024
Blue, get the hell out here!
451
00:35:13,111 --> 00:35:14,279
What?
452
00:35:14,279 --> 00:35:17,115
You see anything out there?
453
00:36:04,037 --> 00:36:07,248
Go get the girl, get her out of here.
454
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
The girl's gone.
455
00:36:12,587 --> 00:36:13,588
What?
456
00:36:13,588 --> 00:36:15,465
She stole our coke, man.
457
00:36:15,465 --> 00:36:16,299
Damn!
458
00:36:16,299 --> 00:36:18,843
I'll tear up her butt if
I can get my hands on her.
459
00:37:11,688 --> 00:37:13,857
Must have been their factory.
460
00:37:13,857 --> 00:37:15,400
What do you think happened?
461
00:37:15,400 --> 00:37:16,609
Blew up in their faces.
462
00:37:21,114 --> 00:37:23,032
Hey Keefer, there's a boat over here.
463
00:37:25,994 --> 00:37:27,078
Find out who owns it.
464
00:38:05,742 --> 00:38:08,328
Welcome to paradise!
465
00:38:08,328 --> 00:38:10,872
Guest registration is just over there.
466
00:38:10,872 --> 00:38:13,666
Cabanas are on your left,
dining rooms on your right.
467
00:38:13,666 --> 00:38:16,127
And water sports are straight ahead.
468
00:38:16,127 --> 00:38:17,837
Oh don't forget, tomorrow we're staging
469
00:38:17,837 --> 00:38:20,507
our first annual beast egg hunt.
470
00:38:20,507 --> 00:38:23,301
You might win a free vacation.
471
00:38:29,307 --> 00:38:31,392
Listen, what's all these gory stories
472
00:38:31,392 --> 00:38:33,728
I've been hearing about a
couple killings out here?
473
00:38:33,728 --> 00:38:34,646
Don't worry about it.
474
00:38:34,646 --> 00:38:35,688
There's nothing to it.
475
00:38:35,688 --> 00:38:36,481
Really?
476
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
Come on Jack, it's just part of the fun.
477
00:38:38,983 --> 00:38:41,194
Don't you know a good
gimmick when you see one?
478
00:38:44,322 --> 00:38:46,783
Fuck man, we lost a whole investment.
479
00:38:46,783 --> 00:38:48,409
We're gonna have to start
all over from the ground up.
480
00:38:48,409 --> 00:38:50,662
Yeah well at least the mob's into this.
481
00:38:53,790 --> 00:38:55,500
Hey, what's going on?
482
00:39:03,883 --> 00:39:05,677
This place is fabulous.
483
00:39:05,677 --> 00:39:07,303
I've never heard of it before.
484
00:39:09,430 --> 00:39:11,349
Hi, I'm Luisa.
485
00:39:11,349 --> 00:39:13,601
Ike Baskerville, want a banana?
486
00:39:15,645 --> 00:39:17,438
Man, this is where we take delivery.
487
00:39:17,438 --> 00:39:20,024
We gotta stay put right
here or we forfeit the deal.
488
00:39:21,860 --> 00:39:23,486
We'll be okay.
489
00:39:23,486 --> 00:39:25,780
The more people show up,
the less we stick out.
490
00:39:27,240 --> 00:39:30,201
Come on.
491
00:40:22,712 --> 00:40:24,339
Dammit Cahill, you should have told me.
492
00:40:24,339 --> 00:40:26,299
I'm in the middle of a
murder investigation.
493
00:40:26,299 --> 00:40:28,217
My men don't have time to handle an influx
494
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
of tourists like this.
495
00:40:29,552 --> 00:40:31,888
Do you wanna keep your job?
496
00:40:32,889 --> 00:40:34,307
Then you better find the time.
497
00:40:34,307 --> 00:40:35,558
'Cause that's what the
people of this island
498
00:40:35,558 --> 00:40:36,517
are paying you for.
499
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
Oh, one other thing.
500
00:40:40,772 --> 00:40:43,066
We'd like an officer around
here making the rounds
501
00:40:43,066 --> 00:40:45,318
for the safety of my guests.
502
00:42:00,268 --> 00:42:01,019
Keefer.
503
00:42:01,936 --> 00:42:03,396
What are you doing here?
504
00:42:04,731 --> 00:42:06,691
I was going to ask you the same thing.
