All language subtitles for Chicago Med s10e01 Sink or Swim.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:08,274 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:08,308 --> 00:00:11,444 This is a teaching hospital. 3 00:00:11,478 --> 00:00:12,545 I'm not a therapist. 4 00:00:12,579 --> 00:00:14,581 I'm here to make her into a doctor. 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,649 Our job is to nurture, 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,452 not to cull the herd. 7 00:00:19,486 --> 00:00:22,389 Said he'd been assaulted by a masked assailant. 8 00:00:22,422 --> 00:00:24,557 He did this. 9 00:00:24,591 --> 00:00:26,784 I've been advocating for you ever since you got here. 10 00:00:26,809 --> 00:00:29,129 And you know what? I'm done. 11 00:00:29,162 --> 00:00:30,363 How are things at home? 12 00:00:30,397 --> 00:00:33,600 Honestly, it's a little strained. 13 00:00:33,633 --> 00:00:37,470 The job is to be there for your patient throughout their care. 14 00:00:37,504 --> 00:00:40,640 It's a hard rotation for anyone, 15 00:00:40,674 --> 00:00:43,476 but it's the burden we bear. 16 00:00:43,510 --> 00:00:46,130 ? ? 17 00:00:47,647 --> 00:00:50,583 [PHONE BUZZING] 18 00:00:59,859 --> 00:01:01,361 Yeah, me too. 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,862 I don't want to be sad anymore. 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,131 So I just want to be clear. You're saying you don't think 21 00:01:05,165 --> 00:01:06,833 - there's any way that... - Goodbye, Daniel. 22 00:01:06,866 --> 00:01:09,836 [SOMBER MUSIC] 23 00:01:09,869 --> 00:01:11,838 ? ? 24 00:01:11,871 --> 00:01:13,606 Everything OK? 25 00:01:13,640 --> 00:01:16,543 She just got herself transferred to another hospital. 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,445 A little extreme, don't you think? 27 00:01:18,478 --> 00:01:21,748 Wow, I'm sorry you two couldn't work it out. 28 00:01:21,781 --> 00:01:23,483 [SIGHS] 29 00:01:23,516 --> 00:01:25,618 Don't know what to tell you, you know? 30 00:01:25,652 --> 00:01:28,488 She still thinks that Ripley attacked Pawel, 31 00:01:28,521 --> 00:01:30,757 and it infuriates her that I don't. 32 00:01:30,790 --> 00:01:32,892 You miss her? 33 00:01:32,926 --> 00:01:35,895 Been a little quiet around the house 34 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 since she moved out. Not gonna lie. 35 00:01:37,630 --> 00:01:39,632 - Do I have to worry about you? - No. 36 00:01:39,666 --> 00:01:41,339 You've got to get ready to address your troops. 37 00:01:41,364 --> 00:01:42,402 I'm ready. 38 00:01:42,435 --> 00:01:44,371 I don't know if they're ready to hear it. 39 00:01:44,404 --> 00:01:46,439 - Good luck. - Yeah. 40 00:01:46,473 --> 00:01:48,441 Hey, you up for a celebratory beer? 41 00:01:48,475 --> 00:01:49,876 Oh, yeah. What are you celebrating? 42 00:01:49,909 --> 00:01:51,411 I'm done with chemo. 43 00:01:51,444 --> 00:01:53,546 I've got a good feeling about this PET scan. 44 00:01:53,580 --> 00:01:55,749 Hopefully, I can start helping Lynne with the baby. 45 00:01:55,782 --> 00:01:57,450 Well, I'm digging this new attitude, 46 00:01:57,484 --> 00:02:00,520 but a beer and chemo is not a... not a great combo. 47 00:02:00,553 --> 00:02:02,856 - Maybe it's the perfect combo. - [LAUGHS] 48 00:02:02,889 --> 00:02:06,493 Hey, you hear anything more about our other situation 49 00:02:06,526 --> 00:02:08,261 with, uh, Pawel? 50 00:02:08,294 --> 00:02:09,929 It's been quiet. 51 00:02:09,963 --> 00:02:12,399 You see? What'd I tell you? 52 00:02:12,432 --> 00:02:15,902 Cops don't care about small time stuff. 53 00:02:15,935 --> 00:02:19,806 - See you. - Yeah. 54 00:02:19,839 --> 00:02:21,508 Excuse me. 55 00:02:21,541 --> 00:02:23,443 Uh, you were a no-show last night 56 00:02:23,476 --> 00:02:25,345 at Crockett's goodbye party. 57 00:02:25,378 --> 00:02:27,414 He's sleeping it off on a plane to Boston about now. 58 00:02:27,447 --> 00:02:30,216 Yeah, sorry. I, uh, got held up here. 59 00:02:30,250 --> 00:02:31,951 - What's going on? - Oh, you haven't heard? 60 00:02:31,985 --> 00:02:34,721 Ms. Goodman's about to make a very big announcement 61 00:02:34,754 --> 00:02:36,289 to the entire ED. 62 00:02:36,322 --> 00:02:37,757 Well, that can't be good. 63 00:02:37,791 --> 00:02:40,660 Maybe we'll get a new hot tub in the staff lounge. 64 00:02:49,302 --> 00:02:51,838 Did it just get colder in here? 65 00:02:51,871 --> 00:02:53,640 We're on a break. 66 00:02:53,673 --> 00:02:55,642 Like a Ross and Rachel break or a Brad and Angelina break? 67 00:02:55,675 --> 00:02:57,677 I don't know, but I'm not gonna let it 68 00:02:57,711 --> 00:02:59,012 ruin my good mood. 69 00:02:59,045 --> 00:03:01,514 Have either of you seen the Brick? 70 00:03:01,548 --> 00:03:02,916 - No. - No, I haven't. 71 00:03:02,949 --> 00:03:04,584 It's just so strange. 72 00:03:04,617 --> 00:03:06,453 The night nurse normally leaves it at my desk, and... 73 00:03:06,486 --> 00:03:08,855 - So everyone's here? - Yeah. 74 00:03:08,888 --> 00:03:10,724 Good morning, everyone. 75 00:03:10,757 --> 00:03:14,961 I know that you've all heard that Jackson Monroe Hospital 76 00:03:14,994 --> 00:03:17,464 is closing its doors next week. 77 00:03:17,497 --> 00:03:20,266 Gaffney will absorb the overflow. 78 00:03:20,300 --> 00:03:22,702 Daily patient numbers will double. 79 00:03:22,736 --> 00:03:27,007 We need to rethink how this ED operates. 80 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 So changes are on the horizon, 81 00:03:30,076 --> 00:03:32,012 and I just ask for your patience 82 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 as we navigate this thing together. 83 00:03:34,748 --> 00:03:38,318 And thank you in advance. 84 00:03:38,351 --> 00:03:40,653 Dr. Archer, we should talk. 85 00:03:40,687 --> 00:03:42,789 Dr. Archer? Trauma 2 needs you. 86 00:03:42,822 --> 00:03:44,691 Uh, let's talk later, OK? 87 00:03:44,724 --> 00:03:47,961 Uh, don't be concerned about the ED. 88 00:03:47,994 --> 00:03:51,698 I'm ready for whatever's coming. 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,566 [PHONE BUZZING] 90 00:03:53,600 --> 00:03:56,369 Excuse me. Hi. 91 00:03:56,403 --> 00:03:58,772 - Can I have that? - Yeah. 92 00:03:58,805 --> 00:04:00,340 Thank you. 93 00:04:00,373 --> 00:04:02,375 [PHONE BUZZING] 94 00:04:02,409 --> 00:04:05,445 [PHONE BEEPING] 95 00:04:06,946 --> 00:04:08,915 Oh, my God. 96 00:04:08,948 --> 00:04:11,885 The commuter ship was struck by a smaller vessel. 