Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,379 --> 00:00:31,310
Somebody's
in pretty tough shape
right now.
2
00:00:31,310 --> 00:00:33,241
Just hope
it turns out all right.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,482
The Bering Sea is
a wicked place.
4
00:00:39,482 --> 00:00:41,931
And the problem we've got is
these storms keep coming in
5
00:00:41,931 --> 00:00:43,827
with this super El Nino.
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,172
Every conservative part
of my nature says,
7
00:00:48,172 --> 00:00:49,931
stay close to Dutch.
8
00:00:50,689 --> 00:00:53,000
But every bone
in my body is saying,
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,482
go to St. Paul.
10
00:00:54,482 --> 00:00:56,000
But I myself would
prefer to go
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,517
to the other side of St. Paul.
12
00:00:57,517 --> 00:01:00,275
I know it's twice
as far, which sucks.
13
00:01:00,275 --> 00:01:02,000
But I've been fishing
western bairdi
14
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
for a long time.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,517
And we've seen crab out there.
16
00:01:06,413 --> 00:01:08,034
It's
a long way to travel.
17
00:01:09,793 --> 00:01:11,931
There's a lot of things
that can set us back.
18
00:01:11,931 --> 00:01:13,827
I understand. I'm just...
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,206
You got it?
20
00:01:18,206 --> 00:01:19,206
Good to go!
21
00:01:20,068 --> 00:01:22,310
All right, guys, get ready
to throw lines.
22
00:01:22,310 --> 00:01:24,000
Here we go!
23
00:01:25,379 --> 00:01:26,655
You know what?
24
00:01:28,068 --> 00:01:30,103
Roshambo to see
where we go. Ready?
25
00:01:32,689 --> 00:01:33,931
I believe in luck.
26
00:01:35,586 --> 00:01:37,241
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
27
00:01:38,172 --> 00:01:39,931
But at the end
of the day,
28
00:01:42,103 --> 00:01:43,517
It just [bleep] died.
29
00:01:44,482 --> 00:01:46,793
Mother nature makes
a lot of decisions for us.
30
00:01:46,793 --> 00:01:47,862
Look at 'em.
31
00:01:47,862 --> 00:01:49,103
Get it over the side!
Get it over the side!
32
00:01:54,586 --> 00:01:55,724
All right.
33
00:01:56,000 --> 00:01:57,103
That's it.
34
00:01:57,103 --> 00:01:58,310
Stay close to Dutch.
35
00:02:00,275 --> 00:02:01,827
Let's go! Let's go!
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,310
Are you all right?
37
00:02:10,103 --> 00:02:11,000
Bro!
38
00:02:11,896 --> 00:02:13,241
Are you all right?
39
00:02:24,275 --> 00:02:26,275
Lo and behold...
40
00:02:26,275 --> 00:02:30,379
46 miles below
a southbound Arctic cyclone...
41
00:02:31,793 --> 00:02:32,827
Boy, oh boy.
42
00:02:33,793 --> 00:02:35,344
A lot of rolling around.
43
00:02:36,689 --> 00:02:37,931
You let her go
when you're ready.
44
00:02:38,724 --> 00:02:40,137
Away she goes.
45
00:02:45,103 --> 00:02:47,931
There's an Arctic blast
from the northeast.
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,862
We're going to have to be
on our toes.
47
00:02:59,793 --> 00:03:02,655
We just got done
with our bairdi season.
48
00:03:05,275 --> 00:03:09,000
We are now on
the golden king crab grounds.
49
00:03:10,413 --> 00:03:13,068
Raging out
of Russia's Kolyma Mountains,
50
00:03:13,068 --> 00:03:17,482
a 250-mile-wide
low-pressure system
barrels southeast
51
00:03:17,482 --> 00:03:20,172
to the Bering Sea
crab grounds.
52
00:03:20,172 --> 00:03:23,793
With forecasts predicting
strong easterly winds,
53
00:03:23,793 --> 00:03:26,689
Captain Sig Hansen sets
40 pots
54
00:03:26,689 --> 00:03:29,482
perpendicular to the approaching weather,
55
00:03:29,482 --> 00:03:32,137
betting the risk is
worth the reward.
56
00:03:33,896 --> 00:03:36,275
These crab are three times
the size of a bairdi
57
00:03:36,275 --> 00:03:37,586
with three times the price,
58
00:03:37,586 --> 00:03:39,620
and it's
a derby-style fishery.
59
00:03:41,275 --> 00:03:44,413
We're trying to get in this
and get as much as we can.
60
00:03:50,586 --> 00:03:52,517
We're fishing right
on a cliff here.
61
00:03:52,827 --> 00:03:55,034
Very steep edges,
62
00:03:55,586 --> 00:03:57,000
very deep.
63
00:03:57,000 --> 00:04:00,724
That's where
these golden king crab like
to hang out.
64
00:04:00,724 --> 00:04:04,206
Basically, I want to us to try
to stay in this contour here.
65
00:04:13,482 --> 00:04:16,758
So our job is to try
to keep these pots
66
00:04:17,275 --> 00:04:18,551
on that edge.
67
00:04:18,551 --> 00:04:22,000
The only way to do that is
to go up against the weather,
68
00:04:22,000 --> 00:04:23,551
you know, to protect the guys.
69
00:04:29,172 --> 00:04:31,620
The weather's getting worse
by the hour.
70
00:04:31,620 --> 00:04:33,551
It's pretty [bleep] out,
I'm not going to lie.
71
00:04:39,586 --> 00:04:41,413
Oh, watch out, guys.
72
00:04:41,413 --> 00:04:42,931
It's building more and more.
73
00:04:44,172 --> 00:04:45,413
We were...
74
00:04:45,793 --> 00:04:46,931
going downwind,
75
00:04:46,931 --> 00:04:48,137
and now the wind's already...
76
00:04:48,620 --> 00:04:49,724
coming around?
77
00:05:00,275 --> 00:05:02,413
Could it have
come around that fast?
78
00:05:07,068 --> 00:05:08,034
I guess so.
79
00:05:08,379 --> 00:05:09,379
Watch out.
80
00:05:09,379 --> 00:05:11,413
Whoa!
81
00:05:11,413 --> 00:05:13,517
This is nuts.
82
00:05:13,517 --> 00:05:16,034
That weather just turned over
30 degrees like that.
83
00:05:22,103 --> 00:05:23,620
It was
supposed to be coming
84
00:05:23,620 --> 00:05:25,206
from straight ahead, man.
85
00:05:25,206 --> 00:05:28,241
So we had it lined up
right on the edge here.
86
00:05:32,620 --> 00:05:33,758
And now...
87
00:05:34,275 --> 00:05:35,413
This isn't going to work.
88
00:05:40,482 --> 00:05:42,034
You're going
to wipe somebody out.
89
00:05:43,000 --> 00:05:44,137
Watch the rail.
90
00:05:44,413 --> 00:05:45,517
We've got to turn.
91
00:05:47,724 --> 00:05:49,551
We've got
to turn a little bit.
92
00:05:50,206 --> 00:05:51,793
It's not going to be
where we want 'em.
93
00:05:51,793 --> 00:05:53,310
That's all there is to it.