505
00:42:10,194 --> 00:42:12,071
Sometimes you sound just like a cop.
506
00:42:13,990 --> 00:42:16,159
What were you up to
out on the lake today?
507
00:42:17,869 --> 00:42:18,911
Grabbing specimens.
508
00:42:20,913 --> 00:42:22,415
Find what you're looking for?
509
00:42:23,291 --> 00:42:25,960
You know you've got a
rough ride in front of you.
510
00:42:25,960 --> 00:42:28,004
Okay, okay.
511
00:42:28,004 --> 00:42:29,630
Let's say the damn thing is alive.
512
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
What about reproduction?
513
00:42:32,216 --> 00:42:34,552
- Reproduction?
- Yeah, reproduction.
514
00:42:34,552 --> 00:42:37,138
- Similar to humans.
- No kidding.
515
00:42:38,097 --> 00:42:40,892
The eggs are
fertilized inside the female.
516
00:42:40,892 --> 00:42:42,185
Well we've got anything to worry about?
517
00:42:42,185 --> 00:42:43,853
I mean one of these
dudes in the neighborhood
518
00:42:43,853 --> 00:42:44,771
ought to be plenty.
519
00:42:46,481 --> 00:42:48,274
Takes two to reproduce, doesn't it?
520
00:42:58,367 --> 00:43:00,620
I always wanted to kiss
a man in a cowboy hat.
521
00:43:06,042 --> 00:43:06,834
Do you hear that?
522
00:43:13,091 --> 00:43:16,511
Look at, the
lunatic and the widower.
523
00:43:16,511 --> 00:43:17,804
Oh Ike, you asshole.
524
00:43:17,804 --> 00:43:18,930
Don't get hahoo, man.
525
00:43:18,930 --> 00:43:21,057
What are you so jumpy for?
526
00:43:22,934 --> 00:43:24,560
Come on, I'll buy you a drink.
527
00:43:28,064 --> 00:43:30,274
Where were we now, let's see.
528
00:43:31,651 --> 00:43:32,443
Come on.
529
00:43:33,569 --> 00:43:36,155
- Hooray, come on!
- Here we go, come on.
530
00:43:36,155 --> 00:43:38,282
Giddyap, giddyap, giddyap.
531
00:43:38,282 --> 00:43:39,367
No wait wait.
532
00:43:39,367 --> 00:43:41,661
I wanna ride the boat,
I wanna ride the boat.
533
00:43:41,661 --> 00:43:44,872
- The boat?
- Put me down, put me down.
534
00:43:45,832 --> 00:43:46,791
The boat quick, yeah.
535
00:43:46,791 --> 00:43:48,084
Empty already?
536
00:43:49,418 --> 00:43:50,920
Did he just
say you were a widower?
537
00:43:50,920 --> 00:43:53,172
Yeah and he
also called you a lunatic.
538
00:44:02,765 --> 00:44:05,059
I'm meeting you because I paid.
539
00:44:05,059 --> 00:44:06,435
I know I didn't pay for it.
540
00:44:11,232 --> 00:44:12,650
Oh god.
541
00:44:12,650 --> 00:44:14,193
I cannot work.
542
00:44:14,193 --> 00:44:15,361
- What?
- I'm like,
543
00:44:17,905 --> 00:44:19,782
I'm just totally spent.
544
00:44:21,492 --> 00:44:23,202
I'm too strung out.
545
00:44:23,202 --> 00:44:24,412
Gabby, listen.
546
00:44:24,412 --> 00:44:26,164
We've gotta finish up.
547
00:44:26,164 --> 00:44:27,999
Look, I'm under pressure from the mag.
548
00:44:27,999 --> 00:44:29,458
We spent too much cash on this already,
549
00:44:29,458 --> 00:44:31,794
and there's not enough to show for it.
550
00:44:33,045 --> 00:44:34,005
Tomorrow I'll hire a boat.
551
00:44:34,005 --> 00:44:34,964
How's that grab you?
552
00:44:36,382 --> 00:44:37,925
You mean go out on the lake?
553
00:44:39,218 --> 00:44:41,179
We could get some great shots.
554
00:44:42,513 --> 00:44:45,391
And then we can get zapped
555
00:44:45,391 --> 00:44:47,143
and then we could get skinny.
