All language subtitles for Chicago.Fire.S13E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:06,406 . 2 00:00:06,439 --> 00:00:07,474 - Some calls will feel like a knife to the gut. 3 00:00:10,143 --> 00:00:13,380 51 means never having to carry the load alone. 4 00:00:13,413 --> 00:00:15,215 - I'm gonna take the lieutenant's test. 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,817 - You leveling up is great for Truck 81. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,419 7 00:00:19,452 --> 00:00:21,788 - I am stupid enough to have fallen in love with you. 8 00:00:21,821 --> 00:00:24,724 But you have done everything in your power to push me away. 9 00:00:24,758 --> 00:00:26,860 - I think I really messed up. 10 00:00:26,893 --> 00:00:30,630 - Change is inevitable. Nothing stays the same forever. 11 00:00:30,663 --> 00:00:32,832 - I've decided to throw my hat in the ring 12 00:00:32,866 --> 00:00:33,833 for Deputy Commissioner. 13 00:00:33,867 --> 00:00:36,836 - You're the man for the moment, Chief, no doubt. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,372 - Congrats, Deputy Commissioner. 15 00:00:39,406 --> 00:00:44,611 - You make 51 a family, Chief, and this firehouse a home. 16 00:00:44,644 --> 00:00:49,382 - What are we gonna do without him here holding us together? 17 00:00:49,416 --> 00:00:53,453 - I want you to sit in this chair as my replacement. 18 00:00:53,486 --> 00:00:57,524 - Life is really about family, the people around you. 19 00:00:57,557 --> 00:00:59,592 - Benny Severide, he was my father. 20 00:00:59,626 --> 00:01:02,262 - Damon knew and he's been lying about it 21 00:01:02,295 --> 00:01:03,430 ever since he got here. 22 00:01:03,463 --> 00:01:05,799 I don't see how I keep him on T ruck. 23 00:01:05,832 --> 00:01:07,233 - If he stays at the firehouse, 24 00:01:07,267 --> 00:01:09,235 maybe I could be a mentor to him. 25 00:01:09,269 --> 00:01:12,172 It's your rig, your decision. 26 00:01:13,239 --> 00:01:14,874 27 00:01:14,908 --> 00:01:17,877 28 00:01:17,911 --> 00:01:25,251 * * 29 00:01:32,425 --> 00:01:34,661 30 00:01:34,694 --> 00:01:36,229 31 00:01:43,670 --> 00:01:50,643 * * 32 00:01:53,646 --> 00:01:54,614 - Good morning, Chief. 33 00:01:54,647 --> 00:01:56,716 - Good morning. 34 00:02:04,824 --> 00:02:12,165 * * 35 00:02:24,644 --> 00:02:27,414 - Lieutenant Herrmann. - Yeah. 36 00:02:27,447 --> 00:02:28,682 - I wanted to make sure you and I were introduced 37 00:02:28,715 --> 00:02:30,450 before I met the rest of the house. 38 00:02:30,483 --> 00:02:33,553 - Well, uh, it's good to meet you, Chief Pascal. 39 00:02:33,586 --> 00:02:36,423 You just got here from Miami, huh? 40 00:02:36,456 --> 00:02:37,924 - Well, I started at CFD, but yeah, 41 00:02:37,957 --> 00:02:40,293 I've been Miami Fire-Rescue for the last ten years. 42 00:02:40,326 --> 00:02:41,494 - Yeah, welcome back. 43 00:02:41,528 --> 00:02:44,664 - DC Boden said you're on track to be a battalion chief 44 00:02:44,698 --> 00:02:47,634 with the goal of sitting in this seat. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,336 So I wanna make sure there's no hard feelings 46 00:02:49,369 --> 00:02:52,972 that I'm in it now. 47 00:02:53,006 --> 00:02:54,607 - Mm, nah. 48 00:02:54,641 --> 00:02:55,975 It's no problem. 49 00:02:56,009 --> 00:02:59,312 I--I just had some bad luck, 50 00:02:59,346 --> 00:03:01,381 got sick before the captain's test 51 00:03:01,414 --> 00:03:03,983 a few weeks back, and so I missed it. 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,585 But I'm gonna take it next round 53 00:03:05,618 --> 00:03:07,587 and then the chief's test after that. 54 00:03:07,620 --> 00:03:09,556 So I, uh-- 55 00:03:09,589 --> 00:03:13,493 I got a little ways to go. 56 00:03:13,526 --> 00:03:16,629 - Well, good luck with that. 57 00:03:16,663 --> 00:03:18,798 - Thanks. 58 00:03:18,832 --> 00:03:19,733 - Never met the guy, 59 00:03:19,766 --> 00:03:21,034 but I heard he's a monster in the field. 60 00:03:21,067 --> 00:03:23,870 - Please. In Miami, that just means breaking up beach parties 61 00:03:23,903 --> 00:03:25,372 and soaking in sunshine. 62 00:03:25,405 --> 00:03:27,307 - Genius, you ever seen "Scarface"? 63 00:03:27,340 --> 00:03:28,842 - You ever seen "Baywatch"? 64 00:03:28,875 --> 00:03:32,846 - I know Schank over at 48 says he's tough as nails. 65 00:03:32,879 --> 00:03:34,481 - I guess we'll see. 66 00:03:34,514 --> 00:03:36,449 - I wonder why he came back from Miami. 67 00:03:36,483 --> 00:03:39,419 - Maybe he kept his pension, so he had to finish here? 68 00:03:39,452 --> 00:03:41,354 - Has anyone seen him yet? - Not me. 69 00:03:41,388 --> 00:03:43,023 - He's been locked away in Boden's office. 70 00:03:43,056 --> 00:03:45,859 - It's Chief Pascal's office now. 71 00:03:45,892 --> 00:03:48,495 72 00:03:48,528 --> 00:03:51,331 - I'm going for seconds. 73 00:03:53,633 --> 00:03:55,335 - Where the hell is Carver? 74 00:03:55,368 --> 00:03:57,370 First day back after a six-week furlough, 75 00:03:57,404 --> 00:03:58,738 you'd think he'd be early. 76 00:03:58,772 --> 00:03:59,806 - You heard from him? 77 00:03:59,839 --> 00:04:01,474 - Nope. Uh-uh. 78 00:04:01,508 --> 00:04:03,643 I just thought he was with family in Texas. 79 00:04:03,677 --> 00:04:05,478 Wanted to give him some space. 80 00:04:05,512 --> 00:04:07,747 Yeah, I hope he worked some stuff out down there. 81 00:04:07,781 --> 00:04:08,782 Now that I know he's coming back, 82 00:04:08,815 --> 00:04:10,650 I have some things I need to say. 83 00:04:10,684 --> 00:04:13,820 - Like? 84 00:04:13,853 --> 00:04:15,422 - I'm going to apologize. 85 00:04:15,455 --> 00:04:18,525 And I want to explain that I wasn't 86 00:04:18,558 --> 00:04:20,026 keeping a distance because of Evan. 87 00:04:20,060 --> 00:04:24,097 I was keeping a distance because of my feelings for him. 88 00:04:24,130 --> 00:04:26,366 Yeah. I want this to work. 89 00:04:26,399 --> 00:04:29,669 - Good for you, putting it out there. 90 00:04:29,703 --> 00:04:31,705 - All right, morning briefing's about to start. 91 00:04:31,738 --> 00:04:33,006 Rally up. 92 00:04:33,039 --> 00:04:34,741 - Time to meet the new chief. 93 00:04:34,774 --> 00:04:38,345 94 00:04:38,378 --> 00:04:42,115 * * 95 00:04:42,148 --> 00:04:43,616 - You're cutting it close on time. 96 00:04:43,650 --> 00:04:45,585 - Uh, I was here, Lieutenant. 97 00:04:45,618 --> 00:04:48,588 Just took a few beats in the locker room to take it all in. 98 00:04:49,889 --> 00:04:50,790 Glad to be back. 99 00:04:50,824 --> 00:04:52,859 - So you're ready to jump back into action? 100 00:04:52,892 --> 00:04:54,461 - Hell, yeah, I am. 101 00:04:54,494 --> 00:04:55,829 - OK, fine. 102 00:04:55,862 --> 00:04:57,630 So you won't let me take you out for drinks. 103 00:04:57,664 --> 00:04:58,965 I get it. I'm intimidating. 104 00:04:58,998 --> 00:05:01,034 Yeah. Yeah, that's it. 105 00:05:01,067 --> 00:05:02,602 - But I was thinking 106 00:05:02,635 --> 00:05:04,704 I could use some more EMT con-ed hours, 107 00:05:04,738 --> 00:05:06,006 and I saw that you were signed up 108 00:05:06,039 --> 00:05:07,841 for that psych emergency class. 