Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:06,406
.
2
00:00:06,439 --> 00:00:07,474
- Some calls will feel like
a knife to the gut.
3
00:00:10,143 --> 00:00:13,380
51 means never having
to carry the load alone.
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,215
- I'm gonna take
the lieutenant's test.
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,817
- You leveling up
is great for Truck 81.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,419
7
00:00:19,452 --> 00:00:21,788
- I am stupid enough to have
fallen in love with you.
8
00:00:21,821 --> 00:00:24,724
But you have done everything
in your power to push me away.
9
00:00:24,758 --> 00:00:26,860
- I think I really messed up.
10
00:00:26,893 --> 00:00:30,630
- Change is inevitable.
Nothing stays the same forever.
11
00:00:30,663 --> 00:00:32,832
- I've decided to throw
my hat in the ring
12
00:00:32,866 --> 00:00:33,833
for Deputy Commissioner.
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,836
- You're the man for the
moment, Chief, no doubt.
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,372
- Congrats,
Deputy Commissioner.
15
00:00:39,406 --> 00:00:44,611
- You make 51 a family, Chief,
and this firehouse a home.
16
00:00:44,644 --> 00:00:49,382
- What are we gonna do without
him here holding us together?
17
00:00:49,416 --> 00:00:53,453
- I want you to sit in this
chair as my replacement.
18
00:00:53,486 --> 00:00:57,524
- Life is really about family,
the people around you.
19
00:00:57,557 --> 00:00:59,592
- Benny Severide,
he was my father.
20
00:00:59,626 --> 00:01:02,262
- Damon knew
and he's been lying about it
21
00:01:02,295 --> 00:01:03,430
ever since he got here.
22
00:01:03,463 --> 00:01:05,799
I don't see how
I keep him on T ruck.
23
00:01:05,832 --> 00:01:07,233
- If he stays at the firehouse,
24
00:01:07,267 --> 00:01:09,235
maybe I could be a mentor
to him.
25
00:01:09,269 --> 00:01:12,172
It's your rig, your decision.
26
00:01:13,239 --> 00:01:14,874
27
00:01:14,908 --> 00:01:17,877
28
00:01:17,911 --> 00:01:25,251
* *
29
00:01:32,425 --> 00:01:34,661
30
00:01:34,694 --> 00:01:36,229
31
00:01:43,670 --> 00:01:50,643
* *
32
00:01:53,646 --> 00:01:54,614
- Good morning, Chief.
33
00:01:54,647 --> 00:01:56,716
- Good morning.
34
00:02:04,824 --> 00:02:12,165
* *
35
00:02:24,644 --> 00:02:27,414
- Lieutenant Herrmann.
- Yeah.
36
00:02:27,447 --> 00:02:28,682
- I wanted to make sure
you and I were introduced
37
00:02:28,715 --> 00:02:30,450
before I met the rest
of the house.
38
00:02:30,483 --> 00:02:33,553
- Well, uh, it's good
to meet you, Chief Pascal.
39
00:02:33,586 --> 00:02:36,423
You just got here from Miami,
huh?
40
00:02:36,456 --> 00:02:37,924
- Well, I started at CFD,
but yeah,
41
00:02:37,957 --> 00:02:40,293
I've been Miami Fire-Rescue
for the last ten years.
42
00:02:40,326 --> 00:02:41,494
- Yeah, welcome back.
43
00:02:41,528 --> 00:02:44,664
- DC Boden said you're on track
to be a battalion chief
44
00:02:44,698 --> 00:02:47,634
with the goal of sitting
in this seat.
45
00:02:47,667 --> 00:02:49,336
So I wanna make sure
there's no hard feelings
46
00:02:49,369 --> 00:02:52,972
that I'm in it now.
47
00:02:53,006 --> 00:02:54,607
- Mm, nah.
48
00:02:54,641 --> 00:02:55,975
It's no problem.
49
00:02:56,009 --> 00:02:59,312
I--I just had some bad luck,
50
00:02:59,346 --> 00:03:01,381
got sick before
the captain's test
51
00:03:01,414 --> 00:03:03,983
a few weeks back,
and so I missed it.
52
00:03:04,017 --> 00:03:05,585
But I'm gonna take it
next round
53
00:03:05,618 --> 00:03:07,587
and then the chief's test
after that.
54
00:03:07,620 --> 00:03:09,556
So I, uh--
55
00:03:09,589 --> 00:03:13,493
I got a little ways to go.
56
00:03:13,526 --> 00:03:16,629
- Well, good luck with that.
57
00:03:16,663 --> 00:03:18,798
- Thanks.
58
00:03:18,832 --> 00:03:19,733
- Never met the guy,
59
00:03:19,766 --> 00:03:21,034
but I heard he's a monster
in the field.
60
00:03:21,067 --> 00:03:23,870
- Please. In Miami, that just
means breaking up beach parties
61
00:03:23,903 --> 00:03:25,372
and soaking in sunshine.
62
00:03:25,405 --> 00:03:27,307
- Genius, you ever
seen "Scarface"?
63
00:03:27,340 --> 00:03:28,842
- You ever seen "Baywatch"?
64
00:03:28,875 --> 00:03:32,846
- I know Schank over at 48
says he's tough as nails.
65
00:03:32,879 --> 00:03:34,481
- I guess we'll see.
66
00:03:34,514 --> 00:03:36,449
- I wonder why he came back
from Miami.
67
00:03:36,483 --> 00:03:39,419
- Maybe he kept his pension,
so he had to finish here?
68
00:03:39,452 --> 00:03:41,354
- Has anyone seen him yet?
- Not me.
69
00:03:41,388 --> 00:03:43,023
- He's been locked away
in Boden's office.
70
00:03:43,056 --> 00:03:45,859
- It's Chief Pascal's office
now.
71
00:03:45,892 --> 00:03:48,495
72
00:03:48,528 --> 00:03:51,331
- I'm going for seconds.
73
00:03:53,633 --> 00:03:55,335
- Where the hell is Carver?
74
00:03:55,368 --> 00:03:57,370
First day back after
a six-week furlough,
75
00:03:57,404 --> 00:03:58,738
you'd think he'd be early.
76
00:03:58,772 --> 00:03:59,806
- You heard from him?
77
00:03:59,839 --> 00:04:01,474
- Nope. Uh-uh.
78
00:04:01,508 --> 00:04:03,643
I just thought he was
with family in Texas.
79
00:04:03,677 --> 00:04:05,478
Wanted to give him
some space.
80
00:04:05,512 --> 00:04:07,747
Yeah, I hope he worked
some stuff out down there.
81
00:04:07,781 --> 00:04:08,782
Now that I know
he's coming back,
82
00:04:08,815 --> 00:04:10,650
I have some things
I need to say.
83
00:04:10,684 --> 00:04:13,820
- Like?
84
00:04:13,853 --> 00:04:15,422
- I'm going to apologize.
85
00:04:15,455 --> 00:04:18,525
And I want to explain
that I wasn't
86
00:04:18,558 --> 00:04:20,026
keeping a distance
because of Evan.
87
00:04:20,060 --> 00:04:24,097
I was keeping a distance
because of my feelings for him.
88
00:04:24,130 --> 00:04:26,366
Yeah. I want this to work.
89
00:04:26,399 --> 00:04:29,669
- Good for you,
putting it out there.
90
00:04:29,703 --> 00:04:31,705
- All right, morning briefing's
about to start.
91
00:04:31,738 --> 00:04:33,006
Rally up.
92
00:04:33,039 --> 00:04:34,741
- Time to meet the new chief.
93
00:04:34,774 --> 00:04:38,345
94
00:04:38,378 --> 00:04:42,115
* *
95
00:04:42,148 --> 00:04:43,616
- You're cutting it close
on time.
96
00:04:43,650 --> 00:04:45,585
- Uh, I was here, Lieutenant.
97
00:04:45,618 --> 00:04:48,588
Just took a few beats in the
locker room to take it all in.
98
00:04:49,889 --> 00:04:50,790
Glad to be back.
99
00:04:50,824 --> 00:04:52,859
- So you're ready
to jump back into action?
100
00:04:52,892 --> 00:04:54,461
- Hell, yeah, I am.
101
00:04:54,494 --> 00:04:55,829
- OK, fine.
102
00:04:55,862 --> 00:04:57,630
So you won't let me
take you out for drinks.
103
00:04:57,664 --> 00:04:58,965
I get it. I'm intimidating.
104
00:04:58,998 --> 00:05:01,034
Yeah.
Yeah, that's it.
105
00:05:01,067 --> 00:05:02,602
- But I was thinking
106
00:05:02,635 --> 00:05:04,704
I could use some more
EMT con-ed hours,
107
00:05:04,738 --> 00:05:06,006
and I saw that
you were signed up
108
00:05:06,039 --> 00:05:07,841
for that psych emergency class.
109
00:05:07,874 --> 00:05:09,976
Maybe I'll join,
and then we can just
110
00:05:10,010 --> 00:05:11,077
go get some coffee afterwards.
111
00:05:11,111 --> 00:05:12,612
- Mm-hmm.
112
00:05:12,645 --> 00:05:15,582
And, uh, what would
your brother think of that?