556
00:44:47,143 --> 00:44:50,396
We are not getting
stoned, we gotta work.
557
00:44:50,396 --> 00:44:52,023
Oh come on.
558
00:44:52,023 --> 00:44:55,109
Maybe just a little.
559
00:44:55,109 --> 00:44:56,736
Oh shit.
560
00:45:11,626 --> 00:45:13,920
Just a minute, hold still.
561
00:45:33,898 --> 00:45:35,900
What was that?
562
00:45:44,367 --> 00:45:45,409
Help, help!
563
00:46:59,650 --> 00:47:00,443
No!
564
00:47:15,458 --> 00:47:16,250
Oh my god.
565
00:47:19,462 --> 00:47:20,546
I got news for you, Cahill.
566
00:47:20,546 --> 00:47:22,214
You got a dead man on the
beach, and a missing girl.
567
00:47:22,214 --> 00:47:23,758
Now there's a threat to your guests.
568
00:47:23,758 --> 00:47:25,509
Why don't we just step into my office
569
00:47:25,509 --> 00:47:27,428
for a moment, Sheriff?
570
00:47:27,428 --> 00:47:29,388
I hear something happened
out on the lake last night.
571
00:47:29,388 --> 00:47:30,222
Is there a problem?
572
00:47:30,222 --> 00:47:31,891
Just a boating accident, excuse me.
573
00:47:37,730 --> 00:47:38,564
A boating accident?
574
00:47:38,564 --> 00:47:40,608
Yeah, they were fooling
around in an outpour.
575
00:47:40,608 --> 00:47:44,111
Ike fell out, got caught up in the blades.
576
00:47:44,111 --> 00:47:45,863
She probably got scared and ran off.
577
00:47:46,739 --> 00:47:48,407
Listen carefully, Cahill.
578
00:47:48,407 --> 00:47:50,326
There's a threat and
I'm shutting you down.
579
00:47:50,326 --> 00:47:53,120
Show me a court order to shut me down.
580
00:47:53,120 --> 00:47:55,790
Miss Cahill, there's
very real danger here.
581
00:47:55,790 --> 00:47:57,249
There is no danger.
582
00:47:57,249 --> 00:47:58,959
I happen to believe this is a result
583
00:47:58,959 --> 00:48:00,044
of an animal attack.
584
00:48:00,044 --> 00:48:02,713
Oh god, do I have to
listen to this woman?
585
00:48:02,713 --> 00:48:04,465
Look, I think there's
a psycho on the loose
586
00:48:04,465 --> 00:48:05,383
but whoever it is-
587
00:48:05,383 --> 00:48:07,009
I'm telling you Keefer, if I'm right
588
00:48:07,009 --> 00:48:09,428
this thing is not confined to water.
589
00:48:10,262 --> 00:48:13,557
And it can exist for half
an hour or longer on land.
590
00:48:13,557 --> 00:48:15,643
Oh I suppose it could
just waltz right in here
591
00:48:15,643 --> 00:48:16,936
and make a phone call too.
592
00:48:18,187 --> 00:48:19,688
I'd like to see that.
593
00:48:19,688 --> 00:48:21,899
Listen, Cahill, you're going
to have to face the facts.
594
00:48:21,899 --> 00:48:23,317
I'll face them!
595
00:48:23,317 --> 00:48:25,820
But I'm not going to
swallow this obscene crap.
596
00:48:25,820 --> 00:48:27,405
Business is booming
597
00:48:27,405 --> 00:48:30,032
for the first time since
I bought this place.
598
00:48:30,032 --> 00:48:32,618
I'm not gonna let you railroad me.
599
00:48:32,618 --> 00:48:34,662
Cahill, close the lake.
600
00:48:34,662 --> 00:48:36,372
Close the resort.
601
00:48:36,372 --> 00:48:38,165
Get the people out of here!
602
00:48:38,165 --> 00:48:41,168
Is this woman here on
an official capacity?
603
00:48:41,168 --> 00:48:44,088
I don't wanna see you in here again.
604
00:48:46,674 --> 00:48:48,300
You're not gonna shut her down.
605
00:48:48,300 --> 00:48:49,510
How do I get a closure?
606
00:48:49,510 --> 00:48:51,679
Possible attack by mythical beast?
