All language subtitles for Chicago.Med.S10E01.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,310 [dramatic music] 2 00:00:07,311 --> 00:00:10,531 This is a teaching hospital. 3 00:00:10,532 --> 00:00:11,662 I'm not a therapist. 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,708 I'm here to make her into a doctor. 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,797 Our job is to nurture, 6 00:00:15,798 --> 00:00:18,539 not to cull the herd. 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,455 Said he'd been assaulted by a masked assailant. 8 00:00:21,456 --> 00:00:23,674 He did this. 9 00:00:23,675 --> 00:00:25,720 I've been advocating for you ever since you got here. 10 00:00:25,721 --> 00:00:28,114 And you know what? I'm done. 11 00:00:28,115 --> 00:00:29,419 How are things at home? 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,727 Honestly, it's a little strained. 13 00:00:32,728 --> 00:00:34,729 The job is to be there for your patient 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,557 throughout their care. 15 00:00:36,558 --> 00:00:39,777 It's a hard rotation for anyone, 16 00:00:39,778 --> 00:00:42,563 but it's the burden we bear. 17 00:00:42,564 --> 00:00:46,741 ♪♪ 18 00:00:46,742 --> 00:00:49,701 [phone buzzing] 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,407 Yeah, me too. 20 00:01:00,408 --> 00:01:02,061 I don't want to be sad anymore. 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 So I just want to be clear. You're saying you don't think 22 00:01:04,107 --> 00:01:06,021 - there's any way that... - Goodbye, Daniel. 23 00:01:06,022 --> 00:01:09,024 [somber music] 24 00:01:09,025 --> 00:01:11,026 ♪♪ 25 00:01:11,027 --> 00:01:12,723 Everything OK? 26 00:01:12,724 --> 00:01:14,116 She just got herself transferred 27 00:01:14,117 --> 00:01:15,639 to another hospital. 28 00:01:15,640 --> 00:01:17,511 A little extreme, don't you think? 29 00:01:17,512 --> 00:01:20,905 Wow, I'm sorry you two couldn't work it out. 30 00:01:20,906 --> 00:01:22,559 [sighs] 31 00:01:22,560 --> 00:01:24,735 Don't know what to tell you, you know? 32 00:01:24,736 --> 00:01:27,564 She still thinks that Ripley attacked Pawel, 33 00:01:27,565 --> 00:01:29,914 and it infuriates her that I don't. 34 00:01:29,915 --> 00:01:32,091 You miss her? 35 00:01:32,092 --> 00:01:35,094 Been a little quiet around the house 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,704 since she moved out. Not gonna lie. 37 00:01:36,705 --> 00:01:38,749 - Do I have to worry about you? - No. 38 00:01:38,750 --> 00:01:40,186 You've got to get ready to address your troops. 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,448 I'm ready. 40 00:01:41,449 --> 00:01:43,406 I don't know if they're ready to hear it. 41 00:01:43,407 --> 00:01:45,495 - Good luck. - Yeah. 42 00:01:45,496 --> 00:01:47,497 Hey, you up for a celebratory beer? 43 00:01:47,498 --> 00:01:49,064 Oh, yeah. What are you celebrating? 44 00:01:49,065 --> 00:01:50,457 I'm done with chemo. 45 00:01:50,458 --> 00:01:52,633 I've got a good feeling about this PET scan. 46 00:01:52,634 --> 00:01:54,896 Hopefully, I can start helping Lynne with the baby. 47 00:01:54,897 --> 00:01:56,506 Well, I'm digging this new attitude, 48 00:01:56,507 --> 00:01:59,596 but a beer and chemo is not a... not a great combo. 49 00:01:59,597 --> 00:02:02,033 - Maybe it's the perfect combo. - [laughs] 50 00:02:02,034 --> 00:02:05,559 Hey, you hear anything more about our other situation 51 00:02:05,560 --> 00:02:07,256 with, uh, Pawel? 52 00:02:07,257 --> 00:02:09,128 It's been quiet. 53 00:02:09,129 --> 00:02:11,434 You see? What'd I tell you? 54 00:02:11,435 --> 00:02:15,090 Cops don't care about small time stuff. 55 00:02:15,091 --> 00:02:18,963 - See you. - Yeah. 56 00:02:18,964 --> 00:02:20,574 Excuse me. 57 00:02:20,575 --> 00:02:22,489 Uh, you were a no-show last night 58 00:02:22,490 --> 00:02:24,360 at Crockett's goodbye party. 59 00:02:24,361 --> 00:02:26,449 He's sleeping it off on a plane to Boston about now. 60 00:02:26,450 --> 00:02:29,191 Yeah, sorry. I, uh, got held up here. 61 00:02:29,192 --> 00:02:31,150 - What's going on? - Oh, you haven't heard? 62 00:02:31,151 --> 00:02:33,848 Ms. Goodman's about to make a very big announcement 63 00:02:33,849 --> 00:02:35,284 to the entire ED. 64 00:02:35,285 --> 00:02:36,894 Well, that can't be good. 65 00:02:36,895 --> 00:02:39,768 Maybe we'll get a new hot tub in the staff lounge. 66 00:02:48,298 --> 00:02:50,995 Did it just get colder in here? 67 00:02:50,996 --> 00:02:52,736 We're on a break. 68 00:02:52,737 --> 00:02:54,738 Like a Ross and Rachel break or a Brad and Angelina break? 69 00:02:54,739 --> 00:02:56,784 I don't know, but I'm not gonna let it 70 00:02:56,785 --> 00:02:58,220 ruin my good mood. 71 00:02:58,221 --> 00:03:00,570 Have either of you seen the Brick? 72 00:03:00,571 --> 00:03:02,093 - No. - No, I haven't. 73 00:03:02,094 --> 00:03:03,660 It's just so strange. 74 00:03:03,661 --> 00:03:05,488 The night nurse normally leaves it at my desk, and... 75 00:03:05,489 --> 00:03:08,012 - So everyone's here? - Yeah. 76 00:03:08,013 --> 00:03:09,840 Good morning, everyone. 77 00:03:09,841 --> 00:03:14,149 I know that you've all heard that Jackson Monroe Hospital 78 00:03:14,150 --> 00:03:16,499 is closing its doors next week. 79 00:03:16,500 --> 00:03:19,241 Gaffney will absorb the overflow. 80 00:03:19,242 --> 00:03:21,809 Daily patient numbers will double. 81 00:03:21,810 --> 00:03:26,205 We need to rethink how this ED operates. 82 00:03:26,206 --> 00:03:29,251 So changes are on the horizon, 83 00:03:29,252 --> 00:03:31,210 and I just ask for your patience 84 00:03:31,211 --> 00:03:33,821 as we navigate this thing together. 85 00:03:33,822 --> 00:03:37,303 And thank you in advance. 86 00:03:37,304 --> 00:03:39,740 Dr. Archer, we should talk. 87 00:03:39,741 --> 00:03:41,916 Dr. Archer? Trauma 2 needs you. 88 00:03:41,917 --> 00:03:43,787 Uh, let's talk later, OK? 89 00:03:43,788 --> 00:03:47,138 Uh, don't be concerned about the ED. 90 00:03:47,139 --> 00:03:50,794 I'm ready for whatever's coming. 91 00:03:50,795 --> 00:03:52,622 [phone buzzing] 92 00:03:52,623 --> 00:03:55,364 Excuse me. Hi. 93 00:03:55,365 --> 00:03:57,888 - Can I have that? - Yeah. 94 00:03:57,889 --> 00:03:59,325 Thank you. 95 00:03:59,326 --> 00:04:01,370 [phone buzzing] 96 00:04:01,371 --> 00:04:04,461 [phone beeping] 97 00:04:06,115 --> 00:04:08,072 Oh, my God. 98 00:04:08,073 --> 00:04:11,032 The commuter ship was struck by a smaller vessel. 99 00:04:11,033 --> 00:04:12,251 Water flooded the hull, 100 00:04:12,252 --> 00:04:13,730 and it capsized within minutes. 101 00:04:13,731 --> 00:04:15,297 Rescue operations are underway. 102 00:04:15,298 --> 00:04:18,082 [indistinct chatter] 103 00:04:18,083 --> 00:04:19,519 That's right. 104 00:04:19,520 --> 00:04:21,564 A mass casualty incident is en route for Gaffney ASAP. 105 00:04:21,565 --> 00:04:23,479 70 or 80 victims, nearly half critical. 106 00:04:23,480 --> 00:04:25,264 Most of them are coming to us. 107 00:04:25,265 --> 00:04:28,005 Full MCI protocol. Yes. 108 00:04:28,006 --> 00:04:29,224 What's the ETA for the first arrival? 109 00:04:29,225 --> 00:04:30,399 Two minutes out. 110 00:04:30,400 --> 00:04:31,314 Trauma suites have been cleared? 111 00:04:31,315 --> 00:04:32,662 Treatment rooms too. 112 00:04:32,663 --> 00:04:33,750 Have you locked down the walk-in entrance? 113 00:04:33,751 --> 00:04:34,882 Done, the ambulance bay's 114 00:04:34,883 --> 00:04:36,100 the only point of entry into the ED. 115 00:04:36,101 --> 00:04:37,711 Chaos control. 116 00:04:37,712 --> 00:04:39,408 Trigger the all hazards disaster plan. 117 00:04:39,409 --> 00:04:41,584 Every on-call doctor, nurse, and otherwise 118 00:04:41,585 --> 00:04:43,673 hightails it in here ASAP. 119 00:04:43,674 --> 00:04:46,502 - All hands on deck. - Look at you. 120 00:04:46,503 --> 00:04:48,722 That's why I keep my RN license active 121 00:04:48,723 --> 00:04:50,941 for emergencies like this. 122 00:04:50,942 --> 00:04:52,291 Take intake and triage. 