94
00:05:55,689 --> 00:05:56,655
Ooh.
95
00:06:01,379 --> 00:06:02,413
Ah!
96
00:06:04,724 --> 00:06:06,137
I wanted to set...
97
00:06:07,482 --> 00:06:10,482
this way. I had the dog leg.
98
00:06:10,482 --> 00:06:12,586
I mean, I kind of doubt
there's any crab there.
99
00:06:12,586 --> 00:06:15,275
It's right on a plateau.
100
00:06:15,275 --> 00:06:18,586
That's typically not where
we're fishing for browns.
101
00:06:18,586 --> 00:06:20,068
But the way this is going,
102
00:06:20,068 --> 00:06:21,758
the storm leaves me no choice.
103
00:06:25,103 --> 00:06:28,379
Mother nature is in control
right now. I'm not.
104
00:06:28,379 --> 00:06:30,758
Bottom line, we just got
to get them off the boat.
105
00:06:36,793 --> 00:06:39,724
And then cross our fingers
and hope for the best.
106
00:06:42,413 --> 00:06:44,689
76 miles northwest
107
00:06:44,689 --> 00:06:46,206
on the Titan Explorer.
108
00:06:52,206 --> 00:06:54,482
We knew
with the Super El Nino streams
109
00:06:54,482 --> 00:06:56,793
that this was gonna
be a hell of a year
110
00:06:56,793 --> 00:07:00,172
but I didn't think it was
going to be every day.
111
00:07:04,517 --> 00:07:06,103
All right. Here we go!
112
00:07:06,103 --> 00:07:08,310
I'm on the rail!
Let's see what we got.
113
00:07:11,379 --> 00:07:12,620
Nothing!
114
00:07:13,206 --> 00:07:14,103
Man!
115
00:07:14,103 --> 00:07:15,724
Where's our crab at?
116
00:07:19,413 --> 00:07:21,793
I don't like
anything I'm seeing today.
117
00:07:21,793 --> 00:07:25,896
These last pots here aren't
doing so hot.
118
00:07:25,896 --> 00:07:28,034
There's no chance
of me staying.
119
00:07:30,724 --> 00:07:32,689
This string here is 62 fathoms
120
00:07:32,689 --> 00:07:35,103
from the northernmost end
of my gear.
121
00:07:35,103 --> 00:07:36,620
There ain't nothing here.
122
00:07:37,793 --> 00:07:39,724
It's a lot deeper here.
123
00:07:39,724 --> 00:07:41,758
72 fathoms.
124
00:07:42,689 --> 00:07:43,620
First to breach
125
00:07:43,620 --> 00:07:45,275
the southern edge
of the storm,
126
00:07:45,275 --> 00:07:49,482
Jake Anderson hauls
and stacks all 150 pots
127
00:07:49,482 --> 00:07:50,689
to relocate his gear
128
00:07:50,689 --> 00:07:53,482
to deeper,
nutrient-dense waters
129
00:07:53,482 --> 00:07:55,275
where the crabs seek shelter
130
00:07:55,275 --> 00:07:57,241
from the violent currents
above.
131
00:07:58,275 --> 00:08:00,689
Weather's starting
to pick up right now,
132
00:08:00,689 --> 00:08:02,793
and I'm just going to keep...
133
00:08:02,793 --> 00:08:06,413
hauling a pot at a time
until I can't do it anymore.
134
00:08:20,000 --> 00:08:23,827
Hey, tell Felipe
that my port engine is not on.
135
00:08:23,827 --> 00:08:24,724
Let's go!
136
00:08:24,724 --> 00:08:26,310
Coming up!
137
00:08:30,724 --> 00:08:32,965
It just [bleep] died.
138
00:08:41,379 --> 00:08:42,413
Stay away from the rail.
139
00:08:42,413 --> 00:08:44,137
I have no throttle.
I have nothing.
140
00:08:46,689 --> 00:08:49,241
Be careful out there.
I got nothing.
141
00:08:50,172 --> 00:08:52,310
I don't know
what's going on right now.
142
00:08:53,000 --> 00:08:55,931
I hope I didn't
blow up my engine.
143
00:08:59,689 --> 00:09:01,482
Just stay away
from the rail, Shy,
144
00:09:01,482 --> 00:09:03,241
'cause I got no control yet.
145
00:09:14,275 --> 00:09:15,620
So let's see what...
146
00:09:16,793 --> 00:09:18,241
Felipe says.
147
00:09:20,103 --> 00:09:21,172
I need a report
148
00:09:21,172 --> 00:09:22,827
as soon as possible from him.
149
00:09:29,931 --> 00:09:30,965
Hey, Jake.
150
00:09:31,379 --> 00:09:33,000
I gotta talk to you.
151
00:09:36,000 --> 00:09:37,206
You okay?
152
00:09:41,896 --> 00:09:42,965
What happened?
153
00:09:57,068 --> 00:09:59,241
Tell Shyanne
to get up here fast.
154
00:10:19,586 --> 00:10:21,689
Damn it, man.
155
00:10:21,689 --> 00:10:24,103
Tom was my best friend,
156
00:10:24,103 --> 00:10:25,413
and he was my...
157
00:10:27,172 --> 00:10:29,655
Him and I rebuilt
the [bleep] Saga.
158
00:10:30,172 --> 00:10:31,931
All right.
Strike your arc here
159
00:10:31,931 --> 00:10:33,241
and attach...
160
00:10:35,379 --> 00:10:37,689
We rebuilt the bow,
we rebuilt the stern,
161
00:10:37,689 --> 00:10:40,413
we rebuilt the bathroom,
we rebuilt the floors.
162
00:10:41,172 --> 00:10:42,482
It's a blessing.
He's taught all of us
163
00:10:42,482 --> 00:10:44,275
how to weld and fit.
164
00:10:44,275 --> 00:10:45,482
And he's one
of the best cutters
165
00:10:45,482 --> 00:10:46,724
in Washington state.
166
00:10:47,620 --> 00:10:49,620
why?
167
00:10:55,793 --> 00:10:57,448
On the Titan Explorer...
168
00:10:59,000 --> 00:11:01,413
Tom was my best friend.
169
00:11:02,482 --> 00:11:04,103
I call him
every night.
170
00:11:05,724 --> 00:11:07,827
Especially now when I ain't
catching [bleep].
171
00:11:21,310 --> 00:11:23,758
We're going to hurry and try
to get home, okay?
172
00:11:34,413 --> 00:11:35,448
What the [bleep]?
173
00:11:35,448 --> 00:11:37,793
So many more people
that should [bleep] die,
174
00:11:37,793 --> 00:11:38,827
not him.
175
00:11:39,103 --> 00:11:40,586
Not [bleep] him.
176
00:11:40,586 --> 00:11:42,275
I can think
of [bleep] five people
177
00:11:42,275 --> 00:11:44,241
within a hundred mile radius.
178
00:11:46,172 --> 00:11:47,620
Not [bleep] him.
179
00:11:49,758 --> 00:11:50,862
Are you going
to be okay?
180
00:11:53,310 --> 00:11:54,758
Probably not,
but I'll make it through.