607
00:48:51,679 --> 00:48:53,472
What does it take,
more blood on the beach?
608
00:48:53,472 --> 00:48:55,474
And your psycho theory
doesn't hold water, man.
609
00:48:55,474 --> 00:48:58,185
It's replay of a game you've already lost.
610
00:48:58,185 --> 00:49:00,646
Well maybe it's a little
more cold blooded than that.
611
00:49:00,646 --> 00:49:02,148
Maybe Ike knew something
and the girl was just
612
00:49:02,148 --> 00:49:04,400
unlucky enough to have been
there at the wrong time.
613
00:49:04,400 --> 00:49:06,402
It's cold blooded, all right.
614
00:49:23,377 --> 00:49:24,211
See that guy?
615
00:49:24,211 --> 00:49:25,045
Yeah.
616
00:49:25,045 --> 00:49:25,838
Check him out.
617
00:49:37,391 --> 00:49:41,145
All right people, listen up, listen up.
618
00:49:41,145 --> 00:49:44,857
Last night, the big bad beast, Akua,
619
00:49:46,150 --> 00:49:47,902
great shadow under the water
620
00:49:47,902 --> 00:49:49,570
laid a few eggs on the lawn.
621
00:49:49,570 --> 00:49:50,362
Really?
622
00:49:51,280 --> 00:49:52,698
Your job is to round them up.
623
00:49:52,698 --> 00:49:56,035
But get this, the one
who finds the grade A
624
00:49:56,035 --> 00:49:59,997
special jumbo Akua egg
wins the free vacation.
625
00:50:03,042 --> 00:50:04,668
Hey, what does it look like?
626
00:50:04,668 --> 00:50:07,505
You'll know it
when you see it, believe me.
627
00:50:07,505 --> 00:50:09,048
But be careful.
628
00:50:09,048 --> 00:50:11,550
Akua don't like it when
you mess with his goodies.
629
00:50:12,426 --> 00:50:15,387
So watch out, he could
be lurking somewhere.
630
00:50:16,514 --> 00:50:18,849
Okay, go for it!
631
00:50:29,693 --> 00:50:32,154
Be careful, you'll scare the tikis.
632
00:50:36,408 --> 00:50:40,663
That's the second prize,
free dinner and drinks.
633
00:50:43,207 --> 00:50:46,210
Sorry folks, just another
zany prank.
634
00:50:52,591 --> 00:50:56,011
Oh no, it's Akua, seeking revenge,
635
00:50:56,011 --> 00:50:57,972
protecting his babies.
636
00:51:25,124 --> 00:51:27,209
I got it, I got it!
637
00:51:27,209 --> 00:51:31,046
That's it, that's it,
you found the jumbo prize.
638
00:51:31,046 --> 00:51:34,508
Ladies and gentlemen, we have
ourselves an egghead champion.
639
00:51:36,260 --> 00:51:38,095
What is going on over there?
640
00:51:38,095 --> 00:51:39,555
Stop thinking about that, concentrate.
641
00:51:39,555 --> 00:51:40,598
Feel the lens.
642
00:51:41,557 --> 00:51:42,516
Feel this!
643
00:51:44,101 --> 00:51:46,186
I'm tired of this.
644
00:51:46,186 --> 00:51:47,563
I want something real.
645
00:51:48,856 --> 00:51:50,774
Like a movie contract?
646
00:51:50,774 --> 00:51:53,193
You'll get slots of
offers once this comes out.
647
00:51:54,528 --> 00:51:56,739
But will they accept
me as a serious actress?
648
00:51:56,739 --> 00:51:58,699
They will, they will.
649
00:51:59,658 --> 00:52:01,994
I'm hot.
650
00:52:32,483 --> 00:52:34,777
Hey, why'd you stop?
651
00:52:34,777 --> 00:52:38,072
Nothing, I just gotta change the film.
652
00:54:24,762 --> 00:54:25,888
We got something for you.
653
00:54:25,888 --> 00:54:26,930
Look at this.
654
00:54:28,807 --> 00:54:30,184
What about the speedboat?
655
00:54:30,184 --> 00:54:31,518
It's registered to a mainlander
656
00:54:31,518 --> 00:54:33,103
named Leon Shelton.
657
00:54:33,103 --> 00:54:34,646
We checked with Honolulu and confirmed it.