113
00:05:15,615 --> 00:05:17,851
- Severide doesn't
really get involved
114
00:05:17,884 --> 00:05:20,854
with anyone else's business,
in case you haven't noticed.
115
00:05:20,887 --> 00:05:22,122
- Morning, 51.
116
00:05:22,155 --> 00:05:23,456
all: Morning, Chief.
117
00:05:23,490 --> 00:05:27,060
- As you probably already know,
I'm Battalion Chief Dom Pascal.
118
00:05:27,093 --> 00:05:29,729
27 years on the job.
119
00:05:29,763 --> 00:05:32,432
A couple of things I want
to get out of the way upfront.
120
00:05:32,465 --> 00:05:33,933
I have the utmost respect
121
00:05:33,967 --> 00:05:35,902
for Deputy Commissioner
Wallace Boden,
122
00:05:35,935 --> 00:05:39,939
and it's truly an honor
to be here in his former seat.
123
00:05:39,973 --> 00:05:41,841
But I'm not Chief Boden.
124
00:05:41,875 --> 00:05:43,043
I'm not trying to be.
125
00:05:43,076 --> 00:05:47,814
I have my own leadership style.
I do things my own way.
126
00:05:47,847 --> 00:05:48,682
So you should all expect
127
00:05:48,715 --> 00:05:51,951
there'll be some changes
at Firehouse 51.
128
00:05:53,520 --> 00:05:56,423
129
00:05:56,456 --> 00:05:58,591
- All units, explosions
reported at 1134 31st Street.
130
00:05:58,625 --> 00:05:59,926
- To be continued.
131
00:05:59,959 --> 00:06:01,494
Let's hit it, team.
132
00:06:01,528 --> 00:06:04,497
133
00:06:04,531 --> 00:06:11,638
* *
134
00:06:12,205 --> 00:06:13,773
135
00:06:13,807 --> 00:06:16,109
* *
136
00:06:16,142 --> 00:06:19,446
137
00:06:24,751 --> 00:06:28,788
- "There will be changes"--
sounds kind of like a threat.
138
00:06:28,822 --> 00:06:30,857
- Have to wonder what exactly
he's talking about.
139
00:06:30,890 --> 00:06:32,926
* *
140
00:06:32,959 --> 00:06:35,595
- Attention, all responding
companies to 31st Street,
141
00:06:35,628 --> 00:06:37,697
explosions ongoing
inside the building.
142
00:06:37,731 --> 00:06:40,200
Units are advised
to approach with caution.
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,901
- Copy that, Main.
144
00:06:41,935 --> 00:06:43,570
Let's roll up
with our eyes peeled.
145
00:06:43,603 --> 00:06:45,772
- Bring it on.
146
00:06:45,805 --> 00:06:48,975
147
00:06:49,009 --> 00:06:50,810
148
00:06:54,914 --> 00:06:56,483
149
00:06:56,516 --> 00:06:58,585
150
00:06:58,618 --> 00:06:59,919
151
00:06:59,953 --> 00:07:01,187
152
00:07:01,221 --> 00:07:03,690
153
00:07:03,723 --> 00:07:05,558
- Ma'am!
154
00:07:05,592 --> 00:07:06,793
- The main supply store
caught fire,
155
00:07:06,826 --> 00:07:08,495
and suddenly,
everything went crazy.
156
00:07:08,528 --> 00:07:09,763
Everyone got out,
157
00:07:09,796 --> 00:07:11,231
but some people are stuck
outside the building.
158
00:07:11,264 --> 00:07:13,566
- All right.
159
00:07:13,600 --> 00:07:14,668
- All right!
160
00:07:14,701 --> 00:07:15,835
We got shrapnel
coming down on us!
161
00:07:15,869 --> 00:07:16,803
- Take cover behind
the ambulance
162
00:07:16,836 --> 00:07:18,838
and let the medics
take a look at you, OK?
163
00:07:18,872 --> 00:07:19,873
Go.
164
00:07:19,906 --> 00:07:21,007
- If that's vape supplies
in there,
165
00:07:21,041 --> 00:07:24,244
that means nitrous oxide
and butane tanks in all sizes.
166
00:07:24,277 --> 00:07:25,745
- Defensive attack.
167
00:07:25,779 --> 00:07:27,580
No one goes inside
the building.
168
00:07:27,614 --> 00:07:29,149
Drivers, let's get
these rigs end-to-end,
169
00:07:29,182 --> 00:07:31,017
bumper-to-bumper
in a semi-circle,
170
00:07:31,051 --> 00:07:32,118
and create a safe zone.
171
00:07:32,152 --> 00:07:33,553
Take our victims there.
172
00:07:33,586 --> 00:07:35,822
Truck and Squad,
get the jack plates from 81.
173
00:07:35,855 --> 00:07:36,856
Use them
as a protective shield.
174
00:07:36,890 --> 00:07:38,124
Make your way to the structure
175
00:07:38,158 --> 00:07:40,160
and pull anyone out
that's nearest the flames.
176
00:07:40,193 --> 00:07:41,127
- On it.
- Yes, Chief!
177
00:07:41,161 --> 00:07:42,696
- Let's go.
178
00:07:42,729 --> 00:07:43,663
Prep your unmanned deck guns,
your water cannons.
179
00:07:43,697 --> 00:07:45,699
Make sure your supply lines
are in place.
180
00:07:45,732 --> 00:07:48,068
- You got it.
181
00:07:48,101 --> 00:07:49,769
182
00:07:49,803 --> 00:07:51,104
- Chief!
- I'm good!
183
00:07:51,137 --> 00:07:53,206
Get the victims out!
184
00:07:53,239 --> 00:07:55,075
- All right. Support me.
185
00:07:55,108 --> 00:07:58,044
186
00:07:58,078 --> 00:08:01,147
* *
187
00:08:01,181 --> 00:08:02,148
Can you walk?
188
00:08:02,182 --> 00:08:03,883
- I don't know.
189
00:08:03,917 --> 00:08:04,951
- OK, I'm gonna help you up.
- OK.
190
00:08:04,984 --> 00:08:06,152
- Easy, easy.
191
00:08:06,186 --> 00:08:08,188
OK. I got you.
192
00:08:08,221 --> 00:08:10,023
- The explosions--
something hit me in the back.
193
00:08:10,056 --> 00:08:12,158
- I know, I know, I know.
Careful now.
194
00:08:12,192 --> 00:08:13,927
195
00:08:13,960 --> 00:08:16,029
- All right.
- Behind, behind.
196
00:08:16,062 --> 00:08:18,631
- You guys, come with us.
197
00:08:18,665 --> 00:08:20,767
- I think
he's missing the fear gene.
198
00:08:20,800 --> 00:08:23,837
199
00:08:34,714 --> 00:08:34,848
.
200
00:08:34,881 --> 00:08:35,682
- Let's go, guys, move it.
201
00:08:36,683 --> 00:08:38,918
- We're gonna get
the portable deck gun set up.
202
00:08:38,952 --> 00:08:40,653
203
00:08:40,687 --> 00:08:42,288
204
00:08:42,322 --> 00:08:44,657
- Medic!
- I got him. Go in.
205
00:08:44,691 --> 00:08:46,359
* *
206
00:08:46,393 --> 00:08:47,293
All right,
we're gonna take care of you,
207
00:08:47,327 --> 00:08:48,628
get you out of here.
208
00:08:48,661 --> 00:08:50,163
Come on, get you up.
209
00:08:50,196 --> 00:08:51,364
210
00:08:51,398 --> 00:08:52,766
- Grab a victim.
211
00:08:52,799 --> 00:08:54,234
Keep them tight
under the plate.
212
00:08:54,267 --> 00:08:56,970
- Gunshot wound reported
at Ogden and North.
213
00:08:57,003 --> 00:09:01,207
- Gunshot wound reported
at 5th and Indiana.
214
00:09:01,241 --> 00:09:04,077
- Battalion 25 to Main.
215
00:09:04,110 --> 00:09:06,680
We've got shrapnel way outside
the perimeter of this fire.
216
00:09:06,713 --> 00:09:08,648
I'm giving out
a shelter in place order,
217
00:09:08,682 --> 00:09:10,316
half mile in every direction.
218
00:09:10,350 --> 00:09:12,218
- Carver, help her.
- On it.
219
00:09:12,252 --> 00:09:13,987
You OK? Come on.
220
00:09:14,020 --> 00:09:16,356
221
00:09:16,389 --> 00:09:17,924
- Stay close.
222
00:09:19,993 --> 00:09:22,162
- I got you.
- Come on, get up.
223
00:09:22,195 --> 00:09:24,798
224
00:09:25,932 --> 00:09:27,167
- Damon!
225
00:09:27,200 --> 00:09:33,873
* *
226
00:09:34,441 --> 00:09:37,711
- You wanna head over?
I got 'em.
227
00:09:37,744 --> 00:09:39,179
* *
228
00:09:39,212 --> 00:09:40,280
229
00:09:40,313 --> 00:09:41,681
- No, no.
Let's keep moving.
230
00:09:41,715 --> 00:09:43,917
231
00:09:43,950 --> 00:09:45,285
- Hey.
232
00:09:45,318 --> 00:09:47,654
You OK?
Hey.
