All language subtitles for Deadliest.Catch.S20E15.A.Bridge.Too.Far.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,379 --> 00:00:31,310 Somebody's in pretty tough shape right now. 2 00:00:31,310 --> 00:00:33,241 Just hope it turns out all right. 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,482 The Bering Sea is a wicked place. 4 00:00:39,482 --> 00:00:41,931 And the problem we've got is these storms keep coming in 5 00:00:41,931 --> 00:00:43,827 with this super El Nino. 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,172 Every conservative part of my nature says, 7 00:00:48,172 --> 00:00:49,931 stay close to Dutch. 8 00:00:50,689 --> 00:00:53,000 But every bone in my body is saying, 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,482 go to St. Paul. 10 00:00:54,482 --> 00:00:56,000 But I myself would prefer to go 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,517 to the other side of St. Paul. 12 00:00:57,517 --> 00:01:00,275 I know it's twice as far, which sucks. 13 00:01:00,275 --> 00:01:02,000 But I've been fishing western bairdi 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 for a long time. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,517 And we've seen crab out there. 16 00:01:06,413 --> 00:01:08,034 It's a long way to travel. 17 00:01:09,793 --> 00:01:11,931 There's a lot of things that can set us back. 18 00:01:11,931 --> 00:01:13,827 I understand. I'm just... 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,206 You got it? 20 00:01:18,206 --> 00:01:19,206 Good to go! 21 00:01:20,068 --> 00:01:22,310 All right, guys, get ready to throw lines. 22 00:01:22,310 --> 00:01:24,000 Here we go! 23 00:01:25,379 --> 00:01:26,655 You know what? 24 00:01:28,068 --> 00:01:30,103 Roshambo to see where we go. Ready? 25 00:01:32,689 --> 00:01:33,931 I believe in luck. 26 00:01:35,586 --> 00:01:37,241 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 27 00:01:38,172 --> 00:01:39,931 But at the end of the day, 28 00:01:42,103 --> 00:01:43,517 It just [bleep] died. 29 00:01:44,482 --> 00:01:46,793 Mother nature makes a lot of decisions for us. 30 00:01:46,793 --> 00:01:47,862 Look at 'em. 31 00:01:47,862 --> 00:01:49,103 Get it over the side! Get it over the side! 32 00:01:54,586 --> 00:01:55,724 All right. 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,103 That's it. 34 00:01:57,103 --> 00:01:58,310 Stay close to Dutch. 35 00:02:00,275 --> 00:02:01,827 Let's go! Let's go! 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,310 Are you all right? 37 00:02:10,103 --> 00:02:11,000 Bro! 38 00:02:11,896 --> 00:02:13,241 Are you all right? 39 00:02:24,275 --> 00:02:26,275 Lo and behold... 40 00:02:26,275 --> 00:02:30,379 46 miles below a southbound Arctic cyclone... 41 00:02:31,793 --> 00:02:32,827 Boy, oh boy. 42 00:02:33,793 --> 00:02:35,344 A lot of rolling around. 43 00:02:36,689 --> 00:02:37,931 You let her go when you're ready. 44 00:02:38,724 --> 00:02:40,137 Away she goes. 45 00:02:45,103 --> 00:02:47,931 There's an Arctic blast from the northeast. 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,862 We're going to have to be on our toes. 47 00:02:59,793 --> 00:03:02,655 We just got done with our bairdi season. 48 00:03:05,275 --> 00:03:09,000 We are now on the golden king crab grounds. 49 00:03:10,413 --> 00:03:13,068 Raging out of Russia's Kolyma Mountains, 50 00:03:13,068 --> 00:03:17,482 a 250-mile-wide low-pressure system barrels southeast 51 00:03:17,482 --> 00:03:20,172 to the Bering Sea crab grounds. 52 00:03:20,172 --> 00:03:23,793 With forecasts predicting strong easterly winds, 53 00:03:23,793 --> 00:03:26,689 Captain Sig Hansen sets 40 pots 54 00:03:26,689 --> 00:03:29,482 perpendicular to the approaching weather, 55 00:03:29,482 --> 00:03:32,137 betting the risk is worth the reward. 56 00:03:33,896 --> 00:03:36,275 These crab are three times the size of a bairdi 57 00:03:36,275 --> 00:03:37,586 with three times the price, 58 00:03:37,586 --> 00:03:39,620 and it's a derby-style fishery. 59 00:03:41,275 --> 00:03:44,413 We're trying to get in this and get as much as we can. 60 00:03:50,586 --> 00:03:52,517 We're fishing right on a cliff here. 61 00:03:52,827 --> 00:03:55,034 Very steep edges, 62 00:03:55,586 --> 00:03:57,000 very deep. 63 00:03:57,000 --> 00:04:00,724 That's where these golden king crab like to hang out. 64 00:04:00,724 --> 00:04:04,206 Basically, I want to us to try to stay in this contour here. 65 00:04:13,482 --> 00:04:16,758 So our job is to try to keep these pots 66 00:04:17,275 --> 00:04:18,551 on that edge. 67 00:04:18,551 --> 00:04:22,000 The only way to do that is to go up against the weather, 68 00:04:22,000 --> 00:04:23,551 you know, to protect the guys. 69 00:04:29,172 --> 00:04:31,620 The weather's getting worse by the hour. 70 00:04:31,620 --> 00:04:33,551 It's pretty [bleep] out, I'm not going to lie. 71 00:04:39,586 --> 00:04:41,413 Oh, watch out, guys. 72 00:04:41,413 --> 00:04:42,931 It's building more and more. 73 00:04:44,172 --> 00:04:45,413 We were... 74 00:04:45,793 --> 00:04:46,931 going downwind, 75 00:04:46,931 --> 00:04:48,137 and now the wind's already... 76 00:04:48,620 --> 00:04:49,724 coming around? 