658
00:54:34,646 --> 00:54:36,356
These bozos are working partners.
659
00:54:36,356 --> 00:54:38,901
Latest conviction, illegal
possession of explosives.
660
00:54:38,901 --> 00:54:40,944
Jumped bail before sentencing.
661
00:54:40,944 --> 00:54:42,696
Well let's bring him in.
662
00:55:38,544 --> 00:55:40,045
Okay everybody.
663
00:55:40,045 --> 00:55:43,340
It gives me great pleasure,
and believe me it does,
664
00:55:43,340 --> 00:55:46,718
to present this prize
certificate for an all expense
665
00:55:46,718 --> 00:55:48,554
paid weekend in paradise
666
00:55:53,350 --> 00:55:56,228
to a guy who looks like
he really needs it.
667
00:55:56,228 --> 00:55:57,813
Here you go, Jack.
668
00:56:19,293 --> 00:56:20,460
This is it.
669
00:56:20,460 --> 00:56:21,253
Right.
670
00:56:25,549 --> 00:56:27,342
What do you think, Al?
671
00:56:28,760 --> 00:56:30,721
Looks all right to me.
672
00:57:36,161 --> 00:57:37,955
What's that, firecrackers?
673
00:57:37,955 --> 00:57:39,331
Those were gunshots!
674
00:57:39,331 --> 00:57:40,290
- Gunshots?
- Yeah!
675
00:57:40,290 --> 00:57:41,166
It's for real.
676
00:57:41,166 --> 00:57:43,168
Hey everybody, it's a shootout!
677
00:58:06,233 --> 00:58:07,025
Ah, Tom!
678
00:58:11,655 --> 00:58:13,615
Somebody please, let go!
679
00:58:15,075 --> 00:58:18,328
Please, please stop, don't hurt me!
680
00:58:18,328 --> 00:58:22,833
He's got a gun!
681
00:58:22,833 --> 00:58:27,796
Let me go!
682
00:58:28,255 --> 00:58:29,673
Let the girl go.
683
00:58:29,673 --> 00:58:31,049
No way, Sheriff.
684
00:58:31,883 --> 00:58:33,802
You leave us alone, nobody gets hurt.
685
00:58:33,802 --> 00:58:35,429
Come on, let go of me.
686
00:58:35,429 --> 00:58:37,180
Get that boat and I'll get the girl.
687
00:58:37,180 --> 00:58:38,223
Please, oh!
688
00:58:41,393 --> 00:58:42,769
Give it up, guys.
689
00:58:51,278 --> 00:58:54,698
No, no!
690
00:59:22,642 --> 00:59:23,894
Come on!
691
00:59:28,356 --> 00:59:29,483
Ah, let me go!
692
00:59:33,236 --> 00:59:34,696
No!
693
00:59:45,165 --> 00:59:46,374
Back off, Sheriff,
694
00:59:46,374 --> 00:59:48,919
or the girl gets it, I mean it!
695
01:00:24,579 --> 01:00:27,040
Oh come on
people, give us a chance.
696
01:00:28,208 --> 01:00:30,460
Come on, start
the engine, let's go.
697
01:01:05,537 --> 01:01:07,080
Don't tell me.
698
01:01:07,080 --> 01:01:09,499
Sorry Cahill, I'm shutting you down.
699
01:01:09,499 --> 01:01:11,918
Just when
things were looking up.
700
01:01:13,753 --> 01:01:15,005
Dammit, Keefer.
701
01:01:15,005 --> 01:01:16,882
It's your job to squash this lizard,
702
01:01:16,882 --> 01:01:18,592
not shackle on us commerce.
703
01:01:19,885 --> 01:01:20,802
I would like to reopen.
704
01:01:20,802 --> 01:01:21,928
When can I expect to do that?
705
01:01:21,928 --> 01:01:23,388
Soon as we
get this sucker on ice.
706
01:01:23,388 --> 01:01:24,472
And when would that be?
707
01:01:24,472 --> 01:01:26,183
There's no timetable, Cahill.
708
01:01:26,183 --> 01:01:28,059
Governor's office tells me we
can't get the National Guard
709
01:01:28,059 --> 01:01:29,895
mobilized for a couple of days.
710
01:01:29,895 --> 01:01:31,479
I can't wait that long.