233
00:09:47,687 --> 00:09:49,189
234
00:09:49,222 --> 00:09:50,957
- Come on.
235
00:09:50,990 --> 00:09:53,993
I got you.
236
00:09:54,027 --> 00:09:55,729
- Breathe.
237
00:09:55,762 --> 00:09:58,164
238
00:09:58,198 --> 00:10:00,734
- Chief,
that's the last of the victims.
239
00:10:00,767 --> 00:10:03,737
The structure is clear.
240
00:10:03,770 --> 00:10:05,705
- Fire 'em up.
- Cannons go.
241
00:10:05,739 --> 00:10:08,875
242
00:10:09,876 --> 00:10:11,144
243
00:10:11,177 --> 00:10:18,151
* *
244
00:10:23,223 --> 00:10:26,659
245
00:10:27,827 --> 00:10:29,162
- Guy nearby said
that vape place
246
00:10:29,195 --> 00:10:33,133
just got a shipment of butane
delivered yesterday.
247
00:10:33,166 --> 00:10:34,401
It can't be legal
to store it there.
248
00:10:34,434 --> 00:10:35,935
- No. No way.
249
00:10:35,969 --> 00:10:38,038
That shrapnel shot out a mile
in each direction.
250
00:10:38,071 --> 00:10:41,341
Pascal clearing the area
of people saved a lot of lives.
251
00:10:41,374 --> 00:10:44,811
And that sign collapse,
it's classic façade fail.
252
00:10:44,844 --> 00:10:46,446
- I knew it could go down
any sec.
253
00:10:46,479 --> 00:10:48,348
Just had to get the victim out.
254
00:10:48,381 --> 00:10:51,284
- You did good.
Nice work.
255
00:11:04,030 --> 00:11:05,031
- Hey.
256
00:11:05,065 --> 00:11:07,334
- Uh, our victim's
gonna make it?
257
00:11:07,367 --> 00:11:08,902
- Uh, yeah.
258
00:11:08,935 --> 00:11:10,970
Yeah, it looks like it,
which is a miracle.
259
00:11:11,004 --> 00:11:14,341
Some classic penetrating
wounds, a few pretty serious.
260
00:11:14,374 --> 00:11:15,809
Nurse said it looked like
261
00:11:15,842 --> 00:11:17,911
a gang shooting spree
had gone down.
262
00:11:17,944 --> 00:11:21,348
Um, but if you get a second,
I'd love to talk,
263
00:11:21,381 --> 00:11:23,116
you know, just the two of us.
264
00:11:23,149 --> 00:11:24,451
- I'll be around.
265
00:11:24,484 --> 00:11:26,219
- OK.
266
00:11:26,252 --> 00:11:28,254
- I'm telling you, Chief looked
like Duvall in "Apocalypse Now"
267
00:11:28,288 --> 00:11:29,089
when he walked out there.
268
00:11:29,122 --> 00:11:31,091
- Could be the sign
of a psychopath.
269
00:11:31,124 --> 00:11:33,159
- He did stay pretty damn calm
under pressure.
270
00:11:33,193 --> 00:11:35,228
- Afternoon.
- Hey, Chief.
271
00:11:35,261 --> 00:11:37,864
You should try
Damon's chicken parm, Chief.
272
00:11:37,897 --> 00:11:38,898
It's real top-notch.
273
00:11:38,932 --> 00:11:41,101
- No, I'm good, thanks.
274
00:11:41,134 --> 00:11:42,502
Like I said in this
morning's briefing,
275
00:11:42,535 --> 00:11:45,038
there's gonna be some changes
around the firehouse.
276
00:11:45,071 --> 00:11:46,373
Starting with this one.
277
00:11:46,406 --> 00:11:49,843
I need everyone to put
your phones in here.
278
00:11:49,876 --> 00:11:51,111
- Is this some kind
of magic trick?
279
00:11:51,144 --> 00:11:52,345
- In a way.
280
00:11:52,379 --> 00:11:54,381
Meals are a great time
for firehouse bonding.
281
00:11:54,414 --> 00:11:57,183
Have a conversation,
get to know each other.
282
00:11:57,217 --> 00:11:59,786
It's a lot better than
staring at your phone.
283
00:11:59,819 --> 00:12:02,088
- Uh, all due respect, Chief,
284
00:12:02,122 --> 00:12:04,257
most of us have
known each other for years.
285
00:12:04,290 --> 00:12:06,126
- That's where
the trouble starts.
286
00:12:06,159 --> 00:12:08,528
You stop asking questions,
finding out new things.
287
00:12:08,561 --> 00:12:09,996
If your life depends on
288
00:12:10,030 --> 00:12:11,398
knowing the firefighter
on your left and right
289
00:12:11,431 --> 00:12:14,334
on every call and what
their next move is going to be,
290
00:12:14,367 --> 00:12:16,870
there's no such thing
as too familiar, right?
291
00:12:16,903 --> 00:12:18,872
Phones in the box, people.
292
00:12:18,905 --> 00:12:21,274
- Can I ask, what if
we get an important call?
293
00:12:21,307 --> 00:12:23,543
- Well, how long is your lunch,
45 minutes?
294
00:12:23,576 --> 00:12:24,611
Believe me, your family knows
295
00:12:24,644 --> 00:12:27,447
they can call the firehouse
if there's a crisis.
296
00:12:27,480 --> 00:12:29,482
You still have a flip phone?
297
00:12:29,516 --> 00:12:30,550
- Yeah.
298
00:12:30,583 --> 00:12:33,286
It was my wife's idea.
299
00:12:33,319 --> 00:12:34,487
- I like her already.
300
00:12:34,521 --> 00:12:36,022
You're gonna thank me.
301
00:12:36,056 --> 00:12:37,357
Either that or you'll decide
I'm a dick.
302
00:12:37,390 --> 00:12:41,127
But either way, if you find out
something new about each other,
303
00:12:41,161 --> 00:12:42,529
I'm happy.
304
00:12:42,562 --> 00:12:43,830
All right?
305
00:12:43,863 --> 00:12:45,899
Bon appétit.
306
00:12:45,932 --> 00:12:47,500
307
00:12:47,534 --> 00:12:51,371
- Like I needed more
grief about the flip phone.
308
00:12:51,404 --> 00:12:58,345
* *
309
00:13:33,913 --> 00:13:34,080
.
310
00:13:34,114 --> 00:13:34,681
- The car had Texas plates.
311
00:13:35,548 --> 00:13:37,550
- OK, so maybe
a girlfriend back home?
312
00:13:37,584 --> 00:13:39,085
- Yeah, that makes sense.
313
00:13:39,119 --> 00:13:40,620
Because this was not
a casual kind of kiss.
314
00:13:40,653 --> 00:13:43,523
This was like a, "we've been
sleeping together for a while"
315
00:13:43,556 --> 00:13:44,958
kind of thing.
316
00:13:44,991 --> 00:13:47,660
- Oh.
I'm sorry, Vi.
317
00:13:47,694 --> 00:13:49,129
Uh...
318
00:13:49,162 --> 00:13:51,998
- No, there's no one
but myself to blame.
319
00:13:52,032 --> 00:13:54,100
I blew it
and I pushed him away for good.
320
00:13:54,134 --> 00:13:56,970
- Hey, you don't know that.
321
00:13:57,003 --> 00:13:59,272
We don't know anything
about this Texan.
322
00:13:59,305 --> 00:14:00,607
- Ritter is right.
323
00:14:00,640 --> 00:14:02,042
Maybe they're
sleeping together.
324
00:14:02,075 --> 00:14:03,610
Maybe it's a casual fling.
325
00:14:03,643 --> 00:14:06,246
Either way,
it could end any minute.
326
00:14:06,279 --> 00:14:10,684
- Before he left, he told you
he was in love with you.
327
00:14:10,717 --> 00:14:13,620
Those feelings
don't just disappear.
328
00:14:13,653 --> 00:14:15,955
* *
329
00:14:15,989 --> 00:14:16,990
- Hey, Stella.
330
00:14:17,023 --> 00:14:18,224
Chief Pascal wants to see
331
00:14:18,258 --> 00:14:19,592
you, me, and Herrmann
in his office.
332
00:14:19,626 --> 00:14:22,395
- Got it.
333
00:14:22,429 --> 00:14:24,531
334
00:14:24,564 --> 00:14:29,002
* *
335
00:14:29,035 --> 00:14:31,004
- That was a hell of a call
this morning.
336
00:14:31,037 --> 00:14:32,405
- Yeah, sure was.
337
00:14:32,439 --> 00:14:35,175
- As lieutenants, you're
my three officers on scene,
338
00:14:35,208 --> 00:14:37,444
so what I'd like to do is meet
with each of you individually
339
00:14:37,477 --> 00:14:39,245
and go through that fire,
340
00:14:39,279 --> 00:14:41,281
what decisions
you made and why,
341
00:14:41,314 --> 00:14:44,284
thought processes, et cetera.
342
00:14:44,317 --> 00:14:47,153
- We will have our reports
finished by end of shift,
343
00:14:47,187 --> 00:14:49,422
and it will all be in there.
344
00:14:49,456 --> 00:14:51,991
- In conversation,
more details come out.
345
00:14:52,025 --> 00:14:55,161
It'll help me understand your
leadership styles and methods.