123 00:04:52,292 --> 00:04:53,727 - It's all set up. - Got it. 124 00:04:53,728 --> 00:04:54,902 Thank you. 125 00:04:54,903 --> 00:04:56,643 Thought it was gonna be a quiet morning. 126 00:04:56,644 --> 00:04:58,514 That's when the universe gets you. 127 00:04:58,515 --> 00:05:00,864 [tires squeal] 128 00:05:00,865 --> 00:05:03,867 [sirens blaring] 129 00:05:03,868 --> 00:05:06,522 [dramatic music] 130 00:05:06,523 --> 00:05:08,132 Coming in behind you! 131 00:05:08,133 --> 00:05:10,309 [indistinct chatter] 132 00:05:10,310 --> 00:05:17,491 ♪♪ 133 00:05:25,977 --> 00:05:28,022 - What have we got? - 27-year-old female. 134 00:05:28,023 --> 00:05:29,806 BP 92 over 35. Heart rate 130. 135 00:05:29,807 --> 00:05:31,547 Respiratory rate 28. 136 00:05:31,548 --> 00:05:33,506 Got caught in electrical fire escaping the ship. 137 00:05:33,507 --> 00:05:36,073 Life jacket melted to the skin of her abdomen. 138 00:05:36,074 --> 00:05:37,858 Second and third-degree burns. 139 00:05:37,859 --> 00:05:40,251 - I... I can't breathe. - Stop the gurney. 140 00:05:40,252 --> 00:05:41,992 Hey, we got you. 141 00:05:41,993 --> 00:05:43,864 She's got a tension pneumo. Could arrest any second. 142 00:05:43,865 --> 00:05:45,953 Get me a 14-gauge angiocath. 143 00:05:45,954 --> 00:05:47,433 Can you get the needle in through the life jacket. 144 00:05:47,434 --> 00:05:49,391 I can decompress in the midaxillary line. 145 00:05:49,392 --> 00:05:51,045 [panicked breathing] 146 00:05:51,046 --> 00:05:53,221 OK, you're gonna feel a little pinch. 147 00:05:53,222 --> 00:05:54,353 Three, two, one. 148 00:05:54,354 --> 00:05:56,529 [gasping] 149 00:05:56,530 --> 00:05:58,400 Thank you. 150 00:05:58,401 --> 00:06:00,141 - Juliette, talk to me. - Red tag. 151 00:06:00,142 --> 00:06:02,883 35-year-old male drowning vic. Unconscious. 152 00:06:02,884 --> 00:06:04,406 GCS 3, Brady and apneic when we got to him. 153 00:06:04,407 --> 00:06:05,799 Intubated at the scene. 154 00:06:05,800 --> 00:06:06,930 Gave him a round of atropine, 155 00:06:06,931 --> 00:06:08,410 but he lost his pulse in the rig. 156 00:06:08,411 --> 00:06:09,890 Just started compressions and pushed one round of epi. 157 00:06:09,891 --> 00:06:11,065 Any improvement? 158 00:06:11,066 --> 00:06:12,545 No pulse, no respiratory effort. 159 00:06:12,546 --> 00:06:13,720 - Nothing. - Epinephrine. 160 00:06:13,721 --> 00:06:15,199 1 milligram every three minutes. 161 00:06:15,200 --> 00:06:16,723 No, don't. It doesn't matter. 162 00:06:16,724 --> 00:06:18,420 Pupils fixed and dilated. 163 00:06:18,421 --> 00:06:19,639 A couple more rounds of epi, maybe we get him back. 164 00:06:19,640 --> 00:06:20,988 He's gone, Dr. Hudgins. 165 00:06:20,989 --> 00:06:23,121 All right, let's move on. 166 00:06:25,907 --> 00:06:28,865 Six-year-old male, hemophiliac, type A. 167 00:06:28,866 --> 00:06:31,433 Mom got him off the ship. BP 70 over 40. 168 00:06:31,434 --> 00:06:33,000 Respiratory rate 36. 169 00:06:33,001 --> 00:06:34,610 Moderate laceration on lower right medial calf. 170 00:06:34,611 --> 00:06:36,569 Put on a tourniquet to minimize some blood loss. 171 00:06:36,570 --> 00:06:37,918 And he's in shock. 172 00:06:37,919 --> 00:06:39,093 - Mommy, I'm scared! - I'm here. 173 00:06:39,094 --> 00:06:40,268 It's OK, sweetie. I'm here. 174 00:06:40,269 --> 00:06:42,139 - I'm right here. - Ma'am, I'm so sorry. 175 00:06:42,140 --> 00:06:43,967 We have to let Dr. Johnson do his job 176 00:06:43,968 --> 00:06:45,621 - so he can take your son. - No, Mommy. 177 00:06:45,622 --> 00:06:48,581 - No, I won't leave him! - OK, loosening tourniquet. 178 00:06:48,582 --> 00:06:50,104 All right, he's still bleeding. 179 00:06:50,105 --> 00:06:52,106 Let's downgrade to an Israeli pressure dressing. 180 00:06:52,107 --> 00:06:56,110 1 milligram morphine, 250 saline bolus, Ancef 300. 181 00:06:56,111 --> 00:06:58,460 Let's get some more blood down here, and he needs FFP. 182 00:06:58,461 --> 00:07:00,462 He's a hemophiliac. 183 00:07:00,463 --> 00:07:02,464 Red tag, 43-year-old male. 184 00:07:02,465 --> 00:07:04,814 Severe tenderness, decreased breath sounds 185 00:07:04,815 --> 00:07:06,947 on the left chest with lavender bruising. 186 00:07:06,948 --> 00:07:10,254 Heart rate 130. BP 110 over 65. 187 00:07:10,255 --> 00:07:13,083 - Sats only 88 on room air. - Let's transfer on my count. 188 00:07:13,084 --> 00:07:15,129 - One, two, three. - [screaming] 189 00:07:15,130 --> 00:07:17,087 OK, you take a look. I'll listen. 190 00:07:17,088 --> 00:07:18,785 [straining] I can't breathe. 191 00:07:18,786 --> 00:07:19,960 - I can't breathe. - I hear you, buddy. 192 00:07:19,961 --> 00:07:21,265 I hear you. 193 00:07:21,266 --> 00:07:23,746 [gasping] 194 00:07:23,747 --> 00:07:25,139 Absent sliding. 195 00:07:25,140 --> 00:07:26,880 Pneumothorax confirmed on the left side 196 00:07:26,881 --> 00:07:28,751 with three rib fractures. 197 00:07:28,752 --> 00:07:30,318 All right, get me a chest tube set up 198 00:07:30,319 --> 00:07:34,583 with 1% lidocaine and give 100 mics fentanyl. 199 00:07:34,584 --> 00:07:35,671 This guy was driving the ship 200 00:07:35,672 --> 00:07:36,977 that ran into the commuter vessel. 201 00:07:36,978 --> 00:07:38,457 Witness said he lost consciousness 202 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 - and veered off course. - I don't know what happened. 203 00:07:40,503 --> 00:07:42,069 One second I was... 204 00:07:42,070 --> 00:07:44,245 I was driving, and the next I wake up on the deck 205 00:07:44,246 --> 00:07:45,986 with a helicopter over me. 206 00:07:45,987 --> 00:07:47,030 Try to stay calm, sir, OK? 207 00:07:47,031 --> 00:07:48,162 - Just... - Hold the fentanyl. 208 00:07:48,163 --> 00:07:51,731 - Open your mouth, sir. - [groans] 209 00:07:51,732 --> 00:07:53,210 He chewed up his tongue. 210 00:07:53,211 --> 00:07:55,299 Have you ever had a seizure before, sir? 211 00:07:55,300 --> 00:07:57,606 No. Is that what happened? 212 00:07:57,607 --> 00:07:59,913 - Certainly looks like it. - Yeah, nice catch. 213 00:07:59,914 --> 00:08:01,088 All right, let's push the fentanyl. 214 00:08:01,089 --> 00:08:03,612 - Let's go. - [screams] 215 00:08:03,613 --> 00:08:04,700 - Ow! - Come on, let's go. 216 00:08:04,701 --> 00:08:07,442 - 15... - Apologies, Dr. Archer. 217 00:08:07,443 --> 00:08:09,967 A bit rusty. 218 00:08:11,273 --> 00:08:14,014 It's OK, Ms. Goodwin. Can you prep me a 36 219 00:08:14,015 --> 00:08:16,016 French chest tube, please? 220 00:08:16,017 --> 00:08:18,148 [gasping] 221 00:08:18,149 --> 00:08:19,672 [monitors beeping] 222 00:08:19,673 --> 00:08:21,761 OK, I'm in. 223 00:08:21,762 --> 00:08:23,066 Heart rate's coming down. 224 00:08:23,067 --> 00:08:25,199 - Sats going up. - He's stable. 225 00:08:25,200 --> 00:08:28,376 [soft dramatic music] 226 00:08:28,377 --> 00:08:33,555 ♪♪ 227 00:08:33,556 --> 00:08:34,948 You're very lucky. 228 00:08:34,949 --> 00:08:36,950 These are all pretty much, you know, superficial. 229 00:08:36,951 --> 00:08:40,127 Your coat says you're a psychiatrist. 230 00:08:40,128 --> 00:08:42,651 Usually that's the case, but today I am 231 00:08:42,652 --> 00:08:45,698 whatever the ED needs me to be. 232 00:08:45,699 --> 00:08:47,743 Jeanine. 233 00:08:47,744 --> 00:08:50,093 Jeanine. Thank God you're OK. 234 00:08:50,094 --> 00:08:54,402 - Where's Ellis? - I'm sorry, sir. 235 00:08:54,403 --> 00:08:56,839 - You are... - Her husband, Seth. 236 00:08:56,840 --> 00:08:59,973 Oh, well, um, I'm Dr. Charles, 237 00:08:59,974 --> 00:09:02,497 and, um, Ellis is right in here, 238 00:09:02,498 --> 00:09:03,455 resting comfortably. 239 00:09:06,937 --> 00:09:08,547 I'm so happy you're OK. 240 00:09:08,548 --> 00:09:10,592 I thought... 241 00:09:10,593 --> 00:09:12,028 I thought the worst. 