97 00:04:11,918 --> 00:04:14,654 Water flooded the hull, and it capsized within minutes. 98 00:04:14,688 --> 00:04:16,612 Rescue operations are underway. 99 00:04:16,637 --> 00:04:18,925 [INDISTINCT CHATTER] 100 00:04:18,958 --> 00:04:20,493 That's right. 101 00:04:20,527 --> 00:04:22,529 A mass casualty incident is en route for Gaffney ASAP. 102 00:04:22,562 --> 00:04:24,464 70 or 80 victims, nearly half critical. 103 00:04:24,497 --> 00:04:26,066 Most of them are coming to us. 104 00:04:26,099 --> 00:04:28,868 Full MCI protocol. Yes. 105 00:04:28,902 --> 00:04:30,036 What's the ETA for the first arrival? 106 00:04:30,070 --> 00:04:31,145 Two minutes out. 107 00:04:31,170 --> 00:04:32,339 Trauma suites have been cleared? 108 00:04:32,372 --> 00:04:33,606 Treatment rooms too. 109 00:04:33,640 --> 00:04:34,674 Have you locked down the walk-in entrance? 110 00:04:34,708 --> 00:04:36,943 Done, the ambulance bay's the only point of entry into the ED. 111 00:04:36,976 --> 00:04:38,645 Chaos control. 112 00:04:38,678 --> 00:04:40,413 Trigger the all hazards disaster plan. 113 00:04:40,447 --> 00:04:42,549 Every on-call doctor, nurse, and otherwise 114 00:04:42,582 --> 00:04:44,617 hightails it in here ASAP. 115 00:04:44,651 --> 00:04:47,487 - All hands on deck. - Look at you. 116 00:04:47,520 --> 00:04:49,656 That's why I keep my RN license active 117 00:04:49,689 --> 00:04:51,825 for emergencies like this. 118 00:04:51,858 --> 00:04:53,093 Take intake and triage. 119 00:04:53,126 --> 00:04:54,661 - It's all set up. - Got it. 120 00:04:54,694 --> 00:04:55,995 Thank you. 121 00:04:56,020 --> 00:04:57,597 Thought it was gonna be a quiet morning. 122 00:04:57,630 --> 00:04:59,499 That's when the universe gets you. 123 00:04:59,532 --> 00:05:01,768 [TIRES SQUEAL] 124 00:05:01,801 --> 00:05:04,771 [SIRENS BLARING] 125 00:05:04,804 --> 00:05:07,507 [DRAMATIC MUSIC] 126 00:05:07,540 --> 00:05:08,975 Coming in behind you! 127 00:05:09,009 --> 00:05:11,111 [INDISTINCT CHATTER] 128 00:05:11,144 --> 00:05:14,864 ? ? 129 00:05:18,966 --> 00:05:22,966 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 130 00:05:28,121 --> 00:05:30,105 - What have we got? - 27-year-old female. 131 00:05:30,130 --> 00:05:32,399 BP 92 over 35. Heart rate 130. 132 00:05:32,432 --> 00:05:34,000 Respiratory rate 28. 133 00:05:34,034 --> 00:05:35,969 Got caught in electrical fire escaping the ship. 134 00:05:36,002 --> 00:05:38,605 Life jacket melted to the skin of her abdomen. 135 00:05:38,638 --> 00:05:40,440 Second and third-degree burns. 136 00:05:40,473 --> 00:05:42,742 - I... I can't breathe. - Stop the gurney. 137 00:05:42,776 --> 00:05:44,544 Hey, we got you. 138 00:05:44,577 --> 00:05:46,446 She's got a tension pneumo. Could arrest any second. 139 00:05:46,479 --> 00:05:48,515 Get me a 14-gauge angiocath. 140 00:05:48,548 --> 00:05:49,916 Can you get the needle in through the life jacket. 141 00:05:49,949 --> 00:05:51,851 I can decompress in the midaxillary line. 142 00:05:51,885 --> 00:05:53,586 [PANICKED BREATHING] 143 00:05:53,620 --> 00:05:55,722 OK, you're gonna feel a little pinch. 144 00:05:55,755 --> 00:05:57,284 Three, two, one. 145 00:05:57,309 --> 00:05:58,992 [GASPING] 146 00:05:59,025 --> 00:06:00,860 Thank you. 147 00:06:00,894 --> 00:06:02,662 - Juliette, talk to me. - Red tag. 148 00:06:02,696 --> 00:06:05,465 35-year-old male drowning vic. Unconscious. 149 00:06:05,498 --> 00:06:06,866 GCS 3, Brady and apneic when we got to him. 150 00:06:06,900 --> 00:06:08,201 Intubated at the scene. 151 00:06:08,234 --> 00:06:10,637 Gave him a round of atropine, but he lost his pulse in the rig. 152 00:06:10,670 --> 00:06:12,472 Just started compressions and pushed one round of epi. 153 00:06:12,505 --> 00:06:13,606 Any improvement? 154 00:06:13,640 --> 00:06:15,008 No pulse, no respiratory effort. 155 00:06:15,041 --> 00:06:16,142 - Nothing. - Epinephrine. 156 00:06:16,176 --> 00:06:17,711 1 milligram every three minutes. 157 00:06:17,744 --> 00:06:20,880 No, don't. It doesn't matter. Pupils fixed and dilated. 158 00:06:20,905 --> 00:06:22,347 A couple more rounds of epi, maybe we get him back. 159 00:06:22,372 --> 00:06:23,807 He's gone, Dr. Hudgins. 160 00:06:23,832 --> 00:06:25,901 All right, let's move on. 161 00:06:28,488 --> 00:06:31,458 Six-year-old male, hemophiliac, type A. 162 00:06:31,491 --> 00:06:33,893 Mom got him off the ship. BP 70 over 40. 163 00:06:33,927 --> 00:06:35,562 Respiratory rate 36. 164 00:06:35,595 --> 00:06:37,472 Moderate laceration on lower right medial calf. 165 00:06:37,497 --> 00:06:39,032 Put on a tourniquet to minimize some blood loss. 166 00:06:39,065 --> 00:06:40,500 And he's in shock. 167 00:06:40,533 --> 00:06:41,634 - Mommy, I'm scared! - I'm here. 168 00:06:41,668 --> 00:06:42,769 It's OK, sweetie. I'm here. 169 00:06:42,802 --> 00:06:44,671 - I'm right here. - Ma'am, I'm so sorry. 170 00:06:44,704 --> 00:06:46,539 We have to let Dr. Johnson do his job 171 00:06:46,573 --> 00:06:48,074 - so he can take your son. - No, Mommy. 172 00:06:48,108 --> 00:06:51,044 - No, I won't leave him! - OK, loosening tourniquet. 173 00:06:51,077 --> 00:06:52,645 All right, he's still bleeding. 174 00:06:52,679 --> 00:06:54,647 Let's downgrade to an Israeli pressure dressing. 175 00:06:54,681 --> 00:06:58,651 1 milligram morphine, 250 saline bolus, Ancef 300. 176 00:06:58,685 --> 00:07:00,954 Let's get some more blood down here, and he needs FFP. 177 00:07:00,987 --> 00:07:02,956 He's a hemophiliac. 178 00:07:02,989 --> 00:07:04,924 Red tag, 43-year-old male. 179 00:07:04,958 --> 00:07:07,227 Severe tenderness, decreased breath sounds 180 00:07:07,260 --> 00:07:09,529 on the left chest with lavender bruising. 181 00:07:09,562 --> 00:07:12,766 Heart rate 130. BP 110 over 65. 182 00:07:12,799 --> 00:07:15,635 - Sats only 88 on room air. - Let's transfer on my count. 183 00:07:15,669 --> 00:07:17,671 - One, two, three. - [SCREAMING] 184 00:07:17,704 --> 00:07:19,639 OK, you take a look. I'll listen. 185 00:07:19,673 --> 00:07:21,207 [STRAINING] I can't breathe. 186 00:07:21,241 --> 00:07:22,542 - I can't breathe. - I hear you, buddy. 187 00:07:22,575 --> 00:07:23,777 I hear you. 188 00:07:23,810 --> 00:07:26,179 [GASPING] 189 00:07:26,212 --> 00:07:27,681 Absent sliding. 