346
00:14:55,195 --> 00:14:57,464
And I'd like to do this
sooner rather than later,
347
00:14:57,497 --> 00:14:58,598
fresh on the mind.
348
00:14:58,631 --> 00:15:01,267
- W--
- Yes, sir. Sounds good.
349
00:15:01,301 --> 00:15:02,102
- Great.
350
00:15:02,135 --> 00:15:03,103
Lieutenant Severide,
you'll go first.
351
00:15:03,136 --> 00:15:05,338
Gather whatever you have
in your report so far
352
00:15:05,372 --> 00:15:06,740
and meet me
in the briefing room.
353
00:15:06,773 --> 00:15:08,041
- Copy that.
354
00:15:08,074 --> 00:15:09,976
355
00:15:10,010 --> 00:15:12,045
- Dismissed.
356
00:15:12,078 --> 00:15:17,117
* *
357
00:15:17,150 --> 00:15:19,285
- The way he said dismissed--
358
00:15:19,319 --> 00:15:20,687
I mean, he might
as well have said,
359
00:15:20,720 --> 00:15:22,155
get the hell out of my office.
360
00:15:22,188 --> 00:15:24,724
- This guy is a taskmaster.
361
00:15:24,758 --> 00:15:27,193
* *
362
00:15:27,227 --> 00:15:31,297
- Boden never did this kind
of performance review.
363
00:15:31,331 --> 00:15:35,402
Pascal is pulling
some serious alpha moves.
364
00:15:35,435 --> 00:15:42,375
* *
365
00:15:46,112 --> 00:15:48,715
What--what was that for?
366
00:15:48,748 --> 00:15:51,184
Not that I'm complaining.
367
00:15:51,217 --> 00:15:53,687
- I'm hoping it'll help
ease you up a little.
368
00:15:53,720 --> 00:15:54,854
- What does that mean?
369
00:15:54,888 --> 00:15:57,757
- Chief Pascal warned us that
there's gonna be changes.
370
00:15:57,791 --> 00:16:01,227
You're not helping yourself by
challenging him from the jump.
371
00:16:01,261 --> 00:16:04,330
- I'm not challenging him.
372
00:16:04,364 --> 00:16:05,432
Per se.
373
00:16:05,465 --> 00:16:08,301
- Just give the man a chance.
374
00:16:09,736 --> 00:16:11,271
- One more kiss,
I'll consider it.
375
00:16:13,406 --> 00:16:15,208
376
00:16:17,444 --> 00:16:19,446
Fine, I will try.
377
00:16:21,815 --> 00:16:23,750
378
00:16:23,783 --> 00:16:25,652
Damon.
379
00:16:25,685 --> 00:16:28,521
He made some smart moves
on the big fire call.
380
00:16:28,555 --> 00:16:29,456
- He did.
381
00:16:29,489 --> 00:16:31,291
- I, uh, I saw you
talking to him about it,
382
00:16:31,324 --> 00:16:33,526
which, in general, is fine.
383
00:16:33,560 --> 00:16:37,564
But maybe let me be the first
to debrief after the call?
384
00:16:37,597 --> 00:16:39,666
- Absolutely.
385
00:16:39,699 --> 00:16:42,669
Now, I gotta round up
my files for the big man.
386
00:16:42,702 --> 00:16:44,204
- Yeah.
387
00:16:44,237 --> 00:16:46,339
Have fun with that.
388
00:16:48,208 --> 00:16:51,778
389
00:16:51,811 --> 00:16:54,581
- Oh, they put out a date for
the next lieutenant test yet?
390
00:16:54,614 --> 00:16:55,648
- No.
391
00:16:55,682 --> 00:16:56,683
But I can't take it
392
00:16:56,716 --> 00:16:58,685
until Herrmann moves up
to chief rank, anyway.
393
00:16:58,718 --> 00:17:01,588
I'm not taking a promotion
until there's an opening here.
394
00:17:01,621 --> 00:17:03,456
I would never leave 51.
395
00:17:03,490 --> 00:17:06,526
- Yeah, that's why
I didn't take it last year.
396
00:17:06,559 --> 00:17:07,727
Hey, I didn't think
about this before,
397
00:17:07,761 --> 00:17:09,429
but you're sort of at the mercy
398
00:17:09,462 --> 00:17:11,564
of Herrmann's test-taking
skills on this one, huh?
399
00:17:11,598 --> 00:17:14,534
- Hey, don't remind me.
400
00:17:17,437 --> 00:17:19,706
You and Damon get into it
or something?
401
00:17:19,739 --> 00:17:20,707
- What?
No.
402
00:17:20,740 --> 00:17:22,375
No, no, not at all.
403
00:17:22,409 --> 00:17:23,510
He's, uh--he's a good kid.
404
00:17:26,246 --> 00:17:29,182
- So keep in mind,
team accountability is key.
405
00:17:29,215 --> 00:17:31,384
Don't forget
to use your radio more.
406
00:17:31,418 --> 00:17:33,219
- Got it.
407
00:17:33,253 --> 00:17:35,188
- One more thing.
408
00:17:37,290 --> 00:17:41,828
Let's see--I'm looking
for a General Order 96-001.
409
00:17:41,861 --> 00:17:43,229
Here.
410
00:17:45,565 --> 00:17:47,634
I think you know what
this section is.
411
00:17:47,667 --> 00:17:49,369
It states immediate
family members
412
00:17:49,402 --> 00:17:52,339
should not work the same
firehouse in the same shift.
413
00:17:52,372 --> 00:17:54,507
414
00:17:54,541 --> 00:17:56,710
Since Lieutenant Kidd
doesn't have your last name,
415
00:17:56,743 --> 00:17:59,679
I assume that's how
it stayed under the radar.
416
00:17:59,713 --> 00:18:02,349
* *
417
00:18:02,382 --> 00:18:06,553
Going on calls with family
members, that can be trouble.
418
00:18:06,586 --> 00:18:09,155
Seems to me you both
figured out a way to manage it,
419
00:18:09,189 --> 00:18:12,359
considering how long
you worked together.
420
00:18:12,392 --> 00:18:15,729
- Yes, sir.
We have it handled.
421
00:18:17,797 --> 00:18:20,834
- Good.
422
00:18:20,867 --> 00:18:24,571
Just be aware that's something
I'll be keeping an eye on.
423
00:18:24,604 --> 00:18:27,674
- Understood.
424
00:18:30,810 --> 00:18:32,312
- You need any help?
425
00:18:32,345 --> 00:18:33,646
- Uh, yeah,
when we get back to Med,
426
00:18:33,680 --> 00:18:36,549
will you remind me that we need
another pair of Magill forceps?
427
00:18:36,583 --> 00:18:37,684
- Sure.
428
00:18:39,252 --> 00:18:40,320
Hey, are you OK?
429
00:18:40,353 --> 00:18:42,389
- Yeah, I'm fine.
Thanks.
430
00:18:44,724 --> 00:18:46,860
- Pascal is kind of
distractingly cute
431
00:18:46,893 --> 00:18:49,529
for a chief, no?
432
00:18:49,562 --> 00:18:51,631
- When I first met you,
you told me you had a fling
433
00:18:51,664 --> 00:18:53,533
with your instructor
at training.
434
00:18:53,566 --> 00:18:55,235
Do you have a thing
for authority figures?
435
00:18:55,268 --> 00:18:56,503
- Please.
436
00:18:56,536 --> 00:18:58,304
Uh, it is called daddy issues.
437
00:18:58,338 --> 00:18:59,539
438
00:18:59,572 --> 00:19:01,408
No, he was cool on the call,
right?
439
00:19:01,441 --> 00:19:03,510
Did not blink.
- Yeah, he was.
440
00:19:03,543 --> 00:19:06,379
But among many other potential
disasters with this idea,
441
00:19:06,413 --> 00:19:08,348
I'm pretty sure
I saw a ring on his finger.
442
00:19:08,381 --> 00:19:09,816
- Well, you never know.
443
00:19:09,849 --> 00:19:11,785
444
00:19:11,818 --> 00:19:14,954
- Truck 81, Ambulance 61,
motor vehicle accident.
445
00:19:14,988 --> 00:19:16,856
Union and 14th Street.
446
00:19:16,890 --> 00:19:19,626
447
00:19:19,659 --> 00:19:22,696
448
00:19:22,729 --> 00:19:23,897
* *
449
00:19:23,930 --> 00:19:25,699
450
00:19:25,732 --> 00:19:27,901
451
00:19:27,934 --> 00:19:30,437
- Cutters and jaws.
- Copy.
452
00:19:31,638 --> 00:19:32,839
- Hey!
453
00:19:32,872 --> 00:19:34,674
Back up! Come on.
454
00:19:34,708 --> 00:19:36,376
Give us some space.
455
00:19:36,409 --> 00:19:39,879
* *
456
00:19:39,913 --> 00:19:42,982
Looks like two in the front,
driver and passenger.
457
00:19:43,016 --> 00:19:44,517
I don't see movement.
458
00:19:44,551 --> 00:19:45,785
Work these front doors.
- Copy.
459
00:19:45,819 --> 00:19:47,020
- Copy.
460
00:19:47,053 --> 00:19:48,688
461
00:19:48,722 --> 00:19:50,557
- We got two kids!