242 00:09:12,029 --> 00:09:14,161 Ellis nearly bled to death because of you! 243 00:09:14,162 --> 00:09:15,684 - Jeanine, Jeanine, hold on! - Stay away! 244 00:09:15,685 --> 00:09:16,946 - Hold on! - Stay away! 245 00:09:16,947 --> 00:09:19,645 I don't want to look at you! 246 00:09:19,646 --> 00:09:22,648 [dark music] 247 00:09:22,649 --> 00:09:26,087 ♪♪ 248 00:09:28,437 --> 00:09:30,960 Busy with your other job? 249 00:09:30,961 --> 00:09:33,223 Yes, the one where I'm your boss. 250 00:09:33,224 --> 00:09:35,399 Listen, I, uh, apologize for... 251 00:09:35,400 --> 00:09:36,531 No need. 252 00:09:36,532 --> 00:09:38,359 Treat me like any other nurse today. 253 00:09:38,360 --> 00:09:40,753 I've dealt with plenty of grouchy-ass doctors 254 00:09:40,754 --> 00:09:41,928 long before you. 255 00:09:41,929 --> 00:09:43,930 Ms. Goodwin! 256 00:09:43,931 --> 00:09:45,496 Dr. Lenox. 257 00:09:45,497 --> 00:09:47,368 I came as soon as I heard the news. 258 00:09:47,369 --> 00:09:50,153 Caitlin Lenox, the new Chief of the Emergency Department. 259 00:09:50,154 --> 00:09:52,373 Maggie Lockwood, charge nurse. 260 00:09:52,374 --> 00:09:54,027 Welcome. 261 00:09:54,028 --> 00:09:57,421 Dean Archer, current Chief of the Emergency Department. 262 00:09:57,422 --> 00:09:59,075 Hi. 263 00:09:59,076 --> 00:10:01,034 Uh, Dr. Archer, this is what I wanted to talk to you about. 264 00:10:01,035 --> 00:10:07,606 I've hired Dr. Lenox to co-run the ED with you as equals. 265 00:10:07,607 --> 00:10:08,737 Oh, good. 266 00:10:08,738 --> 00:10:09,869 I thought I was gonna have to brush up 267 00:10:09,870 --> 00:10:12,001 on my barista skills. 268 00:10:12,002 --> 00:10:13,220 I was supposed to start next week, 269 00:10:13,221 --> 00:10:15,091 but I figured you'd need the help today. 270 00:10:15,092 --> 00:10:17,398 And every day after that, apparently. 271 00:10:17,399 --> 00:10:19,879 Listen, this is not how I wanted you to find this out, 272 00:10:19,880 --> 00:10:22,664 and I sincerely apologize for that, 273 00:10:22,665 --> 00:10:26,581 but Dr. Lenox comes highly recommended. 274 00:10:26,582 --> 00:10:28,627 Of course. 275 00:10:28,628 --> 00:10:29,671 How old are you? 276 00:10:29,672 --> 00:10:33,327 - Dr. Archer. - How old are you? 277 00:10:33,328 --> 00:10:35,590 It's a pleasure to meet you, Dr. Lenox. 278 00:10:35,591 --> 00:10:37,114 Same. 279 00:10:39,029 --> 00:10:40,769 He'll adjust. 280 00:10:40,770 --> 00:10:42,075 Someday. 281 00:10:42,076 --> 00:10:43,598 We need a doctor! 282 00:10:43,599 --> 00:10:45,644 [sobbing] 283 00:10:45,645 --> 00:10:47,994 Where's your pain coming from? 284 00:10:47,995 --> 00:10:51,127 I busted my hip when the ship rolled! 285 00:10:51,128 --> 00:10:55,175 I slid down the deck and slammed into a wall! 286 00:10:55,176 --> 00:10:57,394 Mechanism sounds more like a dislocation. 287 00:10:57,395 --> 00:10:59,701 - Let me help you. - What the hell are you doing? 288 00:10:59,702 --> 00:11:02,008 You! Put your hands on his pelvis to stabilize him. 289 00:11:02,009 --> 00:11:04,053 - [groans] - Wait! 290 00:11:04,054 --> 00:11:06,229 Count to three first! One... 291 00:11:06,230 --> 00:11:07,796 [bones crunch] 292 00:11:07,797 --> 00:11:09,581 Oh. 293 00:11:12,802 --> 00:11:15,630 That was totally badass. 294 00:11:15,631 --> 00:11:17,545 Gaffney, Chicago Med. Please hold. 295 00:11:17,546 --> 00:11:18,720 - Dr. Asher. - Yeah? What's up? 296 00:11:18,721 --> 00:11:21,157 Pregnant woman. Critical. It's bad. 297 00:11:21,158 --> 00:11:22,855 We opened up Trauma 1 for you. 298 00:11:22,856 --> 00:11:25,727 [dramatic music] 299 00:11:25,728 --> 00:11:26,728 ♪♪ 300 00:11:26,729 --> 00:11:30,298 [sobbing] 301 00:11:33,736 --> 00:11:35,694 Paramedics say she was impaled 302 00:11:35,695 --> 00:11:37,260 by deck railing in a small explosion. 303 00:11:37,261 --> 00:11:39,959 Please! Please save my baby girl. 304 00:11:39,960 --> 00:11:42,962 All right, baby's 39 weeks. Let's make mom comfortable. 305 00:11:42,963 --> 00:11:44,703 - 20 of Etomidate, 80 of roc... - Kelsey, I'm Dr. Asher. 306 00:11:44,704 --> 00:11:45,704 We're gonna give you something 307 00:11:45,705 --> 00:11:47,444 to help you go to sleep, OK? 308 00:11:47,445 --> 00:11:49,708 Can someone find my husband? 309 00:11:49,709 --> 00:11:50,796 Was he on the ship with you, Kelsey? 310 00:11:50,797 --> 00:11:52,928 Yeah. Finn Gallicano. 311 00:11:52,929 --> 00:11:54,060 What does he look like? 312 00:11:54,061 --> 00:11:55,539 Etomidate and roc going in. 313 00:11:55,540 --> 00:11:58,934 Thin, dark hair, lots of tattoos. 314 00:11:58,935 --> 00:12:01,415 - Black. - We're gonna find him. 315 00:12:01,416 --> 00:12:03,547 Is my baby gonna be OK? 316 00:12:03,548 --> 00:12:05,114 She's in good hands. 317 00:12:05,115 --> 00:12:06,594 Do you have a name for her yet? 318 00:12:06,595 --> 00:12:09,031 It's Darby. 319 00:12:09,032 --> 00:12:12,121 Darby. OK. 320 00:12:12,122 --> 00:12:14,080 I'll let you know when I track down the husband. 321 00:12:14,081 --> 00:12:15,342 She's under. 322 00:12:15,343 --> 00:12:18,040 Intubating now. 323 00:12:18,041 --> 00:12:19,694 All right, carry on. 324 00:12:19,695 --> 00:12:21,348 OK, baby's in distress. 325 00:12:21,349 --> 00:12:23,002 Fetal heart tones are slow. 326 00:12:23,003 --> 00:12:25,656 The metal shard is penetrating the placenta. 327 00:12:25,657 --> 00:12:27,484 The baby's unharmed, but the placenta is abrupting. 328 00:12:27,485 --> 00:12:28,921 We need to deliver right now. 329 00:12:28,922 --> 00:12:31,184 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Chest X-ray first. 330 00:12:31,185 --> 00:12:33,055 - Mike? - You got her? 331 00:12:33,056 --> 00:12:34,927 X-ray. 332 00:12:34,928 --> 00:12:37,625 All right, ET placement confirmed. 333 00:12:37,626 --> 00:12:38,800 Look, see? Free air. 334 00:12:38,801 --> 00:12:40,323 Yeah, but no free fluid. 335 00:12:40,324 --> 00:12:42,586 She likely perforated her bowel. 336 00:12:42,587 --> 00:12:44,414 Who knows what else. 337 00:12:44,415 --> 00:12:46,852 Mom could bleed to death all over the table. 338 00:12:46,853 --> 00:12:50,333 How do you repair the damage if the baby is on the way? 339 00:12:50,334 --> 00:12:52,031 The only option that we have... 340 00:12:52,032 --> 00:12:54,207 Remove the debris and deliver the baby at the same time. 341 00:12:54,208 --> 00:12:55,774 Pretty risky. 342 00:12:55,775 --> 00:12:57,253 What other choice do we have? 343 00:12:57,254 --> 00:13:00,256 [dramatic music] 344 00:13:00,257 --> 00:13:02,084 ♪♪ 345 00:13:02,085 --> 00:13:05,392 Oh, we can't take any overflow from Jackson Monroe. 346 00:13:05,393 --> 00:13:06,741 She's not overflow. 347 00:13:06,742 --> 00:13:08,525 She's a patient of mine who needs an MRI. 348 00:13:08,526 --> 00:13:10,353 Well, your hospital has its own MRI. 349 00:13:10,354 --> 00:13:12,225 The hospital sold all of its radiology machines 350 00:13:12,226 --> 00:13:15,097 because of the closure, so I was hoping that... 351 00:13:15,098 --> 00:13:16,882 No, it's not gonna happen. Look around. 352 00:13:16,883 --> 00:13:19,101 We're underwater, and more are coming. 353 00:13:19,102 --> 00:13:20,886 I get that, OK? 354 00:13:20,887 --> 00:13:22,626 But just because this kid wasn't on that ship 355 00:13:22,627 --> 00:13:24,672 does not mean she isn't in danger. 356 00:13:24,673 --> 00:13:27,153 Look, Maggie? 357 00:13:27,154 --> 00:13:31,113 You're a capable, intelligent woman with a big heart. 358 00:13:31,114 --> 00:13:32,549 I can tell. 359 00:13:32,550 --> 00:13:37,032 Well, thank you for really seeing me, Dr. Frost. 360 00:13:37,033 --> 00:13:41,210 I'm sure you can figure this out if you try. 361 00:13:41,211 --> 00:13:43,256 Does this usually work? 362 00:13:43,257 --> 00:13:44,866 Does what usually work? 363 00:13:44,867 --> 00:13:47,477 The charm assault and the smile and the puppy dog eyes. 364 00:13:47,478 --> 00:13:50,263 Uh, yeah, it does, 365 00:13:50,264 --> 00:13:51,568 most of the time. 366 00:13:51,569 --> 00:13:54,136 - OK. - This is Zoey. 367 00:13:54,137 --> 00:13:56,530 - Hello, sweetie. - Hello. 