181
00:11:54,758 --> 00:11:56,689
I'll stay focused
on the task at hand.
182
00:11:56,689 --> 00:11:57,793
Okay.
183
00:12:00,068 --> 00:12:01,517
All right.
184
00:12:01,517 --> 00:12:03,724
Yeah,
let's get back out there.
- Yeah.
185
00:12:06,896 --> 00:12:09,827
Uh, so did it just shut down
due to low oil pressure?
186
00:12:10,896 --> 00:12:12,620
But there was oil in there?
187
00:12:13,689 --> 00:12:14,620
Okay, good.
188
00:12:18,862 --> 00:12:21,551
Oil pressure's back up.
There's oil in the engine.
189
00:12:24,275 --> 00:12:26,551
I thought I blew
the [bleep] engine up, dude.
190
00:12:29,689 --> 00:12:33,068
Well, I'm just starting
to wear on me.
191
00:12:34,896 --> 00:12:36,310
Currents are running hard.
192
00:12:37,000 --> 00:12:38,620
The storm's not letting up.
193
00:12:42,620 --> 00:12:44,482
January is just a tough month.
194
00:12:44,482 --> 00:12:47,827
My dad went missing
on January 6, 2010.
195
00:12:49,310 --> 00:12:51,620
My sister Chelsea was
in her mid-30s.
196
00:12:51,620 --> 00:12:56,724
She died in February,
Friday the 13th, 2009.
197
00:12:57,379 --> 00:12:58,413
And...
198
00:12:59,275 --> 00:13:01,206
so I don't like January.
199
00:13:01,206 --> 00:13:04,896
Now I just lost my best friend
of the last eight years.
200
00:13:06,310 --> 00:13:07,517
Nothing.
201
00:13:10,379 --> 00:13:12,448
To add insult
to injury,
202
00:13:13,310 --> 00:13:15,344
I'm not haulin' crab
and I don't know where to go.
203
00:13:18,586 --> 00:13:20,620
I got to move
this gear somewhere.
204
00:13:21,896 --> 00:13:23,551
I don't know.
I don't know what to do.
205
00:13:26,896 --> 00:13:28,310
83 miles away,
206
00:13:28,793 --> 00:13:30,206
south of the storm...
207
00:13:33,965 --> 00:13:36,448
The weather
kicking up here.
208
00:13:37,379 --> 00:13:39,620
We're about halfway
up to St. Paul.
209
00:13:41,517 --> 00:13:42,689
...aboard the Wizard.
210
00:13:46,310 --> 00:13:48,000
We talked about this,
kind of wavering,
211
00:13:48,000 --> 00:13:50,517
and all of a sudden he says
he wants to go to the line.
212
00:13:50,517 --> 00:13:51,793
Well,
213
00:13:51,793 --> 00:13:53,482
I want to go up to St. Paul.
214
00:13:53,482 --> 00:13:55,379
My brother doesn't fish
these things much.
215
00:13:55,379 --> 00:13:56,689
Give it to somebody
who's done it as much
216
00:13:56,689 --> 00:13:57,586
or more than anybody.
217
00:13:57,586 --> 00:13:59,000
I just think
we have a better chance
218
00:13:59,000 --> 00:14:00,862
of finding what we need
in a timely manner
219
00:14:00,862 --> 00:14:02,275
going up here.
220
00:14:02,275 --> 00:14:05,758
18 hours
after losing a game
of Roshambo
221
00:14:05,758 --> 00:14:07,068
that was supposed to have
222
00:14:07,068 --> 00:14:10,379
the brothers Colburn heading
just east of Dutch Harbor,
223
00:14:10,379 --> 00:14:14,689
Monte instead bets
$10,000 of fuel
224
00:14:14,689 --> 00:14:18,689
on grounds west
of the remote St. Paul Island
225
00:14:18,689 --> 00:14:22,000
in the path of the approaching
Arctic storm.
226
00:14:22,793 --> 00:14:24,000
He's probably not
going to be happy
227
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
that I basically steered
the boat way out to the west.
228
00:14:28,000 --> 00:14:29,206
When he went
to bed last night,
229
00:14:29,206 --> 00:14:30,517
we left town.
230
00:14:31,068 --> 00:14:34,241
We'll worry about
that argument later, I guess.
231
00:14:39,379 --> 00:14:41,000
This weather's
a little more wind
232
00:14:41,000 --> 00:14:42,827
than called for.
233
00:14:43,275 --> 00:14:45,689
Been thrashing around here.
234
00:14:45,689 --> 00:14:48,000
The stack is not happy here
all of a sudden.
235
00:14:54,000 --> 00:14:55,413
I see that. I see that.
236
00:14:57,379 --> 00:14:59,000
Yeah, we need
to get outside right away.
237
00:14:59,000 --> 00:15:00,275
We're going to need
a bunch of chains.
238
00:15:00,275 --> 00:15:02,000
Let's get out there
right away.
239
00:15:02,379 --> 00:15:03,482
Roger.
240
00:15:03,482 --> 00:15:04,724
Let's go.
241
00:15:13,172 --> 00:15:14,241
What's up, Mouse?
242
00:15:14,241 --> 00:15:15,793
All of a sudden,
the stack is just going nuts.
243
00:15:15,793 --> 00:15:18,620
That one pot looks like it's
trying to fall off the boat.
244
00:15:21,413 --> 00:15:22,620
Um...
245
00:15:23,103 --> 00:15:24,103
well,
246
00:15:24,517 --> 00:15:26,000
where the [bleep] are we?
247
00:15:27,482 --> 00:15:29,206
We're going up
to St. Paul.
248
00:15:30,000 --> 00:15:31,482
Um...
249
00:15:31,482 --> 00:15:33,103
You know what?
I'm not even going to worry
about that right now.
250
00:15:33,103 --> 00:15:35,103
So...
Whoa,
that one's moving.
251
00:15:35,103 --> 00:15:36,931
Now, let me hop in there.
252
00:15:39,482 --> 00:15:40,689
Go!
Wake up!
253
00:15:43,275 --> 00:15:45,482
You guys, heads up
on the starboard side.
254
00:15:45,482 --> 00:15:47,310
I am
in the ditch, okay?
255
00:15:48,379 --> 00:15:50,103
So be careful with the rail.
256
00:15:51,862 --> 00:15:53,482
Get her secured.
257
00:15:53,482 --> 00:15:55,103
We need
at least three chains.
258
00:15:56,275 --> 00:15:59,620
The stack aft
of the launcher looks like
259
00:15:59,620 --> 00:16:02,931
it's shifted about
a half foot at least.
260
00:16:16,000 --> 00:16:17,862
This is
ridiculous, man.
261
00:16:17,862 --> 00:16:19,758
They only chained it
for a 12-hour run,
262
00:16:19,758 --> 00:16:21,758
not a 30-hour run.
263
00:16:21,758 --> 00:16:23,620
We've got five chains
on a stack.
264
00:16:23,620 --> 00:16:25,103
We normally have ten.
265
00:16:26,000 --> 00:16:27,724
[bleep] Mouse.
266
00:16:28,482 --> 00:16:29,620
This would have never happened
267
00:16:29,620 --> 00:16:31,275
if we were [bleep] going
to fish on the east side,
268
00:16:31,275 --> 00:16:32,758
'cause we would have
already been set and geared.