462
00:19:50,590 --> 00:19:51,558
- Copy.
463
00:19:51,591 --> 00:19:53,860
- Damon,
come help me work this door!
464
00:19:53,893 --> 00:19:55,628
- Yeah.
465
00:19:55,662 --> 00:19:57,630
- Front door's open!
- Here I come.
466
00:20:02,068 --> 00:20:04,471
467
00:20:04,504 --> 00:20:06,439
All right, peripheral pulses,
468
00:20:06,473 --> 00:20:08,274
head injuries to both,
but they're both breathing.
469
00:20:08,308 --> 00:20:09,876
Could be internal injuries.
- Come on.
470
00:20:09,909 --> 00:20:11,845
471
00:20:11,878 --> 00:20:13,913
- Hey, you guys. Hi.
472
00:20:13,947 --> 00:20:17,951
My name is Lizzie.
I'm gonna get you out, OK?
473
00:20:17,984 --> 00:20:19,586
What are your names?
474
00:20:19,619 --> 00:20:20,887
- I'm Lena.
475
00:20:20,920 --> 00:20:22,288
My brother's Jamie.
476
00:20:22,322 --> 00:20:23,356
- OK. OK.
477
00:20:23,390 --> 00:20:25,525
- Let me get in there.
478
00:20:25,558 --> 00:20:27,627
They're OK.
479
00:20:27,660 --> 00:20:30,497
OK, we're gonna get the
front passengers out first.
480
00:20:30,530 --> 00:20:31,998
- Copy.
I'll stay with them.
481
00:20:32,032 --> 00:20:33,833
- OK.
- OK.
482
00:20:33,867 --> 00:20:36,870
* *
483
00:20:36,903 --> 00:20:38,805
OK.
484
00:20:39,806 --> 00:20:41,374
OK.
485
00:20:42,509 --> 00:20:44,077
- Is my mom OK?
486
00:20:44,110 --> 00:20:46,346
- They're gonna get her out
right now.
487
00:20:46,379 --> 00:20:48,915
- It's OK, Jamie.
488
00:20:48,948 --> 00:20:50,617
He got scared.
489
00:20:50,650 --> 00:20:54,587
- I don't blame him.
You guys are both really brave.
490
00:20:54,621 --> 00:20:57,891
Lena, do you mind if I
take a look at your ankle?
491
00:20:57,924 --> 00:21:00,393
- All right, let's go.
492
00:21:00,427 --> 00:21:02,595
* *
493
00:21:02,629 --> 00:21:04,931
- Don't let my daddy go away.
494
00:21:04,964 --> 00:21:06,499
- Oh, we won't, hon.
495
00:21:06,533 --> 00:21:08,535
We're gonna take
good care of him.
496
00:21:08,568 --> 00:21:12,405
- No, I mean, don't let him go.
497
00:21:12,439 --> 00:21:14,507
He crashed us on purpose.
498
00:21:14,541 --> 00:21:17,310
499
00:21:21,981 --> 00:21:22,482
.
500
00:21:22,515 --> 00:21:23,616
- Lena said it very clearly.
"He crashed us on purpose."
501
00:21:24,217 --> 00:21:25,251
- Was she confused at all?
502
00:21:25,285 --> 00:21:27,654
The accident must have
shaken her up pretty good.
503
00:21:27,687 --> 00:21:28,888
- She didn't seem confused
to me.
504
00:21:28,922 --> 00:21:30,490
- Yeah, me neither.
505
00:21:30,523 --> 00:21:32,559
- Both parents are intubated
and unconscious.
506
00:21:32,592 --> 00:21:34,427
- Hopefully, they pull through
507
00:21:34,461 --> 00:21:36,730
and we get a chance
to talk to 'em.
508
00:21:36,763 --> 00:21:39,065
- The position of the car
was strange.
509
00:21:39,099 --> 00:21:40,500
Straight into the wall--
510
00:21:40,533 --> 00:21:42,736
like the driver didn't try
to turn or stop.
511
00:21:42,769 --> 00:21:45,138
- The accident scene is under
investigation right now.
512
00:21:45,171 --> 00:21:47,040
We should get
some information on that.
513
00:21:47,073 --> 00:21:50,377
And we'll talk to the little
girl after she's rested up.
514
00:21:50,410 --> 00:21:51,378
- Keep us posted?
515
00:21:51,411 --> 00:21:53,546
- Will do.
516
00:21:53,580 --> 00:21:55,148
- So what was your next move?
517
00:21:55,181 --> 00:21:57,684
- Uh, I started
crawling around,
518
00:21:57,717 --> 00:22:01,988
getting the supply lines set up
to feed the engine deck gun.
519
00:22:02,022 --> 00:22:03,590
Like you asked.
520
00:22:03,623 --> 00:22:05,125
- Well, you got that
and the snorkel basket
521
00:22:05,158 --> 00:22:06,793
into position fast.
522
00:22:06,826 --> 00:22:07,927
- Mm.
523
00:22:07,961 --> 00:22:09,963
It worked out.
Yeah.
524
00:22:11,831 --> 00:22:14,134
- Just so you understand
my methodology,
525
00:22:14,167 --> 00:22:15,568
I believe knowledge is power,
526
00:22:15,602 --> 00:22:17,437
so I'm going to try and learn
from every call,
527
00:22:17,470 --> 00:22:19,439
from every officer,
528
00:22:19,472 --> 00:22:21,775
and ask any question
I can think of.
529
00:22:24,144 --> 00:22:25,612
- Yeah.
530
00:22:25,645 --> 00:22:27,547
But the unmanned
snorkel cannon,
531
00:22:27,580 --> 00:22:29,482
that was pretty cool.
532
00:22:29,516 --> 00:22:31,785
I liked using that.
533
00:22:31,818 --> 00:22:32,986
- Me too.
534
00:22:33,019 --> 00:22:36,423
Between that and
the portable water cannon...
535
00:22:36,456 --> 00:22:38,491
we tamed that beast.
536
00:22:38,525 --> 00:22:41,528
- Yeah, we did.
537
00:22:41,561 --> 00:22:43,997
- Hope we get some answers
on that crash soon.
538
00:22:44,030 --> 00:22:46,900
It's crazy the kids survived
with just minor injuries.
539
00:22:46,933 --> 00:22:48,068
- They're lucky.
540
00:22:48,101 --> 00:22:52,005
- If what the little girl said
was true, not that lucky.
541
00:22:52,038 --> 00:22:53,440
Can you imagine?
542
00:22:53,473 --> 00:22:55,642
I mean,
543
00:22:55,675 --> 00:22:58,645
what the hell was going through
that father's head?
544
00:22:58,678 --> 00:22:59,846
- All I know is
there are some people
545
00:22:59,879 --> 00:23:02,849
who never should have become
parents in the first place.
546
00:23:02,882 --> 00:23:04,150
547
00:23:04,184 --> 00:23:07,053
See you next shift.
548
00:23:07,087 --> 00:23:14,027
* *
549
00:23:14,060 --> 00:23:15,929
550
00:23:15,962 --> 00:23:17,197
551
00:23:17,230 --> 00:23:19,632
- How was your shift?
552
00:23:19,666 --> 00:23:21,134
- Nothing you want
to hear about.
553
00:23:21,167 --> 00:23:23,870
It's a nasty world out there.
554
00:23:23,903 --> 00:23:27,540
- Sounds like a Bloody Mary
is in order?
555
00:23:27,574 --> 00:23:30,577
- Or seven.
556
00:23:30,610 --> 00:23:32,879
Almost makes getting up
at dawn worth it.
557
00:23:32,912 --> 00:23:35,815
558
00:23:35,849 --> 00:23:42,589
* *
559
00:23:48,895 --> 00:23:49,996
- Lieutenant Vale.
560
00:23:50,030 --> 00:23:51,798
- Chief Pascal.
561
00:23:51,831 --> 00:23:55,535
Chief, wow, that's, uh--
that's something.
562
00:23:55,568 --> 00:23:58,872
Congrats on the, uh,
new rise in rank.
563
00:23:58,905 --> 00:24:01,908
- Thank you.
Grab a seat.
564
00:24:04,177 --> 00:24:05,545
It's been a while, huh?
565
00:24:05,578 --> 00:24:07,280
- It has, it has.
566
00:24:07,313 --> 00:24:09,883
Yeah, I see you're still, uh,
working that overtime,
567
00:24:09,916 --> 00:24:13,253
burning that daytime oil
just as always.
568
00:24:13,286 --> 00:24:15,255
- Well, when you
love what you do.
569
00:24:15,288 --> 00:24:17,223
- Right.
570
00:24:17,257 --> 00:24:19,726
Listen, I, uh--
571
00:24:19,759 --> 00:24:21,594
I don't want to overstep,
572
00:24:21,628 --> 00:24:24,731
but we were close
back in the day.
573
00:24:24,764 --> 00:24:27,767
I heard about
what happened in Miami.
574
00:24:27,801 --> 00:24:29,102
You OK?
575
00:24:29,135 --> 00:24:30,670
576
00:24:30,704 --> 00:24:32,906
- Absolutely.
577
00:24:32,939 --> 00:24:34,274
All good.