109 00:05:07,874 --> 00:05:09,976 Maybe I'll join, and then we can just 110 00:05:10,010 --> 00:05:11,077 go get some coffee afterwards. 111 00:05:11,111 --> 00:05:12,612 - Mm-hmm. 112 00:05:12,645 --> 00:05:15,582 And, uh, what would your brother think of that? 113 00:05:15,615 --> 00:05:17,851 - Severide doesn't really get involved 114 00:05:17,884 --> 00:05:20,854 with anyone else's business, in case you haven't noticed. 115 00:05:20,887 --> 00:05:22,122 - Morning, 51. 116 00:05:22,155 --> 00:05:23,456 all: Morning, Chief. 117 00:05:23,490 --> 00:05:27,060 - As you probably already know, I'm Battalion Chief Dom Pascal. 118 00:05:27,093 --> 00:05:29,729 27 years on the job. 119 00:05:29,763 --> 00:05:32,432 A couple of things I want to get out of the way upfront. 120 00:05:32,465 --> 00:05:33,933 I have the utmost respect 121 00:05:33,967 --> 00:05:35,902 for Deputy Commissioner Wallace Boden, 122 00:05:35,935 --> 00:05:39,939 and it's truly an honor to be here in his former seat. 123 00:05:39,973 --> 00:05:41,841 But I'm not Chief Boden. 124 00:05:41,875 --> 00:05:43,043 I'm not trying to be. 125 00:05:43,076 --> 00:05:47,814 I have my own leadership style. I do things my own way. 126 00:05:47,847 --> 00:05:48,682 So you should all expect 127 00:05:48,715 --> 00:05:51,951 there'll be some changes at Firehouse 51. 128 00:05:53,520 --> 00:05:56,423 129 00:05:56,456 --> 00:05:58,591 - All units, explosions reported at 1134 31st Street. 130 00:05:58,625 --> 00:05:59,926 - To be continued. 131 00:05:59,959 --> 00:06:01,494 Let's hit it, team. 132 00:06:01,528 --> 00:06:04,497 133 00:06:04,531 --> 00:06:11,638 * * 134 00:06:12,205 --> 00:06:13,773 135 00:06:13,807 --> 00:06:16,109 * * 136 00:06:16,142 --> 00:06:19,446 137 00:06:24,751 --> 00:06:28,788 - "There will be changes"-- sounds kind of like a threat. 138 00:06:28,822 --> 00:06:30,857 - Have to wonder what exactly he's talking about. 139 00:06:30,890 --> 00:06:32,926 * * 140 00:06:32,959 --> 00:06:35,595 - Attention, all responding companies to 31st Street, 141 00:06:35,628 --> 00:06:37,697 explosions ongoing inside the building. 142 00:06:37,731 --> 00:06:40,200 Units are advised to approach with caution. 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,901 - Copy that, Main. 144 00:06:41,935 --> 00:06:43,570 Let's roll up with our eyes peeled. 145 00:06:43,603 --> 00:06:45,772 - Bring it on. 146 00:06:45,805 --> 00:06:48,975 147 00:06:49,009 --> 00:06:50,810 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,483 149 00:06:56,516 --> 00:06:58,585 150 00:06:58,618 --> 00:06:59,919 151 00:06:59,953 --> 00:07:01,187 152 00:07:01,221 --> 00:07:03,690 153 00:07:03,723 --> 00:07:05,558 - Ma'am! 154 00:07:05,592 --> 00:07:06,793 - The main supply store caught fire, 155 00:07:06,826 --> 00:07:08,495 and suddenly, everything went crazy. 156 00:07:08,528 --> 00:07:09,763 Everyone got out, 157 00:07:09,796 --> 00:07:11,231 but some people are stuck outside the building. 158 00:07:11,264 --> 00:07:13,566 - All right. 159 00:07:13,600 --> 00:07:14,668 - All right! 160 00:07:14,701 --> 00:07:15,835 We got shrapnel coming down on us! 161 00:07:15,869 --> 00:07:16,803 - Take cover behind the ambulance 162 00:07:16,836 --> 00:07:18,838 and let the medics take a look at you, OK? 163 00:07:18,872 --> 00:07:19,873 Go. 164 00:07:19,906 --> 00:07:21,007 - If that's vape supplies in there, 165 00:07:21,041 --> 00:07:24,244 that means nitrous oxide and butane tanks in all sizes. 166 00:07:24,277 --> 00:07:25,745 - Defensive attack. 167 00:07:25,779 --> 00:07:27,580 No one goes inside the building. 168 00:07:27,614 --> 00:07:29,149 Drivers, let's get these rigs end-to-end, 169 00:07:29,182 --> 00:07:31,017 bumper-to-bumper in a semi-circle, 170 00:07:31,051 --> 00:07:32,118 and create a safe zone. 171 00:07:32,152 --> 00:07:33,553 Take our victims there. 172 00:07:33,586 --> 00:07:35,822 Truck and Squad, get the jack plates from 81. 173 00:07:35,855 --> 00:07:36,856 Use them as a protective shield. 174 00:07:36,890 --> 00:07:38,124 Make your way to the structure 175 00:07:38,158 --> 00:07:40,160 and pull anyone out that's nearest the flames. 176 00:07:40,193 --> 00:07:41,127 - On it. - Yes, Chief! 177 00:07:41,161 --> 00:07:42,696 - Let's go. 178 00:07:42,729 --> 00:07:43,663 Prep your unmanned deck guns, your water cannons. 179 00:07:43,697 --> 00:07:45,699 Make sure your supply lines are in place. 180 00:07:45,732 --> 00:07:48,068 - You got it. 181 00:07:48,101 --> 00:07:49,769 182 00:07:49,803 --> 00:07:51,104 - Chief! - I'm good! 183 00:07:51,137 --> 00:07:53,206 Get the victims out! 184 00:07:53,239 --> 00:07:55,075 - All right. Support me. 185 00:07:55,108 --> 00:07:58,044 186 00:07:58,078 --> 00:08:01,147 * * 187 00:08:01,181 --> 00:08:02,148 Can you walk? 188 00:08:02,182 --> 00:08:03,883 - I don't know. 189 00:08:03,917 --> 00:08:04,951 - OK, I'm gonna help you up. - OK. 190 00:08:04,984 --> 00:08:06,152 - Easy, easy. 191 00:08:06,186 --> 00:08:08,188 OK. I got you. 192 00:08:08,221 --> 00:08:10,023 - The explosions-- something hit me in the back. 193 00:08:10,056 --> 00:08:12,158 - I know, I know, I know. Careful now. 194 00:08:12,192 --> 00:08:13,927 195 00:08:13,960 --> 00:08:16,029 - All right. - Behind, behind. 196 00:08:16,062 --> 00:08:18,631 - You guys, come with us. 197 00:08:18,665 --> 00:08:20,767 - I think he's missing the fear gene. 198 00:08:20,800 --> 00:08:23,837 199 00:08:34,714 --> 00:08:34,848 . 200 00:08:34,881 --> 00:08:35,682 - Let's go, guys, move it. 201 00:08:36,683 --> 00:08:38,918 - We're gonna get the portable deck gun set up. 202 00:08:38,952 --> 00:08:40,653 203 00:08:40,687 --> 00:08:42,288 204 00:08:42,322 --> 00:08:44,657 - Medic! - I got him. Go in. 205 00:08:44,691 --> 00:08:46,359 * * 206 00:08:46,393 --> 00:08:47,293 All right, we're gonna take care of you, 207 00:08:47,327 --> 00:08:48,628 get you out of here. 208 00:08:48,661 --> 00:08:50,163 Come on, get you up. 209 00:08:50,196 --> 00:08:51,364 210 00:08:51,398 --> 00:08:52,766 - Grab a victim. 211 00:08:52,799 --> 00:08:54,234 Keep them tight under the plate. 212 00:08:54,267 --> 00:08:56,970 - Gunshot wound reported at Ogden and North. 213 00:08:57,003 --> 00:09:01,207 - Gunshot wound reported at 5th and Indiana. 214 00:09:01,241 --> 00:09:04,077 - Battalion 25 to Main. 215 00:09:04,110 --> 00:09:06,680 We've got shrapnel way outside the perimeter of this fire. 216 00:09:06,713 --> 00:09:08,648 I'm giving out a shelter in place order, 217 00:09:08,682 --> 00:09:10,316 half mile in every direction. 218 00:09:10,350 --> 00:09:12,218 - Carver, help her. - On it. 219 00:09:12,252 --> 00:09:13,987 You OK? Come on. 220 00:09:14,020 --> 00:09:16,356 221 00:09:16,389 --> 00:09:17,924 - Stay close. 222 00:09:19,993 --> 00:09:22,162 - I got you. - Come on, get up. 223 00:09:22,195 --> 00:09:24,798 224 00:09:25,932 --> 00:09:27,167 - Damon! 225 00:09:27,200 --> 00:09:33,873 * * 226 00:09:34,441 --> 00:09:37,711 - You wanna head over? I got 'em. 227 00:09:37,744 --> 00:09:39,179 * * 228 00:09:39,212 --> 00:09:40,280 229 00:09:40,313 --> 00:09:41,681 - No, no. Let's keep moving. 