190 00:07:27,714 --> 00:07:31,184 Pneumothorax confirmed on the left side with three rib fractures. 191 00:07:31,217 --> 00:07:32,819 All right, get me a chest tube set up 192 00:07:32,852 --> 00:07:37,057 with 1% lidocaine and give 100 mics fentanyl. 193 00:07:37,090 --> 00:07:39,559 This guy was driving the ship that ran into the commuter vessel. 194 00:07:39,592 --> 00:07:40,694 Witness said he lost consciousness 195 00:07:40,727 --> 00:07:42,962 - and veered off course. - I don't know what happened. 196 00:07:42,996 --> 00:07:44,631 One second I was... 197 00:07:44,664 --> 00:07:46,766 I was driving, and the next I wake up on the deck 198 00:07:46,800 --> 00:07:48,568 with a helicopter over me. 199 00:07:48,601 --> 00:07:49,602 Try to stay calm, sir, OK? 200 00:07:49,636 --> 00:07:50,704 - Just... - Hold the fentanyl. 201 00:07:50,737 --> 00:07:54,174 - Open your mouth, sir. - [GROANS] 202 00:07:54,207 --> 00:07:55,742 He chewed up his tongue. 203 00:07:55,775 --> 00:07:57,811 Have you ever had a seizure before, sir? 204 00:07:57,844 --> 00:08:00,080 No. Is that what happened? 205 00:08:00,113 --> 00:08:02,315 - Certainly looks like it. - Yeah, nice catch. 206 00:08:02,349 --> 00:08:03,650 All right, let's push the fentanyl. 207 00:08:03,683 --> 00:08:06,086 - Let's go. - [SCREAMS] 208 00:08:06,119 --> 00:08:07,153 - Ow! - Come on, let's go. 209 00:08:07,187 --> 00:08:09,923 - 15... - Apologies, Dr. Archer. 210 00:08:09,956 --> 00:08:12,559 A bit rusty. 211 00:08:13,760 --> 00:08:16,596 It's OK, Ms. Goodwin. Can you prep me a 36 212 00:08:16,629 --> 00:08:18,598 French chest tube, please? 213 00:08:18,631 --> 00:08:20,700 [GASPING] 214 00:08:20,734 --> 00:08:22,135 [MONITORS BEEPING] 215 00:08:22,168 --> 00:08:24,204 OK, I'm in. 216 00:08:24,237 --> 00:08:25,638 Heart rate's coming down. 217 00:08:25,672 --> 00:08:27,741 - Sats going up. - He's stable. 218 00:08:27,774 --> 00:08:30,877 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 219 00:08:30,910 --> 00:08:35,372 ? ? 220 00:08:36,049 --> 00:08:37,083 You're very lucky. 221 00:08:37,117 --> 00:08:39,352 These are all pretty much, you know, superficial. 222 00:08:39,386 --> 00:08:42,689 Your coat says you're a psychiatrist. 223 00:08:42,722 --> 00:08:45,125 Usually that's the case, but today I am 224 00:08:45,158 --> 00:08:48,161 whatever the ED needs me to be. 225 00:08:48,194 --> 00:08:50,196 Jeanine. 226 00:08:50,230 --> 00:08:52,665 Jeanine. Thank God you're OK. 227 00:08:52,699 --> 00:08:54,834 Where's Ellis? 228 00:08:54,868 --> 00:08:56,903 - Where's Ellis? - I'm sorry, sir. 229 00:08:56,936 --> 00:08:59,272 - You are... - Her husband, Seth. 230 00:08:59,305 --> 00:09:02,375 Oh, well, um, I'm Dr. Charles, 231 00:09:02,409 --> 00:09:04,978 and, um, Ellis is right in here, 232 00:09:05,011 --> 00:09:07,247 resting comfortably. 233 00:09:09,349 --> 00:09:11,017 I'm so happy you're OK. 234 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 I thought... 235 00:09:13,086 --> 00:09:14,621 I thought the worst. 236 00:09:14,654 --> 00:09:16,723 Ellis nearly bled to death because of you! 237 00:09:16,756 --> 00:09:18,158 - Jeanine, Jeanine, hold on! - Stay away! 238 00:09:18,191 --> 00:09:19,359 - Hold on! - Stay away! 239 00:09:19,392 --> 00:09:22,128 I don't want to look at you! 240 00:09:22,162 --> 00:09:25,131 [DARK MUSIC] 241 00:09:25,165 --> 00:09:28,668 ? ? 242 00:09:30,937 --> 00:09:33,373 Busy with your other job? 243 00:09:33,406 --> 00:09:35,775 Yes, the one where I'm your boss. 244 00:09:35,809 --> 00:09:37,911 Listen, I, uh, apologize for... 245 00:09:37,936 --> 00:09:40,880 No need. Treat me like any other nurse today. 246 00:09:40,914 --> 00:09:44,948 I've dealt with plenty of grouchy-ass doctors long before you. 247 00:09:44,973 --> 00:09:46,353 Ms. Goodwin! 248 00:09:46,386 --> 00:09:47,987 Dr. Lenox. 249 00:09:48,021 --> 00:09:49,889 I came as soon as I heard the news. 250 00:09:49,923 --> 00:09:52,726 Caitlin Lenox, the new Chief of the Emergency Department. 251 00:09:52,759 --> 00:09:54,894 Maggie Lockwood, charge nurse. 252 00:09:54,928 --> 00:09:56,429 Welcome. 253 00:09:56,463 --> 00:09:59,933 Dean Archer, current Chief of the Emergency Department. 254 00:09:59,966 --> 00:10:01,201 Hi. 255 00:10:01,234 --> 00:10:04,183 Uh, Dr. Archer, this is what I wanted to talk to you about. 256 00:10:04,208 --> 00:10:07,024 I've hired Dr. Lenox to co-run 257 00:10:07,048 --> 00:10:10,076 the ED with you as equals. 258 00:10:10,110 --> 00:10:12,855 Oh, good. I thought I was gonna have to brush up 259 00:10:12,880 --> 00:10:14,414 on my barista skills. 260 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 I was supposed to start next week, 261 00:10:15,815 --> 00:10:17,684 but I figured you'd need the help today. 262 00:10:17,717 --> 00:10:19,919 And every day after that, apparently. 263 00:10:19,953 --> 00:10:22,322 Listen, this is not how I wanted you to find this out, 264 00:10:22,355 --> 00:10:25,125 and I sincerely apologize for that, 265 00:10:25,158 --> 00:10:29,062 but Dr. Lenox comes highly recommended. 266 00:10:29,095 --> 00:10:31,097 Of course. 267 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 How old are you? 268 00:10:32,165 --> 00:10:35,869 - Dr. Archer. - How old are you? 269 00:10:35,902 --> 00:10:38,071 It's a pleasure to meet you, Dr. Lenox. 270 00:10:38,104 --> 00:10:39,706 Same. 271 00:10:41,441 --> 00:10:43,243 He'll adjust. 272 00:10:43,276 --> 00:10:44,477 Someday. 273 00:10:44,511 --> 00:10:46,079 We need a doctor! 274 00:10:46,112 --> 00:10:48,114 [SOBBING] 275 00:10:48,148 --> 00:10:50,417 Where's your pain coming from? 276 00:10:50,450 --> 00:10:53,720 I busted my hip when the ship rolled! 277 00:10:53,753 --> 00:10:57,757 I slid down the deck and slammed into a wall! 278 00:10:57,791 --> 00:10:59,926 Mechanism sounds more like a dislocation. 279 00:10:59,959 --> 00:11:02,162 - Let me help you. - What the hell are you doing? 280 00:11:02,195 --> 00:11:04,431 You! Put your hands on his pelvis to stabilize him. 281 00:11:04,464 --> 00:11:06,466 [GROANS] Wait! 282 00:11:06,499 --> 00:11:08,802 Count to three first! One... 283 00:11:08,835 --> 00:11:10,270 [BONES CRUNCH] 284 00:11:10,303 --> 00:11:12,072 Oh. 285 00:11:15,275 --> 00:11:18,111 That was totally badass. 