368 00:13:56,531 --> 00:14:00,099 How are... 369 00:14:00,100 --> 00:14:02,232 are you? 370 00:14:05,845 --> 00:14:06,932 Where are her parents? 371 00:14:06,933 --> 00:14:08,368 She's been in the system since 372 00:14:08,369 --> 00:14:10,587 she was four years old when her mom abandoned her. 373 00:14:10,588 --> 00:14:12,111 She's never met her dad. 374 00:14:12,112 --> 00:14:13,503 I'm sorry to hear that, but who gave you permission 375 00:14:13,504 --> 00:14:14,896 to bring her here now? 376 00:14:14,897 --> 00:14:17,899 Her DCFS rep. I have the paperwork. 377 00:14:17,900 --> 00:14:19,945 Zoey's been in and out of my ED the past couple 378 00:14:19,946 --> 00:14:22,164 weeks with headaches, and today, 379 00:14:22,165 --> 00:14:23,687 she got roughed up by some older kids 380 00:14:23,688 --> 00:14:24,950 because of her speech issues. 381 00:14:24,951 --> 00:14:26,821 My hospital wants to discharge her 382 00:14:26,822 --> 00:14:28,910 without any further assessment. 383 00:14:28,911 --> 00:14:32,218 OK, I'll call upstairs and see if we can get her in. 384 00:14:32,219 --> 00:14:34,263 You're an angel. 385 00:14:34,264 --> 00:14:36,222 And you're trouble. 386 00:14:36,223 --> 00:14:38,137 [chuckles] 387 00:14:38,138 --> 00:14:42,532 You know, it becomes endearing once you get to know me. 388 00:14:42,533 --> 00:14:44,926 It becomes less annoying when you get to... 389 00:14:44,927 --> 00:14:47,711 I'll just quit while I'm ahead. Yep. 390 00:14:47,712 --> 00:14:50,628 Nice to meet you, Maggie. 391 00:14:53,762 --> 00:14:55,676 Hey, Ellis. 392 00:14:55,677 --> 00:14:57,591 How you doing? 393 00:14:57,592 --> 00:15:00,899 Where's, um... where's Mom and Dad? 394 00:15:00,900 --> 00:15:02,857 - Fighting, I think. - You know what? 395 00:15:02,858 --> 00:15:04,946 Sometimes my parents would fight 396 00:15:04,947 --> 00:15:06,643 when they were worried about me. 397 00:15:06,644 --> 00:15:07,906 So I don't know. 398 00:15:07,907 --> 00:15:09,342 I mean, a lot of stuff happened today. 399 00:15:09,343 --> 00:15:10,996 You got hurt. 400 00:15:10,997 --> 00:15:12,301 I think your parents are a little worried about you, 401 00:15:12,302 --> 00:15:13,520 right? And your leg. 402 00:15:13,521 --> 00:15:16,305 - My leg hurts. - Huh. 403 00:15:16,306 --> 00:15:19,005 Let me take a quick look, OK? 404 00:15:23,748 --> 00:15:26,402 OK. Um, you know what? 405 00:15:26,403 --> 00:15:28,927 I think it's time for Dr. Johnson 406 00:15:28,928 --> 00:15:31,755 to check up on you anyway, so I'm gonna go find him, OK? 407 00:15:31,756 --> 00:15:33,062 Be right back. 408 00:15:36,109 --> 00:15:37,979 OK, just try to stay off the leg 409 00:15:37,980 --> 00:15:40,155 as much as possible for the next few weeks. 410 00:15:40,156 --> 00:15:41,896 Dr. Ripley? 411 00:15:41,897 --> 00:15:44,072 Hey, Rosado. How's it looking out there? 412 00:15:44,073 --> 00:15:45,813 Still a lot of people missing inside that ship, 413 00:15:45,814 --> 00:15:48,511 but I want to give you a heads up. 414 00:15:48,512 --> 00:15:50,035 About what? 415 00:15:50,036 --> 00:15:53,212 - The Pawel Wapniarski case. - OK. 416 00:15:53,213 --> 00:15:55,997 A witness just came forward who puts you at the scene. 417 00:15:55,998 --> 00:15:57,999 Claims he saw you at the bar where Wapniarski was beaten 418 00:15:58,000 --> 00:16:01,524 moments after it happened. 419 00:16:01,525 --> 00:16:02,873 Look, I appreciate the heads up, 420 00:16:02,874 --> 00:16:04,353 but I got nothing to hide. 421 00:16:04,354 --> 00:16:05,702 I'd get a lawyer. 422 00:16:05,703 --> 00:16:07,748 An arrest is not out of the question. 423 00:16:07,749 --> 00:16:09,097 [alarm blaring] 424 00:16:09,098 --> 00:16:13,145 Dr. Ripley, Code Blue, Trauma 2. 425 00:16:13,146 --> 00:16:14,798 [rapid beeping] 426 00:16:14,799 --> 00:16:16,757 He's unresponsive. 427 00:16:16,758 --> 00:16:19,238 One moment, he was fine, the next moment, not. 428 00:16:19,239 --> 00:16:21,588 Mr. Harley? Mr. Harley, can you hear me? 429 00:16:21,589 --> 00:16:24,243 Heart rate 140. Pulse ox 92. 430 00:16:24,244 --> 00:16:27,986 Respiratory rate 30. Blood pressure 78 over 40. 431 00:16:27,987 --> 00:16:29,900 Abdomen's distended. 432 00:16:29,901 --> 00:16:32,120 He's in hemorrhagic shock and bleeding into the abdomen. 433 00:16:32,121 --> 00:16:34,296 Could be a splenic laceration. Page Archer. 434 00:16:34,297 --> 00:16:35,689 Surgery's slammed. 435 00:16:35,690 --> 00:16:37,996 Hybrid OR is the only available option. 436 00:16:37,997 --> 00:16:40,259 OK, he needs blood. Let's give him two by two. 437 00:16:40,260 --> 00:16:42,348 Hang a liter of LR on a pressure bag while we wait. 438 00:16:42,349 --> 00:16:44,002 - Let's move. - OK. 439 00:16:44,003 --> 00:16:45,655 Ellis's leg has a tissue infection 440 00:16:45,656 --> 00:16:47,918 called necrotizing fasciitis. 441 00:16:47,919 --> 00:16:50,095 The bacteria's point of entry was the cut he sustained 442 00:16:50,096 --> 00:16:51,879 during the accident, and then it quickly 443 00:16:51,880 --> 00:16:53,272 spread through the fascia. 444 00:16:53,273 --> 00:16:54,969 So this is like a flesh-eating bacteria? 445 00:16:54,970 --> 00:16:57,058 What it also is is a scary name for 446 00:16:57,059 --> 00:16:58,842 an often very treatable condition. 447 00:16:58,843 --> 00:17:00,453 I... I'm sorry. I don't understand. 448 00:17:00,454 --> 00:17:02,107 Was the bacteria in the water? 449 00:17:02,108 --> 00:17:03,978 Maybe, or it was on the object 450 00:17:03,979 --> 00:17:04,979 that he scraped his leg against, 451 00:17:04,980 --> 00:17:06,633 but that is just a guess. 452 00:17:06,634 --> 00:17:08,069 And it's spreading so quickly. 453 00:17:08,070 --> 00:17:09,723 Jeanine, Ellis is gonna be OK. 454 00:17:09,724 --> 00:17:11,551 Good news, we caught it fast, so, 455 00:17:11,552 --> 00:17:13,292 - you know, we got options. - Right. 456 00:17:13,293 --> 00:17:15,468 I'd recommend antibiotics and debridement. 457 00:17:15,469 --> 00:17:17,818 We remove all the dead tissue, irrigate the wound, 458 00:17:17,819 --> 00:17:19,733 and then we leave it open for a couple of days, 459 00:17:19,734 --> 00:17:21,996 - clear out the infection. - Surgery? 460 00:17:21,997 --> 00:17:23,824 What about his hemophilia? 461 00:17:23,825 --> 00:17:25,086 It's totally manageable with meds. 462 00:17:25,087 --> 00:17:26,827 My son almost bled out an hour ago. 463 00:17:26,828 --> 00:17:28,829 Now you want to fillet his leg? No way! 464 00:17:28,830 --> 00:17:30,570 What are the other options? 465 00:17:30,571 --> 00:17:35,096 W... uh, well, we could try stronger antibiotics. 466 00:17:35,097 --> 00:17:36,750 Great. Let's do that. 467 00:17:36,751 --> 00:17:38,491 OK, but that's... that's a risk. 468 00:17:38,492 --> 00:17:41,711 His infection's too severe for antibiotics alone. 469 00:17:41,712 --> 00:17:43,061 You just said that we caught it early. 470 00:17:43,062 --> 00:17:44,888 To save his life, not his leg. 471 00:17:44,889 --> 00:17:47,282 If the antibiotics fail, I mean, 472 00:17:47,283 --> 00:17:49,328 amputation's gonna be the only option. 473 00:17:49,329 --> 00:17:52,113 We can't gamble his leg. Let's do the surgery on Ellis. 474 00:17:52,114 --> 00:17:53,767 Enough. 475 00:17:53,768 --> 00:17:56,030 Tell them what you did, Seth. 476 00:17:56,031 --> 00:17:57,771 - Jeanine, please don't. - What? 477 00:17:57,772 --> 00:17:59,294 What's the matter? 478 00:17:59,295 --> 00:18:02,776 You don't want to talk about it now? 479 00:18:02,777 --> 00:18:05,344 We were below deck when the ship capsized. 480 00:18:05,345 --> 00:18:08,390 Water was rushing in faster than we could swim. 481 00:18:08,391 --> 00:18:10,349 Ellis was trapped in a tangle of chairs 482 00:18:10,350 --> 00:18:13,482 pressed against a wall, and he was screaming to us 483 00:18:13,483 --> 00:18:16,006 - for help. - Please stop. 484 00:18:16,007 --> 00:18:18,357 I turn around and Seth is gone. 485 00:18:18,358 --> 00:18:21,360 So even though we almost drowned several times over, 486 00:18:21,361 --> 00:18:23,362 I pulled Ellis out alone. 