230 00:09:41,715 --> 00:09:43,917 231 00:09:43,950 --> 00:09:45,285 - Hey. 232 00:09:45,318 --> 00:09:47,654 You OK? Hey. 233 00:09:47,687 --> 00:09:49,189 234 00:09:49,222 --> 00:09:50,957 - Come on. 235 00:09:50,990 --> 00:09:53,993 I got you. 236 00:09:54,027 --> 00:09:55,729 - Breathe. 237 00:09:55,762 --> 00:09:58,164 238 00:09:58,198 --> 00:10:00,734 - Chief, that's the last of the victims. 239 00:10:00,767 --> 00:10:03,737 The structure is clear. 240 00:10:03,770 --> 00:10:05,705 - Fire 'em up. - Cannons go. 241 00:10:05,739 --> 00:10:08,875 242 00:10:09,876 --> 00:10:11,144 243 00:10:11,177 --> 00:10:18,151 * * 244 00:10:23,223 --> 00:10:26,659 245 00:10:27,827 --> 00:10:29,162 - Guy nearby said that vape place 246 00:10:29,195 --> 00:10:33,133 just got a shipment of butane delivered yesterday. 247 00:10:33,166 --> 00:10:34,401 It can't be legal to store it there. 248 00:10:34,434 --> 00:10:35,935 - No. No way. 249 00:10:35,969 --> 00:10:38,038 That shrapnel shot out a mile in each direction. 250 00:10:38,071 --> 00:10:41,341 Pascal clearing the area of people saved a lot of lives. 251 00:10:41,374 --> 00:10:44,811 And that sign collapse, it's classic façade fail. 252 00:10:44,844 --> 00:10:46,446 - I knew it could go down any sec. 253 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 Just had to get the victim out. 254 00:10:48,381 --> 00:10:51,284 - You did good. Nice work. 255 00:11:04,030 --> 00:11:05,031 - Hey. 256 00:11:05,065 --> 00:11:07,334 - Uh, our victim's gonna make it? 257 00:11:07,367 --> 00:11:08,902 - Uh, yeah. 258 00:11:08,935 --> 00:11:10,970 Yeah, it looks like it, which is a miracle. 259 00:11:11,004 --> 00:11:14,341 Some classic penetrating wounds, a few pretty serious. 260 00:11:14,374 --> 00:11:15,809 Nurse said it looked like 261 00:11:15,842 --> 00:11:17,911 a gang shooting spree had gone down. 262 00:11:17,944 --> 00:11:21,348 Um, but if you get a second, I'd love to talk, 263 00:11:21,381 --> 00:11:23,116 you know, just the two of us. 264 00:11:23,149 --> 00:11:24,451 - I'll be around. 265 00:11:24,484 --> 00:11:26,219 - OK. 266 00:11:26,252 --> 00:11:28,254 - I'm telling you, Chief looked like Duvall in "Apocalypse Now" 267 00:11:28,288 --> 00:11:29,089 when he walked out there. 268 00:11:29,122 --> 00:11:31,091 - Could be the sign of a psychopath. 269 00:11:31,124 --> 00:11:33,159 - He did stay pretty damn calm under pressure. 270 00:11:33,193 --> 00:11:35,228 - Afternoon. - Hey, Chief. 271 00:11:35,261 --> 00:11:37,864 You should try Damon's chicken parm, Chief. 272 00:11:37,897 --> 00:11:38,898 It's real top-notch. 273 00:11:38,932 --> 00:11:41,101 - No, I'm good, thanks. 274 00:11:41,134 --> 00:11:42,502 Like I said in this morning's briefing, 275 00:11:42,535 --> 00:11:45,038 there's gonna be some changes around the firehouse. 276 00:11:45,071 --> 00:11:46,373 Starting with this one. 277 00:11:46,406 --> 00:11:49,843 I need everyone to put your phones in here. 278 00:11:49,876 --> 00:11:51,111 - Is this some kind of magic trick? 279 00:11:51,144 --> 00:11:52,345 - In a way. 280 00:11:52,379 --> 00:11:54,381 Meals are a great time for firehouse bonding. 281 00:11:54,414 --> 00:11:57,183 Have a conversation, get to know each other. 282 00:11:57,217 --> 00:11:59,786 It's a lot better than staring at your phone. 283 00:11:59,819 --> 00:12:02,088 - Uh, all due respect, Chief, 284 00:12:02,122 --> 00:12:04,257 most of us have known each other for years. 285 00:12:04,290 --> 00:12:06,126 - That's where the trouble starts. 286 00:12:06,159 --> 00:12:08,528 You stop asking questions, finding out new things. 287 00:12:08,561 --> 00:12:09,996 If your life depends on 288 00:12:10,030 --> 00:12:11,398 knowing the firefighter on your left and right 289 00:12:11,431 --> 00:12:14,334 on every call and what their next move is going to be, 290 00:12:14,367 --> 00:12:16,870 there's no such thing as too familiar, right? 291 00:12:16,903 --> 00:12:18,872 Phones in the box, people. 292 00:12:18,905 --> 00:12:21,274 - Can I ask, what if we get an important call? 293 00:12:21,307 --> 00:12:23,543 - Well, how long is your lunch, 45 minutes? 294 00:12:23,576 --> 00:12:24,611 Believe me, your family knows 295 00:12:24,644 --> 00:12:27,447 they can call the firehouse if there's a crisis. 296 00:12:27,480 --> 00:12:29,482 You still have a flip phone? 297 00:12:29,516 --> 00:12:30,550 - Yeah. 298 00:12:30,583 --> 00:12:33,286 It was my wife's idea. 299 00:12:33,319 --> 00:12:34,487 - I like her already. 300 00:12:34,521 --> 00:12:36,022 You're gonna thank me. 301 00:12:36,056 --> 00:12:37,357 Either that or you'll decide I'm a dick. 302 00:12:37,390 --> 00:12:41,127 But either way, if you find out something new about each other, 303 00:12:41,161 --> 00:12:42,529 I'm happy. 304 00:12:42,562 --> 00:12:43,830 All right? 305 00:12:43,863 --> 00:12:45,899 Bon appétit. 306 00:12:45,932 --> 00:12:47,500 307 00:12:47,534 --> 00:12:51,371 - Like I needed more grief about the flip phone. 308 00:12:51,404 --> 00:12:58,345 * * 309 00:13:33,913 --> 00:13:34,080 . 310 00:13:34,114 --> 00:13:34,681 - The car had Texas plates. 311 00:13:35,548 --> 00:13:37,550 - OK, so maybe a girlfriend back home? 312 00:13:37,584 --> 00:13:39,085 - Yeah, that makes sense. 313 00:13:39,119 --> 00:13:40,620 Because this was not a casual kind of kiss. 314 00:13:40,653 --> 00:13:43,523 This was like a, "we've been sleeping together for a while" 315 00:13:43,556 --> 00:13:44,958 kind of thing. 316 00:13:44,991 --> 00:13:47,660 - Oh. I'm sorry, Vi. 317 00:13:47,694 --> 00:13:49,129 Uh... 318 00:13:49,162 --> 00:13:51,998 - No, there's no one but myself to blame. 319 00:13:52,032 --> 00:13:54,100 I blew it and I pushed him away for good. 320 00:13:54,134 --> 00:13:56,970 - Hey, you don't know that. 321 00:13:57,003 --> 00:13:59,272 We don't know anything about this Texan. 322 00:13:59,305 --> 00:14:00,607 - Ritter is right. 323 00:14:00,640 --> 00:14:02,042 Maybe they're sleeping together. 324 00:14:02,075 --> 00:14:03,610 Maybe it's a casual fling. 325 00:14:03,643 --> 00:14:06,246 Either way, it could end any minute. 326 00:14:06,279 --> 00:14:10,684 - Before he left, he told you he was in love with you. 327 00:14:10,717 --> 00:14:13,620 Those feelings don't just disappear. 328 00:14:13,653 --> 00:14:15,955 * * 329 00:14:15,989 --> 00:14:16,990 - Hey, Stella. 330 00:14:17,023 --> 00:14:18,224 Chief Pascal wants to see 331 00:14:18,258 --> 00:14:19,592 you, me, and Herrmann in his office. 332 00:14:19,626 --> 00:14:22,395 - Got it. 333 00:14:22,429 --> 00:14:24,531 334 00:14:24,564 --> 00:14:29,002 * * 335 00:14:29,035 --> 00:14:31,004 - That was a hell of a call this morning. 336 00:14:31,037 --> 00:14:32,405 - Yeah, sure was. 337 00:14:32,439 --> 00:14:35,175 - As lieutenants, you're my three officers on scene, 338 00:14:35,208 --> 00:14:37,444 so what I'd like to do is meet with each of you individually 339 00:14:37,477 --> 00:14:39,245 and go through that fire, 340 00:14:39,279 --> 00:14:41,281 what decisions you made and why, 341 00:14:41,314 --> 00:14:44,284 thought processes, et cetera. 