286 00:11:18,144 --> 00:11:20,046 Gaffney, Chicago Med. Please hold. 287 00:11:20,080 --> 00:11:21,181 - Dr. Asher. - Yeah? What's up? 288 00:11:21,214 --> 00:11:23,750 Pregnant woman. Critical. It's bad. 289 00:11:23,783 --> 00:11:25,318 We opened up Trauma 1 for you. 290 00:11:25,352 --> 00:11:28,188 [DRAMATIC MUSIC] 291 00:11:28,221 --> 00:11:29,462 ? ? 292 00:11:29,487 --> 00:11:33,124 [SOBBING] 293 00:11:38,064 --> 00:11:41,468 Paramedics say she was impaled by deck railing in a small explosion. 294 00:11:41,501 --> 00:11:44,237 Please! Please save my baby girl. 295 00:11:44,270 --> 00:11:47,240 All right, baby's 39 weeks. Let's make mom comfortable. 296 00:11:47,273 --> 00:11:49,009 - 20 of Etomidate, 80 of roc... - Kelsey, I'm Dr. Asher. 297 00:11:49,042 --> 00:11:51,811 We're gonna give you something to help you go to sleep, OK? 298 00:11:51,845 --> 00:11:54,014 Can someone find my husband? 299 00:11:54,047 --> 00:11:55,115 Was he on the ship with you, Kelsey? 300 00:11:55,148 --> 00:11:57,217 Yeah. Finn Gallicano. 301 00:11:57,250 --> 00:11:58,318 What does he look like? 302 00:11:58,351 --> 00:11:59,886 Etomidate and roc going in. 303 00:11:59,919 --> 00:12:03,223 Thin, dark hair, lots of tattoos. 304 00:12:03,256 --> 00:12:05,792 - Black. - We're gonna find him. 305 00:12:05,825 --> 00:12:07,894 Is my baby gonna be OK? 306 00:12:07,927 --> 00:12:09,362 She's in good hands. 307 00:12:09,396 --> 00:12:10,930 Do you have a name for her yet? 308 00:12:10,964 --> 00:12:13,299 It's Darby. 309 00:12:13,333 --> 00:12:16,369 Darby. OK. 310 00:12:16,403 --> 00:12:18,338 I'll let you know when I track down the husband. 311 00:12:18,371 --> 00:12:22,308 She's under. Intubating now. 312 00:12:22,342 --> 00:12:24,010 All right, carry on. 313 00:12:24,044 --> 00:12:25,545 OK, baby's in distress. 314 00:12:25,578 --> 00:12:27,280 Fetal heart tones are slow. 315 00:12:27,313 --> 00:12:29,983 The metal shard is penetrating the placenta. 316 00:12:30,016 --> 00:12:31,851 The baby's unharmed, but the placenta is abrupting. 317 00:12:31,885 --> 00:12:32,952 We need to deliver right now. 318 00:12:32,986 --> 00:12:35,422 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Chest X-ray first. 319 00:12:35,455 --> 00:12:37,323 - Mike? - You got her? 320 00:12:37,357 --> 00:12:39,225 X-ray. 321 00:12:39,259 --> 00:12:41,961 All right, ET placement confirmed. 322 00:12:41,995 --> 00:12:43,096 Look, see? Free air. 323 00:12:43,129 --> 00:12:44,531 Yeah, but no free fluid. 324 00:12:44,564 --> 00:12:46,933 She likely perforated her bowel. 325 00:12:46,966 --> 00:12:48,601 Who knows what else. 326 00:12:48,635 --> 00:12:51,171 Mom could bleed to death all over the table. 327 00:12:51,204 --> 00:12:54,541 How do you repair the damage if the baby is on the way? 328 00:12:54,574 --> 00:12:56,309 The only option that we have... 329 00:12:56,343 --> 00:12:58,445 Remove the debris and deliver the baby at the same time. 330 00:12:58,478 --> 00:13:00,080 Pretty risky. 331 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 What other choice do we have? 332 00:13:01,848 --> 00:13:04,484 [DRAMATIC MUSIC] 333 00:13:04,517 --> 00:13:06,353 ? ? 334 00:13:06,386 --> 00:13:09,589 Oh, we can't take any overflow from Jackson Monroe. 335 00:13:09,622 --> 00:13:11,057 She's not overflow. 336 00:13:11,091 --> 00:13:12,892 She's a patient of mine who needs an MRI. 337 00:13:12,926 --> 00:13:14,561 Well, your hospital has its own MRI. 338 00:13:14,594 --> 00:13:16,463 The hospital sold all of its radiology machines 339 00:13:16,496 --> 00:13:19,366 because of the closure, so I was hoping that... 340 00:13:19,391 --> 00:13:21,193 No, it's not gonna happen. Look around. 341 00:13:21,234 --> 00:13:23,370 We're underwater, and more are coming. 342 00:13:23,403 --> 00:13:25,205 I get that, OK? 343 00:13:25,238 --> 00:13:26,973 But just because this kid wasn't on that ship 344 00:13:27,007 --> 00:13:29,009 does not mean she isn't in danger. 345 00:13:29,042 --> 00:13:31,411 Look, Maggie? 346 00:13:31,444 --> 00:13:35,382 You're a capable, intelligent woman with a big heart. 347 00:13:35,415 --> 00:13:36,483 I can tell. 348 00:13:36,516 --> 00:13:41,321 Well, thank you for really seeing me, Dr. Frost. 349 00:13:41,354 --> 00:13:45,458 I'm sure you can figure this out if you try. 350 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 Does this usually work? 351 00:13:47,527 --> 00:13:49,162 Does what usually work? 352 00:13:49,195 --> 00:13:51,664 The charm assault and the smile and the puppy dog eyes. 353 00:13:51,698 --> 00:13:54,501 Uh, yeah, it does, 354 00:13:54,534 --> 00:13:55,935 most of the time. 355 00:13:55,969 --> 00:13:58,405 - OK. - This is Zoey. 356 00:13:58,438 --> 00:14:00,907 - Hello, sweetie. - Hello. 357 00:14:00,940 --> 00:14:04,377 How are... 358 00:14:04,411 --> 00:14:06,479 are you? 359 00:14:10,150 --> 00:14:11,251 Where are her parents? 360 00:14:11,284 --> 00:14:12,964 She's been in the system since 361 00:14:12,989 --> 00:14:14,954 she was four years old when her mom abandoned her. 362 00:14:14,988 --> 00:14:16,389 She's never met her dad. 363 00:14:16,423 --> 00:14:17,691 I'm sorry to hear that, but who gave you permission 364 00:14:17,724 --> 00:14:19,225 to bring her here now? 365 00:14:19,259 --> 00:14:22,195 Her DCFS rep. I have the paperwork. 366 00:14:22,228 --> 00:14:24,264 Zoey's been in and out of my ED the past couple 367 00:14:24,297 --> 00:14:26,433 weeks with headaches, and today, 368 00:14:26,466 --> 00:14:28,034 she got roughed up by some older kids 369 00:14:28,068 --> 00:14:29,745 because of her speech issues. 370 00:14:29,770 --> 00:14:33,214 My hospital wants to discharge her without any further assessment. 371 00:14:33,239 --> 00:14:36,476 OK, I'll call upstairs and see if we can get her in. 372 00:14:36,509 --> 00:14:38,511 You're an angel. 373 00:14:38,545 --> 00:14:40,480 And you're trouble. 374 00:14:40,513 --> 00:14:42,415 [CHUCKLES] 375 00:14:42,449 --> 00:14:46,720 You know, it becomes endearing once you get to know me. 376 00:14:46,753 --> 00:14:49,255 It becomes less annoying when you get to... 377 00:14:49,289 --> 00:14:52,058 I'll just quit while I'm ahead. Yep. 378 00:14:52,092 --> 00:14:54,994 Nice to meet you, Maggie. 379 00:14:58,098 --> 00:15:00,033 Hey, Ellis. 380 00:15:00,066 --> 00:15:01,968 How you doing? 