77 00:05:00,275 --> 00:05:02,413 Could it have come around that fast? 78 00:05:07,068 --> 00:05:08,034 I guess so. 79 00:05:08,379 --> 00:05:09,379 Watch out. 80 00:05:09,379 --> 00:05:11,413 Whoa! 81 00:05:11,413 --> 00:05:13,517 This is nuts. 82 00:05:13,517 --> 00:05:16,034 That weather just turned over 30 degrees like that. 83 00:05:22,103 --> 00:05:23,620 It was supposed to be coming 84 00:05:23,620 --> 00:05:25,206 from straight ahead, man. 85 00:05:25,206 --> 00:05:28,241 So we had it lined up right on the edge here. 86 00:05:32,620 --> 00:05:33,758 And now... 87 00:05:34,275 --> 00:05:35,413 This isn't going to work. 88 00:05:40,482 --> 00:05:42,034 You're going to wipe somebody out. 89 00:05:43,000 --> 00:05:44,137 Watch the rail. 90 00:05:44,413 --> 00:05:45,517 We've got to turn. 91 00:05:47,724 --> 00:05:49,551 We've got to turn a little bit. 92 00:05:50,206 --> 00:05:51,793 It's not going to be where we want 'em. 93 00:05:51,793 --> 00:05:53,310 That's all there is to it. 94 00:05:55,689 --> 00:05:56,655 Ooh. 95 00:06:01,379 --> 00:06:02,413 Ah! 96 00:06:04,724 --> 00:06:06,137 I wanted to set... 97 00:06:07,482 --> 00:06:10,482 this way. I had the dog leg. 98 00:06:10,482 --> 00:06:12,586 I mean, I kind of doubt there's any crab there. 99 00:06:12,586 --> 00:06:15,275 It's right on a plateau. 100 00:06:15,275 --> 00:06:18,586 That's typically not where we're fishing for browns. 101 00:06:18,586 --> 00:06:20,068 But the way this is going, 102 00:06:20,068 --> 00:06:21,758 the storm leaves me no choice. 103 00:06:25,103 --> 00:06:28,379 Mother nature is in control right now. I'm not. 104 00:06:28,379 --> 00:06:30,758 Bottom line, we just got to get them off the boat. 105 00:06:36,793 --> 00:06:39,724 And then cross our fingers and hope for the best. 106 00:06:42,413 --> 00:06:44,689 76 miles northwest 107 00:06:44,689 --> 00:06:46,206 on the Titan Explorer. 108 00:06:52,206 --> 00:06:54,482 We knew with the Super El Nino streams 109 00:06:54,482 --> 00:06:56,793 that this was gonna be a hell of a year 110 00:06:56,793 --> 00:07:00,172 but I didn't think it was going to be every day. 111 00:07:04,517 --> 00:07:06,103 All right. Here we go! 112 00:07:06,103 --> 00:07:08,310 I'm on the rail! Let's see what we got. 113 00:07:11,379 --> 00:07:12,620 Nothing! 114 00:07:13,206 --> 00:07:14,103 Man! 115 00:07:14,103 --> 00:07:15,724 Where's our crab at? 116 00:07:19,413 --> 00:07:21,793 I don't like anything I'm seeing today. 117 00:07:21,793 --> 00:07:25,896 These last pots here aren't doing so hot. 118 00:07:25,896 --> 00:07:28,034 There's no chance of me staying. 119 00:07:30,724 --> 00:07:32,689 This string here is 62 fathoms 120 00:07:32,689 --> 00:07:35,103 from the northernmost end of my gear. 121 00:07:35,103 --> 00:07:36,620 There ain't nothing here. 122 00:07:37,793 --> 00:07:39,724 It's a lot deeper here. 123 00:07:39,724 --> 00:07:41,758 72 fathoms. 124 00:07:42,689 --> 00:07:43,620 First to breach 125 00:07:43,620 --> 00:07:45,275 the southern edge of the storm, 126 00:07:45,275 --> 00:07:49,482 Jake Anderson hauls and stacks all 150 pots 127 00:07:49,482 --> 00:07:50,689 to relocate his gear 128 00:07:50,689 --> 00:07:53,482 to deeper, nutrient-dense waters 129 00:07:53,482 --> 00:07:55,275 where the crabs seek shelter 130 00:07:55,275 --> 00:07:57,241 from the violent currents above. 131 00:07:58,275 --> 00:08:00,689 Weather's starting to pick up right now, 132 00:08:00,689 --> 00:08:02,793 and I'm just going to keep... 133 00:08:02,793 --> 00:08:06,413 hauling a pot at a time until I can't do it anymore. 134 00:08:20,000 --> 00:08:23,827 Hey, tell Felipe that my port engine is not on. 135 00:08:23,827 --> 00:08:24,724 Let's go! 136 00:08:24,724 --> 00:08:26,310 Coming up! 137 00:08:30,724 --> 00:08:32,965 It just [bleep] died. 138 00:08:41,379 --> 00:08:42,413 Stay away from the rail. 139 00:08:42,413 --> 00:08:44,137 I have no throttle. I have nothing. 140 00:08:46,689 --> 00:08:49,241 Be careful out there. I got nothing. 141 00:08:50,172 --> 00:08:52,310 I don't know what's going on right now. 142 00:08:53,000 --> 00:08:55,931 I hope I didn't blow up my engine. 143 00:08:59,689 --> 00:09:01,482 Just stay away from the rail, Shy, 144 00:09:01,482 --> 00:09:03,241 'cause I got no control yet. 145 00:09:14,275 --> 00:09:15,620 So let's see what... 146 00:09:16,793 --> 00:09:18,241 Felipe says. 147 00:09:20,103 --> 00:09:21,172 I need a report 148 00:09:21,172 --> 00:09:22,827 as soon as possible from him. 149 00:09:29,931 --> 00:09:30,965 Hey, Jake. 150 00:09:31,379 --> 00:09:33,000 I gotta talk to you. 151 00:09:36,000 --> 00:09:37,206 You okay? 152 00:09:41,896 --> 00:09:42,965 What happened? 153 00:09:57,068 --> 00:09:59,241 Tell Shyanne to get up here fast. 154 00:10:19,586 --> 00:10:21,689 Damn it, man. 155 00:10:21,689 --> 00:10:24,103 Tom was my best friend, 156 00:10:24,103 --> 00:10:25,413 and he was my... 157 00:10:27,172 --> 00:10:29,655 Him and I rebuilt the [bleep] Saga. 158 00:10:30,172 --> 00:10:31,931 All right. Strike your arc here 159 00:10:31,931 --> 00:10:33,241 and attach... 160 00:10:35,379 --> 00:10:37,689 We rebuilt the bow, we rebuilt the stern, 161 00:10:37,689 --> 00:10:40,413 we rebuilt the bathroom, we rebuilt the floors. 162 00:10:41,172 --> 00:10:42,482 It's a blessing. He's taught all of us 163 00:10:42,482 --> 00:10:44,275 how to weld and fit. 164 00:10:44,275 --> 00:10:45,482 And he's one of the best cutters 165 00:10:45,482 --> 00:10:46,724 in Washington state. 166 00:10:47,620 --> 00:10:49,620 why? 167 00:10:55,793 --> 00:10:57,448 On the Titan Explorer... 168 00:10:59,000 --> 00:11:01,413 Tom was my best friend. 169 00:11:02,482 --> 00:11:04,103 I call him every night. 170 00:11:05,724 --> 00:11:07,827 Especially now when I ain't catching [bleep]. 171 00:11:21,310 --> 00:11:23,758 We're going to hurry and try to get home, okay? 172 00:11:34,413 --> 00:11:35,448 What the [bleep]? 