269
00:16:33,310 --> 00:16:34,482
You got it?
270
00:16:35,172 --> 00:16:36,517
All right,
let's go, guys.
271
00:16:39,310 --> 00:16:41,586
I mean, we're fortunate
these guys...
272
00:16:41,586 --> 00:16:42,758
are able to do what they did.
273
00:16:45,517 --> 00:16:46,586
So I guess we're going west.
274
00:16:46,586 --> 00:16:48,379
We're going to the...
275
00:16:48,379 --> 00:16:49,931
We're going up
to the island.
276
00:16:51,275 --> 00:16:52,965
You are
the bairdi guy,
277
00:16:52,965 --> 00:16:54,965
and I hope you're right.
278
00:16:54,965 --> 00:16:56,793
Oh,
I hope I'm right, too.
279
00:16:56,793 --> 00:16:58,482
You've got the con.
280
00:16:58,482 --> 00:17:00,965
Next time you lose a Roshambo,
281
00:17:00,965 --> 00:17:04,000
just make sure you stick
with your loss, all right?
282
00:17:05,000 --> 00:17:06,793
No. Next time
I lose a Roshambo,
283
00:17:06,793 --> 00:17:08,793
I got to immediately say
"Two out of three."
284
00:17:12,758 --> 00:17:14,620
We haven't done
the other two yet?
285
00:17:17,586 --> 00:17:18,827
Are you kidding me?
286
00:17:20,689 --> 00:17:22,172
30 miles northeast,
287
00:17:22,172 --> 00:17:25,931
along the low-pressure system's
southeastern edge...
288
00:17:27,172 --> 00:17:28,620
Ready for this one?
289
00:17:29,862 --> 00:17:32,517
Weather just keeps coming up
and up and up, man.
290
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
El Nino, it's--
291
00:17:36,000 --> 00:17:38,103
everything that they said
is happening.
292
00:17:38,103 --> 00:17:40,068
So this one's going through
right now,
293
00:17:40,068 --> 00:17:42,103
and then bang,
there's the next one.
294
00:17:42,103 --> 00:17:45,103
So I feel like we can't--
we've got to just do it.
295
00:17:45,103 --> 00:17:47,517
Get this done and get
out of here and get home.
296
00:17:48,103 --> 00:17:49,241
Right.
297
00:17:49,689 --> 00:17:50,896
Be safe.
298
00:17:52,793 --> 00:17:54,137
...on the Northwestern.
299
00:17:55,965 --> 00:17:58,068
Right now...
300
00:17:58,068 --> 00:18:00,482
everybody's a little skittish
hauling in this stuff.
301
00:18:00,482 --> 00:18:01,896
It's not letting up.
302
00:18:01,896 --> 00:18:03,482
But the reality is,
303
00:18:03,482 --> 00:18:05,517
you know, we got to haul pots
to make money.
304
00:18:07,413 --> 00:18:08,931
Set up against it,
305
00:18:09,413 --> 00:18:10,896
along that edge,
306
00:18:10,896 --> 00:18:12,206
that's where we are now.
307
00:18:12,206 --> 00:18:14,448
Where we had to turn,
make the bend...
308
00:18:15,275 --> 00:18:17,241
we didn't lay it out
the way I wanted to.
309
00:18:17,965 --> 00:18:19,068
So...
310
00:18:19,068 --> 00:18:20,931
we'll see how this does.
311
00:18:27,172 --> 00:18:28,793
You ready?
312
00:18:28,793 --> 00:18:30,310
These first couple are
in the ditch.
313
00:18:30,310 --> 00:18:31,793
Watch out the rail.
314
00:18:31,793 --> 00:18:33,310
Yeah.
Roger.
315
00:18:42,275 --> 00:18:44,137
Yeah. Hey, come on, come on.
316
00:18:44,965 --> 00:18:47,379
Get some...
317
00:18:47,379 --> 00:18:49,310
You really got
to pay attention here.
318
00:18:50,000 --> 00:18:51,413
First pot!
319
00:18:56,482 --> 00:18:57,896
First pot's up.
320
00:19:03,896 --> 00:19:04,931
Nothing.
321
00:19:05,896 --> 00:19:06,827
No.
322
00:19:06,827 --> 00:19:08,758
I don't see
anything moving in there.
323
00:19:14,965 --> 00:19:17,000
When it's rolling around
like this,
324
00:19:17,000 --> 00:19:18,137
nobody's happy.
325
00:19:22,793 --> 00:19:24,068
It wears you down.
326
00:19:27,206 --> 00:19:28,551
No.
327
00:19:29,413 --> 00:19:30,758
That's not doing it.
328
00:19:35,103 --> 00:19:36,517
irritating,
329
00:19:38,482 --> 00:19:39,758
to say the least.
330
00:19:43,482 --> 00:19:45,758
Now we're on the pot
where we had that dog leg,
331
00:19:45,758 --> 00:19:48,206
I had to switch 30, 40 degrees
332
00:19:48,206 --> 00:19:50,206
on my string. So...
333
00:19:50,206 --> 00:19:51,689
the whole terrain just changed
334
00:19:51,689 --> 00:19:52,931
all of a sudden, you know?
335
00:20:03,379 --> 00:20:04,517
Probably going to come up
336
00:20:05,000 --> 00:20:06,517
empty, I imagine.
337
00:20:08,103 --> 00:20:09,793
There we go.
338
00:20:09,793 --> 00:20:11,000
Yeah, baby!
339
00:20:13,620 --> 00:20:14,896
Oh, there's some life
in there.
340
00:20:14,896 --> 00:20:16,551
We're starting
to see a few now.
341
00:20:18,103 --> 00:20:20,241
We've got
some keepers in there.
That's life.
342
00:20:21,586 --> 00:20:23,448
How many you get out of there?
343
00:20:24,689 --> 00:20:26,137
Fifteen!
344
00:20:27,172 --> 00:20:29,137
All right. Good.
345
00:20:31,310 --> 00:20:33,103
Whoa.
346
00:20:37,965 --> 00:20:39,206
Yeah, baby!
347
00:20:40,000 --> 00:20:41,172
That adds up fast.
348
00:20:41,172 --> 00:20:43,482
Might be able to
scratch on something
around here.
349
00:20:47,103 --> 00:20:48,137
Hang on!
350
00:20:52,379 --> 00:20:53,793
!
351
00:20:55,586 --> 00:20:58,241
We just gotta
fish through this weather,
that's the problem.
352
00:21:04,758 --> 00:21:06,068
Oh!
353
00:21:06,413 --> 00:21:08,689
Here we go!
354
00:21:08,689 --> 00:21:10,517
Got 'em!
355
00:21:11,379 --> 00:21:13,586
Let's bring it home.
356
00:21:13,586 --> 00:21:16,413
Well, there's something
to this spot here, obviously.
357
00:21:21,482 --> 00:21:22,517
Power down!
358
00:21:22,517 --> 00:21:24,103
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
359
00:21:32,275 --> 00:21:33,482
On the Northwestern...