381 00:15:02,002 --> 00:15:05,205 Where's, um... where's Mom and Dad? 382 00:15:05,238 --> 00:15:07,173 - Fighting, I think. - You know what? 383 00:15:07,207 --> 00:15:09,707 Sometimes my parents would fight 384 00:15:09,732 --> 00:15:11,468 when they were worried about me. 385 00:15:11,501 --> 00:15:12,669 So I don't know. 386 00:15:12,702 --> 00:15:15,130 I mean, a lot of stuff happened today. You got hurt. 387 00:15:15,155 --> 00:15:16,158 I think your parents are a little 388 00:15:16,183 --> 00:15:17,516 worried about you, right? And your leg. 389 00:15:17,541 --> 00:15:20,343 - My leg hurts. - Huh. 390 00:15:21,044 --> 00:15:23,780 Let me take a quick look, OK? 391 00:15:28,129 --> 00:15:31,095 OK. Um, you know what? 392 00:15:31,120 --> 00:15:33,690 I think it's time for Dr. Johnson 393 00:15:33,723 --> 00:15:36,559 to check up on you anyway, so I'm gonna go find him, OK? 394 00:15:36,593 --> 00:15:37,827 Be right back. 395 00:15:40,864 --> 00:15:42,765 OK, just try to stay off the leg 396 00:15:42,799 --> 00:15:44,901 as much as possible for the next few weeks. 397 00:15:44,934 --> 00:15:46,669 Dr. Ripley? 398 00:15:46,703 --> 00:15:48,838 Hey, Rosado. How's it looking out there? 399 00:15:48,872 --> 00:15:50,607 Still a lot of people missing inside that ship, 400 00:15:50,640 --> 00:15:53,176 but I want to give you a heads up. 401 00:15:53,209 --> 00:15:54,811 About what? 402 00:15:54,844 --> 00:15:57,947 - The Pawel Wapniarski case. - OK. 403 00:15:57,981 --> 00:16:00,750 A witness just came forward who puts you at the scene. 404 00:16:00,783 --> 00:16:02,785 Claims he saw you at the bar where Wapniarski was beaten 405 00:16:02,819 --> 00:16:06,189 moments after it happened. 406 00:16:06,222 --> 00:16:09,058 Look, I appreciate the heads up, but I got nothing to hide. 407 00:16:09,092 --> 00:16:10,527 I'd get a lawyer. 408 00:16:10,560 --> 00:16:12,562 An arrest is not out of the question. 409 00:16:12,595 --> 00:16:13,863 [ALARM BLARING] 410 00:16:13,897 --> 00:16:17,901 Dr. Ripley, Code Blue, Trauma 2. 411 00:16:17,934 --> 00:16:19,602 [RAPID BEEPING] 412 00:16:19,636 --> 00:16:21,571 He's unresponsive. 413 00:16:21,604 --> 00:16:23,973 One moment, he was fine, the next moment, not. 414 00:16:24,007 --> 00:16:26,242 Mr. Harley? Mr. Harley, can you hear me? 415 00:16:26,276 --> 00:16:28,978 Heart rate 140. Pulse ox 92. 416 00:16:29,012 --> 00:16:32,749 Respiratory rate 30. Blood pressure 78 over 40. 417 00:16:32,782 --> 00:16:34,684 Abdomen's distended. 418 00:16:34,717 --> 00:16:36,886 He's in hemorrhagic shock and bleeding into the abdomen. 419 00:16:36,920 --> 00:16:39,022 Could be a splenic laceration. Page Archer. 420 00:16:39,055 --> 00:16:40,523 Surgery's slammed. 421 00:16:40,557 --> 00:16:42,759 Hybrid OR is the only available option. 422 00:16:42,792 --> 00:16:44,994 OK, he needs blood. Let's give him two by two. 423 00:16:45,028 --> 00:16:47,063 Hang a liter of LR on a pressure bag while we wait. 424 00:16:47,096 --> 00:16:48,765 - Let's move. - OK. 425 00:16:48,798 --> 00:16:52,702 Ellis's leg has a tissue infection called necrotizing fasciitis. 426 00:16:52,735 --> 00:16:54,871 The bacteria's point of entry was the cut he sustained 427 00:16:54,904 --> 00:16:58,007 during the accident, and then it quickly spread through the fascia. 428 00:16:58,041 --> 00:16:59,742 So this is like a flesh-eating bacteria? 429 00:16:59,776 --> 00:17:01,845 What it also is is a scary name for 430 00:17:01,878 --> 00:17:03,646 an often very treatable condition. 431 00:17:03,680 --> 00:17:05,148 I... I'm sorry. I don't understand. 432 00:17:05,181 --> 00:17:06,883 Was the bacteria in the water? 433 00:17:06,916 --> 00:17:08,751 Maybe, or it was on the object 434 00:17:08,785 --> 00:17:11,287 that he scraped his leg against, but that is just a guess. 435 00:17:11,321 --> 00:17:12,822 And it's spreading so quickly. 436 00:17:12,856 --> 00:17:14,557 Jeanine, Ellis is gonna be OK. 437 00:17:14,591 --> 00:17:16,226 Good news, we caught it fast, so, 438 00:17:16,259 --> 00:17:18,027 - you know, we got options. - Right. 439 00:17:18,061 --> 00:17:20,163 I'd recommend antibiotics and debridement. 440 00:17:20,196 --> 00:17:22,632 We remove all the dead tissue, irrigate the wound, 441 00:17:22,665 --> 00:17:24,567 and then we leave it open for a couple of days, 442 00:17:24,601 --> 00:17:26,769 - clear out the infection. - Surgery? 443 00:17:26,803 --> 00:17:28,273 What about his hemophilia? 444 00:17:28,298 --> 00:17:29,848 It's totally manageable with meds. 445 00:17:29,873 --> 00:17:31,641 My son almost bled out an hour ago. 446 00:17:31,674 --> 00:17:33,643 Now you want to fillet his leg? No way! 447 00:17:33,676 --> 00:17:35,245 What are the other options? 448 00:17:35,278 --> 00:17:39,849 W... uh, well, we could try stronger antibiotics. 449 00:17:39,883 --> 00:17:41,584 Great. Let's do that. 450 00:17:41,618 --> 00:17:43,186 OK, but that's... that's a risk. 451 00:17:43,219 --> 00:17:46,356 His infection's too severe for antibiotics alone. 452 00:17:46,389 --> 00:17:47,824 You just said that we caught it early. 453 00:17:47,857 --> 00:17:49,692 To save his life, not his leg. 454 00:17:49,726 --> 00:17:52,028 If the antibiotics fail, I mean, 455 00:17:52,061 --> 00:17:54,063 amputation's gonna be the only option. 456 00:17:54,097 --> 00:17:56,500 We can't gamble his leg. Let's do the surgery on Ellis. 457 00:17:56,525 --> 00:17:58,193 Enough. 458 00:17:58,635 --> 00:18:00,804 Tell them what you did, Seth. 459 00:18:00,837 --> 00:18:02,605 - Jeanine, please don't. - What? 460 00:18:02,639 --> 00:18:04,040 What's the matter? 461 00:18:04,073 --> 00:18:07,610 You don't want to talk about it now? 462 00:18:07,644 --> 00:18:10,079 We were below deck when the ship capsized. 463 00:18:10,113 --> 00:18:13,116 Water was rushing in faster than we could swim. 464 00:18:13,149 --> 00:18:15,084 Ellis was trapped in a tangle of chairs 465 00:18:15,118 --> 00:18:18,188 pressed against a wall, and he was screaming to us 466 00:18:18,221 --> 00:18:20,790 - for help. - Please stop. 467 00:18:20,824 --> 00:18:23,092 I turn around and Seth is gone. 468 00:18:23,126 --> 00:18:26,095 So even though we almost drowned several times over, 469 00:18:26,129 --> 00:18:28,097 I pulled Ellis out alone. 470 00:18:28,131 --> 00:18:31,034 - You don't understand... - I understand perfectly, Seth. 471 00:18:31,067 --> 00:18:32,836 You abandoned us. 472 00:18:32,869 --> 00:18:35,738 You were gonna let our son die to save yourself. 473 00:18:35,772 --> 00:18:37,707 So, no, you don't get a vote. 474 00:18:37,740 --> 00:18:39,676 I'm sorry. 475 00:18:39,709 --> 00:18:41,010 I'm so sorry... 