173 00:11:35,448 --> 00:11:37,793 So many more people that should [bleep] die, 174 00:11:37,793 --> 00:11:38,827 not him. 175 00:11:39,103 --> 00:11:40,586 Not [bleep] him. 176 00:11:40,586 --> 00:11:42,275 I can think of [bleep] five people 177 00:11:42,275 --> 00:11:44,241 within a hundred mile radius. 178 00:11:46,172 --> 00:11:47,620 Not [bleep] him. 179 00:11:49,758 --> 00:11:50,862 Are you going to be okay? 180 00:11:53,310 --> 00:11:54,758 Probably not, but I'll make it through. 181 00:11:54,758 --> 00:11:56,689 I'll stay focused on the task at hand. 182 00:11:56,689 --> 00:11:57,793 Okay. 183 00:12:00,068 --> 00:12:01,517 All right. 184 00:12:01,517 --> 00:12:03,724 Yeah, let's get back out there. - Yeah. 185 00:12:06,896 --> 00:12:09,827 Uh, so did it just shut down due to low oil pressure? 186 00:12:10,896 --> 00:12:12,620 But there was oil in there? 187 00:12:13,689 --> 00:12:14,620 Okay, good. 188 00:12:18,862 --> 00:12:21,551 Oil pressure's back up. There's oil in the engine. 189 00:12:24,275 --> 00:12:26,551 I thought I blew the [bleep] engine up, dude. 190 00:12:29,689 --> 00:12:33,068 Well, I'm just starting to wear on me. 191 00:12:34,896 --> 00:12:36,310 Currents are running hard. 192 00:12:37,000 --> 00:12:38,620 The storm's not letting up. 193 00:12:42,620 --> 00:12:44,482 January is just a tough month. 194 00:12:44,482 --> 00:12:47,827 My dad went missing on January 6, 2010. 195 00:12:49,310 --> 00:12:51,620 My sister Chelsea was in her mid-30s. 196 00:12:51,620 --> 00:12:56,724 She died in February, Friday the 13th, 2009. 197 00:12:57,379 --> 00:12:58,413 And... 198 00:12:59,275 --> 00:13:01,206 so I don't like January. 199 00:13:01,206 --> 00:13:04,896 Now I just lost my best friend of the last eight years. 200 00:13:06,310 --> 00:13:07,517 Nothing. 201 00:13:10,379 --> 00:13:12,448 To add insult to injury, 202 00:13:13,310 --> 00:13:15,344 I'm not haulin' crab and I don't know where to go. 203 00:13:18,586 --> 00:13:20,620 I got to move this gear somewhere. 204 00:13:21,896 --> 00:13:23,551 I don't know. I don't know what to do. 205 00:13:26,896 --> 00:13:28,310 83 miles away, 206 00:13:28,793 --> 00:13:30,206 south of the storm... 207 00:13:33,965 --> 00:13:36,448 The weather kicking up here. 208 00:13:37,379 --> 00:13:39,620 We're about halfway up to St. Paul. 209 00:13:41,517 --> 00:13:42,689 ...aboard the Wizard. 210 00:13:46,310 --> 00:13:48,000 We talked about this, kind of wavering, 211 00:13:48,000 --> 00:13:50,517 and all of a sudden he says he wants to go to the line. 212 00:13:50,517 --> 00:13:51,793 Well, 213 00:13:51,793 --> 00:13:53,482 I want to go up to St. Paul. 214 00:13:53,482 --> 00:13:55,379 My brother doesn't fish these things much. 215 00:13:55,379 --> 00:13:56,689 Give it to somebody who's done it as much 216 00:13:56,689 --> 00:13:57,586 or more than anybody. 217 00:13:57,586 --> 00:13:59,000 I just think we have a better chance 218 00:13:59,000 --> 00:14:00,862 of finding what we need in a timely manner 219 00:14:00,862 --> 00:14:02,275 going up here. 220 00:14:02,275 --> 00:14:05,758 18 hours after losing a game of Roshambo 221 00:14:05,758 --> 00:14:07,068 that was supposed to have 222 00:14:07,068 --> 00:14:10,379 the brothers Colburn heading just east of Dutch Harbor, 223 00:14:10,379 --> 00:14:14,689 Monte instead bets $10,000 of fuel 224 00:14:14,689 --> 00:14:18,689 on grounds west of the remote St. Paul Island 225 00:14:18,689 --> 00:14:22,000 in the path of the approaching Arctic storm. 226 00:14:22,793 --> 00:14:24,000 He's probably not going to be happy 227 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 that I basically steered the boat way out to the west. 228 00:14:28,000 --> 00:14:29,206 When he went to bed last night, 229 00:14:29,206 --> 00:14:30,517 we left town. 230 00:14:31,068 --> 00:14:34,241 We'll worry about that argument later, I guess. 231 00:14:39,379 --> 00:14:41,000 This weather's a little more wind 232 00:14:41,000 --> 00:14:42,827 than called for. 233 00:14:43,275 --> 00:14:45,689 Been thrashing around here. 234 00:14:45,689 --> 00:14:48,000 The stack is not happy here all of a sudden. 235 00:14:54,000 --> 00:14:55,413 I see that. I see that. 236 00:14:57,379 --> 00:14:59,000 Yeah, we need to get outside right away. 237 00:14:59,000 --> 00:15:00,275 We're going to need a bunch of chains. 238 00:15:00,275 --> 00:15:02,000 Let's get out there right away. 239 00:15:02,379 --> 00:15:03,482 Roger. 240 00:15:03,482 --> 00:15:04,724 Let's go. 241 00:15:13,172 --> 00:15:14,241 What's up, Mouse? 242 00:15:14,241 --> 00:15:15,793 All of a sudden, the stack is just going nuts. 243 00:15:15,793 --> 00:15:18,620 That one pot looks like it's trying to fall off the boat. 244 00:15:21,413 --> 00:15:22,620 Um... 245 00:15:23,103 --> 00:15:24,103 well, 246 00:15:24,517 --> 00:15:26,000 where the [bleep] are we? 247 00:15:27,482 --> 00:15:29,206 We're going up to St. Paul. 248 00:15:30,000 --> 00:15:31,482 Um... 249 00:15:31,482 --> 00:15:33,103 You know what? I'm not even going to worry about that right now. 250 00:15:33,103 --> 00:15:35,103 So... Whoa, that one's moving. 251 00:15:35,103 --> 00:15:36,931 Now, let me hop in there. 252 00:15:39,482 --> 00:15:40,689 Go! Wake up! 253 00:15:43,275 --> 00:15:45,482 You guys, heads up on the starboard side. 254 00:15:45,482 --> 00:15:47,310 I am in the ditch, okay? 255 00:15:48,379 --> 00:15:50,103 So be careful with the rail. 256 00:15:51,862 --> 00:15:53,482 Get her secured. 257 00:15:53,482 --> 00:15:55,103 We need at least three chains. 258 00:15:56,275 --> 00:15:59,620 The stack aft of the launcher looks like 259 00:15:59,620 --> 00:16:02,931 it's shifted about a half foot at least. 