360
00:21:33,482 --> 00:21:36,724
Well, there's something
to this spot here, obviously.
361
00:21:40,655 --> 00:21:42,275
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
362
00:21:47,448 --> 00:21:48,310
You okay?
363
00:21:49,482 --> 00:21:50,413
Roger!
364
00:21:52,172 --> 00:21:53,310
That was close.
365
00:21:54,379 --> 00:21:56,310
That thing went sailing.
366
00:21:57,103 --> 00:21:58,793
Glad nobody was in the way.
367
00:21:59,689 --> 00:22:01,689
Our pots are seven by eight.
368
00:22:01,689 --> 00:22:03,068
They're eight feet tall.
369
00:22:03,068 --> 00:22:05,344
You know,
it'll cut you in two.
370
00:22:05,344 --> 00:22:07,724
Just accidentally no dogs on.
371
00:22:08,586 --> 00:22:09,551
If you want to empty the pot
372
00:22:09,551 --> 00:22:11,000
and the dogs aren't
wrapped around it,
373
00:22:11,000 --> 00:22:12,172
it can fall right over.
374
00:22:12,172 --> 00:22:15,103
That's why it's so dangerous
around that table, man.
375
00:22:16,068 --> 00:22:19,896
You guys know not to stand
behind that sorting table.
376
00:22:19,896 --> 00:22:22,137
The only good news
about this is that
377
00:22:22,137 --> 00:22:23,517
we landed on crab.
378
00:22:24,172 --> 00:22:26,241
We can get more gear in here.
379
00:22:28,482 --> 00:22:31,137
Get ready. We're gonna
turn around and get them
back in the water.
380
00:22:32,344 --> 00:22:33,482
Yeah, roger.
381
00:22:35,965 --> 00:22:37,137
Let's go, baby!
382
00:22:41,000 --> 00:22:42,689
I wouldn't have
bet on this spot,
383
00:22:42,689 --> 00:22:43,827
but I'll take it.
384
00:22:44,965 --> 00:22:46,413
We need to be aggressive.
385
00:22:47,793 --> 00:22:49,620
Set it right back
on the same spot.
386
00:22:50,241 --> 00:22:51,724
Is it one-hit wonder?
387
00:22:52,689 --> 00:22:54,724
Or is there more volume
down there?
388
00:22:59,000 --> 00:23:00,724
45 miles north...
389
00:23:05,586 --> 00:23:07,586
Shy, this storm
is big here.
390
00:23:09,137 --> 00:23:11,689
Right now,
we're at 20-foot seas.
391
00:23:11,689 --> 00:23:13,413
But it's just gonna get worse.
392
00:23:14,793 --> 00:23:16,137
35-footers.
393
00:23:17,793 --> 00:23:19,310
On the Titan Explorer...
394
00:23:24,000 --> 00:23:26,862
We're gonna want to be quick
getting this gear off.
395
00:23:26,862 --> 00:23:28,275
Set on the bank.
396
00:23:29,000 --> 00:23:30,172
Here? I don't know
what's here.
397
00:23:31,379 --> 00:23:33,965
And I think this just gives me
a perfect opportunity
398
00:23:33,965 --> 00:23:36,000
to commemorate Tom
through a string.
399
00:23:36,586 --> 00:23:38,379
I'll let you guys know
what's going on.
400
00:23:38,379 --> 00:23:40,482
Yeah, I'll go down
and talk to 'em right now.
401
00:23:40,482 --> 00:23:42,689
All right, love you.
Love you.
402
00:23:42,689 --> 00:23:44,724
Tom and I had
a special friendship.
403
00:23:45,103 --> 00:23:46,275
We would...
404
00:23:46,275 --> 00:23:48,275
go the extra mile
for each other,
405
00:23:48,275 --> 00:23:50,310
and we would be
grateful for that.
406
00:23:51,379 --> 00:23:53,068
I'm just ready to...
407
00:23:54,137 --> 00:23:55,724
get this crab on and go home.
408
00:23:58,793 --> 00:24:01,310
Get a pot in the rack,
I'll be coming down.
409
00:24:20,103 --> 00:24:21,689
I came out here
'cause I want to
410
00:24:21,689 --> 00:24:24,344
dedicate a string
to my friend Tom.
411
00:24:24,344 --> 00:24:27,689
So he taught me
how to fit, fabricate, weld.
412
00:24:27,689 --> 00:24:30,827
He also was a marksman
in the 82nd Airborne.
413
00:24:31,586 --> 00:24:32,517
Out of respect,
414
00:24:32,965 --> 00:24:34,379
we'll give him the last flag
415
00:24:34,379 --> 00:24:36,137
that sailed on the Saga.
416
00:24:37,586 --> 00:24:39,655
Tom taught me
how to fish halibut
417
00:24:39,655 --> 00:24:40,689
for the first time,
418
00:24:40,689 --> 00:24:43,793
my first season on the Saga.
419
00:24:43,793 --> 00:24:47,034
So I got my first fish,
it was like 30 pounds.
420
00:24:47,034 --> 00:24:48,172
And then Tom went around
421
00:24:48,172 --> 00:24:50,379
and caught
a [bleep] 70-pounder
422
00:24:50,379 --> 00:24:52,137
right after.
423
00:24:52,137 --> 00:24:55,034
Rest in peace, Tom.
This string's for you.
424
00:24:55,034 --> 00:24:56,068
Love you, Tom.
425
00:24:57,551 --> 00:24:59,137
- I love you.
- Love you.
426
00:25:12,172 --> 00:25:13,448
All right, here you go, guys.
427
00:25:13,448 --> 00:25:14,413
Drop it.
428
00:25:27,551 --> 00:25:29,000
This is Tom's string.
429
00:25:29,000 --> 00:25:31,793
So this guy is the guy
we're fishing for right now.
430
00:25:31,793 --> 00:25:34,000
He's been my best friend
431
00:25:34,000 --> 00:25:35,620
for quite some time.
432
00:25:37,275 --> 00:25:40,517
Hopefully Tom
gives us some crab.
433
00:25:42,586 --> 00:25:43,724
Come on, Tommy.
434
00:25:45,793 --> 00:25:47,931
120 miles northwest...
435
00:25:49,172 --> 00:25:51,275
It's gonna be a long day.
436
00:25:54,758 --> 00:25:57,310
Monte always leaves
lying around.
437
00:25:59,793 --> 00:26:02,482
I got ashtrays, cigars,
438
00:26:03,241 --> 00:26:04,862
coconut water,
439
00:26:04,862 --> 00:26:07,034
bottles of pink juice.
440
00:26:07,034 --> 00:26:08,379
God knows what it is.
441
00:26:09,137 --> 00:26:10,758
Everybody should
have a little brother
442
00:26:10,758 --> 00:26:13,000
just to torment you in life.
443
00:26:15,000 --> 00:26:16,586
On the Wizard...
444
00:26:16,586 --> 00:26:18,000
The weather's so wicked.
445
00:26:19,172 --> 00:26:22,310
Monte took us on a joyride
west of St. Paul.
446
00:26:25,655 --> 00:26:27,413
I'm trying to
keep my temper intact.
447
00:26:28,379 --> 00:26:30,827
I don't really like it when
somebody goes against orders.