476 00:18:41,044 --> 00:18:43,813 Stay the hell away from us. No surgery, period. 477 00:18:43,847 --> 00:18:46,950 [DRAMATIC MUSIC] 478 00:18:51,991 --> 00:18:53,703 - Ready? - Ready. 479 00:18:53,728 --> 00:18:57,367 On three. One, two, three. 480 00:18:57,393 --> 00:19:00,330 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 481 00:19:00,363 --> 00:19:03,733 ? ? 482 00:19:03,766 --> 00:19:05,435 Ah, trigger the MTP. 483 00:19:05,468 --> 00:19:07,704 - OK. - Bolus. Start pressors. 484 00:19:07,737 --> 00:19:08,872 We're in trouble. 485 00:19:08,905 --> 00:19:10,039 [MONITORS BEEPING] 486 00:19:10,073 --> 00:19:11,274 Baby's blue. 487 00:19:11,307 --> 00:19:13,359 Let's go. She's apneic. 488 00:19:13,384 --> 00:19:14,986 - Where's the neonatologist? - Yes, doctor? 489 00:19:15,011 --> 00:19:17,780 OK, I'll resuscitate. Let's go. 490 00:19:17,814 --> 00:19:19,182 [ALARMS BLARING] 491 00:19:19,215 --> 00:19:21,351 Starting CPR. 492 00:19:21,384 --> 00:19:24,020 We've got to get her heart rate up. Come on. 493 00:19:24,053 --> 00:19:25,455 Show me how strong you are, baby girl. 494 00:19:25,488 --> 00:19:26,823 - Come on. - V-fib. 495 00:19:26,856 --> 00:19:28,458 Ah, damn it. We need to shock. 496 00:19:28,491 --> 00:19:30,260 Paddles. 497 00:19:30,293 --> 00:19:33,062 Charge to 120. Clear. 498 00:19:33,087 --> 00:19:34,201 [BODY THUDS] 499 00:19:34,226 --> 00:19:37,066 Still in V-fib. 500 00:19:37,100 --> 00:19:39,836 [CRYING] 501 00:19:39,869 --> 00:19:41,070 There you are! 502 00:19:41,104 --> 00:19:44,040 All right. Again, 200 this time. 503 00:19:44,073 --> 00:19:46,109 Clear! [BODY THUDS] 504 00:19:46,142 --> 00:19:48,478 [BABY CRYING] 505 00:19:48,511 --> 00:19:50,313 Ah, Mom's back. 506 00:19:50,346 --> 00:19:51,848 OK. 507 00:19:51,881 --> 00:19:53,183 Strange timing. 508 00:19:53,216 --> 00:19:54,918 It's almost like she heard her baby cry. 509 00:19:54,951 --> 00:19:59,189 Or it's the electrical current. 510 00:19:59,222 --> 00:20:01,724 [BABY CRYING] 511 00:20:03,259 --> 00:20:04,994 [SIGHS] 512 00:20:06,930 --> 00:20:08,298 Can I help, Ms. Howard? 513 00:20:08,331 --> 00:20:10,166 No matter how tight I make the tourniquet, 514 00:20:10,200 --> 00:20:11,401 the bleeding won't stop. 515 00:20:11,434 --> 00:20:15,338 Well, it's hard to compress a blood vessel at the elbow, 516 00:20:15,371 --> 00:20:18,842 so just slide the tourniquet above the elbow, 517 00:20:18,875 --> 00:20:20,109 and then tighten it. 518 00:20:22,078 --> 00:20:24,447 - [SIGHS] - There you go. 519 00:20:24,481 --> 00:20:27,951 This job is a lot of things, but boring isn't one of them. 520 00:20:27,984 --> 00:20:29,419 Want to know a secret? 521 00:20:29,452 --> 00:20:31,888 I miss the hell out of it. 522 00:20:31,921 --> 00:20:34,891 Not the suffering, mind you, but being able to help 523 00:20:34,924 --> 00:20:36,526 in an immediate way? 524 00:20:36,559 --> 00:20:39,129 That adrenaline is a drug. 525 00:20:39,162 --> 00:20:40,897 Don't let anyone tell you different. 526 00:20:40,930 --> 00:20:43,366 [LAUGHS] Why'd you stop? 527 00:20:43,399 --> 00:20:46,269 Being a clinical nurse, I mean. 528 00:20:46,302 --> 00:20:49,072 I realized there are other ways of being of service. 529 00:20:49,105 --> 00:20:52,475 So I went back to school, got my MBA. 530 00:20:52,509 --> 00:20:55,478 Administration was a natural fit. 531 00:20:55,512 --> 00:20:57,247 So it's a trade-off. 532 00:20:57,280 --> 00:21:00,350 Yeah, like most things in life, Ms. Howard. 533 00:21:00,383 --> 00:21:02,519 [LAUGHTER] 534 00:21:02,552 --> 00:21:04,220 [PHONE BEEPS] 535 00:21:04,254 --> 00:21:06,422 [SIGHS] 536 00:21:06,456 --> 00:21:07,654 Dr. Archer? 537 00:21:07,679 --> 00:21:08,709 Huh? 538 00:21:08,734 --> 00:21:11,569 I have a second wave of ship accident victims 539 00:21:11,594 --> 00:21:14,030 coming in, but I'm out of space. 540 00:21:14,063 --> 00:21:15,899 Bypass them to Jackson Monroe. 541 00:21:15,932 --> 00:21:18,902 Is that really necessary? 542 00:21:18,935 --> 00:21:21,171 We're getting slammed, huh? 543 00:21:21,204 --> 00:21:23,039 Soon we'll hit a tipping point where 544 00:21:23,072 --> 00:21:25,441 we will be unable to maintain a proper level of care. 545 00:21:25,475 --> 00:21:27,010 So why don't we pivot? 546 00:21:27,043 --> 00:21:29,979 Find empty ICU beds and move the beds to... 547 00:21:30,013 --> 00:21:32,916 - what's that room? - The consultation room? 548 00:21:32,949 --> 00:21:34,818 That is a tremendous waste of space. 549 00:21:34,851 --> 00:21:36,519 [LAUGHS] Your first day here and you... 550 00:21:36,553 --> 00:21:38,188 you know everything, right? 551 00:21:38,221 --> 00:21:40,323 Diverting patients could cost red tag victims 552 00:21:40,356 --> 00:21:42,292 precious time that they can't afford to lose. 553 00:21:42,325 --> 00:21:44,928 That also falls below a proper level of care. 554 00:21:44,961 --> 00:21:47,330 You're military. 555 00:21:47,363 --> 00:21:48,531 Army. 556 00:21:48,565 --> 00:21:50,333 Well, I guess that counts. 557 00:21:50,366 --> 00:21:52,368 You? 558 00:21:52,402 --> 00:21:54,437 Navy. 559 00:21:54,471 --> 00:21:56,005 OK. 560 00:21:56,039 --> 00:21:59,576 This is fun, but I need a decision. 561 00:21:59,609 --> 00:22:02,111 Yeah, what she said. 562 00:22:04,514 --> 00:22:06,516 Isaac? Talk to me. 563 00:22:06,549 --> 00:22:08,618 Late 20s adult female. Critical. 564 00:22:08,651 --> 00:22:10,253 Heart rate 133. 565 00:22:10,286 --> 00:22:11,621 BP 94 over 59. 566 00:22:11,654 --> 00:22:13,223 Intubated at the scene. 567 00:22:13,256 --> 00:22:15,191 Frontal scalp wound, bleeding controlled with dressing. 568 00:22:15,225 --> 00:22:17,627 We've got an 18-gauge IV on the left AC. 569 00:22:17,660 --> 00:22:19,529 Her name is Wendy. I'm her wife. 570 00:22:19,562 --> 00:22:21,030 Please just help her. 571 00:22:21,064 --> 00:22:22,599 Let's go to the consultation room. 572 00:22:22,632 --> 00:22:25,101 Dr. Lenox, the room is not prepped. 573 00:22:25,135 --> 00:22:26,970 Walk and chew gum at the same time. 574 00:22:27,003 --> 00:22:29,105 Dr. Hudgins, you're with me. 575 00:22:29,139 --> 00:22:31,241 Get ready to rotate. Let's go. 576 00:22:31,274 --> 00:22:32,509 Let's go. 577 00:22:32,542 --> 00:22:34,444 Let's flip this. 578 00:22:34,477 --> 00:22:36,946 Put the bed here. 579 00:22:38,982 --> 00:22:41,417 You OK? 580 00:22:41,451 --> 00:22:43,987 Dr. Hudgins, you OK? 581 00:22:44,020 --> 00:22:46,289 Yeah, I'll be fine. 582 00:22:51,094 --> 00:22:53,329 Dr. Uh, Frost, I presume? 