342 00:14:44,317 --> 00:14:47,153 - We will have our reports finished by end of shift, 343 00:14:47,187 --> 00:14:49,422 and it will all be in there. 344 00:14:49,456 --> 00:14:51,991 - In conversation, more details come out. 345 00:14:52,025 --> 00:14:55,161 It'll help me understand your leadership styles and methods. 346 00:14:55,195 --> 00:14:57,464 And I'd like to do this sooner rather than later, 347 00:14:57,497 --> 00:14:58,598 fresh on the mind. 348 00:14:58,631 --> 00:15:01,267 - W-- - Yes, sir. Sounds good. 349 00:15:01,301 --> 00:15:02,102 - Great. 350 00:15:02,135 --> 00:15:03,103 Lieutenant Severide, you'll go first. 351 00:15:03,136 --> 00:15:05,338 Gather whatever you have in your report so far 352 00:15:05,372 --> 00:15:06,740 and meet me in the briefing room. 353 00:15:06,773 --> 00:15:08,041 - Copy that. 354 00:15:08,074 --> 00:15:09,976 355 00:15:10,010 --> 00:15:12,045 - Dismissed. 356 00:15:12,078 --> 00:15:17,117 * * 357 00:15:17,150 --> 00:15:19,285 - The way he said dismissed-- 358 00:15:19,319 --> 00:15:20,687 I mean, he might as well have said, 359 00:15:20,720 --> 00:15:22,155 get the hell out of my office. 360 00:15:22,188 --> 00:15:24,724 - This guy is a taskmaster. 361 00:15:24,758 --> 00:15:27,193 * * 362 00:15:27,227 --> 00:15:31,297 - Boden never did this kind of performance review. 363 00:15:31,331 --> 00:15:35,402 Pascal is pulling some serious alpha moves. 364 00:15:35,435 --> 00:15:42,375 * * 365 00:15:46,112 --> 00:15:48,715 What--what was that for? 366 00:15:48,748 --> 00:15:51,184 Not that I'm complaining. 367 00:15:51,217 --> 00:15:53,687 - I'm hoping it'll help ease you up a little. 368 00:15:53,720 --> 00:15:54,854 - What does that mean? 369 00:15:54,888 --> 00:15:57,757 - Chief Pascal warned us that there's gonna be changes. 370 00:15:57,791 --> 00:16:01,227 You're not helping yourself by challenging him from the jump. 371 00:16:01,261 --> 00:16:04,330 - I'm not challenging him. 372 00:16:04,364 --> 00:16:05,432 Per se. 373 00:16:05,465 --> 00:16:08,301 - Just give the man a chance. 374 00:16:09,736 --> 00:16:11,271 - One more kiss, I'll consider it. 375 00:16:13,406 --> 00:16:15,208 376 00:16:17,444 --> 00:16:19,446 Fine, I will try. 377 00:16:21,815 --> 00:16:23,750 378 00:16:23,783 --> 00:16:25,652 Damon. 379 00:16:25,685 --> 00:16:28,521 He made some smart moves on the big fire call. 380 00:16:28,555 --> 00:16:29,456 - He did. 381 00:16:29,489 --> 00:16:31,291 - I, uh, I saw you talking to him about it, 382 00:16:31,324 --> 00:16:33,526 which, in general, is fine. 383 00:16:33,560 --> 00:16:37,564 But maybe let me be the first to debrief after the call? 384 00:16:37,597 --> 00:16:39,666 - Absolutely. 385 00:16:39,699 --> 00:16:42,669 Now, I gotta round up my files for the big man. 386 00:16:42,702 --> 00:16:44,204 - Yeah. 387 00:16:44,237 --> 00:16:46,339 Have fun with that. 388 00:16:48,208 --> 00:16:51,778 389 00:16:51,811 --> 00:16:54,581 - Oh, they put out a date for the next lieutenant test yet? 390 00:16:54,614 --> 00:16:55,648 - No. 391 00:16:55,682 --> 00:16:56,683 But I can't take it 392 00:16:56,716 --> 00:16:58,685 until Herrmann moves up to chief rank, anyway. 393 00:16:58,718 --> 00:17:01,588 I'm not taking a promotion until there's an opening here. 394 00:17:01,621 --> 00:17:03,456 I would never leave 51. 395 00:17:03,490 --> 00:17:06,526 - Yeah, that's why I didn't take it last year. 396 00:17:06,559 --> 00:17:07,727 Hey, I didn't think about this before, 397 00:17:07,761 --> 00:17:09,429 but you're sort of at the mercy 398 00:17:09,462 --> 00:17:11,564 of Herrmann's test-taking skills on this one, huh? 399 00:17:11,598 --> 00:17:14,534 - Hey, don't remind me. 400 00:17:17,437 --> 00:17:19,706 You and Damon get into it or something? 401 00:17:19,739 --> 00:17:20,707 - What? No. 402 00:17:20,740 --> 00:17:22,375 No, no, not at all. 403 00:17:22,409 --> 00:17:23,510 He's, uh--he's a good kid. 404 00:17:26,246 --> 00:17:29,182 - So keep in mind, team accountability is key. 405 00:17:29,215 --> 00:17:31,384 Don't forget to use your radio more. 406 00:17:31,418 --> 00:17:33,219 - Got it. 407 00:17:33,253 --> 00:17:35,188 - One more thing. 408 00:17:37,290 --> 00:17:41,828 Let's see--I'm looking for a General Order 96-001. 409 00:17:41,861 --> 00:17:43,229 Here. 410 00:17:45,565 --> 00:17:47,634 I think you know what this section is. 411 00:17:47,667 --> 00:17:49,369 It states immediate family members 412 00:17:49,402 --> 00:17:52,339 should not work the same firehouse in the same shift. 413 00:17:52,372 --> 00:17:54,507 414 00:17:54,541 --> 00:17:56,710 Since Lieutenant Kidd doesn't have your last name, 415 00:17:56,743 --> 00:17:59,679 I assume that's how it stayed under the radar. 416 00:17:59,713 --> 00:18:02,349 * * 417 00:18:02,382 --> 00:18:06,553 Going on calls with family members, that can be trouble. 418 00:18:06,586 --> 00:18:09,155 Seems to me you both figured out a way to manage it, 419 00:18:09,189 --> 00:18:12,359 considering how long you worked together. 420 00:18:12,392 --> 00:18:15,729 - Yes, sir. We have it handled. 421 00:18:17,797 --> 00:18:20,834 - Good. 422 00:18:20,867 --> 00:18:24,571 Just be aware that's something I'll be keeping an eye on. 423 00:18:24,604 --> 00:18:27,674 - Understood. 424 00:18:30,810 --> 00:18:32,312 - You need any help? 425 00:18:32,345 --> 00:18:33,646 - Uh, yeah, when we get back to Med, 426 00:18:33,680 --> 00:18:36,549 will you remind me that we need another pair of Magill forceps? 427 00:18:36,583 --> 00:18:37,684 - Sure. 428 00:18:39,252 --> 00:18:40,320 Hey, are you OK? 429 00:18:40,353 --> 00:18:42,389 - Yeah, I'm fine. Thanks. 430 00:18:44,724 --> 00:18:46,860 - Pascal is kind of distractingly cute 431 00:18:46,893 --> 00:18:49,529 for a chief, no? 432 00:18:49,562 --> 00:18:51,631 - When I first met you, you told me you had a fling 433 00:18:51,664 --> 00:18:53,533 with your instructor at training. 434 00:18:53,566 --> 00:18:55,235 Do you have a thing for authority figures? 435 00:18:55,268 --> 00:18:56,503 - Please. 436 00:18:56,536 --> 00:18:58,304 Uh, it is called daddy issues. 437 00:18:58,338 --> 00:18:59,539 438 00:18:59,572 --> 00:19:01,408 No, he was cool on the call, right? 439 00:19:01,441 --> 00:19:03,510 Did not blink. - Yeah, he was. 440 00:19:03,543 --> 00:19:06,379 But among many other potential disasters with this idea, 441 00:19:06,413 --> 00:19:08,348 I'm pretty sure I saw a ring on his finger. 442 00:19:08,381 --> 00:19:09,816 - Well, you never know. 443 00:19:09,849 --> 00:19:11,785 444 00:19:11,818 --> 00:19:14,954 - Truck 81, Ambulance 61, motor vehicle accident. 445 00:19:14,988 --> 00:19:16,856 Union and 14th Street. 446 00:19:16,890 --> 00:19:19,626 447 00:19:19,659 --> 00:19:22,696 448 00:19:22,729 --> 00:19:23,897 * * 449 00:19:23,930 --> 00:19:25,699 450 00:19:25,732 --> 00:19:27,901 451 00:19:27,934 --> 00:19:30,437 - Cutters and jaws. - Copy. 452 00:19:31,638 --> 00:19:32,839 - Hey! 453 00:19:32,872 --> 00:19:34,674 Back up! Come on. 454 00:19:34,708 --> 00:19:36,376 Give us some space. 455 00:19:36,409 --> 00:19:39,879 * * 456 00:19:39,913 --> 00:19:42,982 Looks like two in the front, driver and passenger. 457 00:19:43,016 --> 00:19:44,517 I don't see movement. 