260 00:16:16,000 --> 00:16:17,862 This is ridiculous, man. 261 00:16:17,862 --> 00:16:19,758 They only chained it for a 12-hour run, 262 00:16:19,758 --> 00:16:21,758 not a 30-hour run. 263 00:16:21,758 --> 00:16:23,620 We've got five chains on a stack. 264 00:16:23,620 --> 00:16:25,103 We normally have ten. 265 00:16:26,000 --> 00:16:27,724 [bleep] Mouse. 266 00:16:28,482 --> 00:16:29,620 This would have never happened 267 00:16:29,620 --> 00:16:31,275 if we were [bleep] going to fish on the east side, 268 00:16:31,275 --> 00:16:32,758 'cause we would have already been set and geared. 269 00:16:33,310 --> 00:16:34,482 You got it? 270 00:16:35,172 --> 00:16:36,517 All right, let's go, guys. 271 00:16:39,310 --> 00:16:41,586 I mean, we're fortunate these guys... 272 00:16:41,586 --> 00:16:42,758 are able to do what they did. 273 00:16:45,517 --> 00:16:46,586 So I guess we're going west. 274 00:16:46,586 --> 00:16:48,379 We're going to the... 275 00:16:48,379 --> 00:16:49,931 We're going up to the island. 276 00:16:51,275 --> 00:16:52,965 You are the bairdi guy, 277 00:16:52,965 --> 00:16:54,965 and I hope you're right. 278 00:16:54,965 --> 00:16:56,793 Oh, I hope I'm right, too. 279 00:16:56,793 --> 00:16:58,482 You've got the con. 280 00:16:58,482 --> 00:17:00,965 Next time you lose a Roshambo, 281 00:17:00,965 --> 00:17:04,000 just make sure you stick with your loss, all right? 282 00:17:05,000 --> 00:17:06,793 No. Next time I lose a Roshambo, 283 00:17:06,793 --> 00:17:08,793 I got to immediately say "Two out of three." 284 00:17:12,758 --> 00:17:14,620 We haven't done the other two yet? 285 00:17:17,586 --> 00:17:18,827 Are you kidding me? 286 00:17:20,689 --> 00:17:22,172 30 miles northeast, 287 00:17:22,172 --> 00:17:25,931 along the low-pressure system's southeastern edge... 288 00:17:27,172 --> 00:17:28,620 Ready for this one? 289 00:17:29,862 --> 00:17:32,517 Weather just keeps coming up and up and up, man. 290 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 El Nino, it's-- 291 00:17:36,000 --> 00:17:38,103 everything that they said is happening. 292 00:17:38,103 --> 00:17:40,068 So this one's going through right now, 293 00:17:40,068 --> 00:17:42,103 and then bang, there's the next one. 294 00:17:42,103 --> 00:17:45,103 So I feel like we can't-- we've got to just do it. 295 00:17:45,103 --> 00:17:47,517 Get this done and get out of here and get home. 296 00:17:48,103 --> 00:17:49,241 Right. 297 00:17:49,689 --> 00:17:50,896 Be safe. 298 00:17:52,793 --> 00:17:54,137 ...on the Northwestern. 299 00:17:55,965 --> 00:17:58,068 Right now... 300 00:17:58,068 --> 00:18:00,482 everybody's a little skittish hauling in this stuff. 301 00:18:00,482 --> 00:18:01,896 It's not letting up. 302 00:18:01,896 --> 00:18:03,482 But the reality is, 303 00:18:03,482 --> 00:18:05,517 you know, we got to haul pots to make money. 304 00:18:07,413 --> 00:18:08,931 Set up against it, 305 00:18:09,413 --> 00:18:10,896 along that edge, 306 00:18:10,896 --> 00:18:12,206 that's where we are now. 307 00:18:12,206 --> 00:18:14,448 Where we had to turn, make the bend... 308 00:18:15,275 --> 00:18:17,241 we didn't lay it out the way I wanted to. 309 00:18:17,965 --> 00:18:19,068 So... 310 00:18:19,068 --> 00:18:20,931 we'll see how this does. 311 00:18:27,172 --> 00:18:28,793 You ready? 312 00:18:28,793 --> 00:18:30,310 These first couple are in the ditch. 313 00:18:30,310 --> 00:18:31,793 Watch out the rail. 314 00:18:31,793 --> 00:18:33,310 Yeah. Roger. 315 00:18:42,275 --> 00:18:44,137 Yeah. Hey, come on, come on. 316 00:18:44,965 --> 00:18:47,379 Get some... 317 00:18:47,379 --> 00:18:49,310 You really got to pay attention here. 318 00:18:50,000 --> 00:18:51,413 First pot! 319 00:18:56,482 --> 00:18:57,896 First pot's up. 320 00:19:03,896 --> 00:19:04,931 Nothing. 321 00:19:05,896 --> 00:19:06,827 No. 322 00:19:06,827 --> 00:19:08,758 I don't see anything moving in there. 323 00:19:14,965 --> 00:19:17,000 When it's rolling around like this, 324 00:19:17,000 --> 00:19:18,137 nobody's happy. 325 00:19:22,793 --> 00:19:24,068 It wears you down. 326 00:19:27,206 --> 00:19:28,551 No. 327 00:19:29,413 --> 00:19:30,758 That's not doing it. 328 00:19:35,103 --> 00:19:36,517 irritating, 329 00:19:38,482 --> 00:19:39,758 to say the least. 330 00:19:43,482 --> 00:19:45,758 Now we're on the pot where we had that dog leg, 331 00:19:45,758 --> 00:19:48,206 I had to switch 30, 40 degrees 332 00:19:48,206 --> 00:19:50,206 on my string. So... 333 00:19:50,206 --> 00:19:51,689 the whole terrain just changed 334 00:19:51,689 --> 00:19:52,931 all of a sudden, you know? 335 00:20:03,379 --> 00:20:04,517 Probably going to come up 336 00:20:05,000 --> 00:20:06,517 empty, I imagine. 337 00:20:08,103 --> 00:20:09,793 There we go. 338 00:20:09,793 --> 00:20:11,000 Yeah, baby! 339 00:20:13,620 --> 00:20:14,896 Oh, there's some life in there. 340 00:20:14,896 --> 00:20:16,551 We're starting to see a few now. 341 00:20:18,103 --> 00:20:20,241 We've got some keepers in there. That's life. 342 00:20:21,586 --> 00:20:23,448 How many you get out of there? 343 00:20:24,689 --> 00:20:26,137 Fifteen! 344 00:20:27,172 --> 00:20:29,137 All right. Good. 345 00:20:31,310 --> 00:20:33,103 Whoa. 346 00:20:37,965 --> 00:20:39,206 Yeah, baby! 347 00:20:40,000 --> 00:20:41,172 That adds up fast. 348 00:20:41,172 --> 00:20:43,482 Might be able to scratch on something around here. 349 00:20:47,103 --> 00:20:48,137 Hang on! 350 00:20:52,379 --> 00:20:53,793 ! 351 00:20:55,586 --> 00:20:58,241 We just gotta fish through this weather, that's the problem. 