583 00:22:53,363 --> 00:22:55,598 Dr. Abrams, pleasure to meet you. 584 00:22:55,632 --> 00:22:57,167 Uh, I imagine so. 585 00:22:57,200 --> 00:22:59,335 - Can we talk in private? - Yeah. 586 00:22:59,369 --> 00:23:01,037 Be right back. 587 00:23:01,070 --> 00:23:03,306 So I reviewed the MRI brain imaging, and you're right. 588 00:23:03,339 --> 00:23:05,375 Your patient has a large 6-by-4-centimeter 589 00:23:05,408 --> 00:23:07,410 glioma tumor in her Broca's area. 590 00:23:07,443 --> 00:23:10,246 Well, that explains the sudden onset of speech issues. 591 00:23:10,280 --> 00:23:12,549 Yes, that's why I said you were right. 592 00:23:12,582 --> 00:23:14,984 I can say it again if you like. 593 00:23:15,018 --> 00:23:17,153 No, I'm good. 594 00:23:17,187 --> 00:23:19,689 So, um, what happens now? 595 00:23:19,722 --> 00:23:22,025 I get the kid on my table ASAP so I can remove the tumor 596 00:23:22,058 --> 00:23:23,493 before it does any more damage, 597 00:23:23,526 --> 00:23:26,196 but there are some significant risks. 598 00:23:29,599 --> 00:23:34,070 What kind of risks? 599 00:23:34,103 --> 00:23:36,105 Well, there's a chance that you could completely 600 00:23:36,139 --> 00:23:38,141 lose your ability to speak. 601 00:23:40,043 --> 00:23:42,479 How... for... 602 00:23:44,013 --> 00:23:46,416 For how long? 603 00:23:46,449 --> 00:23:49,118 Permanently. 604 00:23:49,152 --> 00:23:52,155 And if I don't... 605 00:23:52,188 --> 00:23:54,357 don't do the surgery? 606 00:23:54,390 --> 00:23:57,460 Well, pediatric brain tumors are tricky to predict. 607 00:23:57,494 --> 00:24:00,430 Your speech difficulties might keep getting worse, 608 00:24:00,463 --> 00:24:03,633 or they might stay the same for a while. 609 00:24:03,666 --> 00:24:07,570 But the tumor will likely continue to grow and eventually 610 00:24:07,604 --> 00:24:12,142 start to affect other functions of the brain, like strength. 611 00:24:12,175 --> 00:24:14,177 And by that time, it'll be harder to remove, 612 00:24:14,210 --> 00:24:18,281 and it might even progress to Stage 4 brain cancer. 613 00:24:18,314 --> 00:24:22,915 And by then, I'm afraid it'll be too late. 614 00:24:23,553 --> 00:24:26,022 Will you do the surgery? 615 00:24:26,055 --> 00:24:28,758 [SIGHS] I wish I could, but I... 616 00:24:28,792 --> 00:24:31,094 I'm not a brain surgeon. 617 00:24:31,127 --> 00:24:33,196 Not smart enough? 618 00:24:33,229 --> 00:24:35,098 Wow. That... 619 00:24:35,131 --> 00:24:36,499 [LAUGHS] That was a good one. 620 00:24:36,533 --> 00:24:38,768 [LAUGHS] 621 00:24:38,802 --> 00:24:41,538 Look, Dr. Abrams is the best 622 00:24:41,571 --> 00:24:43,306 neurosurgeon in the country. 623 00:24:43,339 --> 00:24:45,542 I mean, just ask him. He'll tell you himself. 624 00:24:45,575 --> 00:24:47,177 [BOTH CHUCKLE] 625 00:24:52,081 --> 00:24:55,118 Look, Zoey, 626 00:24:55,151 --> 00:24:57,620 I want you in the world. 627 00:24:57,654 --> 00:25:01,257 OK, it's a better world with you in it. 628 00:25:01,291 --> 00:25:03,760 You're scared. I get that. 629 00:25:03,793 --> 00:25:08,420 But if you can embrace that fear and move through it, 630 00:25:09,065 --> 00:25:11,234 you will be shocked how much stronger 631 00:25:11,267 --> 00:25:13,536 you are on the other side. 632 00:25:13,570 --> 00:25:15,605 So what do you say? 633 00:25:15,638 --> 00:25:18,808 Y... you talk too much. 634 00:25:18,842 --> 00:25:21,177 [LAUGHS] 635 00:25:21,211 --> 00:25:23,046 Well, guess what? 636 00:25:23,079 --> 00:25:24,747 So will you, 637 00:25:24,781 --> 00:25:27,817 very, very soon. 638 00:25:27,851 --> 00:25:29,419 We got this, right? 639 00:25:29,452 --> 00:25:31,120 We got this? Yeah, come on. 640 00:25:31,154 --> 00:25:32,789 We got it. 641 00:25:32,822 --> 00:25:34,357 [CHUCKLES] 642 00:25:36,259 --> 00:25:38,161 - Hey, Dale. - Hey. 643 00:25:38,194 --> 00:25:40,263 John Does are in the back corner there. 644 00:25:40,296 --> 00:25:43,366 OK. Thanks. 645 00:26:07,223 --> 00:26:08,558 [SIGHS] 646 00:26:09,859 --> 00:26:11,661 Damn it. 647 00:26:11,694 --> 00:26:13,596 [MONITORS BEEPING] 648 00:26:13,630 --> 00:26:15,865 OK, looks like we're about done here. 649 00:26:15,899 --> 00:26:17,600 Bleeding's stopped. 650 00:26:17,634 --> 00:26:19,702 Spleen's in the bucket. Let's close. 651 00:26:19,736 --> 00:26:21,604 Oh, what the hell is this? 652 00:26:21,638 --> 00:26:24,808 He's seizing again, just like he did on his ship. 653 00:26:24,841 --> 00:26:26,476 Whoa, ah! 654 00:26:26,509 --> 00:26:28,511 Ah, damn it, I lacerated the liver. 655 00:26:28,545 --> 00:26:30,180 Heart rate increasing to 180. 656 00:26:30,213 --> 00:26:31,548 Don't your paralytics prevent seizures? 657 00:26:31,581 --> 00:26:32,882 Yes, this shouldn't be happening. 658 00:26:32,916 --> 00:26:34,284 He's eating through the paralytic. 659 00:26:34,317 --> 00:26:36,152 I'll recheck my train of fours. 660 00:26:36,186 --> 00:26:37,654 Get these seizures under control. 661 00:26:37,687 --> 00:26:39,189 I can't repair his liver if he's bucking 662 00:26:39,222 --> 00:26:40,557 like a damn bronco. 663 00:26:40,590 --> 00:26:42,292 I've started an Ativan drip to break the seizure, 664 00:26:42,325 --> 00:26:43,760 and I'll re-bolus so we can get out of here. 665 00:26:43,793 --> 00:26:44,794 [MONITORS BEEPING INTENSELY] 666 00:26:44,828 --> 00:26:45,889 Now what? 667 00:26:45,914 --> 00:26:47,672 Pressure dropping, 90 over 40. 668 00:26:47,697 --> 00:26:48,832 He's bleeding all over the place. 669 00:26:48,865 --> 00:26:50,166 Where the hell's his O-Neg? 670 00:26:50,200 --> 00:26:51,234 He's not gonna make it without it. 671 00:26:51,267 --> 00:26:52,635 I'll get it myself. 672 00:26:52,669 --> 00:26:55,538 [TENSE MUSIC] 673 00:26:59,779 --> 00:27:01,601 At a certain point, I think if Dr. Ripley's 674 00:27:01,626 --> 00:27:03,521 - not here and I am... - What's holding up my O-Neg? 675 00:27:03,546 --> 00:27:04,648 My patient's circling the drain. 676 00:27:04,673 --> 00:27:06,389 We've got a situation, Dr. Ripley. 677 00:27:06,414 --> 00:27:09,227 The MCI depleted our supply of O-Neg. 678 00:27:09,252 --> 00:27:10,887 These are the last five units. 679 00:27:10,920 --> 00:27:12,322 And my patient won't survive without it. 680 00:27:12,355 --> 00:27:14,290 Yeah, neither will mine. 681 00:27:14,324 --> 00:27:16,359 - You must be Dr. Lenox. - Correct. 