711
01:01:31,479 --> 01:01:33,398
We're losing momentum.
712
01:01:33,398 --> 01:01:35,483
I want something done now!
713
01:01:35,483 --> 01:01:37,485
Are you the Sheriff of Kihono or what?
714
01:01:37,485 --> 01:01:38,528
I'm not Superman.
715
01:01:40,363 --> 01:01:44,743
I just don't
wanna lose this place.
716
01:01:44,743 --> 01:01:46,077
I'll do the best I can.
717
01:02:28,370 --> 01:02:30,038
You going after the beast?
718
01:02:30,038 --> 01:02:30,956
Tonight.
719
01:02:30,956 --> 01:02:32,123
Take me with you?
720
01:02:32,123 --> 01:02:33,416
No way Annie, forget it.
721
01:02:36,378 --> 01:02:37,170
Look.
722
01:02:38,463 --> 01:02:40,840
Movement and noise attract it.
723
01:02:42,133 --> 01:02:44,719
But it won't hurt you
unless you provoke it.
724
01:02:44,719 --> 01:02:45,971
Please try not to kill it.
725
01:02:49,099 --> 01:02:51,184
I tripled the dosage.
726
01:02:51,184 --> 01:02:53,103
Not making any promises.
727
01:02:53,103 --> 01:02:55,063
Okay Keefer, I know you got a bum rap
728
01:02:55,063 --> 01:02:57,357
against maniacs and monsters.
729
01:02:57,357 --> 01:02:58,566
Don't take it personally.
730
01:03:25,427 --> 01:03:27,595
You think this is
doing any good, Sheriff?
731
01:03:27,595 --> 01:03:29,472
I don't know, just keep hammering.
732
01:03:29,472 --> 01:03:30,640
Maybe we killed it last night.
733
01:03:30,640 --> 01:03:32,934
I mean it must have took
a hell of a beating.
734
01:03:32,934 --> 01:03:35,186
More likely we just made it mad.
735
01:03:36,146 --> 01:03:36,938
What's that?
736
01:03:56,333 --> 01:03:57,876
Start the engine!
737
01:04:15,060 --> 01:04:16,394
Start it!
738
01:04:16,394 --> 01:04:17,395
Let's go.
739
01:04:17,395 --> 01:04:18,271
Start it, man.
740
01:04:18,271 --> 01:04:19,731
Let's get out of here.
741
01:04:19,731 --> 01:04:20,857
Come on, start it!
742
01:04:20,857 --> 01:04:21,816
Start it!
743
01:04:22,692 --> 01:04:24,486
What's the matter?
744
01:04:24,486 --> 01:04:25,904
What's wrong with it?
745
01:04:25,904 --> 01:04:27,280
Start it!
746
01:04:37,791 --> 01:04:40,460
Mayday, mayday, we're under attack.
747
01:04:40,460 --> 01:04:41,628
It's coming after us!
748
01:04:41,628 --> 01:04:43,630
Big fucker with big teeth, man.
749
01:04:43,630 --> 01:04:45,131
Send help, now!
750
01:04:45,131 --> 01:04:45,924
Halt!
751
01:06:28,401 --> 01:06:29,194
Keefer!
752
01:06:31,279 --> 01:06:32,071
Keefer!
753
01:07:12,111 --> 01:07:13,238
Go!
754
01:07:13,238 --> 01:07:16,157
Get the hell out of here!
755
01:07:44,686 --> 01:07:47,230
You didn't kill the thing, did you?
756
01:07:47,230 --> 01:07:49,065
Can't you do anything right?
757
01:07:49,065 --> 01:07:50,608
You incompetent slouch!
758
01:07:50,608 --> 01:07:52,819
I lost two men tonight, Cahill.
759
01:07:52,819 --> 01:07:54,028
Well where are you going?
760
01:07:54,028 --> 01:07:55,780
Tonight, just going home.
761
01:08:14,465 --> 01:08:16,009
Chopper one, come in.
762
01:08:16,926 --> 01:08:18,970
I can see you right now.
763
01:08:18,970 --> 01:08:20,513
You're looking real good, over.
764
01:09:19,280 --> 01:09:20,948
Give it another run.
765
01:10:30,643 --> 01:10:32,437
Captain, down there!