352 00:21:04,758 --> 00:21:06,068 Oh! 353 00:21:06,413 --> 00:21:08,689 Here we go! 354 00:21:08,689 --> 00:21:10,517 Got 'em! 355 00:21:11,379 --> 00:21:13,586 Let's bring it home. 356 00:21:13,586 --> 00:21:16,413 Well, there's something to this spot here, obviously. 357 00:21:21,482 --> 00:21:22,517 Power down! 358 00:21:22,517 --> 00:21:24,103 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 359 00:21:32,275 --> 00:21:33,482 On the Northwestern... 360 00:21:33,482 --> 00:21:36,724 Well, there's something to this spot here, obviously. 361 00:21:40,655 --> 00:21:42,275 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 362 00:21:47,448 --> 00:21:48,310 You okay? 363 00:21:49,482 --> 00:21:50,413 Roger! 364 00:21:52,172 --> 00:21:53,310 That was close. 365 00:21:54,379 --> 00:21:56,310 That thing went sailing. 366 00:21:57,103 --> 00:21:58,793 Glad nobody was in the way. 367 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 Our pots are seven by eight. 368 00:22:01,689 --> 00:22:03,068 They're eight feet tall. 369 00:22:03,068 --> 00:22:05,344 You know, it'll cut you in two. 370 00:22:05,344 --> 00:22:07,724 Just accidentally no dogs on. 371 00:22:08,586 --> 00:22:09,551 If you want to empty the pot 372 00:22:09,551 --> 00:22:11,000 and the dogs aren't wrapped around it, 373 00:22:11,000 --> 00:22:12,172 it can fall right over. 374 00:22:12,172 --> 00:22:15,103 That's why it's so dangerous around that table, man. 375 00:22:16,068 --> 00:22:19,896 You guys know not to stand behind that sorting table. 376 00:22:19,896 --> 00:22:22,137 The only good news about this is that 377 00:22:22,137 --> 00:22:23,517 we landed on crab. 378 00:22:24,172 --> 00:22:26,241 We can get more gear in here. 379 00:22:28,482 --> 00:22:31,137 Get ready. We're gonna turn around and get them back in the water. 380 00:22:32,344 --> 00:22:33,482 Yeah, roger. 381 00:22:35,965 --> 00:22:37,137 Let's go, baby! 382 00:22:41,000 --> 00:22:42,689 I wouldn't have bet on this spot, 383 00:22:42,689 --> 00:22:43,827 but I'll take it. 384 00:22:44,965 --> 00:22:46,413 We need to be aggressive. 385 00:22:47,793 --> 00:22:49,620 Set it right back on the same spot. 386 00:22:50,241 --> 00:22:51,724 Is it one-hit wonder? 387 00:22:52,689 --> 00:22:54,724 Or is there more volume down there? 388 00:22:59,000 --> 00:23:00,724 45 miles north... 389 00:23:05,586 --> 00:23:07,586 Shy, this storm is big here. 390 00:23:09,137 --> 00:23:11,689 Right now, we're at 20-foot seas. 391 00:23:11,689 --> 00:23:13,413 But it's just gonna get worse. 392 00:23:14,793 --> 00:23:16,137 35-footers. 393 00:23:17,793 --> 00:23:19,310 On the Titan Explorer... 394 00:23:24,000 --> 00:23:26,862 We're gonna want to be quick getting this gear off. 395 00:23:26,862 --> 00:23:28,275 Set on the bank. 396 00:23:29,000 --> 00:23:30,172 Here? I don't know what's here. 397 00:23:31,379 --> 00:23:33,965 And I think this just gives me a perfect opportunity 398 00:23:33,965 --> 00:23:36,000 to commemorate Tom through a string. 399 00:23:36,586 --> 00:23:38,379 I'll let you guys know what's going on. 400 00:23:38,379 --> 00:23:40,482 Yeah, I'll go down and talk to 'em right now. 401 00:23:40,482 --> 00:23:42,689 All right, love you. Love you. 402 00:23:42,689 --> 00:23:44,724 Tom and I had a special friendship. 403 00:23:45,103 --> 00:23:46,275 We would... 404 00:23:46,275 --> 00:23:48,275 go the extra mile for each other, 405 00:23:48,275 --> 00:23:50,310 and we would be grateful for that. 406 00:23:51,379 --> 00:23:53,068 I'm just ready to... 407 00:23:54,137 --> 00:23:55,724 get this crab on and go home. 408 00:23:58,793 --> 00:24:01,310 Get a pot in the rack, I'll be coming down. 409 00:24:20,103 --> 00:24:21,689 I came out here 'cause I want to 410 00:24:21,689 --> 00:24:24,344 dedicate a string to my friend Tom. 411 00:24:24,344 --> 00:24:27,689 So he taught me how to fit, fabricate, weld. 412 00:24:27,689 --> 00:24:30,827 He also was a marksman in the 82nd Airborne. 413 00:24:31,586 --> 00:24:32,517 Out of respect, 414 00:24:32,965 --> 00:24:34,379 we'll give him the last flag 415 00:24:34,379 --> 00:24:36,137 that sailed on the Saga. 416 00:24:37,586 --> 00:24:39,655 Tom taught me how to fish halibut 417 00:24:39,655 --> 00:24:40,689 for the first time, 418 00:24:40,689 --> 00:24:43,793 my first season on the Saga. 419 00:24:43,793 --> 00:24:47,034 So I got my first fish, it was like 30 pounds. 420 00:24:47,034 --> 00:24:48,172 And then Tom went around 421 00:24:48,172 --> 00:24:50,379 and caught a [bleep] 70-pounder 422 00:24:50,379 --> 00:24:52,137 right after. 423 00:24:52,137 --> 00:24:55,034 Rest in peace, Tom. This string's for you. 424 00:24:55,034 --> 00:24:56,068 Love you, Tom. 425 00:24:57,551 --> 00:24:59,137 - I love you. - Love you. 426 00:25:12,172 --> 00:25:13,448 All right, here you go, guys. 427 00:25:13,448 --> 00:25:14,413 Drop it. 428 00:25:27,551 --> 00:25:29,000 This is Tom's string. 429 00:25:29,000 --> 00:25:31,793 So this guy is the guy we're fishing for right now. 430 00:25:31,793 --> 00:25:34,000 He's been my best friend 431 00:25:34,000 --> 00:25:35,620 for quite some time. 432 00:25:37,275 --> 00:25:40,517 Hopefully Tom gives us some crab. 433 00:25:42,586 --> 00:25:43,724 Come on, Tommy. 434 00:25:45,793 --> 00:25:47,931 120 miles northwest... 435 00:25:49,172 --> 00:25:51,275 It's gonna be a long day. 436 00:25:54,758 --> 00:25:57,310 Monte always leaves lying around. 437 00:25:59,793 --> 00:26:02,482 I got ashtrays, cigars, 438 00:26:03,241 --> 00:26:04,862 coconut water, 439 00:26:04,862 --> 00:26:07,034 bottles of pink juice. 