458 00:19:44,551 --> 00:19:45,785 Work these front doors. - Copy. 459 00:19:45,819 --> 00:19:47,020 - Copy. 460 00:19:47,053 --> 00:19:48,688 461 00:19:48,722 --> 00:19:50,557 - We got two kids! 462 00:19:50,590 --> 00:19:51,558 - Copy. 463 00:19:51,591 --> 00:19:53,860 - Damon, come help me work this door! 464 00:19:53,893 --> 00:19:55,628 - Yeah. 465 00:19:55,662 --> 00:19:57,630 - Front door's open! - Here I come. 466 00:20:02,068 --> 00:20:04,471 467 00:20:04,504 --> 00:20:06,439 All right, peripheral pulses, 468 00:20:06,473 --> 00:20:08,274 head injuries to both, but they're both breathing. 469 00:20:08,308 --> 00:20:09,876 Could be internal injuries. - Come on. 470 00:20:09,909 --> 00:20:11,845 471 00:20:11,878 --> 00:20:13,913 - Hey, you guys. Hi. 472 00:20:13,947 --> 00:20:17,951 My name is Lizzie. I'm gonna get you out, OK? 473 00:20:17,984 --> 00:20:19,586 What are your names? 474 00:20:19,619 --> 00:20:20,887 - I'm Lena. 475 00:20:20,920 --> 00:20:22,288 My brother's Jamie. 476 00:20:22,322 --> 00:20:23,356 - OK. OK. 477 00:20:23,390 --> 00:20:25,525 - Let me get in there. 478 00:20:25,558 --> 00:20:27,627 They're OK. 479 00:20:27,660 --> 00:20:30,497 OK, we're gonna get the front passengers out first. 480 00:20:30,530 --> 00:20:31,998 - Copy. I'll stay with them. 481 00:20:32,032 --> 00:20:33,833 - OK. - OK. 482 00:20:33,867 --> 00:20:36,870 * * 483 00:20:36,903 --> 00:20:38,805 OK. 484 00:20:39,806 --> 00:20:41,374 OK. 485 00:20:42,509 --> 00:20:44,077 - Is my mom OK? 486 00:20:44,110 --> 00:20:46,346 - They're gonna get her out right now. 487 00:20:46,379 --> 00:20:48,915 - It's OK, Jamie. 488 00:20:48,948 --> 00:20:50,617 He got scared. 489 00:20:50,650 --> 00:20:54,587 - I don't blame him. You guys are both really brave. 490 00:20:54,621 --> 00:20:57,891 Lena, do you mind if I take a look at your ankle? 491 00:20:57,924 --> 00:21:00,393 - All right, let's go. 492 00:21:00,427 --> 00:21:02,595 * * 493 00:21:02,629 --> 00:21:04,931 - Don't let my daddy go away. 494 00:21:04,964 --> 00:21:06,499 - Oh, we won't, hon. 495 00:21:06,533 --> 00:21:08,535 We're gonna take good care of him. 496 00:21:08,568 --> 00:21:12,405 - No, I mean, don't let him go. 497 00:21:12,439 --> 00:21:14,507 He crashed us on purpose. 498 00:21:14,541 --> 00:21:17,310 499 00:21:21,981 --> 00:21:22,482 . 500 00:21:22,515 --> 00:21:23,616 - Lena said it very clearly. "He crashed us on purpose." 501 00:21:24,217 --> 00:21:25,251 - Was she confused at all? 502 00:21:25,285 --> 00:21:27,654 The accident must have shaken her up pretty good. 503 00:21:27,687 --> 00:21:28,888 - She didn't seem confused to me. 504 00:21:28,922 --> 00:21:30,490 - Yeah, me neither. 505 00:21:30,523 --> 00:21:32,559 - Both parents are intubated and unconscious. 506 00:21:32,592 --> 00:21:34,427 - Hopefully, they pull through 507 00:21:34,461 --> 00:21:36,730 and we get a chance to talk to 'em. 508 00:21:36,763 --> 00:21:39,065 - The position of the car was strange. 509 00:21:39,099 --> 00:21:40,500 Straight into the wall-- 510 00:21:40,533 --> 00:21:42,736 like the driver didn't try to turn or stop. 511 00:21:42,769 --> 00:21:45,138 - The accident scene is under investigation right now. 512 00:21:45,171 --> 00:21:47,040 We should get some information on that. 513 00:21:47,073 --> 00:21:50,377 And we'll talk to the little girl after she's rested up. 514 00:21:50,410 --> 00:21:51,378 - Keep us posted? 515 00:21:51,411 --> 00:21:53,546 - Will do. 516 00:21:53,580 --> 00:21:55,148 - So what was your next move? 517 00:21:55,181 --> 00:21:57,684 - Uh, I started crawling around, 518 00:21:57,717 --> 00:22:01,988 getting the supply lines set up to feed the engine deck gun. 519 00:22:02,022 --> 00:22:03,590 Like you asked. 520 00:22:03,623 --> 00:22:05,125 - Well, you got that and the snorkel basket 521 00:22:05,158 --> 00:22:06,793 into position fast. 522 00:22:06,826 --> 00:22:07,927 - Mm. 523 00:22:07,961 --> 00:22:09,963 It worked out. Yeah. 524 00:22:11,831 --> 00:22:14,134 - Just so you understand my methodology, 525 00:22:14,167 --> 00:22:15,568 I believe knowledge is power, 526 00:22:15,602 --> 00:22:17,437 so I'm going to try and learn from every call, 527 00:22:17,470 --> 00:22:19,439 from every officer, 528 00:22:19,472 --> 00:22:21,775 and ask any question I can think of. 529 00:22:24,144 --> 00:22:25,612 - Yeah. 530 00:22:25,645 --> 00:22:27,547 But the unmanned snorkel cannon, 531 00:22:27,580 --> 00:22:29,482 that was pretty cool. 532 00:22:29,516 --> 00:22:31,785 I liked using that. 533 00:22:31,818 --> 00:22:32,986 - Me too. 534 00:22:33,019 --> 00:22:36,423 Between that and the portable water cannon... 535 00:22:36,456 --> 00:22:38,491 we tamed that beast. 536 00:22:38,525 --> 00:22:41,528 - Yeah, we did. 537 00:22:41,561 --> 00:22:43,997 - Hope we get some answers on that crash soon. 538 00:22:44,030 --> 00:22:46,900 It's crazy the kids survived with just minor injuries. 539 00:22:46,933 --> 00:22:48,068 - They're lucky. 540 00:22:48,101 --> 00:22:52,005 - If what the little girl said was true, not that lucky. 541 00:22:52,038 --> 00:22:53,440 Can you imagine? 542 00:22:53,473 --> 00:22:55,642 I mean, 543 00:22:55,675 --> 00:22:58,645 what the hell was going through that father's head? 544 00:22:58,678 --> 00:22:59,846 - All I know is there are some people 545 00:22:59,879 --> 00:23:02,849 who never should have become parents in the first place. 546 00:23:02,882 --> 00:23:04,150 547 00:23:04,184 --> 00:23:07,053 See you next shift. 548 00:23:07,087 --> 00:23:14,027 * * 549 00:23:14,060 --> 00:23:15,929 550 00:23:15,962 --> 00:23:17,197 551 00:23:17,230 --> 00:23:19,632 - How was your shift? 552 00:23:19,666 --> 00:23:21,134 - Nothing you want to hear about. 553 00:23:21,167 --> 00:23:23,870 It's a nasty world out there. 554 00:23:23,903 --> 00:23:27,540 - Sounds like a Bloody Mary is in order? 555 00:23:27,574 --> 00:23:30,577 - Or seven. 556 00:23:30,610 --> 00:23:32,879 Almost makes getting up at dawn worth it. 557 00:23:32,912 --> 00:23:35,815 558 00:23:35,849 --> 00:23:42,589 * * 559 00:23:48,895 --> 00:23:49,996 - Lieutenant Vale. 560 00:23:50,030 --> 00:23:51,798 - Chief Pascal. 561 00:23:51,831 --> 00:23:55,535 Chief, wow, that's, uh-- that's something. 562 00:23:55,568 --> 00:23:58,872 Congrats on the, uh, new rise in rank. 563 00:23:58,905 --> 00:24:01,908 - Thank you. Grab a seat. 564 00:24:04,177 --> 00:24:05,545 It's been a while, huh? 565 00:24:05,578 --> 00:24:07,280 - It has, it has. 566 00:24:07,313 --> 00:24:09,883 Yeah, I see you're still, uh, working that overtime, 567 00:24:09,916 --> 00:24:13,253 burning that daytime oil just as always. 568 00:24:13,286 --> 00:24:15,255 - Well, when you love what you do. 569 00:24:15,288 --> 00:24:17,223 - Right. 570 00:24:17,257 --> 00:24:19,726 Listen, I, uh-- 571 00:24:19,759 --> 00:24:21,594 I don't want to overstep, 572 00:24:21,628 --> 00:24:24,731 but we were close back in the day. 573 00:24:24,764 --> 00:24:27,767 I heard about what happened in Miami. 574 00:24:27,801 --> 00:24:29,102 You OK? 575 00:24:29,135 --> 00:24:30,670 576 00:24:30,704 --> 00:24:32,906 - Absolutely. 