487 00:18:23,363 --> 00:18:26,278 - You don't understand... - I understand perfectly, Seth. 488 00:18:26,279 --> 00:18:28,062 You abandoned us. 489 00:18:28,063 --> 00:18:30,934 You were gonna let our son die to save yourself. 490 00:18:30,935 --> 00:18:32,893 So, no, you don't get a vote. 491 00:18:32,894 --> 00:18:34,851 I'm sorry. 492 00:18:34,852 --> 00:18:36,244 I'm so sorry... 493 00:18:36,245 --> 00:18:39,029 Stay the hell away from us. No surgery, period. 494 00:18:39,030 --> 00:18:42,164 [dramatic music] 495 00:18:47,038 --> 00:18:48,430 - Ready? - Ready. 496 00:18:48,431 --> 00:18:51,129 On three. One, two, three. 497 00:18:51,130 --> 00:18:54,088 [soft dramatic music] 498 00:18:54,089 --> 00:18:57,309 ♪♪ 499 00:18:57,310 --> 00:18:59,180 Ah, trigger the MTP. 500 00:18:59,181 --> 00:19:01,269 - OK. - Bolus. Start pressors. 501 00:19:01,270 --> 00:19:02,488 We're in trouble. 502 00:19:02,489 --> 00:19:03,706 [monitors beeping] 503 00:19:03,707 --> 00:19:05,012 Baby's blue. 504 00:19:05,013 --> 00:19:07,275 Let's go. She's apneic. 505 00:19:07,276 --> 00:19:08,624 - Where's the neonatologist? - Yes, doctor? 506 00:19:08,625 --> 00:19:11,366 OK, I'll resuscitate. Let's go. 507 00:19:11,367 --> 00:19:12,889 [alarms blaring] 508 00:19:12,890 --> 00:19:15,109 Starting CPR. 509 00:19:15,110 --> 00:19:16,241 We've got to get her heart rate up. 510 00:19:16,242 --> 00:19:17,677 Come on. 511 00:19:17,678 --> 00:19:19,200 Show me how strong you are, baby girl. 512 00:19:19,201 --> 00:19:20,419 - Come on. - V-fib. 513 00:19:20,420 --> 00:19:22,203 Ah, damn it. We need to shock. 514 00:19:22,204 --> 00:19:23,987 Paddles. 515 00:19:23,988 --> 00:19:26,729 Charge to 120. Clear. 516 00:19:26,730 --> 00:19:27,730 [body thuds] 517 00:19:27,731 --> 00:19:30,733 Still in V-fib. 518 00:19:30,734 --> 00:19:33,432 [crying] 519 00:19:33,433 --> 00:19:34,737 There you are! 520 00:19:34,738 --> 00:19:37,697 All right. Again, 200 this time. 521 00:19:37,698 --> 00:19:39,786 Clear! [body thuds] 522 00:19:39,787 --> 00:19:42,223 [baby crying] 523 00:19:42,224 --> 00:19:44,051 Ah, Mom's back. 524 00:19:44,052 --> 00:19:45,444 OK. 525 00:19:45,445 --> 00:19:46,880 Strange timing. 526 00:19:46,881 --> 00:19:48,534 It's almost like she heard her baby cry. 527 00:19:48,535 --> 00:19:52,886 Or it's the electrical current. 528 00:19:52,887 --> 00:19:55,281 [baby crying] 529 00:19:56,978 --> 00:19:58,632 [sighs] 530 00:20:00,547 --> 00:20:02,025 Can I help, Ms. Howard? 531 00:20:02,026 --> 00:20:03,853 No matter how tight I make the tourniquet, 532 00:20:03,854 --> 00:20:05,464 the bleeding won't stop. 533 00:20:05,465 --> 00:20:09,076 Well, it's hard to compress a blood vessel at the elbow, 534 00:20:09,077 --> 00:20:12,427 so just slide the tourniquet above the elbow, 535 00:20:12,428 --> 00:20:13,777 and then tighten it. 536 00:20:15,736 --> 00:20:18,216 - [sighs] - There you go. 537 00:20:18,217 --> 00:20:21,567 This job is a lot of things, but boring isn't one of them. 538 00:20:21,568 --> 00:20:23,177 Want to know a secret? 539 00:20:23,178 --> 00:20:25,484 I miss the hell out of it. 540 00:20:25,485 --> 00:20:28,487 Not the suffering, mind you, but being able to help 541 00:20:28,488 --> 00:20:30,271 in an immediate way? 542 00:20:30,272 --> 00:20:32,795 That adrenaline is a drug. 543 00:20:32,796 --> 00:20:34,493 Don't let anyone tell you different. 544 00:20:34,494 --> 00:20:37,104 [laughs] Why'd you stop? 545 00:20:37,105 --> 00:20:39,976 Being a clinical nurse, I mean. 546 00:20:39,977 --> 00:20:42,718 I realized there are other ways of being of service. 547 00:20:42,719 --> 00:20:46,244 So I went back to school, got my MBA. 548 00:20:46,245 --> 00:20:49,247 Administration was a natural fit. 549 00:20:49,248 --> 00:20:50,944 So it's a trade-off. 550 00:20:50,945 --> 00:20:54,077 Yeah, like most things in life, Ms. Howard. 551 00:20:54,078 --> 00:20:56,297 [laughter] 552 00:20:56,298 --> 00:20:57,907 [phone beeps] 553 00:20:57,908 --> 00:21:00,170 [sighs] 554 00:21:00,171 --> 00:21:01,737 Dr. Archer? 555 00:21:01,738 --> 00:21:03,043 Huh? 556 00:21:03,044 --> 00:21:05,306 I have a second wave of ship accident victims 557 00:21:05,307 --> 00:21:07,656 coming in, but I'm out of space. 558 00:21:07,657 --> 00:21:09,484 Bypass them to Jackson Monroe. 559 00:21:09,485 --> 00:21:12,487 Is that really necessary? 560 00:21:12,488 --> 00:21:14,837 We're getting slammed, huh? 561 00:21:14,838 --> 00:21:16,665 Soon we'll hit a tipping point where 562 00:21:16,666 --> 00:21:19,189 we will be unable to maintain a proper level of care. 563 00:21:19,190 --> 00:21:20,626 So why don't we pivot? 564 00:21:20,627 --> 00:21:23,585 Find empty ICU beds and move the beds to... 565 00:21:23,586 --> 00:21:26,501 - what's that room? - The consultation room? 566 00:21:26,502 --> 00:21:28,373 That is a tremendous waste of space. 567 00:21:28,374 --> 00:21:30,288 [laughs] Your first day here and you... 568 00:21:30,289 --> 00:21:31,854 you know everything, right? 569 00:21:31,855 --> 00:21:34,030 Diverting patients could cost red tag victims 570 00:21:34,031 --> 00:21:35,989 precious time that they can't afford to lose. 571 00:21:35,990 --> 00:21:38,513 That also falls below a proper level of care. 572 00:21:38,514 --> 00:21:41,037 You're military. 573 00:21:41,038 --> 00:21:42,300 Army. 574 00:21:42,301 --> 00:21:44,040 Well, I guess that counts. 575 00:21:44,041 --> 00:21:46,086 You? 576 00:21:46,087 --> 00:21:48,175 Navy. 577 00:21:48,176 --> 00:21:49,611 OK. 578 00:21:49,612 --> 00:21:53,354 This is fun, but I need a decision. 579 00:21:53,355 --> 00:21:55,749 Yeah, what she said. 580 00:21:58,273 --> 00:22:00,274 Isaac? Talk to me. 581 00:22:00,275 --> 00:22:02,363 Late 20s adult female. Critical. 582 00:22:02,364 --> 00:22:03,930 Heart rate 133. 583 00:22:03,931 --> 00:22:05,366 BP 94 over 59. 584 00:22:05,367 --> 00:22:06,889 Intubated at the scene. 585 00:22:06,890 --> 00:22:08,848 Frontal scalp wound, bleeding controlled with dressing. 586 00:22:08,849 --> 00:22:11,372 We've got an 18-gauge IV on the left AC. 587 00:22:11,373 --> 00:22:13,287 Her name is Wendy. I'm her wife. 588 00:22:13,288 --> 00:22:14,636 Please just help her. 589 00:22:14,637 --> 00:22:16,377 Let's go to the consultation room. 590 00:22:16,378 --> 00:22:18,727 Dr. Lenox, the room is not prepped. 591 00:22:18,728 --> 00:22:20,555 Walk and chew gum at the same time. 592 00:22:20,556 --> 00:22:22,731 Dr. Hudgins, you're with me. 593 00:22:22,732 --> 00:22:24,907 Get ready to rotate. Let's go. 594 00:22:24,908 --> 00:22:26,256 Let's go. 595 00:22:26,257 --> 00:22:28,171 Let's flip this. 596 00:22:28,172 --> 00:22:30,523 Put the bed here. 597 00:22:32,568 --> 00:22:35,135 You OK? 598 00:22:35,136 --> 00:22:37,572 Dr. Hudgins, you OK? 599 00:22:37,573 --> 00:22:39,967 Yeah, I'll be fine. 600 00:22:44,711 --> 00:22:47,016 Dr. Uh, Frost, I presume? 601 00:22:47,017 --> 00:22:49,367 Dr. Abrams, pleasure to meet you. 602 00:22:49,368 --> 00:22:50,803 Uh, I imagine so. 603 00:22:50,804 --> 00:22:53,022 - Can we talk in private? - Yeah. 604 00:22:53,023 --> 00:22:54,633 Be right back. 605 00:22:54,634 --> 00:22:56,112 So I reviewed the MRI brain imaging, 606 00:22:56,113 --> 00:22:57,287 and you're right. 607 00:22:57,288 --> 00:22:59,072 Your patient has a large 6-by-4-centimeter 608 00:22:59,073 --> 00:23:01,117 glioma tumor in her Broca's area. 609 00:23:01,118 --> 00:23:03,903 Well, that explains the sudden onset of speech issues. 610 00:23:03,904 --> 00:23:06,296 Yes, that's why I said you were right. 611 00:23:06,297 --> 00:23:08,560 I can say it again if you like. 612 00:23:08,561 --> 00:23:10,779 No, I'm good. 613 00:23:10,780 --> 00:23:13,434 So, um, what happens now? 614 00:23:13,435 --> 00:23:15,610 I get the kid on my table ASAP so I can remove the tumor 615 00:23:15,611 --> 00:23:17,220 before it does any more damage, 616 00:23:17,221 --> 00:23:19,833 but there are some significant risks. 