440 00:26:07,034 --> 00:26:08,379 God knows what it is. 441 00:26:09,137 --> 00:26:10,758 Everybody should have a little brother 442 00:26:10,758 --> 00:26:13,000 just to torment you in life. 443 00:26:15,000 --> 00:26:16,586 On the Wizard... 444 00:26:16,586 --> 00:26:18,000 The weather's so wicked. 445 00:26:19,172 --> 00:26:22,310 Monte took us on a joyride west of St. Paul. 446 00:26:25,655 --> 00:26:27,413 I'm trying to keep my temper intact. 447 00:26:28,379 --> 00:26:30,827 I don't really like it when somebody goes against orders. 448 00:26:31,275 --> 00:26:33,068 But, uh, you know... 449 00:26:33,068 --> 00:26:35,689 As soon as that gets better, I better name any. 450 00:26:35,689 --> 00:26:37,862 I'm not gonna bitch about not being at the line 451 00:26:37,862 --> 00:26:39,206 until we see what's here. 452 00:26:45,379 --> 00:26:47,655 All right, they're all geared up, ready to go. 453 00:26:47,655 --> 00:26:48,827 Get around. 454 00:26:55,586 --> 00:26:56,344 All right, guys. 455 00:26:56,344 --> 00:26:58,413 The weather sucks out there. 456 00:27:00,068 --> 00:27:02,586 And there's also a lot of ice on this gear. 457 00:27:02,586 --> 00:27:04,000 Keep an eye on each other. 458 00:27:06,241 --> 00:27:08,482 I'll try to do my best to hold the boat 459 00:27:08,482 --> 00:27:10,137 so that you're not taking any weather. 460 00:27:10,137 --> 00:27:12,068 But we're up here because my brother 461 00:27:12,068 --> 00:27:13,965 doesn't seem to honor his bets. 462 00:27:13,965 --> 00:27:15,517 He's a squelcher. 463 00:27:25,034 --> 00:27:26,172 All right, be careful. 464 00:27:29,655 --> 00:27:31,827 Ooh, wee, this storm is nasty. 465 00:27:51,482 --> 00:27:52,482 Ouch. 466 00:27:53,172 --> 00:27:55,000 That's nasty there, man. 467 00:27:56,137 --> 00:27:57,758 Did the ones on the front of the stack 468 00:27:57,758 --> 00:27:59,413 look that bad, too, Roger? 469 00:28:02,758 --> 00:28:05,862 They were worse than that. Holy crap, man. 470 00:28:05,862 --> 00:28:08,275 They got to bang ice just to get to the door ties. 471 00:28:09,275 --> 00:28:11,310 Bang ice to bait the pot. 472 00:28:13,551 --> 00:28:16,068 The shocks are gonna be frozen solid. 473 00:28:16,068 --> 00:28:17,965 They got to beat on those 474 00:28:17,965 --> 00:28:19,241 just to break them apart. 475 00:28:22,448 --> 00:28:24,448 Oh, man, I am gonna be one happy camper 476 00:28:24,448 --> 00:28:26,620 when I get this gear off the boat. 477 00:28:26,896 --> 00:28:28,137 Going over! 478 00:28:34,586 --> 00:28:36,103 I can't see anything. 479 00:28:36,103 --> 00:28:37,034 I mean, [bleep]! 480 00:28:37,034 --> 00:28:38,793 I can't even see the next wave right now. 481 00:28:42,793 --> 00:28:45,068 I've got to really try and stay on this 482 00:28:45,068 --> 00:28:46,620 and keep these guys safe. 483 00:28:47,137 --> 00:28:48,620 Going over! 484 00:28:53,793 --> 00:28:55,000 This is not the kind of conditions 485 00:28:55,000 --> 00:28:56,724 you want to set gear in right here. 486 00:28:57,793 --> 00:28:58,827 Come on. 487 00:28:59,482 --> 00:29:00,896 Come on. 488 00:29:01,689 --> 00:29:03,379 Here comes one. 489 00:29:03,379 --> 00:29:05,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 490 00:29:05,586 --> 00:29:06,827 Whoa, whoa, whoa. Watch out! 491 00:29:09,172 --> 00:29:10,758 Head's up, guys. Get it over the side! 492 00:29:10,758 --> 00:29:11,896 Get it over the side! 493 00:29:12,896 --> 00:29:14,586 Holy [bleep]! 494 00:29:19,172 --> 00:29:20,758 This is not the kind of conditions you want to set gear in. 495 00:29:20,758 --> 00:29:21,620 On the Wizard... 496 00:29:22,000 --> 00:29:23,586 Here comes one. 497 00:29:23,586 --> 00:29:25,275 Whoa, whoa, whoa. Watch out! 498 00:29:25,793 --> 00:29:27,275 Whoa, whoa, whoa. Watch out! 499 00:29:27,275 --> 00:29:29,000 Head's up, guys. Get it over the side! 500 00:29:29,000 --> 00:29:30,344 Get it over the side! 501 00:29:30,344 --> 00:29:31,482 Holy [bleep]! 502 00:29:31,482 --> 00:29:32,793 Be careful. Be careful. 503 00:29:34,172 --> 00:29:34,931 Watch your feet in the ice. 504 00:29:34,931 --> 00:29:36,241 Watch your feet in the ice. 505 00:29:39,103 --> 00:29:41,482 All right. Okay. Good job, guys. 506 00:29:43,000 --> 00:29:45,620 Auto launch is not what we like up here. 507 00:29:46,551 --> 00:29:48,586 Holy crap. That was terrifying. 508 00:29:48,586 --> 00:29:50,689 Got wiped off the deck by a wave. 509 00:29:50,689 --> 00:29:52,896 Watch out. We've got one coming right now. 510 00:29:52,896 --> 00:29:54,689 Starboard side. Boom. 511 00:29:55,068 --> 00:29:56,517 [bleep]! 512 00:29:59,344 --> 00:30:01,275 All right. Let me get turned here, guys. 513 00:30:08,172 --> 00:30:09,586 I'm not setting on that course anymore. 514 00:30:09,586 --> 00:30:11,655 that course. 515 00:30:11,655 --> 00:30:13,758 So now I'm setting on a course I don't want to set on. 516 00:30:13,758 --> 00:30:15,275 But you know what? 517 00:30:15,275 --> 00:30:17,275 I have no choice. I just have to set on 518 00:30:17,275 --> 00:30:19,275 the safest course possible. 519 00:30:19,275 --> 00:30:20,827 And even the safest course 520 00:30:21,275 --> 00:30:22,586 is not safe. 521 00:30:27,689 --> 00:30:31,068 There is no safe set in the Bering Sea right now. 522 00:30:31,068 --> 00:30:32,965 We're gonna find out if Monte's gamble 523 00:30:32,965 --> 00:30:34,172 is gonna pay off. 524 00:30:34,655 --> 00:30:35,724 We shall see. 525 00:30:39,448 --> 00:30:42,000 118 miles southeast, 526 00:30:42,000 --> 00:30:44,310 in the heart of the Arctic storm... 