448
00:26:31,275 --> 00:26:33,068
But, uh, you know...
449
00:26:33,068 --> 00:26:35,689
As soon as that gets better,
I better name any.
450
00:26:35,689 --> 00:26:37,862
I'm not gonna bitch about
not being at the line
451
00:26:37,862 --> 00:26:39,206
until we see what's here.
452
00:26:45,379 --> 00:26:47,655
All right, they're all
geared up, ready to go.
453
00:26:47,655 --> 00:26:48,827
Get around.
454
00:26:55,586 --> 00:26:56,344
All right, guys.
455
00:26:56,344 --> 00:26:58,413
The weather sucks out there.
456
00:27:00,068 --> 00:27:02,586
And there's also
a lot of ice on this gear.
457
00:27:02,586 --> 00:27:04,000
Keep an eye on each other.
458
00:27:06,241 --> 00:27:08,482
I'll try to do my best
to hold the boat
459
00:27:08,482 --> 00:27:10,137
so that you're
not taking any weather.
460
00:27:10,137 --> 00:27:12,068
But we're up here
because my brother
461
00:27:12,068 --> 00:27:13,965
doesn't seem
to honor his bets.
462
00:27:13,965 --> 00:27:15,517
He's a squelcher.
463
00:27:25,034 --> 00:27:26,172
All right, be careful.
464
00:27:29,655 --> 00:27:31,827
Ooh, wee, this storm is nasty.
465
00:27:51,482 --> 00:27:52,482
Ouch.
466
00:27:53,172 --> 00:27:55,000
That's nasty there, man.
467
00:27:56,137 --> 00:27:57,758
Did the ones
on the front of the stack
468
00:27:57,758 --> 00:27:59,413
look that bad, too, Roger?
469
00:28:02,758 --> 00:28:05,862
They were
worse than that.
Holy crap, man.
470
00:28:05,862 --> 00:28:08,275
They got to bang ice
just to get to the door ties.
471
00:28:09,275 --> 00:28:11,310
Bang ice to bait the pot.
472
00:28:13,551 --> 00:28:16,068
The shocks are
gonna be frozen solid.
473
00:28:16,068 --> 00:28:17,965
They got to beat on those
474
00:28:17,965 --> 00:28:19,241
just to break them apart.
475
00:28:22,448 --> 00:28:24,448
Oh, man, I am gonna be
one happy camper
476
00:28:24,448 --> 00:28:26,620
when I get
this gear off the boat.
477
00:28:26,896 --> 00:28:28,137
Going over!
478
00:28:34,586 --> 00:28:36,103
I can't see anything.
479
00:28:36,103 --> 00:28:37,034
I mean, [bleep]!
480
00:28:37,034 --> 00:28:38,793
I can't even see
the next wave right now.
481
00:28:42,793 --> 00:28:45,068
I've got to really try
and stay on this
482
00:28:45,068 --> 00:28:46,620
and keep these guys
safe.
483
00:28:47,137 --> 00:28:48,620
Going over!
484
00:28:53,793 --> 00:28:55,000
This is not
the kind of conditions
485
00:28:55,000 --> 00:28:56,724
you want to
set gear in right here.
486
00:28:57,793 --> 00:28:58,827
Come on.
487
00:28:59,482 --> 00:29:00,896
Come on.
488
00:29:01,689 --> 00:29:03,379
Here comes one.
489
00:29:03,379 --> 00:29:05,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
490
00:29:05,586 --> 00:29:06,827
Whoa, whoa, whoa. Watch out!
491
00:29:09,172 --> 00:29:10,758
Head's up, guys.
Get it over the side!
492
00:29:10,758 --> 00:29:11,896
Get it over the side!
493
00:29:12,896 --> 00:29:14,586
Holy [bleep]!
494
00:29:19,172 --> 00:29:20,758
This is not the kind
of conditions you want
to set gear in.
495
00:29:20,758 --> 00:29:21,620
On the Wizard...
496
00:29:22,000 --> 00:29:23,586
Here comes one.
497
00:29:23,586 --> 00:29:25,275
Whoa, whoa, whoa. Watch out!
498
00:29:25,793 --> 00:29:27,275
Whoa, whoa, whoa. Watch out!
499
00:29:27,275 --> 00:29:29,000
Head's up, guys.
Get it over the side!
500
00:29:29,000 --> 00:29:30,344
Get it over the side!
501
00:29:30,344 --> 00:29:31,482
Holy [bleep]!
502
00:29:31,482 --> 00:29:32,793
Be careful. Be careful.
503
00:29:34,172 --> 00:29:34,931
Watch your feet in the ice.
504
00:29:34,931 --> 00:29:36,241
Watch your feet in the ice.
505
00:29:39,103 --> 00:29:41,482
All right. Okay.
Good job, guys.
506
00:29:43,000 --> 00:29:45,620
Auto launch is not
what we like up here.
507
00:29:46,551 --> 00:29:48,586
Holy crap.
That was terrifying.
508
00:29:48,586 --> 00:29:50,689
Got wiped off the deck
by a wave.
509
00:29:50,689 --> 00:29:52,896
Watch out. We've got one
coming right now.
510
00:29:52,896 --> 00:29:54,689
Starboard side. Boom.
511
00:29:55,068 --> 00:29:56,517
[bleep]!
512
00:29:59,344 --> 00:30:01,275
All right.
Let me get turned here, guys.
513
00:30:08,172 --> 00:30:09,586
I'm not setting on
that course anymore.
514
00:30:09,586 --> 00:30:11,655
that course.
515
00:30:11,655 --> 00:30:13,758
So now I'm setting on a course
I don't want to set on.
516
00:30:13,758 --> 00:30:15,275
But you know what?
517
00:30:15,275 --> 00:30:17,275
I have no choice.
I just have to set on
518
00:30:17,275 --> 00:30:19,275
the safest course possible.
519
00:30:19,275 --> 00:30:20,827
And even the safest course
520
00:30:21,275 --> 00:30:22,586
is not safe.
521
00:30:27,689 --> 00:30:31,068
There is no safe set
in the Bering Sea right now.
522
00:30:31,068 --> 00:30:32,965
We're gonna find out
if Monte's gamble
523
00:30:32,965 --> 00:30:34,172
is gonna pay off.
524
00:30:34,655 --> 00:30:35,724
We shall see.
525
00:30:39,448 --> 00:30:42,000
118 miles southeast,
526
00:30:42,000 --> 00:30:44,310
in the heart
of the Arctic storm...
527
00:30:48,896 --> 00:30:50,482
This storm
is not making it easy
528
00:30:50,482 --> 00:30:52,379
for me to drive this boat,
529
00:30:52,379 --> 00:30:53,931
nor is the current.
530
00:30:59,275 --> 00:31:01,689
I can't haul it
from the other direction.
531
00:31:02,379 --> 00:31:04,896
Otherwise, I'm gonna
take a big fat wave
532
00:31:04,896 --> 00:31:06,310
and kill everybody.
533
00:31:08,655 --> 00:31:10,655
So I'm clenched
to the steering wheel.
534
00:31:10,655 --> 00:31:12,793
I'm clenched to the throttles.