617 00:23:23,358 --> 00:23:27,666 What kind of risks? 618 00:23:27,667 --> 00:23:29,711 Well, there's a chance that you could completely 619 00:23:29,712 --> 00:23:31,758 lose your ability to speak. 620 00:23:33,629 --> 00:23:36,197 How... for... 621 00:23:37,590 --> 00:23:40,113 For how long? 622 00:23:40,114 --> 00:23:42,724 Permanently. 623 00:23:42,725 --> 00:23:45,771 And if I don't... 624 00:23:45,772 --> 00:23:48,034 don't do the surgery? 625 00:23:48,035 --> 00:23:51,167 Well, pediatric brain tumors are tricky to predict. 626 00:23:51,168 --> 00:23:54,127 Your speech difficulties might keep getting worse, 627 00:23:54,128 --> 00:23:57,391 or they might stay the same for a while. 628 00:23:57,392 --> 00:24:01,308 But the tumor will likely continue to grow and eventually 629 00:24:01,309 --> 00:24:05,747 start to affect other functions of the brain, like strength. 630 00:24:05,748 --> 00:24:07,793 And by that time, it'll be harder to remove, 631 00:24:07,794 --> 00:24:11,927 and it might even progress to Stage 4 brain cancer. 632 00:24:11,928 --> 00:24:17,237 And by then, I'm afraid it'll be too late. 633 00:24:17,238 --> 00:24:19,587 Will you do the surgery? 634 00:24:19,588 --> 00:24:22,503 [sighs] I wish I could, but I... 635 00:24:22,504 --> 00:24:24,679 I'm not a brain surgeon. 636 00:24:24,680 --> 00:24:26,812 Not smart enough? 637 00:24:26,813 --> 00:24:28,683 Wow. That... 638 00:24:28,684 --> 00:24:30,206 [laughs] That was a good one. 639 00:24:30,207 --> 00:24:32,513 [laughs] 640 00:24:32,514 --> 00:24:35,255 Look, Dr. Abrams is the best 641 00:24:35,256 --> 00:24:36,952 neurosurgeon in the country. 642 00:24:36,953 --> 00:24:39,259 I mean, just ask him. He'll tell you himself. 643 00:24:39,260 --> 00:24:40,783 [both chuckle] 644 00:24:45,658 --> 00:24:48,703 Look, Zoey, 645 00:24:48,704 --> 00:24:51,358 I want you in the world. 646 00:24:51,359 --> 00:24:54,883 OK, it's a better world with you in it. 647 00:24:54,884 --> 00:24:57,538 You're scared. I get that. 648 00:24:57,539 --> 00:25:02,587 But if you can embrace that fear and move through it, 649 00:25:02,588 --> 00:25:04,850 you will be shocked how much stronger 650 00:25:04,851 --> 00:25:07,243 you are on the other side. 651 00:25:07,244 --> 00:25:09,332 So what do you say? 652 00:25:09,333 --> 00:25:12,553 Y... you talk too much. 653 00:25:12,554 --> 00:25:14,773 [laughs] 654 00:25:14,774 --> 00:25:16,601 Well, guess what? 655 00:25:16,602 --> 00:25:18,516 So will you, 656 00:25:18,517 --> 00:25:21,562 very, very soon. 657 00:25:21,563 --> 00:25:23,085 We got this, right? 658 00:25:23,086 --> 00:25:24,696 We got this? Yeah, come on. 659 00:25:24,697 --> 00:25:26,567 We got it. 660 00:25:26,568 --> 00:25:28,004 [chuckles] 661 00:25:29,876 --> 00:25:31,746 - Hey, Dale. - Hey. 662 00:25:31,747 --> 00:25:33,879 John Does are in the back corner there. 663 00:25:33,880 --> 00:25:37,013 OK. Thanks. 664 00:26:00,820 --> 00:26:02,256 [sighs] 665 00:26:03,649 --> 00:26:05,388 Damn it. 666 00:26:05,389 --> 00:26:07,303 [monitors beeping] 667 00:26:07,304 --> 00:26:09,610 OK, looks like we're about done here. 668 00:26:09,611 --> 00:26:11,307 Bleeding's stopped. 669 00:26:11,308 --> 00:26:13,440 Spleen's in the bucket. Let's close. 670 00:26:13,441 --> 00:26:15,311 Oh, what the hell is this? 671 00:26:15,312 --> 00:26:18,576 He's seizing again, just like he did on his ship. 672 00:26:18,577 --> 00:26:20,142 Whoa, ah! 673 00:26:20,143 --> 00:26:22,188 Ah, damn it, I lacerated the liver. 674 00:26:22,189 --> 00:26:23,755 Heart rate increasing to 180. 675 00:26:23,756 --> 00:26:25,234 Don't your paralytics prevent seizures? 676 00:26:25,235 --> 00:26:26,627 Yes, this shouldn't be happening. 677 00:26:26,628 --> 00:26:27,889 He's eating through the paralytic. 678 00:26:27,890 --> 00:26:29,717 I'll recheck my train of fours. 679 00:26:29,718 --> 00:26:31,371 Get these seizures under control. 680 00:26:31,372 --> 00:26:32,764 I can't repair his liver if he's bucking 681 00:26:32,765 --> 00:26:34,243 like a damn bronco. 682 00:26:34,244 --> 00:26:35,897 I've started an Ativan drip to break the seizure, 683 00:26:35,898 --> 00:26:37,507 and I'll re-bolus so we can get out of here. 684 00:26:37,508 --> 00:26:38,552 [monitors beeping intensely] 685 00:26:38,553 --> 00:26:39,814 Now what? 686 00:26:39,815 --> 00:26:41,381 Pressure dropping, 90 over 40. 687 00:26:41,382 --> 00:26:42,600 He's bleeding all over the place. 688 00:26:42,601 --> 00:26:43,731 Where the hell's his O-Neg? 689 00:26:43,732 --> 00:26:44,819 He's not gonna make it without it. 690 00:26:44,820 --> 00:26:46,342 I'll get it myself. 691 00:26:46,343 --> 00:26:49,216 [tense music] 692 00:26:52,828 --> 00:26:55,351 At a certain point, I think if Dr. Ripley's 693 00:26:55,352 --> 00:26:56,396 - not here and I am... - What's holding up my O-Neg? 694 00:26:56,397 --> 00:26:57,571 My patient's circling the drain. 695 00:26:57,572 --> 00:26:59,051 We've got a situation, Dr. Ripley. 696 00:26:59,052 --> 00:27:01,227 The MCI depleted our supply of O-Neg. 697 00:27:01,228 --> 00:27:03,055 These are the last five units. 698 00:27:03,056 --> 00:27:04,360 And my patient won't survive without it. 699 00:27:04,361 --> 00:27:06,319 Yeah, neither will mine. 700 00:27:06,320 --> 00:27:08,408 - You must be Dr. Lenox. - Correct. 701 00:27:08,409 --> 00:27:10,410 Run down your patients for me, please. 702 00:27:10,411 --> 00:27:12,630 28-year-old female, severe head trauma. 703 00:27:12,631 --> 00:27:13,805 GCS is 6. 704 00:27:13,806 --> 00:27:14,980 Intubated with right flank stab wound. 705 00:27:14,981 --> 00:27:16,329 She's in hemorrhagic shock. 706 00:27:16,330 --> 00:27:17,678 Probably a retroperitoneal bleed. 707 00:27:17,679 --> 00:27:20,072 43-year-old male, chest and abdominal trauma. 708 00:27:20,073 --> 00:27:21,639 Grade 5 splenic laceration. 709 00:27:21,640 --> 00:27:22,901 Possible late onset of epilepsy. 710 00:27:22,902 --> 00:27:24,380 But didn't he cause the whole accident? 711 00:27:24,381 --> 00:27:26,426 No moral judgments. 712 00:27:26,427 --> 00:27:28,471 We favor the patient who has a better chance 713 00:27:28,472 --> 00:27:31,431 for a positive outcome, period. 714 00:27:31,432 --> 00:27:33,346 Prognosis for recovery? 715 00:27:33,347 --> 00:27:35,261 If he makes it through surgery, excellent. 716 00:27:35,262 --> 00:27:37,872 He's bleeding out in the OR as we speak? 717 00:27:37,873 --> 00:27:39,221 We removed the spleen. 718 00:27:39,222 --> 00:27:40,222 We're working on a small liver lac now. 719 00:27:40,223 --> 00:27:41,659 We just need blood. 720 00:27:41,660 --> 00:27:43,573 My patient is only 28. She's younger and stronger. 721 00:27:43,574 --> 00:27:45,314 But her GCS was only 6, right? 722 00:27:45,315 --> 00:27:46,576 Does she have a bleed? 723 00:27:46,577 --> 00:27:47,926 - Was she anoxic? - We don't know yet. 724 00:27:47,927 --> 00:27:49,362 - No CT. - Mm-hmm. 725 00:27:49,363 --> 00:27:51,320 She needs the blood and surgery first. 726 00:27:51,321 --> 00:27:52,757 And what are the chances of all that working out? 727 00:27:52,758 --> 00:27:55,498 Or is your only argument that my 43-year-old patient 728 00:27:55,499 --> 00:27:58,501 - is too old? - All right, that's enough. 729 00:27:58,502 --> 00:28:01,243 The blood goes to Dr. Ripley. 730 00:28:01,244 --> 00:28:03,028 Thank you. 731 00:28:03,029 --> 00:28:05,117 I'm sorry, Dr. Lenox. 732 00:28:05,118 --> 00:28:06,292 I would have made the same call. 733 00:28:06,293 --> 00:28:07,816 Protocol demands it. 734 00:28:11,472 --> 00:28:12,951 Hannah? Hannah. 735 00:28:12,952 --> 00:28:15,431 - Hey. - Hey. 736 00:28:15,432 --> 00:28:16,737 Baby and mom are both doing great. 737 00:28:16,738 --> 00:28:18,304 I heard. 738 00:28:18,305 --> 00:28:20,306 That's wonderful. Um... 739 00:28:20,307 --> 00:28:21,394 What's going on? 740 00:28:21,395 --> 00:28:23,222 I have some sad news. 741 00:28:23,223 --> 00:28:26,400 I found Kelsey's husband in the morgue. 