578
00:24:34,307 --> 00:24:39,279
* *
579
00:24:39,312 --> 00:24:41,281
- You sure?
580
00:24:41,314 --> 00:24:42,749
Because I heard--
581
00:24:42,782 --> 00:24:45,919
- Most of CFD doesn't even know
I'm here yet.
582
00:24:45,952 --> 00:24:49,255
You must keep your ear really
close to the ground, huh?
583
00:24:49,289 --> 00:24:52,659
- Well, I care, I guess.
584
00:24:52,692 --> 00:24:55,061
* *
585
00:24:55,095 --> 00:24:55,895
- I better get back to work.
586
00:24:55,929 --> 00:24:59,032
Thanks for coming by,
Lieutenant.
587
00:24:59,065 --> 00:25:01,568
588
00:25:01,601 --> 00:25:04,871
- Not a problem.
589
00:25:04,904 --> 00:25:08,775
And, uh,
if you ever want to talk,
590
00:25:08,808 --> 00:25:11,177
just give me a shout.
591
00:25:11,211 --> 00:25:17,050
* *
592
00:25:17,083 --> 00:25:19,786
- It's amazing the way
the old-timers talk about him.
593
00:25:19,819 --> 00:25:21,654
He was a real smoke-eater, huh?
594
00:25:21,688 --> 00:25:23,189
- Benny commanded respect.
595
00:25:23,223 --> 00:25:26,659
I don't--I don't know how
well-liked he was. Though--
596
00:25:26,693 --> 00:25:28,228
- I still have
the last birthday present
597
00:25:28,261 --> 00:25:30,330
he sent me on my 9th.
598
00:25:30,363 --> 00:25:32,198
Guess what it was.
- Fire truck.
599
00:25:32,232 --> 00:25:34,701
- Cop car.
600
00:25:34,734 --> 00:25:37,303
- Come on, Cruz, you gonna
tell me what's going on,
601
00:25:37,337 --> 00:25:40,774
way you've been
eyeballing Damon?
602
00:25:40,807 --> 00:25:43,076
- It's just as these two
get closer as brothers,
603
00:25:43,109 --> 00:25:46,279
you know, it's tricky.
604
00:25:46,312 --> 00:25:48,014
I saw Severide pull up a beat
605
00:25:48,048 --> 00:25:50,950
on a call when he thought
that Damon was hurt.
606
00:25:50,984 --> 00:25:53,753
Just makes me worry
for the both of 'em.
607
00:25:53,787 --> 00:25:57,090
- I think Severide's just
trying to be a good mentor.
608
00:25:57,123 --> 00:26:01,061
- There's more to it than that
when they're tied by blood.
609
00:26:01,094 --> 00:26:05,065
I know I'd do anything
for my brother.
610
00:26:05,098 --> 00:26:06,900
- Chief is
definitely intimidating.
611
00:26:06,933 --> 00:26:08,368
I don't know about
the word "cute."
612
00:26:08,401 --> 00:26:12,272
- Well, a person can be both.
613
00:26:12,305 --> 00:26:14,240
614
00:26:14,274 --> 00:26:15,675
Hey, speaking of which,
615
00:26:15,709 --> 00:26:17,143
where's, uh--
where's Carver tonight?
616
00:26:17,177 --> 00:26:19,646
I figured after all that time
away, he'd wanna hang.
617
00:26:19,679 --> 00:26:22,048
- Turns out Carver has
a new girlfriend.
618
00:26:22,082 --> 00:26:24,017
Or an old girlfriend.
I don't know.
619
00:26:24,050 --> 00:26:25,085
- Oh.
620
00:26:25,118 --> 00:26:27,420
I'm--I'm sorry.
- Hey, me too.
621
00:26:27,454 --> 00:26:30,190
- Hey, whatever
that girl's deal is,
622
00:26:30,223 --> 00:26:34,160
I don't get the vibe that
she's making Carver very happy.
623
00:26:34,194 --> 00:26:36,396
Hey! Dwayne's here.
624
00:26:36,429 --> 00:26:37,731
- Hey, Dwayne. What's up?
- Hi, guys.
625
00:26:37,764 --> 00:26:39,733
- Hey. I thought
you had to work tonight.
626
00:26:39,766 --> 00:26:41,401
- Still on shift.
627
00:26:41,434 --> 00:26:42,435
Update on the case.
628
00:26:42,469 --> 00:26:44,170
- What's the latest?
629
00:26:44,204 --> 00:26:46,806
- Lena's father is still
in an induced coma,
630
00:26:46,840 --> 00:26:49,676
but I got a chance to talk
to Catherine, her mother.
631
00:26:49,709 --> 00:26:50,910
- That's good news.
632
00:26:50,944 --> 00:26:52,746
- But she told me you
misunderstood everything
633
00:26:52,779 --> 00:26:56,816
Lena said,
or that Lena was mixed up.
634
00:26:56,850 --> 00:26:59,452
Either way, she said
the father did nothing wrong
635
00:26:59,486 --> 00:27:01,755
and that the crash was
just an accident.
636
00:27:01,788 --> 00:27:04,724
- What? I--I didn't
misunderstand anything.
637
00:27:04,758 --> 00:27:05,992
- Are you sure?
638
00:27:06,026 --> 00:27:07,961
- 100%.
639
00:27:07,994 --> 00:27:11,398
Lena was telling the truth.
She was scared of her father.
640
00:27:11,431 --> 00:27:14,701
641
00:27:14,734 --> 00:27:15,935
* *
642
00:27:20,974 --> 00:27:21,107
.
643
00:27:21,141 --> 00:27:22,142
- The mother won't even let
the police talk to Lena.
644
00:27:22,976 --> 00:27:25,045
Said she's been
traumatized enough.
645
00:27:25,078 --> 00:27:27,814
- It's shady, I'm telling you.
- Or just protective.
646
00:27:27,847 --> 00:27:29,049
Where's Lena now?
647
00:27:29,082 --> 00:27:30,250
- She is staying with her aunt
648
00:27:30,283 --> 00:27:33,319
until her parents are
out of the hospital.
649
00:27:33,353 --> 00:27:37,724
- EMTs aren't under the
same restrictions as police.
650
00:27:37,757 --> 00:27:38,925
Sounds like you
bonded with the girl.
651
00:27:38,958 --> 00:27:40,293
If you can think of
a reason to go visit,
652
00:27:40,326 --> 00:27:41,895
you're free to do that.
653
00:27:41,928 --> 00:27:43,897
654
00:27:43,930 --> 00:27:45,131
- Could be medical follow-up.
655
00:27:45,165 --> 00:27:48,368
- Do you have concerns
about her medically?
656
00:27:48,401 --> 00:27:50,403
- Not really.
657
00:27:50,437 --> 00:27:53,873
But there is something
that I'd wish I'd done.
658
00:27:53,907 --> 00:27:57,811
And I think I can fix it
if we can find that minivan.
659
00:27:57,844 --> 00:27:59,479
- I'll give you the leeway.
660
00:27:59,512 --> 00:28:02,215
I'm always open to a solid
follow-through on our cases,
661
00:28:02,248 --> 00:28:04,851
but watch your step.
662
00:28:04,884 --> 00:28:08,088
- Copy that, Chief.
Thank you.
663
00:28:08,121 --> 00:28:10,357
- The accident report
came back inconclusive.
664
00:28:10,390 --> 00:28:13,493
So that puts even more pressure
on the girl's word.
665
00:28:13,526 --> 00:28:15,762
- And the mother's.
666
00:28:15,795 --> 00:28:17,097
- Yeah.
667
00:28:17,130 --> 00:28:22,302
* *
668
00:28:22,335 --> 00:28:26,106
Ever since we started
even talking about having kids,
669
00:28:26,139 --> 00:28:31,845
every call with a child
just fills me with...
670
00:28:31,878 --> 00:28:36,216
dread, I guess, is the word.
671
00:28:36,249 --> 00:28:40,887
You think that feeling
ever goes away?
672
00:28:40,920 --> 00:28:44,124
- You'd have to ask
one of the guys with kids.
673
00:28:44,157 --> 00:28:46,493
674
00:28:46,526 --> 00:28:51,865
- I wish I could just
snap my fingers and feel ready.
675
00:28:51,898 --> 00:28:55,135
* *
676
00:28:55,168 --> 00:28:56,469
I just don't.
677
00:28:56,503 --> 00:28:58,538
Yet.
678
00:28:58,571 --> 00:29:01,007
And I'm sorry about that.
679
00:29:01,041 --> 00:29:02,409
- You don't have to apologize.
680
00:29:02,442 --> 00:29:04,277
I told you.
681
00:29:04,310 --> 00:29:11,217
* *
682
00:29:11,251 --> 00:29:14,421
- Just so you know, you can
talk to me about anything.
683
00:29:14,454 --> 00:29:16,456
Including Carver.
684
00:29:16,489 --> 00:29:18,291
- I know that.
685
00:29:18,324 --> 00:29:21,027
Uh, it just kind of shook me up
worse than I thought.
686
00:29:21,061 --> 00:29:23,930
I kind of shut down
my emotions, so...
687
00:29:25,432 --> 00:29:28,101
- Maybe don't give up so fast?
688
00:29:28,134 --> 00:29:29,436
You know?