535
00:31:12,793 --> 00:31:14,379
I'm just trying
to hang on for the ride.
536
00:31:15,275 --> 00:31:16,827
On the Titan Explorer...
537
00:31:19,241 --> 00:31:22,172
The fishing's been bad,
but I'm excited.
538
00:31:22,172 --> 00:31:24,620
At least I'll get to
remember my friend
for a while.
539
00:31:25,586 --> 00:31:27,517
I'm gonna haul
Tom's pot first,
540
00:31:28,034 --> 00:31:29,862
for good luck.
541
00:31:29,862 --> 00:31:31,620
Hopefully he'll
set up the string.
542
00:31:32,137 --> 00:31:33,310
I need a little of it.
543
00:31:33,896 --> 00:31:35,137
I need a lot of it.
544
00:31:37,379 --> 00:31:38,827
Ready to go, guys?
545
00:31:39,965 --> 00:31:40,965
Tom's string.
546
00:31:40,965 --> 00:31:43,413
We're getting ready
to haul Tom's string.
547
00:31:48,965 --> 00:31:51,482
I'm hoping he brought us
some good luck.
548
00:31:54,379 --> 00:31:57,379
I'm excited to see
the flag and the torch.
549
00:32:04,241 --> 00:32:05,172
Here it comes.
550
00:32:14,793 --> 00:32:15,931
There's something in it!
551
00:32:16,965 --> 00:32:17,931
Yeah!
552
00:32:19,068 --> 00:32:20,586
There's crab in there!
553
00:32:21,379 --> 00:32:23,586
Oh, my God,
there's [bleep] crab in there!
554
00:32:25,689 --> 00:32:28,482
Holy [bleep].
It's a seven by eight, too.
555
00:32:28,482 --> 00:32:30,137
Thank you, Tom!
556
00:32:31,793 --> 00:32:33,275
72!
557
00:32:33,275 --> 00:32:34,413
Oh, my God!
558
00:32:35,551 --> 00:32:36,931
Tommy.
559
00:32:40,103 --> 00:32:43,000
They're all giving us
some better numbers, finally.
560
00:32:45,793 --> 00:32:47,379
Whoa.
561
00:32:47,379 --> 00:32:49,379
!
562
00:32:49,689 --> 00:32:51,275
Holy [bleep]!
563
00:32:53,689 --> 00:32:54,965
That is awesome.
564
00:33:02,551 --> 00:33:04,689
This is definitely
the best fishing we've seen.
565
00:33:04,689 --> 00:33:06,896
It's the most
consistent.
566
00:33:11,379 --> 00:33:13,379
Oh, man!
567
00:33:14,000 --> 00:33:15,103
Nice! Nice!
568
00:33:15,103 --> 00:33:16,482
Look at that pot!
569
00:33:21,000 --> 00:33:23,103
I'm coming down, dude.
570
00:33:23,103 --> 00:33:24,620
I'm coming down.
571
00:33:25,482 --> 00:33:27,896
Oh. [bleep] gonna get violent!
572
00:33:38,965 --> 00:33:40,586
Yeah!
573
00:33:44,275 --> 00:33:45,689
Yeah, Tom!
574
00:33:48,379 --> 00:33:51,275
Get the
out of my face now!
575
00:33:56,482 --> 00:33:58,103
Good job, guys!
576
00:33:58,103 --> 00:33:59,137
Good job!
Yeah!
577
00:34:02,965 --> 00:34:04,103
Thanks, Tom!
578
00:34:09,068 --> 00:34:10,689
Tom, you missed it.
579
00:34:10,689 --> 00:34:12,310
You should have
been there, bro.
580
00:34:17,379 --> 00:34:19,724
That's the high pot
of the season right there.
581
00:34:22,379 --> 00:34:23,275
Love you, Tom.
582
00:34:29,034 --> 00:34:31,724
116 miles northwest...
583
00:34:32,896 --> 00:34:34,896
The wind's
definitely kicking up now.
584
00:34:35,689 --> 00:34:38,034
We're pushing
45-50 mile an hour winds,
585
00:34:38,034 --> 00:34:40,275
and the tops of these waves
are starting to get blown off.
586
00:34:44,586 --> 00:34:46,793
It almost looks like
smoke on the water.
587
00:34:46,793 --> 00:34:48,103
On the Wizard...
588
00:34:51,137 --> 00:34:52,172
First pot...
589
00:34:53,103 --> 00:34:55,931
opening set west of St. Paul.
590
00:35:03,275 --> 00:35:05,655
It's hard to say
what we're gonna find.
591
00:35:05,655 --> 00:35:08,000
Anybody's guess at this point.
592
00:35:08,000 --> 00:35:10,724
I'm optimistic
it's gonna pay off,
but at the same time,
593
00:35:11,586 --> 00:35:13,172
you know, Monte's the one
that made the call here,
594
00:35:13,172 --> 00:35:15,310
kind of against
my better judgment.
595
00:35:18,482 --> 00:35:20,137
Rolling the dice.
596
00:35:20,137 --> 00:35:22,448
Oh, it's gonna pay.
It's gonna work.
597
00:35:22,448 --> 00:35:23,965
I hope so.
598
00:35:23,965 --> 00:35:25,275
If I don't make my crew money,
599
00:35:25,275 --> 00:35:26,413
I'm not gonna have a crew.
600
00:35:27,586 --> 00:35:28,689
Come on, baby!
601
00:35:28,689 --> 00:35:30,896
- Come on, baby!
- Here we go, baby!
602
00:35:35,137 --> 00:35:36,172
Coming up...
603
00:35:39,000 --> 00:35:41,068
You have no [bleep] clue
how to run a crew!
604
00:35:41,068 --> 00:35:42,482
Okay. Perfect!
- Period!
605
00:35:42,482 --> 00:35:44,206
you, Mouse!
606
00:35:47,000 --> 00:35:47,896
Are you all right?
607
00:35:50,896 --> 00:35:51,827
Bro.
608
00:35:53,172 --> 00:35:54,586
Are you all right?
609
00:35:58,275 --> 00:36:00,172
Tom was my best friend
for the last nine years.
610
00:36:00,172 --> 00:36:02,413
He taught me
everything I know about boats.
611
00:36:03,275 --> 00:36:04,793
You guys stay safe, huh.
612
00:36:06,241 --> 00:36:08,172
He was always there,
613
00:36:08,172 --> 00:36:09,172
always helped out
614
00:36:09,172 --> 00:36:11,586
whenever anybody needed him.
615
00:36:11,586 --> 00:36:13,965
I was grateful for that.
616
00:36:13,965 --> 00:36:15,310
You finally out of here, Tom?
617
00:36:18,655 --> 00:36:21,103
You got it. The rest of it's
all yours, man.
618
00:36:21,103 --> 00:36:22,620
He had a hell of a smile.
619
00:36:23,068 --> 00:36:25,000
And a hell of a mustache.
620
00:36:25,000 --> 00:36:28,137
Take care.
Keep in touch.
621
00:36:28,137 --> 00:36:30,034
I think I'm
a pretty lucky guy to have
622
00:36:30,034 --> 00:36:31,206
Tom as a friend.