742 00:28:35,931 --> 00:28:39,325 Finn showed up about five minutes ago. 743 00:28:39,326 --> 00:28:42,154 He was at another hospital. 744 00:28:42,155 --> 00:28:44,069 Are you OK? 745 00:28:44,070 --> 00:28:47,028 Yeah, uh, 746 00:28:47,029 --> 00:28:48,073 guess I didn't realize 747 00:28:48,074 --> 00:28:50,250 how much I needed good news today. 748 00:28:53,035 --> 00:28:54,689 Me too. 749 00:28:59,476 --> 00:29:00,955 Jeanine, there you are. 750 00:29:00,956 --> 00:29:02,827 Oh, no, Ellis is fine. 751 00:29:02,828 --> 00:29:07,832 I just wanted to let you know that the, um... 752 00:29:07,833 --> 00:29:12,358 the antibiotics are going in, and fingers crossed. 753 00:29:12,359 --> 00:29:14,316 Did my husband send you to convince me 754 00:29:14,317 --> 00:29:15,665 to let Ellis have surgery? 755 00:29:15,666 --> 00:29:19,017 No, I have not discussed the... 756 00:29:19,018 --> 00:29:21,541 the surgery with your husband. 757 00:29:21,542 --> 00:29:23,543 But you do think I said no to spite him. 758 00:29:23,544 --> 00:29:25,588 I absolutely do not. 759 00:29:25,589 --> 00:29:28,548 I don't think you'd ever do anything to hurt your child. 760 00:29:28,549 --> 00:29:30,028 I mean, come on. You saved his life today. 761 00:29:30,029 --> 00:29:31,333 Enough said. 762 00:29:31,334 --> 00:29:33,379 I mean, look, you've had an unimaginably 763 00:29:33,380 --> 00:29:35,033 horrible day today. 764 00:29:35,034 --> 00:29:37,731 I... I mean... 765 00:29:37,732 --> 00:29:40,821 I don't know why Seth did what he did. 766 00:29:40,822 --> 00:29:43,911 That's Ellis's father, his hero. 767 00:29:43,912 --> 00:29:45,565 He was our world. 768 00:29:45,566 --> 00:29:47,654 I don't want to sound for a second 769 00:29:47,655 --> 00:29:51,179 like I'm trying to minimize what he did or didn't do, 770 00:29:51,180 --> 00:29:54,313 but human behavior, I mean, it's just endlessly mysterious. 771 00:29:54,314 --> 00:29:56,271 And my sense, for what it's worth, 772 00:29:56,272 --> 00:30:00,232 is that he was just as shocked 773 00:30:00,233 --> 00:30:02,452 by what he did today as you were. 774 00:30:04,628 --> 00:30:07,761 I keep replaying it in my head. 775 00:30:07,762 --> 00:30:10,372 I was holding Ellis's hand with all the strength 776 00:30:10,373 --> 00:30:13,419 that I have because I knew if I let it go, 777 00:30:13,420 --> 00:30:15,377 the water would suck him right under. 778 00:30:15,378 --> 00:30:20,382 And for two minutes, I felt the terror of losing him forever. 779 00:30:20,383 --> 00:30:24,430 And I will never forget the way he looked at me. 780 00:30:24,431 --> 00:30:28,477 I'm supposed to protect him, and I was failing. 781 00:30:28,478 --> 00:30:31,698 I was so tired. 782 00:30:31,699 --> 00:30:36,050 But I just kept thinking, "Do not let go of his hand. 783 00:30:36,051 --> 00:30:38,749 Do not let go of his hand." 784 00:30:40,751 --> 00:30:45,712 So maybe letting Ellis have the surgery 785 00:30:45,713 --> 00:30:48,846 would be letting go of his hand? 786 00:30:48,847 --> 00:30:51,458 Yes. 787 00:30:54,678 --> 00:30:57,898 Am I making a mistake, Dr. Charles? 788 00:30:57,899 --> 00:31:02,337 You know, that's not really for me to say. 789 00:31:02,338 --> 00:31:04,557 But I think if it were me, I would just want to make sure 790 00:31:04,558 --> 00:31:07,647 that this decision, whatever it might be, 791 00:31:07,648 --> 00:31:11,520 wasn't being driven by my own fear 792 00:31:11,521 --> 00:31:13,958 when it's my child who might be suffering 793 00:31:13,959 --> 00:31:16,439 the consequences, right? 794 00:31:21,880 --> 00:31:23,315 [monitors beeping] [body thuds] 795 00:31:23,316 --> 00:31:25,012 Still in V-tach. 796 00:31:25,013 --> 00:31:26,927 No pulse. 797 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 Dr. Hudgins? 798 00:31:29,888 --> 00:31:31,627 Dr. Hudgins! 799 00:31:31,628 --> 00:31:35,196 120. Clear. 800 00:31:35,197 --> 00:31:37,372 [body thuds] 801 00:31:37,373 --> 00:31:39,984 Oh, Dr. Hudgins, it's worse now. 802 00:31:39,985 --> 00:31:42,030 V-fib. 803 00:31:43,292 --> 00:31:44,859 Dr. Hudgins. 804 00:31:46,556 --> 00:31:48,732 Dr. Hudgins! 805 00:31:51,822 --> 00:31:53,040 Zach! 806 00:31:53,041 --> 00:31:54,999 Come back here! 807 00:31:55,000 --> 00:31:57,305 - Maggie? - Yes? 808 00:31:57,306 --> 00:31:59,090 We need a doctor in here now! 809 00:31:59,091 --> 00:32:00,048 I'll get someone. 810 00:32:01,528 --> 00:32:03,704 200. 811 00:32:05,053 --> 00:32:06,575 Clear. 812 00:32:06,576 --> 00:32:08,360 [body thuds] 813 00:32:08,361 --> 00:32:11,451 [monitors beeping] 814 00:32:13,801 --> 00:32:15,845 You brought him back? 815 00:32:15,846 --> 00:32:19,110 I'm certified in critical care. 816 00:32:19,111 --> 00:32:20,763 It's been a while. 817 00:32:20,764 --> 00:32:23,331 Where's Dr. Hudgins? This is his patient. 818 00:32:23,332 --> 00:32:26,595 He walked. 819 00:32:26,596 --> 00:32:29,033 He abandoned his patient and walked out on you? 820 00:32:29,034 --> 00:32:31,166 I'm afraid he did. 821 00:32:41,046 --> 00:32:44,963 [sobbing] No, no, no, no, no! 822 00:32:47,704 --> 00:32:50,011 Wendy! 823 00:32:55,408 --> 00:32:58,192 Oh, I am so sorry. Are you OK? 824 00:32:58,193 --> 00:33:00,760 That was a close one! 825 00:33:00,761 --> 00:33:02,415 Yep. 826 00:33:06,071 --> 00:33:08,594 - That was weird. - People are weird. 827 00:33:08,595 --> 00:33:10,509 How's Zoey's surgery going? 828 00:33:10,510 --> 00:33:12,337 Oh, just got an update from the OR. 829 00:33:12,338 --> 00:33:14,469 Abrams should be done within the hour. 830 00:33:14,470 --> 00:33:16,689 Good. All right, that's good. 831 00:33:16,690 --> 00:33:18,430 You really care about her. 832 00:33:18,431 --> 00:33:21,259 Yeah, I do. 833 00:33:21,260 --> 00:33:22,956 What are you gonna do when Jackson Monroe 834 00:33:22,957 --> 00:33:26,046 - closes next week? - I don't know. 835 00:33:26,047 --> 00:33:28,527 Beg someone to let me finish my residency? 836 00:33:28,528 --> 00:33:29,963 You know what? 837 00:33:29,964 --> 00:33:31,834 Maybe I'll find a sugar mama and retire. 838 00:33:31,835 --> 00:33:33,314 Yeah. 839 00:33:33,315 --> 00:33:35,186 I can spend my days drinking Pabst 840 00:33:35,187 --> 00:33:38,276 and my savings getting bleacher seats to Cubs games. 841 00:33:38,277 --> 00:33:41,061 Well, as a White Sox fan, I can't support that. 842 00:33:41,062 --> 00:33:43,629 You like disappointment. OK. 843 00:33:43,630 --> 00:33:46,719 - I'm learning so much about you. - [laughs] 844 00:33:46,720 --> 00:33:48,112 Admit it. 845 00:33:48,113 --> 00:33:49,548 I am more endearing once you get to know me. 846 00:33:49,549 --> 00:33:51,202 Uh-uh. Just slightly less annoying. 847 00:33:51,203 --> 00:33:52,943 - Mm, OK. - Yeah. 848 00:33:54,510 --> 00:33:57,122 Hey, that was a compliment, whether you know it or not. 849 00:34:00,342 --> 00:34:03,736 Dr. Johnson says Ellis will be fine, 850 00:34:03,737 --> 00:34:07,609 but the parents, not so much? 851 00:34:07,610 --> 00:34:09,568 Mm, they got a lot of stuff to work through. 852 00:34:09,569 --> 00:34:13,006 Do you think they've got a shot at staying together? 853 00:34:13,007 --> 00:34:15,052 I don't know. 854 00:34:15,053 --> 00:34:17,750 Sometimes you know, you, uh, 855 00:34:17,751 --> 00:34:19,666 hit a point of no return. 856 00:34:22,973 --> 00:34:24,626 How are you holding up? 857 00:34:24,627 --> 00:34:27,194 Oh, you trying to get all up in my business, Ms. Goodwin? 858 00:34:27,195 --> 00:34:29,718 All up in your business. 859 00:34:29,719 --> 00:34:33,853 I learned from the master. So stop deflecting. 860 00:34:33,854 --> 00:34:35,898 Breakups suck. 861 00:34:35,899 --> 00:34:37,422 What are you gonna do? 862 00:34:37,423 --> 00:34:39,990 I hear it helps to talk to your shrink. 863 00:34:43,255 --> 00:34:45,517 Today's tragic events recall another sad day 864 00:34:45,518 --> 00:34:48,607 in Chicago history when the SS "Eastland" capsized 865 00:34:48,608 --> 00:34:53,264 109 years ago... 866 00:34:53,265 --> 00:34:55,396 You almost died on the table today. 