577 00:24:32,939 --> 00:24:34,274 All good. 578 00:24:34,307 --> 00:24:39,279 * * 579 00:24:39,312 --> 00:24:41,281 - You sure? 580 00:24:41,314 --> 00:24:42,749 Because I heard-- 581 00:24:42,782 --> 00:24:45,919 - Most of CFD doesn't even know I'm here yet. 582 00:24:45,952 --> 00:24:49,255 You must keep your ear really close to the ground, huh? 583 00:24:49,289 --> 00:24:52,659 - Well, I care, I guess. 584 00:24:52,692 --> 00:24:55,061 * * 585 00:24:55,095 --> 00:24:55,895 - I better get back to work. 586 00:24:55,929 --> 00:24:59,032 Thanks for coming by, Lieutenant. 587 00:24:59,065 --> 00:25:01,568 588 00:25:01,601 --> 00:25:04,871 - Not a problem. 589 00:25:04,904 --> 00:25:08,775 And, uh, if you ever want to talk, 590 00:25:08,808 --> 00:25:11,177 just give me a shout. 591 00:25:11,211 --> 00:25:17,050 * * 592 00:25:17,083 --> 00:25:19,786 - It's amazing the way the old-timers talk about him. 593 00:25:19,819 --> 00:25:21,654 He was a real smoke-eater, huh? 594 00:25:21,688 --> 00:25:23,189 - Benny commanded respect. 595 00:25:23,223 --> 00:25:26,659 I don't--I don't know how well-liked he was. Though-- 596 00:25:26,693 --> 00:25:28,228 - I still have the last birthday present 597 00:25:28,261 --> 00:25:30,330 he sent me on my 9th. 598 00:25:30,363 --> 00:25:32,198 Guess what it was. - Fire truck. 599 00:25:32,232 --> 00:25:34,701 - Cop car. 600 00:25:34,734 --> 00:25:37,303 - Come on, Cruz, you gonna tell me what's going on, 601 00:25:37,337 --> 00:25:40,774 way you've been eyeballing Damon? 602 00:25:40,807 --> 00:25:43,076 - It's just as these two get closer as brothers, 603 00:25:43,109 --> 00:25:46,279 you know, it's tricky. 604 00:25:46,312 --> 00:25:48,014 I saw Severide pull up a beat 605 00:25:48,048 --> 00:25:50,950 on a call when he thought that Damon was hurt. 606 00:25:50,984 --> 00:25:53,753 Just makes me worry for the both of 'em. 607 00:25:53,787 --> 00:25:57,090 - I think Severide's just trying to be a good mentor. 608 00:25:57,123 --> 00:26:01,061 - There's more to it than that when they're tied by blood. 609 00:26:01,094 --> 00:26:05,065 I know I'd do anything for my brother. 610 00:26:05,098 --> 00:26:06,900 - Chief is definitely intimidating. 611 00:26:06,933 --> 00:26:08,368 I don't know about the word "cute." 612 00:26:08,401 --> 00:26:12,272 - Well, a person can be both. 613 00:26:12,305 --> 00:26:14,240 614 00:26:14,274 --> 00:26:15,675 Hey, speaking of which, 615 00:26:15,709 --> 00:26:17,143 where's, uh-- where's Carver tonight? 616 00:26:17,177 --> 00:26:19,646 I figured after all that time away, he'd wanna hang. 617 00:26:19,679 --> 00:26:22,048 - Turns out Carver has a new girlfriend. 618 00:26:22,082 --> 00:26:24,017 Or an old girlfriend. I don't know. 619 00:26:24,050 --> 00:26:25,085 - Oh. 620 00:26:25,118 --> 00:26:27,420 I'm--I'm sorry. - Hey, me too. 621 00:26:27,454 --> 00:26:30,190 - Hey, whatever that girl's deal is, 622 00:26:30,223 --> 00:26:34,160 I don't get the vibe that she's making Carver very happy. 623 00:26:34,194 --> 00:26:36,396 Hey! Dwayne's here. 624 00:26:36,429 --> 00:26:37,731 - Hey, Dwayne. What's up? - Hi, guys. 625 00:26:37,764 --> 00:26:39,733 - Hey. I thought you had to work tonight. 626 00:26:39,766 --> 00:26:41,401 - Still on shift. 627 00:26:41,434 --> 00:26:42,435 Update on the case. 628 00:26:42,469 --> 00:26:44,170 - What's the latest? 629 00:26:44,204 --> 00:26:46,806 - Lena's father is still in an induced coma, 630 00:26:46,840 --> 00:26:49,676 but I got a chance to talk to Catherine, her mother. 631 00:26:49,709 --> 00:26:50,910 - That's good news. 632 00:26:50,944 --> 00:26:52,746 - But she told me you misunderstood everything 633 00:26:52,779 --> 00:26:56,816 Lena said, or that Lena was mixed up. 634 00:26:56,850 --> 00:26:59,452 Either way, she said the father did nothing wrong 635 00:26:59,486 --> 00:27:01,755 and that the crash was just an accident. 636 00:27:01,788 --> 00:27:04,724 - What? I--I didn't misunderstand anything. 637 00:27:04,758 --> 00:27:05,992 - Are you sure? 638 00:27:06,026 --> 00:27:07,961 - 100%. 639 00:27:07,994 --> 00:27:11,398 Lena was telling the truth. She was scared of her father. 640 00:27:11,431 --> 00:27:14,701 641 00:27:14,734 --> 00:27:15,935 * * 642 00:27:20,974 --> 00:27:21,107 . 643 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 - The mother won't even let the police talk to Lena. 644 00:27:22,976 --> 00:27:25,045 Said she's been traumatized enough. 645 00:27:25,078 --> 00:27:27,814 - It's shady, I'm telling you. - Or just protective. 646 00:27:27,847 --> 00:27:29,049 Where's Lena now? 647 00:27:29,082 --> 00:27:30,250 - She is staying with her aunt 648 00:27:30,283 --> 00:27:33,319 until her parents are out of the hospital. 649 00:27:33,353 --> 00:27:37,724 - EMTs aren't under the same restrictions as police. 650 00:27:37,757 --> 00:27:38,925 Sounds like you bonded with the girl. 651 00:27:38,958 --> 00:27:40,293 If you can think of a reason to go visit, 652 00:27:40,326 --> 00:27:41,895 you're free to do that. 653 00:27:41,928 --> 00:27:43,897 654 00:27:43,930 --> 00:27:45,131 - Could be medical follow-up. 655 00:27:45,165 --> 00:27:48,368 - Do you have concerns about her medically? 656 00:27:48,401 --> 00:27:50,403 - Not really. 657 00:27:50,437 --> 00:27:53,873 But there is something that I'd wish I'd done. 658 00:27:53,907 --> 00:27:57,811 And I think I can fix it if we can find that minivan. 659 00:27:57,844 --> 00:27:59,479 - I'll give you the leeway. 660 00:27:59,512 --> 00:28:02,215 I'm always open to a solid follow-through on our cases, 661 00:28:02,248 --> 00:28:04,851 but watch your step. 662 00:28:04,884 --> 00:28:08,088 - Copy that, Chief. Thank you. 663 00:28:08,121 --> 00:28:10,357 - The accident report came back inconclusive. 664 00:28:10,390 --> 00:28:13,493 So that puts even more pressure on the girl's word. 665 00:28:13,526 --> 00:28:15,762 - And the mother's. 666 00:28:15,795 --> 00:28:17,097 - Yeah. 667 00:28:17,130 --> 00:28:22,302 * * 668 00:28:22,335 --> 00:28:26,106 Ever since we started even talking about having kids, 669 00:28:26,139 --> 00:28:31,845 every call with a child just fills me with... 670 00:28:31,878 --> 00:28:36,216 dread, I guess, is the word. 671 00:28:36,249 --> 00:28:40,887 You think that feeling ever goes away? 672 00:28:40,920 --> 00:28:44,124 - You'd have to ask one of the guys with kids. 673 00:28:44,157 --> 00:28:46,493 674 00:28:46,526 --> 00:28:51,865 - I wish I could just snap my fingers and feel ready. 675 00:28:51,898 --> 00:28:55,135 * * 676 00:28:55,168 --> 00:28:56,469 I just don't. 677 00:28:56,503 --> 00:28:58,538 Yet. 678 00:28:58,571 --> 00:29:01,007 And I'm sorry about that. 679 00:29:01,041 --> 00:29:02,409 - You don't have to apologize. 680 00:29:02,442 --> 00:29:04,277 I told you. 681 00:29:04,310 --> 00:29:11,217 * * 682 00:29:11,251 --> 00:29:14,421 - Just so you know, you can talk to me about anything. 683 00:29:14,454 --> 00:29:16,456 Including Carver. 684 00:29:16,489 --> 00:29:18,291 - I know that. 685 00:29:18,324 --> 00:29:21,027 Uh, it just kind of shook me up worse than I thought. 