527 00:30:48,896 --> 00:30:50,482 This storm is not making it easy 528 00:30:50,482 --> 00:30:52,379 for me to drive this boat, 529 00:30:52,379 --> 00:30:53,931 nor is the current. 530 00:30:59,275 --> 00:31:01,689 I can't haul it from the other direction. 531 00:31:02,379 --> 00:31:04,896 Otherwise, I'm gonna take a big fat wave 532 00:31:04,896 --> 00:31:06,310 and kill everybody. 533 00:31:08,655 --> 00:31:10,655 So I'm clenched to the steering wheel. 534 00:31:10,655 --> 00:31:12,793 I'm clenched to the throttles. 535 00:31:12,793 --> 00:31:14,379 I'm just trying to hang on for the ride. 536 00:31:15,275 --> 00:31:16,827 On the Titan Explorer... 537 00:31:19,241 --> 00:31:22,172 The fishing's been bad, but I'm excited. 538 00:31:22,172 --> 00:31:24,620 At least I'll get to remember my friend for a while. 539 00:31:25,586 --> 00:31:27,517 I'm gonna haul Tom's pot first, 540 00:31:28,034 --> 00:31:29,862 for good luck. 541 00:31:29,862 --> 00:31:31,620 Hopefully he'll set up the string. 542 00:31:32,137 --> 00:31:33,310 I need a little of it. 543 00:31:33,896 --> 00:31:35,137 I need a lot of it. 544 00:31:37,379 --> 00:31:38,827 Ready to go, guys? 545 00:31:39,965 --> 00:31:40,965 Tom's string. 546 00:31:40,965 --> 00:31:43,413 We're getting ready to haul Tom's string. 547 00:31:48,965 --> 00:31:51,482 I'm hoping he brought us some good luck. 548 00:31:54,379 --> 00:31:57,379 I'm excited to see the flag and the torch. 549 00:32:04,241 --> 00:32:05,172 Here it comes. 550 00:32:14,793 --> 00:32:15,931 There's something in it! 551 00:32:16,965 --> 00:32:17,931 Yeah! 552 00:32:19,068 --> 00:32:20,586 There's crab in there! 553 00:32:21,379 --> 00:32:23,586 Oh, my God, there's [bleep] crab in there! 554 00:32:25,689 --> 00:32:28,482 Holy [bleep]. It's a seven by eight, too. 555 00:32:28,482 --> 00:32:30,137 Thank you, Tom! 556 00:32:31,793 --> 00:32:33,275 72! 557 00:32:33,275 --> 00:32:34,413 Oh, my God! 558 00:32:35,551 --> 00:32:36,931 Tommy. 559 00:32:40,103 --> 00:32:43,000 They're all giving us some better numbers, finally. 560 00:32:45,793 --> 00:32:47,379 Whoa. 561 00:32:47,379 --> 00:32:49,379 ! 562 00:32:49,689 --> 00:32:51,275 Holy [bleep]! 563 00:32:53,689 --> 00:32:54,965 That is awesome. 564 00:33:02,551 --> 00:33:04,689 This is definitely the best fishing we've seen. 565 00:33:04,689 --> 00:33:06,896 It's the most consistent. 566 00:33:11,379 --> 00:33:13,379 Oh, man! 567 00:33:14,000 --> 00:33:15,103 Nice! Nice! 568 00:33:15,103 --> 00:33:16,482 Look at that pot! 569 00:33:21,000 --> 00:33:23,103 I'm coming down, dude. 570 00:33:23,103 --> 00:33:24,620 I'm coming down. 571 00:33:25,482 --> 00:33:27,896 Oh. [bleep] gonna get violent! 572 00:33:38,965 --> 00:33:40,586 Yeah! 573 00:33:44,275 --> 00:33:45,689 Yeah, Tom! 574 00:33:48,379 --> 00:33:51,275 Get the out of my face now! 575 00:33:56,482 --> 00:33:58,103 Good job, guys! 576 00:33:58,103 --> 00:33:59,137 Good job! Yeah! 577 00:34:02,965 --> 00:34:04,103 Thanks, Tom! 578 00:34:09,068 --> 00:34:10,689 Tom, you missed it. 579 00:34:10,689 --> 00:34:12,310 You should have been there, bro. 580 00:34:17,379 --> 00:34:19,724 That's the high pot of the season right there. 581 00:34:22,379 --> 00:34:23,275 Love you, Tom. 582 00:34:29,034 --> 00:34:31,724 116 miles northwest... 583 00:34:32,896 --> 00:34:34,896 The wind's definitely kicking up now. 584 00:34:35,689 --> 00:34:38,034 We're pushing 45-50 mile an hour winds, 585 00:34:38,034 --> 00:34:40,275 and the tops of these waves are starting to get blown off. 586 00:34:44,586 --> 00:34:46,793 It almost looks like smoke on the water. 587 00:34:46,793 --> 00:34:48,103 On the Wizard... 588 00:34:51,137 --> 00:34:52,172 First pot... 589 00:34:53,103 --> 00:34:55,931 opening set west of St. Paul. 590 00:35:03,275 --> 00:35:05,655 It's hard to say what we're gonna find. 591 00:35:05,655 --> 00:35:08,000 Anybody's guess at this point. 592 00:35:08,000 --> 00:35:10,724 I'm optimistic it's gonna pay off, but at the same time, 593 00:35:11,586 --> 00:35:13,172 you know, Monte's the one that made the call here, 594 00:35:13,172 --> 00:35:15,310 kind of against my better judgment. 595 00:35:18,482 --> 00:35:20,137 Rolling the dice. 596 00:35:20,137 --> 00:35:22,448 Oh, it's gonna pay. It's gonna work. 597 00:35:22,448 --> 00:35:23,965 I hope so. 598 00:35:23,965 --> 00:35:25,275 If I don't make my crew money, 599 00:35:25,275 --> 00:35:26,413 I'm not gonna have a crew. 600 00:35:27,586 --> 00:35:28,689 Come on, baby! 601 00:35:28,689 --> 00:35:30,896 - Come on, baby! - Here we go, baby! 602 00:35:35,137 --> 00:35:36,172 Coming up... 603 00:35:39,000 --> 00:35:41,068 You have no [bleep] clue how to run a crew! 604 00:35:41,068 --> 00:35:42,482 Okay. Perfect! - Period! 605 00:35:42,482 --> 00:35:44,206 you, Mouse! 606 00:35:47,000 --> 00:35:47,896 Are you all right? 607 00:35:50,896 --> 00:35:51,827 Bro. 608 00:35:53,172 --> 00:35:54,586 Are you all right? 609 00:35:58,275 --> 00:36:00,172 Tom was my best friend for the last nine years. 610 00:36:00,172 --> 00:36:02,413 He taught me everything I know about boats. 611 00:36:03,275 --> 00:36:04,793 You guys stay safe, huh. 612 00:36:06,241 --> 00:36:08,172 He was always there, 613 00:36:08,172 --> 00:36:09,172 always helped out 614 00:36:09,172 --> 00:36:11,586 whenever anybody needed him. 615 00:36:11,586 --> 00:36:13,965 I was grateful for that. 616 00:36:13,965 --> 00:36:15,310 You finally out of here, Tom? 617 00:36:18,655 --> 00:36:21,103 You got it. The rest of it's all yours, man. 618 00:36:21,103 --> 00:36:22,620 He had a hell of a smile. 619 00:36:23,068 --> 00:36:25,000 And a hell of a mustache. 