867 00:34:55,397 --> 00:34:56,919 What? 868 00:34:56,920 --> 00:34:59,574 You had a near fatal seizure, 869 00:34:59,575 --> 00:35:01,185 which should not have been possible with 870 00:35:01,186 --> 00:35:03,143 the paralytics given at the start of your surgery. 871 00:35:03,144 --> 00:35:04,927 It didn't make sense until we tested 872 00:35:04,928 --> 00:35:06,103 your blood for common seizure meds 873 00:35:06,104 --> 00:35:07,408 and found Dilantin. 874 00:35:07,409 --> 00:35:10,803 How long have you known you had epilepsy? 875 00:35:10,804 --> 00:35:12,805 How long? 876 00:35:12,806 --> 00:35:15,025 Six years. 877 00:35:16,940 --> 00:35:18,724 You should not have been behind the wheel of that ship. 878 00:35:18,725 --> 00:35:21,161 Not today, not ever. 879 00:35:21,162 --> 00:35:23,685 If I told the company about my diagnosis, 880 00:35:23,686 --> 00:35:26,558 I'd have lost my job. My family depends on me. 881 00:35:26,559 --> 00:35:29,648 You had a responsibility to disclose your condition. 882 00:35:29,649 --> 00:35:32,041 And I was responsible. 883 00:35:32,042 --> 00:35:35,480 I did everything I could to manage it. 884 00:35:35,481 --> 00:35:37,656 I took the medication, changed my diet, 885 00:35:37,657 --> 00:35:41,225 I exercised, I avoided alcohol, and it worked for years... 886 00:35:41,226 --> 00:35:43,053 Until today. 887 00:35:45,317 --> 00:35:47,796 I thought if anyone ever found out, 888 00:35:47,797 --> 00:35:50,800 I'd just get fired, and that'd be the end of it. 889 00:35:54,500 --> 00:35:57,067 Never thought I might hurt anyone else. 890 00:36:00,288 --> 00:36:03,073 It was just one little lie. 891 00:36:05,641 --> 00:36:07,817 One little lie. 892 00:36:09,863 --> 00:36:11,778 Yeah. 893 00:36:16,652 --> 00:36:19,350 [sighs] 894 00:36:19,351 --> 00:36:22,048 Hey, Zoey. You made it. 895 00:36:22,049 --> 00:36:24,920 Hey, sweetie. 896 00:36:24,921 --> 00:36:26,052 How are you feeling? 897 00:36:26,053 --> 00:36:29,230 [sputtering] 898 00:36:32,277 --> 00:36:34,887 Hey, it's OK. 899 00:36:34,888 --> 00:36:36,845 Just take a deep breath and try again, all right? 900 00:36:36,846 --> 00:36:38,064 No rush. 901 00:36:38,065 --> 00:36:41,199 [sputtering] 902 00:36:47,117 --> 00:36:50,729 [whispers] Did my surgery go OK? 903 00:36:50,730 --> 00:36:52,687 Um... [laughs] 904 00:36:52,688 --> 00:36:55,124 You rocked it, Zoey, 905 00:36:55,125 --> 00:36:57,127 just like we knew you would. 906 00:37:06,876 --> 00:37:08,225 [breathing deeply] 907 00:37:08,226 --> 00:37:10,271 - [knocks] - Dr. Hudgins? 908 00:37:15,189 --> 00:37:16,972 I know you just met me, 909 00:37:16,973 --> 00:37:19,584 but I'm not usually like this. 910 00:37:19,585 --> 00:37:21,412 I'm so sorry. 911 00:37:21,413 --> 00:37:23,892 What happened in there? 912 00:37:23,893 --> 00:37:26,852 The day, it just got to me. 913 00:37:26,853 --> 00:37:28,375 You're a resident. 914 00:37:28,376 --> 00:37:31,160 I'm sure you've seen your fair share of unpleasantness. 915 00:37:31,161 --> 00:37:33,642 Not like today. So much blood. 916 00:37:35,296 --> 00:37:37,384 I froze up, 917 00:37:37,385 --> 00:37:40,213 and I knew the patient would be better off 918 00:37:40,214 --> 00:37:41,650 if I wasn't there. 919 00:37:42,695 --> 00:37:44,784 That's a normal human reaction. 920 00:37:46,786 --> 00:37:49,701 But a doctor can't afford to be normal. 921 00:37:49,702 --> 00:37:51,442 We take an oath to be more than that 922 00:37:51,443 --> 00:37:53,313 so our patients can have faith in us. 923 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 I know. I'm sorry. 924 00:37:59,189 --> 00:38:01,234 You don't belong here, 925 00:38:01,235 --> 00:38:02,453 and I don't think there's any reason 926 00:38:02,454 --> 00:38:04,977 for you to come back here tomorrow. 927 00:38:04,978 --> 00:38:06,979 What? 928 00:38:06,980 --> 00:38:09,111 You're fired, Zach. 929 00:38:09,112 --> 00:38:16,250 ♪♪ 930 00:38:24,911 --> 00:38:26,304 - Hey. - Hey. 931 00:38:27,522 --> 00:38:29,610 I was just coming down to see you. 932 00:38:29,611 --> 00:38:32,700 I hear congratulations are in order. 933 00:38:32,701 --> 00:38:34,312 You found me. 934 00:38:48,674 --> 00:38:50,936 Sully called me that day to tell me that he and his boys 935 00:38:50,937 --> 00:38:54,200 had followed Pawel to a bar in Lincoln Park. 936 00:38:54,201 --> 00:38:56,289 He told me that they were about to give him a proper beatdown 937 00:38:56,290 --> 00:38:58,465 on my behalf, and he was offering me 938 00:38:58,466 --> 00:39:01,512 a chance to get my licks in. 939 00:39:01,513 --> 00:39:04,689 I tried to talk him out of it, but no one talks Sully 940 00:39:04,690 --> 00:39:07,039 out of anything once his mind is made up. 941 00:39:07,040 --> 00:39:09,433 So I rushed over there to try and stop it. 942 00:39:09,434 --> 00:39:11,391 I was too late. 943 00:39:11,392 --> 00:39:13,524 I found Pawel lying unconscious in the alley, 944 00:39:13,525 --> 00:39:16,527 just as Sully and his boys were walking away. 945 00:39:16,528 --> 00:39:18,964 He assured me that Pawel couldn't ID any of them 946 00:39:18,965 --> 00:39:23,838 because they all were wearing face masks. 947 00:39:23,839 --> 00:39:26,624 Why are you telling me this now? 948 00:39:26,625 --> 00:39:28,408 'Cause you don't always get a chance to apologize 949 00:39:28,409 --> 00:39:30,846 to the people you hurt. 950 00:39:32,282 --> 00:39:37,678 I shut you out, and I let that jeopardize what we had, 951 00:39:37,679 --> 00:39:39,768 and what we had was really good. 952 00:39:42,902 --> 00:39:46,514 And for that, I'm sorry. 953 00:39:52,128 --> 00:39:54,260 You fired Dr. Hudgins? 954 00:39:54,261 --> 00:39:55,435 I made a judgment call. 955 00:39:55,436 --> 00:39:57,176 You made a jud... 956 00:39:57,177 --> 00:39:59,439 listen, you just got here. 957 00:39:59,440 --> 00:40:01,920 You don't have the right to make a judgment call. 958 00:40:01,921 --> 00:40:03,878 You have no knowledge of the way this place operates 959 00:40:03,879 --> 00:40:05,271 or the chain of command. 960 00:40:05,272 --> 00:40:06,925 He walked away from a patient. 961 00:40:06,926 --> 00:40:09,449 I'm aware of that, and I do not condone that, 962 00:40:09,450 --> 00:40:12,147 but you should have consulted with me first. 963 00:40:12,148 --> 00:40:13,845 I didn't see the need. 964 00:40:13,846 --> 00:40:16,804 Goodwin signed off on Zach's termination. 965 00:40:16,805 --> 00:40:17,979 Chain of command. 966 00:40:17,980 --> 00:40:19,633 Are you worried I'm here because Goodwin's 967 00:40:19,634 --> 00:40:21,592 lost confidence in your ability to lead alone? 968 00:40:21,593 --> 00:40:23,811 What I'm worried about is your effect on morale 969 00:40:23,812 --> 00:40:26,553 and making snap judgments without consulting me. 970 00:40:26,554 --> 00:40:29,121 I've run this ED just fine before you came here. 971 00:40:29,122 --> 00:40:32,777 Dr. Archer, your department nearly came apart today. 972 00:40:32,778 --> 00:40:35,997 No plan for overflow, misuses of space, 973 00:40:35,998 --> 00:40:38,957 blood shortages, and a doctor who walked away 974 00:40:38,958 --> 00:40:40,654 and nearly cost a patient their life. 975 00:40:40,655 --> 00:40:42,134 I wouldn't call any of that just fine. 976 00:40:42,135 --> 00:40:44,658 We were in the middle of a mass casualty incident. 977 00:40:44,659 --> 00:40:47,095 And in a few short days, Jackson Monroe will close 978 00:40:47,096 --> 00:40:49,838 and nearly double the patients will come through those doors. 979 00:40:51,579 --> 00:40:53,493 Today could become every day. 980 00:40:53,494 --> 00:40:55,626 I'm here for a reason, 981 00:40:55,627 --> 00:40:58,150 and it's not to keep the status quo. 982 00:40:58,151 --> 00:41:01,153 [dramatic music] 983 00:41:01,154 --> 00:41:08,074 ♪♪ 984 00:41:17,649 --> 00:41:24,525 [dramatic music] 985 00:41:46,895 --> 00:41:49,811 [wolf howls] 69159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.