766
01:10:52,331 --> 01:10:53,124
Look!
767
01:11:19,942 --> 01:11:20,860
We're pulling out, Sheriff,
768
01:11:20,860 --> 01:11:23,529
but I'm leaving a token
force with you just in case.
769
01:11:23,529 --> 01:11:25,698
But I'm sure the explosion
must have got him.
770
01:11:25,698 --> 01:11:28,993
Then why doesn't the
carcass float to the surface?
771
01:11:28,993 --> 01:11:30,411
There's nothing left of it.
772
01:11:53,518 --> 01:11:55,978
- Everything okay, guys?
- Fine, Lieutenant.
773
01:11:57,814 --> 01:11:58,856
How's it hanging?
774
01:11:58,856 --> 01:12:01,984
Everything's cool, Lieutenant.
775
01:12:20,253 --> 01:12:21,754
Warren?
776
01:12:21,754 --> 01:12:22,588
All quiet out there.
777
01:12:22,588 --> 01:12:23,714
There's nothing moving.
778
01:12:23,714 --> 01:12:26,092
Looks like we've seen
the last of that thing.
779
01:12:26,092 --> 01:12:26,926
I don't think there's any need for us
780
01:12:26,926 --> 01:12:28,094
to hang around here anymore.
781
01:12:28,094 --> 01:12:29,428
We pull out at first light.
782
01:12:30,555 --> 01:12:31,347
- Thanks.
- All right.
783
01:12:32,473 --> 01:12:34,183
Johnson, Smith, sentry duty!
784
01:12:34,183 --> 01:12:35,560
Rest of you guys, turn in.
785
01:12:35,560 --> 01:12:37,728
We're out early in the morning.
786
01:12:55,246 --> 01:12:57,456
Want some coffee?
787
01:13:04,005 --> 01:13:05,298
Nah, they ain't gonna make it.
788
01:13:05,298 --> 01:13:06,757
We gotta bail.
789
01:13:37,455 --> 01:13:39,373
What the fuck, it's still alive!
790
01:14:20,957 --> 01:14:23,668
The window, block it, anything!
791
01:15:33,821 --> 01:15:34,613
Cahill!
792
01:15:36,323 --> 01:15:38,284
Can't help her!
- Oh God!
793
01:16:21,535 --> 01:16:22,536
Shit.
794
01:16:22,536 --> 01:16:23,496
Where is it?
795
01:16:24,497 --> 01:16:26,373
Spread out, spread out!
796
01:16:42,431 --> 01:16:43,641
It just keeps coming.
797
01:16:43,641 --> 01:16:44,767
It's wounded, it's like a mad dog.
798
01:16:44,767 --> 01:16:46,268
How are we gonna bring it down?
799
01:16:46,268 --> 01:16:47,561
This is it right here!
800
01:16:47,561 --> 01:16:48,646
Take your weapons.
801
01:16:48,646 --> 01:16:51,148
Spread out, cover the perimeter!
802
01:17:03,911 --> 01:17:05,830
Ah, ah, oh God!
803
01:17:05,830 --> 01:17:07,289
He's got me, help!
804
01:17:08,582 --> 01:17:10,417
He's got him!
805
01:17:10,417 --> 01:17:11,877
Help me, please!
806
01:17:13,337 --> 01:17:18,300
Help me someone!
807
01:18:12,229 --> 01:18:13,480
We have advantage in the daylight.
808
01:18:13,480 --> 01:18:15,482
If we're gonna get him,
we gotta get him now.
809
01:19:25,761 --> 01:19:27,221
What's up there?
810
01:19:27,221 --> 01:19:28,597
A cave.
811
01:19:28,597 --> 01:19:30,808
I bet that's where he is.
812
01:23:34,092 --> 01:23:36,637
Wait for me, then pour it on!
813
01:23:40,474 --> 01:23:41,266
Wait!
814
01:24:26,770 --> 01:24:28,480
I need to get closer.
815
01:25:24,369 --> 01:25:25,746
Guys, grenades!
816
01:25:26,872 --> 01:25:27,914
All together!
817
01:25:30,792 --> 01:25:31,585
Now!
818
01:25:46,433 --> 01:25:48,810
Guess that's the end of it.
819
01:25:50,062 --> 01:25:52,022
You ever pull a tail off a lizard?
55377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.