689
00:29:29,469 --> 00:29:31,004
'Cause this girl could
just be a distraction
690
00:29:31,037 --> 00:29:32,939
over his heartbreak from you.
691
00:29:32,972 --> 00:29:35,308
And he has no idea
how you're feeling.
692
00:29:35,342 --> 00:29:36,576
- There it is.
693
00:29:36,609 --> 00:29:39,879
694
00:29:42,649 --> 00:29:44,951
- OK.
- Just let me help you.
695
00:29:46,486 --> 00:29:47,854
696
00:29:47,887 --> 00:29:49,989
- OK.
697
00:29:50,023 --> 00:29:52,392
Oh, I hope it's still in here.
698
00:29:52,425 --> 00:29:55,562
699
00:29:55,595 --> 00:29:57,430
Got it.
700
00:29:57,464 --> 00:29:59,466
701
00:29:59,499 --> 00:30:02,469
I bet Lena is missing this.
702
00:30:02,502 --> 00:30:04,104
- I bet she is.
703
00:30:04,137 --> 00:30:07,841
And, as PIC, I think
we should bring it to her.
704
00:30:09,909 --> 00:30:10,777
- You know,
I'm gonna say something
705
00:30:10,810 --> 00:30:12,879
to the chief about this--
it's ridiculous.
706
00:30:12,912 --> 00:30:15,115
- I'll back you.
We're not schoolkids.
707
00:30:15,148 --> 00:30:17,083
- I'm gonna lose my
winning streak on Jewel Island.
708
00:30:17,117 --> 00:30:19,352
- This'll be good.
- Mm.
709
00:30:19,386 --> 00:30:21,488
- Let's do some all-unit drills
after lunch.
710
00:30:21,521 --> 00:30:23,623
Meet on the app floor.
711
00:30:23,656 --> 00:30:25,892
712
00:30:25,925 --> 00:30:27,494
- Hey, Chief.
713
00:30:27,527 --> 00:30:28,895
- Yes?
714
00:30:28,928 --> 00:30:32,966
* *
715
00:30:32,999 --> 00:30:35,135
- What kind of drills?
716
00:30:35,168 --> 00:30:37,504
- Air management
and hose deployment.
717
00:30:37,537 --> 00:30:38,905
- Sounds great.
718
00:30:38,938 --> 00:30:41,474
- Thanks.
719
00:30:41,508 --> 00:30:43,677
- I actually could use
some air management training.
720
00:30:43,710 --> 00:30:45,545
- You're a walking tragedy.
721
00:30:45,578 --> 00:30:47,213
- Hey, come on.
722
00:30:47,247 --> 00:30:52,285
Pascal has some
pretty good ideas.
723
00:30:52,318 --> 00:30:53,420
I'm just saying
724
00:30:53,453 --> 00:30:56,556
that I was impressed with him
in the meeting I had.
725
00:30:56,589 --> 00:30:58,324
- Impressed how?
726
00:30:58,358 --> 00:31:01,327
- The way that he stepped
into Boden's shoes like that,
727
00:31:01,361 --> 00:31:03,663
you know,
doing things his own way,
728
00:31:03,697 --> 00:31:06,499
that takes a lot of nerve.
729
00:31:06,533 --> 00:31:09,169
I give the man kudos for that.
730
00:31:15,508 --> 00:31:17,644
- Lieutenant Kidd,
you still haven't checked in
731
00:31:17,677 --> 00:31:19,346
for your vape fire
post-mortem.
732
00:31:19,379 --> 00:31:21,247
Let's do it now.
- How about in an hour or so?
733
00:31:21,281 --> 00:31:22,716
I've got some
Girls on Fire work
734
00:31:22,749 --> 00:31:24,017
that I want to do
before the session.
735
00:31:24,050 --> 00:31:27,654
- That work can wait.
736
00:31:27,687 --> 00:31:29,656
- Yes, Chief.
Of course.
737
00:31:29,689 --> 00:31:32,359
My apologies.
738
00:31:41,701 --> 00:31:43,937
739
00:31:45,739 --> 00:31:47,574
- Hello.
You must be Lena's aunt.
740
00:31:47,607 --> 00:31:49,609
- Is everything OK?
- Yes.
741
00:31:49,642 --> 00:31:52,579
We are the medics who
treated Lena at the accident.
742
00:31:52,612 --> 00:31:54,047
- Oh.
743
00:31:54,080 --> 00:31:56,182
- We just wanted to see
how Lena was doing.
744
00:31:56,216 --> 00:31:58,318
And to give her this.
745
00:31:58,351 --> 00:32:00,620
We found it after
we dropped her off.
746
00:32:00,653 --> 00:32:04,724
- That is Lena's favorite.
She's been asking for it.
747
00:32:04,758 --> 00:32:07,260
Um, come on in.
748
00:32:10,697 --> 00:32:13,400
- Nora!
- Hey, Lena.
749
00:32:13,433 --> 00:32:14,634
- Thank you.
750
00:32:14,668 --> 00:32:15,702
- How's the ankle feeling?
751
00:32:15,735 --> 00:32:17,237
- It's fine,
752
00:32:17,270 --> 00:32:18,738
but Aunt Judy won't let me
go skateboarding yet.
753
00:32:18,772 --> 00:32:20,740
- One more week.
754
00:32:20,774 --> 00:32:22,475
- She looks so pretty.
755
00:32:22,509 --> 00:32:24,544
- Yeah,
Novak cleaned her up for you.
756
00:32:24,577 --> 00:32:28,515
- I was so scared
she got hurt during the crash.
757
00:32:30,517 --> 00:32:33,386
- I had a doll just like that
growing up,
758
00:32:33,420 --> 00:32:38,658
and I used to love brushing her
hair and taking care of her.
759
00:32:38,692 --> 00:32:42,295
And I can tell you take really
good care of Nora, too.
760
00:32:42,328 --> 00:32:43,730
- I do.
761
00:32:43,763 --> 00:32:47,434
- And I bet you do everything
you can to keep her safe.
762
00:32:47,467 --> 00:32:48,702
- I do.
763
00:32:48,735 --> 00:32:51,604
I held her so tight in the car.
764
00:32:51,638 --> 00:32:53,373
- Before the accident?
765
00:32:53,406 --> 00:32:56,776
- As soon as Daddy
started driving so fast.
766
00:32:56,810 --> 00:32:59,579
Then, when he said that thing,
767
00:32:59,612 --> 00:33:02,449
I tried to squeeze her
under my seat belt.
768
00:33:02,482 --> 00:33:04,517
But I couldn't.
769
00:33:04,551 --> 00:33:07,487
- What did--
what did your daddy say?
770
00:33:07,520 --> 00:33:09,723
771
00:33:09,756 --> 00:33:12,792
- That we couldn't
live anymore.
772
00:33:12,826 --> 00:33:14,527
It was time for us to die.
773
00:33:14,561 --> 00:33:16,429
774
00:33:16,463 --> 00:33:17,697
- Honey.
775
00:33:17,731 --> 00:33:24,137
* *
776
00:33:29,175 --> 00:33:29,309
.
777
00:33:29,342 --> 00:33:30,076
- The father is
still unconscious.
778
00:33:31,011 --> 00:33:33,380
But now that Lena's aunt
heard her statement,
779
00:33:33,413 --> 00:33:35,281
the police
can talk to the mother.
780
00:33:35,315 --> 00:33:37,450
- What if she still insists
Lena is lying?
781
00:33:37,484 --> 00:33:40,186
- DCFS will separate Lena
and her brother from the family
782
00:33:40,220 --> 00:33:42,322
until the courts decide
where the truth lies,
783
00:33:42,355 --> 00:33:43,757
or the father
regains consciousness
784
00:33:43,790 --> 00:33:46,693
and admits any wrongdoing.
785
00:33:46,726 --> 00:33:50,363
786
00:33:50,397 --> 00:33:52,098
- First, we're just here
to check in with you.
787
00:33:52,132 --> 00:33:53,600
788
00:33:53,633 --> 00:33:55,869
- Unfortunately,
your daughter's reports
789
00:33:55,902 --> 00:33:57,604
do match with what
our report's saying.
790
00:33:57,637 --> 00:33:59,606
- Oh, no.
She's just a kid.
791
00:33:59,639 --> 00:34:02,575
She's--she doesn't know
what she's saying.
792
00:34:02,609 --> 00:34:05,145
- And we will have to take
the children away until we--
793
00:34:05,178 --> 00:34:06,880
- Please.
794
00:34:06,913 --> 00:34:08,815
No.
795
00:34:08,848 --> 00:34:11,518
You can't take
my children away!
796
00:34:11,551 --> 00:34:13,853
- Did your husband
say those things or not?
797
00:34:13,887 --> 00:34:16,256
* *
798
00:34:16,289 --> 00:34:19,459
- Yes, he said those things,
but he's sick!
799
00:34:19,492 --> 00:34:23,296
He just needs help, that's all!
800
00:34:23,329 --> 00:34:26,733
Oh, God!
801
00:34:26,766 --> 00:34:31,438
* *
802
00:34:33,373 --> 00:34:35,608
- Hey, what time should
I be at your place?
803
00:34:35,642 --> 00:34:37,911
- Cubs game starts at 3:00.