620 00:36:25,000 --> 00:36:28,137 Take care. Keep in touch. 621 00:36:28,137 --> 00:36:30,034 I think I'm a pretty lucky guy to have 622 00:36:30,034 --> 00:36:31,206 Tom as a friend. 623 00:36:31,965 --> 00:36:33,379 All right. See ya. 624 00:36:33,379 --> 00:36:34,586 Bye, Tom. 625 00:36:36,482 --> 00:36:37,793 God, I loved him. 626 00:36:49,275 --> 00:36:50,310 On the Wizard... 627 00:36:52,068 --> 00:36:53,689 Rolling the dice. 628 00:36:54,344 --> 00:36:57,000 If I don't make my crew money, I'm not gonna have a crew. 629 00:36:58,103 --> 00:36:59,241 Come on, baby. 630 00:37:09,137 --> 00:37:11,000 Yeah, dude. 631 00:37:11,896 --> 00:37:13,862 This is not what we want, man. 632 00:37:13,862 --> 00:37:15,551 I'm seeing snails, Mouse. 633 00:37:19,482 --> 00:37:20,896 Zero on that one. 634 00:37:26,103 --> 00:37:27,344 Good job! Good job! 635 00:37:28,551 --> 00:37:30,344 All right. Careful, guys. Be careful. 636 00:37:30,344 --> 00:37:32,379 We got some weather here. 637 00:37:43,206 --> 00:37:44,448 [bleep]! 638 00:37:45,620 --> 00:37:46,758 ! 639 00:37:50,896 --> 00:37:53,862 That's a non [bleep] starter. 640 00:37:53,862 --> 00:37:55,862 Obviously, we're not seeing enough to fish here. 641 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Ouch. 642 00:37:59,206 --> 00:38:00,137 We got a long ways to go. 643 00:38:08,241 --> 00:38:10,793 It's difficult enough to hold downwind 644 00:38:10,793 --> 00:38:11,862 and down current. 645 00:38:13,344 --> 00:38:15,448 Numbers aren't helping us any. 646 00:38:19,862 --> 00:38:22,000 This [bleep] area sucks. 647 00:38:22,551 --> 00:38:24,310 Yeah, it sure is. 648 00:38:25,241 --> 00:38:26,379 Monte can take his 649 00:38:26,379 --> 00:38:28,310 bairdi guru 650 00:38:28,310 --> 00:38:29,689 and shove it up his [bleep]! 651 00:38:30,448 --> 00:38:31,793 Oh, whatever. 652 00:38:35,000 --> 00:38:38,413 My brother and his harebrained scheme 653 00:38:38,413 --> 00:38:40,275 to go west of St. Paul 654 00:38:40,758 --> 00:38:43,517 burned $30,000 worth of fuel 655 00:38:43,517 --> 00:38:44,655 in the process. 656 00:38:45,517 --> 00:38:47,103 To go haul nothing. 657 00:38:47,517 --> 00:38:48,827 Absolute nothing. 658 00:38:49,965 --> 00:38:51,517 Just got to be positive. 659 00:38:53,000 --> 00:38:55,344 It's easy to look in the rear of your mirror and... 660 00:38:55,344 --> 00:38:57,103 Son of a [bleep]! 661 00:38:57,103 --> 00:38:58,862 Okay, you want me to take you over? 662 00:38:59,620 --> 00:39:00,896 You sound pretty [bleep] irritated. 663 00:39:00,896 --> 00:39:02,620 I'm [bleep] pissed. 664 00:39:04,551 --> 00:39:07,000 I'm trying to figure out what the we're doing here still. 665 00:39:07,000 --> 00:39:08,689 It's not an easy task. 666 00:39:08,689 --> 00:39:10,758 Stop using the word "we." 667 00:39:10,758 --> 00:39:13,000 This is not a plural situation. 668 00:39:19,758 --> 00:39:21,034 I'm tired of your [bleep], Mouse! 669 00:39:21,034 --> 00:39:23,551 I'm tired of your [bleep], too! Everybody's [bleep]! 670 00:39:23,551 --> 00:39:25,793 Go [bleep] find some more blanks. 671 00:39:25,793 --> 00:39:27,724 And when you're done hauling goose eggs, 672 00:39:27,724 --> 00:39:30,310 let me know and I'll find some crabs. Okay? 673 00:39:32,000 --> 00:39:33,172 Don't [bleep] rag on me. 674 00:39:33,172 --> 00:39:35,000 You set on the west side. 675 00:39:35,000 --> 00:39:36,689 Which is where you said we should go. 676 00:39:36,689 --> 00:39:38,793 - Dutch harbor. - We're gonna start calling you Sahara desert! 677 00:39:38,793 --> 00:39:40,482 - You said we were going... - Sahara desert! 678 00:39:40,482 --> 00:39:42,896 You said we were going to St. Paul. [bleep] you! you! 679 00:39:42,896 --> 00:39:45,413 You have no [bleep] clue how to run a crew! 680 00:39:45,413 --> 00:39:46,758 Okay. Perfect! - Period! 681 00:39:46,758 --> 00:39:48,482 - Yeah. - You said we're going to St. Paul. 682 00:39:48,482 --> 00:39:50,137 And who's paying the fuel? 683 00:39:50,137 --> 00:39:51,413 Who's paying the bait? 684 00:39:51,413 --> 00:39:52,793 Who's paying the freight? 685 00:39:52,793 --> 00:39:54,034 Who's paying everything? 686 00:39:54,034 --> 00:39:58,000 You lost the [bleep] roshambo. 687 00:39:58,000 --> 00:39:59,172 That had nothing to do with... 688 00:39:59,172 --> 00:40:01,172 And then you went... ! Oh, whatever. 689 00:40:01,172 --> 00:40:03,206 - Then you went west! - I'm so tired of this. 690 00:40:03,206 --> 00:40:05,379 I'm not arguing with you right now. 691 00:40:05,379 --> 00:40:08,586 Go [bleep], Mouse! Usual bull [bleep]! 692 00:40:08,586 --> 00:40:10,034 And guess what? You know what? 693 00:40:10,034 --> 00:40:12,000 I'm not talking to you right now. 694 00:40:12,000 --> 00:40:13,482 [bleep] you, Mouse! 695 00:40:21,137 --> 00:40:22,275 Are you all right? 696 00:40:28,344 --> 00:40:29,344 Bro. 697 00:40:31,000 --> 00:40:32,379 Are you all right? 698 00:40:34,413 --> 00:40:35,379 Hey, bro? 699 00:40:37,862 --> 00:40:39,000 Talk to me, bro. 700 00:40:39,862 --> 00:40:40,862 Are you okay? 701 00:40:46,655 --> 00:40:48,172 Cody, come on in. I need a hand up here. 702 00:40:51,896 --> 00:40:53,448 How we doing? 703 00:41:12,896 --> 00:41:14,172 Hold on. Let me turn it up here. 704 00:41:21,551 --> 00:41:23,275 What happened? Did he [bleep] die? 705 00:41:24,172 --> 00:41:26,241 Okay. Here comes a [bleep] wave. 706 00:41:26,620 --> 00:41:28,172 Hang on. Hang on. 707 00:41:29,793 --> 00:41:30,793 Heads up. Heads up. 708 00:41:30,793 --> 00:41:32,793 A big wave. Watch out! 49119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.