623
00:36:31,965 --> 00:36:33,379
All right. See ya.
624
00:36:33,379 --> 00:36:34,586
Bye, Tom.
625
00:36:36,482 --> 00:36:37,793
God, I loved him.
626
00:36:49,275 --> 00:36:50,310
On the Wizard...
627
00:36:52,068 --> 00:36:53,689
Rolling the dice.
628
00:36:54,344 --> 00:36:57,000
If I don't make my crew money,
I'm not gonna have a crew.
629
00:36:58,103 --> 00:36:59,241
Come on, baby.
630
00:37:09,137 --> 00:37:11,000
Yeah, dude.
631
00:37:11,896 --> 00:37:13,862
This is not
what we want, man.
632
00:37:13,862 --> 00:37:15,551
I'm seeing snails, Mouse.
633
00:37:19,482 --> 00:37:20,896
Zero on that one.
634
00:37:26,103 --> 00:37:27,344
Good job! Good job!
635
00:37:28,551 --> 00:37:30,344
All right. Careful, guys.
Be careful.
636
00:37:30,344 --> 00:37:32,379
We got some
weather here.
637
00:37:43,206 --> 00:37:44,448
[bleep]!
638
00:37:45,620 --> 00:37:46,758
!
639
00:37:50,896 --> 00:37:53,862
That's a non [bleep] starter.
640
00:37:53,862 --> 00:37:55,862
Obviously, we're not
seeing enough to fish here.
641
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Ouch.
642
00:37:59,206 --> 00:38:00,137
We got a long ways to go.
643
00:38:08,241 --> 00:38:10,793
It's difficult enough
to hold downwind
644
00:38:10,793 --> 00:38:11,862
and down current.
645
00:38:13,344 --> 00:38:15,448
Numbers aren't helping us any.
646
00:38:19,862 --> 00:38:22,000
This [bleep] area sucks.
647
00:38:22,551 --> 00:38:24,310
Yeah, it sure is.
648
00:38:25,241 --> 00:38:26,379
Monte can take his
649
00:38:26,379 --> 00:38:28,310
bairdi guru
650
00:38:28,310 --> 00:38:29,689
and shove it up his [bleep]!
651
00:38:30,448 --> 00:38:31,793
Oh, whatever.
652
00:38:35,000 --> 00:38:38,413
My brother
and his harebrained scheme
653
00:38:38,413 --> 00:38:40,275
to go west of St. Paul
654
00:38:40,758 --> 00:38:43,517
burned $30,000 worth of fuel
655
00:38:43,517 --> 00:38:44,655
in the process.
656
00:38:45,517 --> 00:38:47,103
To go haul nothing.
657
00:38:47,517 --> 00:38:48,827
Absolute nothing.
658
00:38:49,965 --> 00:38:51,517
Just got to be positive.
659
00:38:53,000 --> 00:38:55,344
It's easy to look
in the rear of your mirror
and...
660
00:38:55,344 --> 00:38:57,103
Son of a [bleep]!
661
00:38:57,103 --> 00:38:58,862
Okay, you want me
to take you over?
662
00:38:59,620 --> 00:39:00,896
You sound
pretty [bleep] irritated.
663
00:39:00,896 --> 00:39:02,620
I'm [bleep] pissed.
664
00:39:04,551 --> 00:39:07,000
I'm trying
to figure out what the
we're doing here still.
665
00:39:07,000 --> 00:39:08,689
It's not an easy task.
666
00:39:08,689 --> 00:39:10,758
Stop using the word "we."
667
00:39:10,758 --> 00:39:13,000
This is not
a plural situation.
668
00:39:19,758 --> 00:39:21,034
I'm tired of
your [bleep], Mouse!
669
00:39:21,034 --> 00:39:23,551
I'm tired
of your [bleep], too!
Everybody's [bleep]!
670
00:39:23,551 --> 00:39:25,793
Go [bleep] find
some more blanks.
671
00:39:25,793 --> 00:39:27,724
And when you're done
hauling goose eggs,
672
00:39:27,724 --> 00:39:30,310
let me know and I'll
find some crabs. Okay?
673
00:39:32,000 --> 00:39:33,172
Don't [bleep] rag on me.
674
00:39:33,172 --> 00:39:35,000
You set
on the west side.
675
00:39:35,000 --> 00:39:36,689
Which is where
you said we should go.
676
00:39:36,689 --> 00:39:38,793
- Dutch harbor.
- We're gonna start calling you
Sahara desert!
677
00:39:38,793 --> 00:39:40,482
- You said we were going...
- Sahara desert!
678
00:39:40,482 --> 00:39:42,896
You said we were going
to St. Paul. [bleep] you!
you!
679
00:39:42,896 --> 00:39:45,413
You have no [bleep] clue
how to run a crew!
680
00:39:45,413 --> 00:39:46,758
Okay. Perfect!
- Period!
681
00:39:46,758 --> 00:39:48,482
- Yeah.
- You said we're going
to St. Paul.
682
00:39:48,482 --> 00:39:50,137
And who's paying the fuel?
683
00:39:50,137 --> 00:39:51,413
Who's paying the bait?
684
00:39:51,413 --> 00:39:52,793
Who's paying the freight?
685
00:39:52,793 --> 00:39:54,034
Who's paying everything?
686
00:39:54,034 --> 00:39:58,000
You lost the [bleep] roshambo.
687
00:39:58,000 --> 00:39:59,172
That had nothing to do with...
688
00:39:59,172 --> 00:40:01,172
And then you went...
! Oh, whatever.
689
00:40:01,172 --> 00:40:03,206
- Then you went west!
- I'm so tired of this.
690
00:40:03,206 --> 00:40:05,379
I'm not arguing
with you right now.
691
00:40:05,379 --> 00:40:08,586
Go [bleep], Mouse!
Usual
bull [bleep]!
692
00:40:08,586 --> 00:40:10,034
And guess what?
You know what?
693
00:40:10,034 --> 00:40:12,000
I'm not talking
to you right now.
694
00:40:12,000 --> 00:40:13,482
[bleep] you, Mouse!
695
00:40:21,137 --> 00:40:22,275
Are you all right?
696
00:40:28,344 --> 00:40:29,344
Bro.
697
00:40:31,000 --> 00:40:32,379
Are you all right?
698
00:40:34,413 --> 00:40:35,379
Hey, bro?
699
00:40:37,862 --> 00:40:39,000
Talk to me, bro.
700
00:40:39,862 --> 00:40:40,862
Are you okay?
701
00:40:46,655 --> 00:40:48,172
Cody, come on in.
I need a hand up here.
702
00:40:51,896 --> 00:40:53,448
How we doing?
703
00:41:12,896 --> 00:41:14,172
Hold on. Let me
turn it up here.
704
00:41:21,551 --> 00:41:23,275
What happened?
Did he [bleep] die?
705
00:41:24,172 --> 00:41:26,241
Okay. Here comes
a [bleep] wave.
706
00:41:26,620 --> 00:41:28,172
Hang on. Hang on.
707
00:41:29,793 --> 00:41:30,793
Heads up. Heads up.
708
00:41:30,793 --> 00:41:32,793
A big wave. Watch out!
49119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.