686 00:29:21,061 --> 00:29:23,930 I kind of shut down my emotions, so... 687 00:29:25,432 --> 00:29:28,101 - Maybe don't give up so fast? 688 00:29:28,134 --> 00:29:29,436 You know? 689 00:29:29,469 --> 00:29:31,004 'Cause this girl could just be a distraction 690 00:29:31,037 --> 00:29:32,939 over his heartbreak from you. 691 00:29:32,972 --> 00:29:35,308 And he has no idea how you're feeling. 692 00:29:35,342 --> 00:29:36,576 - There it is. 693 00:29:36,609 --> 00:29:39,879 694 00:29:42,649 --> 00:29:44,951 - OK. - Just let me help you. 695 00:29:46,486 --> 00:29:47,854 696 00:29:47,887 --> 00:29:49,989 - OK. 697 00:29:50,023 --> 00:29:52,392 Oh, I hope it's still in here. 698 00:29:52,425 --> 00:29:55,562 699 00:29:55,595 --> 00:29:57,430 Got it. 700 00:29:57,464 --> 00:29:59,466 701 00:29:59,499 --> 00:30:02,469 I bet Lena is missing this. 702 00:30:02,502 --> 00:30:04,104 - I bet she is. 703 00:30:04,137 --> 00:30:07,841 And, as PIC, I think we should bring it to her. 704 00:30:09,909 --> 00:30:10,777 - You know, I'm gonna say something 705 00:30:10,810 --> 00:30:12,879 to the chief about this-- it's ridiculous. 706 00:30:12,912 --> 00:30:15,115 - I'll back you. We're not schoolkids. 707 00:30:15,148 --> 00:30:17,083 - I'm gonna lose my winning streak on Jewel Island. 708 00:30:17,117 --> 00:30:19,352 - This'll be good. - Mm. 709 00:30:19,386 --> 00:30:21,488 - Let's do some all-unit drills after lunch. 710 00:30:21,521 --> 00:30:23,623 Meet on the app floor. 711 00:30:23,656 --> 00:30:25,892 712 00:30:25,925 --> 00:30:27,494 - Hey, Chief. 713 00:30:27,527 --> 00:30:28,895 - Yes? 714 00:30:28,928 --> 00:30:32,966 * * 715 00:30:32,999 --> 00:30:35,135 - What kind of drills? 716 00:30:35,168 --> 00:30:37,504 - Air management and hose deployment. 717 00:30:37,537 --> 00:30:38,905 - Sounds great. 718 00:30:38,938 --> 00:30:41,474 - Thanks. 719 00:30:41,508 --> 00:30:43,677 - I actually could use some air management training. 720 00:30:43,710 --> 00:30:45,545 - You're a walking tragedy. 721 00:30:45,578 --> 00:30:47,213 - Hey, come on. 722 00:30:47,247 --> 00:30:52,285 Pascal has some pretty good ideas. 723 00:30:52,318 --> 00:30:53,420 I'm just saying 724 00:30:53,453 --> 00:30:56,556 that I was impressed with him in the meeting I had. 725 00:30:56,589 --> 00:30:58,324 - Impressed how? 726 00:30:58,358 --> 00:31:01,327 - The way that he stepped into Boden's shoes like that, 727 00:31:01,361 --> 00:31:03,663 you know, doing things his own way, 728 00:31:03,697 --> 00:31:06,499 that takes a lot of nerve. 729 00:31:06,533 --> 00:31:09,169 I give the man kudos for that. 730 00:31:15,508 --> 00:31:17,644 - Lieutenant Kidd, you still haven't checked in 731 00:31:17,677 --> 00:31:19,346 for your vape fire post-mortem. 732 00:31:19,379 --> 00:31:21,247 Let's do it now. - How about in an hour or so? 733 00:31:21,281 --> 00:31:22,716 I've got some Girls on Fire work 734 00:31:22,749 --> 00:31:24,017 that I want to do before the session. 735 00:31:24,050 --> 00:31:27,654 - That work can wait. 736 00:31:27,687 --> 00:31:29,656 - Yes, Chief. Of course. 737 00:31:29,689 --> 00:31:32,359 My apologies. 738 00:31:41,701 --> 00:31:43,937 739 00:31:45,739 --> 00:31:47,574 - Hello. You must be Lena's aunt. 740 00:31:47,607 --> 00:31:49,609 - Is everything OK? - Yes. 741 00:31:49,642 --> 00:31:52,579 We are the medics who treated Lena at the accident. 742 00:31:52,612 --> 00:31:54,047 - Oh. 743 00:31:54,080 --> 00:31:56,182 - We just wanted to see how Lena was doing. 744 00:31:56,216 --> 00:31:58,318 And to give her this. 745 00:31:58,351 --> 00:32:00,620 We found it after we dropped her off. 746 00:32:00,653 --> 00:32:04,724 - That is Lena's favorite. She's been asking for it. 747 00:32:04,758 --> 00:32:07,260 Um, come on in. 748 00:32:10,697 --> 00:32:13,400 - Nora! - Hey, Lena. 749 00:32:13,433 --> 00:32:14,634 - Thank you. 750 00:32:14,668 --> 00:32:15,702 - How's the ankle feeling? 751 00:32:15,735 --> 00:32:17,237 - It's fine, 752 00:32:17,270 --> 00:32:18,738 but Aunt Judy won't let me go skateboarding yet. 753 00:32:18,772 --> 00:32:20,740 - One more week. 754 00:32:20,774 --> 00:32:22,475 - She looks so pretty. 755 00:32:22,509 --> 00:32:24,544 - Yeah, Novak cleaned her up for you. 756 00:32:24,577 --> 00:32:28,515 - I was so scared she got hurt during the crash. 757 00:32:30,517 --> 00:32:33,386 - I had a doll just like that growing up, 758 00:32:33,420 --> 00:32:38,658 and I used to love brushing her hair and taking care of her. 759 00:32:38,692 --> 00:32:42,295 And I can tell you take really good care of Nora, too. 760 00:32:42,328 --> 00:32:43,730 - I do. 761 00:32:43,763 --> 00:32:47,434 - And I bet you do everything you can to keep her safe. 762 00:32:47,467 --> 00:32:48,702 - I do. 763 00:32:48,735 --> 00:32:51,604 I held her so tight in the car. 764 00:32:51,638 --> 00:32:53,373 - Before the accident? 765 00:32:53,406 --> 00:32:56,776 - As soon as Daddy started driving so fast. 766 00:32:56,810 --> 00:32:59,579 Then, when he said that thing, 767 00:32:59,612 --> 00:33:02,449 I tried to squeeze her under my seat belt. 768 00:33:02,482 --> 00:33:04,517 But I couldn't. 769 00:33:04,551 --> 00:33:07,487 - What did-- what did your daddy say? 770 00:33:07,520 --> 00:33:09,723 771 00:33:09,756 --> 00:33:12,792 - That we couldn't live anymore. 772 00:33:12,826 --> 00:33:14,527 It was time for us to die. 773 00:33:14,561 --> 00:33:16,429 774 00:33:16,463 --> 00:33:17,697 - Honey. 775 00:33:17,731 --> 00:33:24,137 * * 776 00:33:29,175 --> 00:33:29,309 . 777 00:33:29,342 --> 00:33:30,076 - The father is still unconscious. 778 00:33:31,011 --> 00:33:33,380 But now that Lena's aunt heard her statement, 779 00:33:33,413 --> 00:33:35,281 the police can talk to the mother. 780 00:33:35,315 --> 00:33:37,450 - What if she still insists Lena is lying? 781 00:33:37,484 --> 00:33:40,186 - DCFS will separate Lena and her brother from the family 782 00:33:40,220 --> 00:33:42,322 until the courts decide where the truth lies, 783 00:33:42,355 --> 00:33:43,757 or the father regains consciousness 784 00:33:43,790 --> 00:33:46,693 and admits any wrongdoing. 785 00:33:46,726 --> 00:33:50,363 786 00:33:50,397 --> 00:33:52,098 - First, we're just here to check in with you. 787 00:33:52,132 --> 00:33:53,600 788 00:33:53,633 --> 00:33:55,869 - Unfortunately, your daughter's reports 789 00:33:55,902 --> 00:33:57,604 do match with what our report's saying. 790 00:33:57,637 --> 00:33:59,606 - Oh, no. She's just a kid. 791 00:33:59,639 --> 00:34:02,575 She's--she doesn't know what she's saying. 792 00:34:02,609 --> 00:34:05,145 - And we will have to take the children away until we-- 793 00:34:05,178 --> 00:34:06,880 - Please. 794 00:34:06,913 --> 00:34:08,815 No. 795 00:34:08,848 --> 00:34:11,518 You can't take my children away! 796 00:34:11,551 --> 00:34:13,853 - Did your husband say those things or not? 797 00:34:13,887 --> 00:34:16,256 * * 798 00:34:16,289 --> 00:34:19,459 - Yes, he said those things, but he's sick! 799 00:34:19,492 --> 00:34:23,296 He just needs help, that's all! 800 00:34:23,329 --> 00:34:26,733 Oh, God! 801 00:34:26,766 --> 00:34:31,438 * * 802 00:34:33,373 --> 00:34:35,608 - Hey, what time should I be at your place? 