- See you then.
804
00:34:37,944 --> 00:34:40,647
I'll bring the beer.
805
00:34:40,680 --> 00:34:41,948
- Heads up.
806
00:34:41,981 --> 00:34:44,417
I want everyone coming in half
an hour early from here on out.
807
00:34:44,451 --> 00:34:46,219
I've got an equipment check
808
00:34:46,252 --> 00:34:47,354
that takes some
getting used to.
809
00:34:47,387 --> 00:34:48,722
- Copy that.
- You got it, Chief.
810
00:34:51,524 --> 00:34:53,693
This guy's really
getting up and in it.
811
00:34:53,727 --> 00:34:56,730
- No doubt he likes to keep
everyone on their heels.
812
00:34:56,763 --> 00:34:59,232
He even pulled out
the General Order book.
813
00:34:59,265 --> 00:35:00,367
Called out me and Stella
814
00:35:00,400 --> 00:35:01,801
for working the same shift
together.
815
00:35:01,835 --> 00:35:03,103
- Damn.
- Yeah.
816
00:35:03,136 --> 00:35:07,240
- Well, what did he say about
you and Damon working together?
817
00:35:07,273 --> 00:35:09,843
- I didn't mention it.
Not an issue.
818
00:35:09,876 --> 00:35:11,644
- Huh.
819
00:35:11,678 --> 00:35:13,246
- What?
820
00:35:13,279 --> 00:35:16,182
- Oh.
Your call, obviously.
821
00:35:16,216 --> 00:35:18,318
- That's right.
It is.
822
00:35:18,351 --> 00:35:21,421
823
00:35:26,426 --> 00:35:28,561
- Are you staying after shift?
824
00:35:28,595 --> 00:35:31,498
- Pascal gave me some--some
ideas for organizing the rig.
825
00:35:31,531 --> 00:35:35,669
I figured I'd try 'em out.
826
00:35:35,702 --> 00:35:38,438
- You're sure trying to make
a good impression on the guy.
827
00:35:38,471 --> 00:35:42,575
- Yeah, maybe I am.
I mean, what's wrong with that?
828
00:35:44,344 --> 00:35:45,912
- Did you really miss
the captain's test
829
00:35:45,945 --> 00:35:48,948
'cause you were sick?
830
00:35:48,982 --> 00:35:53,820
- Of course I was sick.
Why would you even ask that?
831
00:35:53,853 --> 00:35:57,757
- You shouldn't be so impressed
with the new chief.
832
00:35:57,791 --> 00:36:01,227
All this stuff he's doing,
stepping into Boden's shoes,
833
00:36:01,261 --> 00:36:04,297
taking some new tacks--
just so you know,
834
00:36:04,330 --> 00:36:08,368
you could do all that, too.
835
00:36:08,401 --> 00:36:11,971
And you'd be great at it.
836
00:36:12,005 --> 00:36:17,310
* *
837
00:36:20,780 --> 00:36:23,650
- Hey.
838
00:36:23,683 --> 00:36:24,517
- Hey.
839
00:36:24,551 --> 00:36:26,319
- We haven't had time
to talk today.
840
00:36:26,353 --> 00:36:27,587
- It's all good.
841
00:36:27,620 --> 00:36:28,855
- I just, uh--
842
00:36:28,888 --> 00:36:31,858
* *
843
00:36:31,891 --> 00:36:32,926
844
00:36:32,959 --> 00:36:34,694
I just wanted to say I'm sorry.
845
00:36:34,728 --> 00:36:37,564
About the way things went
before you left.
846
00:36:37,597 --> 00:36:40,000
I shouldn't have said
what I did about you and Kidd
847
00:36:40,033 --> 00:36:42,569
and all--
- No reason to talk about it.
848
00:36:42,602 --> 00:36:44,471
That's the past.
849
00:36:44,504 --> 00:36:46,873
I'm done living there.
850
00:36:46,906 --> 00:36:49,909
- OK.
851
00:36:49,943 --> 00:36:51,611
- Let's just not pretend
852
00:36:51,644 --> 00:36:55,482
that we're anything more
than coworkers.
853
00:36:55,515 --> 00:36:58,651
It'll be better for both of us.
854
00:36:58,685 --> 00:37:05,625
* *
855
00:37:14,367 --> 00:37:15,802
856
00:37:15,835 --> 00:37:18,538
- What's going on?
857
00:37:18,571 --> 00:37:20,306
You OK?
858
00:37:20,340 --> 00:37:21,808
- Yeah, I am.
859
00:37:21,841 --> 00:37:24,611
I'm just pissed off.
860
00:37:24,644 --> 00:37:27,313
- This has something
to do with Pascal?
861
00:37:27,347 --> 00:37:28,915
- Partly.
862
00:37:28,948 --> 00:37:30,884
More about me.
863
00:37:30,917 --> 00:37:32,819
He called me out
864
00:37:32,852 --> 00:37:36,923
for avoiding the review
865
00:37:36,956 --> 00:37:41,027
and I pushed back.
866
00:37:41,061 --> 00:37:43,830
Tried to put him off.
867
00:37:43,863 --> 00:37:47,801
I never would have
done that to Boden.
868
00:37:47,834 --> 00:37:51,771
So you were right.
869
00:37:51,805 --> 00:37:54,774
My attitude has been
pretty screwed up.
870
00:37:54,808 --> 00:37:57,344
* *
871
00:37:57,377 --> 00:38:02,916
I really miss
having Boden at 51.
872
00:38:02,949 --> 00:38:07,387
The man, he was more
than just my boss.
873
00:38:07,420 --> 00:38:11,658
He walked me down the aisle,
you know?
874
00:38:11,691 --> 00:38:13,960
- Mm-hmm.
875
00:38:13,993 --> 00:38:16,096
I know.
876
00:38:16,129 --> 00:38:19,099
* *
877
00:38:19,132 --> 00:38:21,701
- I know you said,
878
00:38:21,735 --> 00:38:24,704
you know,
give this Pascal guy a chance.
879
00:38:24,738 --> 00:38:27,674
And it's not just
because he's not Boden.
880
00:38:27,707 --> 00:38:31,444
There is something about him...
881
00:38:31,478 --> 00:38:33,913
makes me nervous somehow.
882
00:38:33,947 --> 00:38:37,751
- Yeah, there's something
about him that's a little...
883
00:38:40,887 --> 00:38:42,789
Off.
884
00:38:42,822 --> 00:38:49,763
* *
885
00:39:07,047 --> 00:39:09,482
- What the hell?
886
00:39:09,516 --> 00:39:14,487
* *
887
00:39:14,521 --> 00:39:18,725
You gotta be kidding me.
888
00:39:18,758 --> 00:39:20,760
Monica.
889
00:39:20,794 --> 00:39:23,897
Open the door.
890
00:39:23,930 --> 00:39:26,966
891
00:39:27,000 --> 00:39:31,171
* *
892
00:39:31,204 --> 00:39:33,506
- I'm not happy, Dom.
893
00:39:33,540 --> 00:39:35,041
I think you should
go stay somewhere else.
894
00:39:35,075 --> 00:39:37,844
- Yeah, well, first of all,
it's my name on the lease.
895
00:39:37,877 --> 00:39:38,845
- Then I can go.
896
00:39:38,878 --> 00:39:41,848
- No, I want you here.
I...
897
00:39:41,881 --> 00:39:43,983
I wanna work on this.
898
00:39:44,017 --> 00:39:46,519
- Seems like all you really
wanna do is just work.
899
00:39:46,553 --> 00:39:48,922
Night and day, like always.
900
00:39:48,955 --> 00:39:51,658
- I told you the hours are
going to be crazy at first.
901
00:39:51,691 --> 00:39:54,594
- You should've stayed
in Miami.
902
00:39:54,627 --> 00:39:56,529
- But I didn't.
903
00:39:56,563 --> 00:39:58,498
I came here to be with you.
904
00:39:58,531 --> 00:40:00,934
* *
905
00:40:00,967 --> 00:40:02,736
I don't give up.
906
00:40:02,769 --> 00:40:07,140
- Well, maybe it's time you do.
907
00:40:07,173 --> 00:40:09,542
- Monica...
908
00:40:09,576 --> 00:40:11,077
you're gonna need me
to keep you warm
909
00:40:11,111 --> 00:40:13,813
when that Chicago winter hits.
910
00:40:13,847 --> 00:40:15,215
* *
911
00:40:15,248 --> 00:40:18,051
We got weak in Miami.
912
00:40:22,022 --> 00:40:23,523
Come on.
913
00:40:23,556 --> 00:40:25,191
Open the door.
914
00:40:25,225 --> 00:40:32,532
* *
915
00:40:33,533 --> 00:40:35,101
916
00:40:35,135 --> 00:40:42,475
* *
917
00:40:45,278 --> 00:40:47,914
- You're a lucky man.
918
00:40:47,947 --> 00:40:49,249
- I know it.
919
00:40:49,282 --> 00:40:54,921
* *
920
00:41:03,663 --> 00:41:03,797
.
921
00:41:03,830 --> 00:41:04,197
922
00:41:06,666 --> 00:41:13,773
* *
923
00:41:33,026 --> 00:41:35,962
62026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.