803 00:34:35,642 --> 00:34:37,911 - Cubs game starts at 3:00. - See you then. 804 00:34:37,944 --> 00:34:40,647 I'll bring the beer. 805 00:34:40,680 --> 00:34:41,948 - Heads up. 806 00:34:41,981 --> 00:34:44,417 I want everyone coming in half an hour early from here on out. 807 00:34:44,451 --> 00:34:46,219 I've got an equipment check 808 00:34:46,252 --> 00:34:47,354 that takes some getting used to. 809 00:34:47,387 --> 00:34:48,722 - Copy that. - You got it, Chief. 810 00:34:51,524 --> 00:34:53,693 This guy's really getting up and in it. 811 00:34:53,727 --> 00:34:56,730 - No doubt he likes to keep everyone on their heels. 812 00:34:56,763 --> 00:34:59,232 He even pulled out the General Order book. 813 00:34:59,265 --> 00:35:00,367 Called out me and Stella 814 00:35:00,400 --> 00:35:01,801 for working the same shift together. 815 00:35:01,835 --> 00:35:03,103 - Damn. - Yeah. 816 00:35:03,136 --> 00:35:07,240 - Well, what did he say about you and Damon working together? 817 00:35:07,273 --> 00:35:09,843 - I didn't mention it. Not an issue. 818 00:35:09,876 --> 00:35:11,644 - Huh. 819 00:35:11,678 --> 00:35:13,246 - What? 820 00:35:13,279 --> 00:35:16,182 - Oh. Your call, obviously. 821 00:35:16,216 --> 00:35:18,318 - That's right. It is. 822 00:35:18,351 --> 00:35:21,421 823 00:35:26,426 --> 00:35:28,561 - Are you staying after shift? 824 00:35:28,595 --> 00:35:31,498 - Pascal gave me some--some ideas for organizing the rig. 825 00:35:31,531 --> 00:35:35,669 I figured I'd try 'em out. 826 00:35:35,702 --> 00:35:38,438 - You're sure trying to make a good impression on the guy. 827 00:35:38,471 --> 00:35:42,575 - Yeah, maybe I am. I mean, what's wrong with that? 828 00:35:44,344 --> 00:35:45,912 - Did you really miss the captain's test 829 00:35:45,945 --> 00:35:48,948 'cause you were sick? 830 00:35:48,982 --> 00:35:53,820 - Of course I was sick. Why would you even ask that? 831 00:35:53,853 --> 00:35:57,757 - You shouldn't be so impressed with the new chief. 832 00:35:57,791 --> 00:36:01,227 All this stuff he's doing, stepping into Boden's shoes, 833 00:36:01,261 --> 00:36:04,297 taking some new tacks-- just so you know, 834 00:36:04,330 --> 00:36:08,368 you could do all that, too. 835 00:36:08,401 --> 00:36:11,971 And you'd be great at it. 836 00:36:12,005 --> 00:36:17,310 * * 837 00:36:20,780 --> 00:36:23,650 - Hey. 838 00:36:23,683 --> 00:36:24,517 - Hey. 839 00:36:24,551 --> 00:36:26,319 - We haven't had time to talk today. 840 00:36:26,353 --> 00:36:27,587 - It's all good. 841 00:36:27,620 --> 00:36:28,855 - I just, uh-- 842 00:36:28,888 --> 00:36:31,858 * * 843 00:36:31,891 --> 00:36:32,926 844 00:36:32,959 --> 00:36:34,694 I just wanted to say I'm sorry. 845 00:36:34,728 --> 00:36:37,564 About the way things went before you left. 846 00:36:37,597 --> 00:36:40,000 I shouldn't have said what I did about you and Kidd 847 00:36:40,033 --> 00:36:42,569 and all-- - No reason to talk about it. 848 00:36:42,602 --> 00:36:44,471 That's the past. 849 00:36:44,504 --> 00:36:46,873 I'm done living there. 850 00:36:46,906 --> 00:36:49,909 - OK. 851 00:36:49,943 --> 00:36:51,611 - Let's just not pretend 852 00:36:51,644 --> 00:36:55,482 that we're anything more than coworkers. 853 00:36:55,515 --> 00:36:58,651 It'll be better for both of us. 854 00:36:58,685 --> 00:37:05,625 * * 855 00:37:14,367 --> 00:37:15,802 856 00:37:15,835 --> 00:37:18,538 - What's going on? 857 00:37:18,571 --> 00:37:20,306 You OK? 858 00:37:20,340 --> 00:37:21,808 - Yeah, I am. 859 00:37:21,841 --> 00:37:24,611 I'm just pissed off. 860 00:37:24,644 --> 00:37:27,313 - This has something to do with Pascal? 861 00:37:27,347 --> 00:37:28,915 - Partly. 862 00:37:28,948 --> 00:37:30,884 More about me. 863 00:37:30,917 --> 00:37:32,819 He called me out 864 00:37:32,852 --> 00:37:36,923 for avoiding the review 865 00:37:36,956 --> 00:37:41,027 and I pushed back. 866 00:37:41,061 --> 00:37:43,830 Tried to put him off. 867 00:37:43,863 --> 00:37:47,801 I never would have done that to Boden. 868 00:37:47,834 --> 00:37:51,771 So you were right. 869 00:37:51,805 --> 00:37:54,774 My attitude has been pretty screwed up. 870 00:37:54,808 --> 00:37:57,344 * * 871 00:37:57,377 --> 00:38:02,916 I really miss having Boden at 51. 872 00:38:02,949 --> 00:38:07,387 The man, he was more than just my boss. 873 00:38:07,420 --> 00:38:11,658 He walked me down the aisle, you know? 874 00:38:11,691 --> 00:38:13,960 - Mm-hmm. 875 00:38:13,993 --> 00:38:16,096 I know. 876 00:38:16,129 --> 00:38:19,099 * * 877 00:38:19,132 --> 00:38:21,701 - I know you said, 878 00:38:21,735 --> 00:38:24,704 you know, give this Pascal guy a chance. 879 00:38:24,738 --> 00:38:27,674 And it's not just because he's not Boden. 880 00:38:27,707 --> 00:38:31,444 There is something about him... 881 00:38:31,478 --> 00:38:33,913 makes me nervous somehow. 882 00:38:33,947 --> 00:38:37,751 - Yeah, there's something about him that's a little... 883 00:38:40,887 --> 00:38:42,789 Off. 884 00:38:42,822 --> 00:38:49,763 * * 885 00:39:07,047 --> 00:39:09,482 - What the hell? 886 00:39:09,516 --> 00:39:14,487 * * 887 00:39:14,521 --> 00:39:18,725 You gotta be kidding me. 888 00:39:18,758 --> 00:39:20,760 Monica. 889 00:39:20,794 --> 00:39:23,897 Open the door. 890 00:39:23,930 --> 00:39:26,966 891 00:39:27,000 --> 00:39:31,171 * * 892 00:39:31,204 --> 00:39:33,506 - I'm not happy, Dom. 893 00:39:33,540 --> 00:39:35,041 I think you should go stay somewhere else. 894 00:39:35,075 --> 00:39:37,844 - Yeah, well, first of all, it's my name on the lease. 895 00:39:37,877 --> 00:39:38,845 - Then I can go. 896 00:39:38,878 --> 00:39:41,848 - No, I want you here. I... 897 00:39:41,881 --> 00:39:43,983 I wanna work on this. 898 00:39:44,017 --> 00:39:46,519 - Seems like all you really wanna do is just work. 899 00:39:46,553 --> 00:39:48,922 Night and day, like always. 900 00:39:48,955 --> 00:39:51,658 - I told you the hours are going to be crazy at first. 901 00:39:51,691 --> 00:39:54,594 - You should've stayed in Miami. 902 00:39:54,627 --> 00:39:56,529 - But I didn't. 903 00:39:56,563 --> 00:39:58,498 I came here to be with you. 904 00:39:58,531 --> 00:40:00,934 * * 905 00:40:00,967 --> 00:40:02,736 I don't give up. 906 00:40:02,769 --> 00:40:07,140 - Well, maybe it's time you do. 907 00:40:07,173 --> 00:40:09,542 - Monica... 908 00:40:09,576 --> 00:40:11,077 you're gonna need me to keep you warm 909 00:40:11,111 --> 00:40:13,813 when that Chicago winter hits. 910 00:40:13,847 --> 00:40:15,215 * * 911 00:40:15,248 --> 00:40:18,051 We got weak in Miami. 912 00:40:22,022 --> 00:40:23,523 Come on. 913 00:40:23,556 --> 00:40:25,191 Open the door. 914 00:40:25,225 --> 00:40:32,532 * * 915 00:40:33,533 --> 00:40:35,101 916 00:40:35,135 --> 00:40:42,475 * * 917 00:40:45,278 --> 00:40:47,914 - You're a lucky man. 918 00:40:47,947 --> 00:40:49,249 - I know it. 919 00:40:49,282 --> 00:40:54,921 * * 920 00:41:03,663 --> 00:41:03,797 . 921 00:41:03,830 --> 00:41:04,197 922 00:41:06,666 --> 00:41:13,773 * * 923 00:41:33,026 --> 00:41:35,962 62026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.