682 00:27:16,392 --> 00:27:18,361 Run down your patients for me, please. 683 00:27:18,394 --> 00:27:20,530 28-year-old female, severe head trauma. 684 00:27:20,563 --> 00:27:22,832 GCS is 6. Intubated with right flank stab wound. 685 00:27:22,866 --> 00:27:24,300 She's in hemorrhagic shock. 686 00:27:24,334 --> 00:27:25,602 Probably a retroperitoneal bleed. 687 00:27:25,635 --> 00:27:27,904 43-year-old male, chest and abdominal trauma. 688 00:27:27,937 --> 00:27:29,539 Grade 5 splenic laceration. 689 00:27:29,572 --> 00:27:30,773 Possible late onset of epilepsy. 690 00:27:30,807 --> 00:27:32,342 But didn't he cause the whole accident? 691 00:27:32,375 --> 00:27:34,377 No moral judgments. 692 00:27:34,410 --> 00:27:36,412 We favor the patient who has a better chance 693 00:27:36,446 --> 00:27:39,382 for a positive outcome, period. 694 00:27:39,415 --> 00:27:41,317 Prognosis for recovery? 695 00:27:41,351 --> 00:27:43,253 If he makes it through surgery, excellent. 696 00:27:43,286 --> 00:27:45,755 He's bleeding out in the OR as we speak? 697 00:27:45,788 --> 00:27:47,223 We removed the spleen. 698 00:27:47,257 --> 00:27:49,325 We're working on a small liver lac now. We just need blood. 699 00:27:49,359 --> 00:27:51,494 My patient is only 28. She's younger and stronger. 700 00:27:51,528 --> 00:27:53,296 But her GCS was only 6, right? 701 00:27:53,329 --> 00:27:54,497 Does she have a bleed? 702 00:27:54,531 --> 00:27:55,799 - Was she anoxic? - We don't know yet. 703 00:27:55,832 --> 00:27:57,333 - No CT. - Mm-hmm. 704 00:27:57,367 --> 00:27:59,302 She needs the blood and surgery first. 705 00:27:59,335 --> 00:28:00,670 And what are the chances of all that working out? 706 00:28:00,703 --> 00:28:03,439 Or is your only argument that my 43-year-old patient 707 00:28:03,473 --> 00:28:06,442 - is too old? - All right, that's enough. 708 00:28:06,476 --> 00:28:09,245 The blood goes to Dr. Ripley. 709 00:28:09,279 --> 00:28:10,880 Thank you. 710 00:28:10,914 --> 00:28:12,949 I'm sorry, Dr. Lenox. 711 00:28:12,982 --> 00:28:14,284 I would have made the same call. 712 00:28:14,317 --> 00:28:15,718 Protocol demands it. 713 00:28:19,422 --> 00:28:20,824 Hannah? Hannah. 714 00:28:20,857 --> 00:28:21,991 Hey. 715 00:28:22,025 --> 00:28:23,393 - Hey. - Hey. 716 00:28:23,426 --> 00:28:24,627 Baby and mom are both doing great. 717 00:28:24,661 --> 00:28:26,296 I heard. 718 00:28:26,329 --> 00:28:28,298 That's wonderful. Um... 719 00:28:28,331 --> 00:28:29,365 What's going on? 720 00:28:29,399 --> 00:28:31,234 I have some sad news. 721 00:28:31,267 --> 00:28:34,370 I found Kelsey's husband in the morgue. 722 00:28:43,813 --> 00:28:47,317 Finn showed up about five minutes ago. 723 00:28:47,350 --> 00:28:49,986 He was at another hospital. 724 00:28:50,019 --> 00:28:51,921 Are you OK? 725 00:28:51,955 --> 00:28:54,891 Yeah, uh, 726 00:28:54,924 --> 00:28:58,261 guess I didn't realize how much I needed good news today. 727 00:29:00,897 --> 00:29:02,599 Me too. 728 00:29:07,437 --> 00:29:08,838 Jeanine, there you are. 729 00:29:08,872 --> 00:29:10,740 Oh, no, Ellis is fine. 730 00:29:10,773 --> 00:29:15,745 I just wanted to let you know that the, um... 731 00:29:15,778 --> 00:29:20,350 the antibiotics are going in, and fingers crossed. 732 00:29:20,383 --> 00:29:22,318 Did my husband send you to convince me 733 00:29:22,352 --> 00:29:23,586 to let Ellis have surgery? 734 00:29:23,620 --> 00:29:26,890 No, I have not discussed the... 735 00:29:26,923 --> 00:29:29,492 the surgery with your husband. 736 00:29:29,526 --> 00:29:31,494 But you do think I said no to spite him. 737 00:29:31,528 --> 00:29:33,530 I absolutely do not. 738 00:29:33,563 --> 00:29:36,499 I don't think you'd ever do anything to hurt your child. 739 00:29:36,533 --> 00:29:38,735 I mean, come on. You saved his life today. Enough said. 740 00:29:38,760 --> 00:29:42,906 I mean, look, you've had an unimaginably horrible day today. 741 00:29:42,939 --> 00:29:45,642 I... I mean... 742 00:29:45,675 --> 00:29:48,745 I don't know why Seth did what he did. 743 00:29:48,778 --> 00:29:51,815 That's Ellis's father, his hero. 744 00:29:51,848 --> 00:29:53,516 He was our world. 745 00:29:53,550 --> 00:29:55,585 I don't want to sound for a second 746 00:29:55,618 --> 00:29:59,022 like I'm trying to minimize what he did or didn't do, 747 00:29:59,055 --> 00:30:02,325 but human behavior, I mean, it's just endlessly mysterious. 748 00:30:02,358 --> 00:30:04,093 And my sense, for what it's worth, 749 00:30:04,127 --> 00:30:08,064 is that he was just as shocked 750 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 by what he did today as you were. 751 00:30:12,569 --> 00:30:15,672 I keep replaying it in my head. 752 00:30:15,705 --> 00:30:18,374 I was holding Ellis's hand with all the strength 753 00:30:18,408 --> 00:30:21,411 that I have because I knew if I let it go, 754 00:30:21,444 --> 00:30:23,379 the water would suck him right under. 755 00:30:23,413 --> 00:30:28,384 And for two minutes, I felt the terror of losing him forever. 756 00:30:28,418 --> 00:30:32,422 And I will never forget the way he looked at me. 757 00:30:32,455 --> 00:30:36,459 I'm supposed to protect him, and I was failing. 758 00:30:36,493 --> 00:30:39,629 I was so tired. 759 00:30:39,662 --> 00:30:43,933 But I just kept thinking, "Do not let go of his hand. 760 00:30:43,967 --> 00:30:46,669 Do not let go of his hand." 761 00:30:48,671 --> 00:30:53,643 So maybe letting Ellis have the surgery 762 00:30:53,676 --> 00:30:56,746 would be letting go of his hand? 763 00:30:56,779 --> 00:30:59,449 Yes. 764 00:31:02,619 --> 00:31:05,822 Am I making a mistake, Dr. Charles? 765 00:31:05,855 --> 00:31:10,160 You know, that's not really for me to say. 766 00:31:10,193 --> 00:31:12,529 But I think if it were me, I would just want to make sure 767 00:31:12,562 --> 00:31:15,598 that this decision, whatever it might be, 768 00:31:15,632 --> 00:31:19,502 wasn't being driven by my own fear 769 00:31:19,536 --> 00:31:21,871 when it's my child who might be suffering 770 00:31:21,905 --> 00:31:24,440 the consequences, right? 771 00:31:29,779 --> 00:31:31,147 [MONITORS BEEPING] [BODY THUDS] 772 00:31:31,181 --> 00:31:32,916 Still in V-tach. 773 00:31:32,949 --> 00:31:34,851 No pulse. 774 00:31:34,884 --> 00:31:35,952 Dr. Hudgins? 775 00:31:37,528 --> 00:31:39,330 Dr. Hudgins! 776 00:31:39,622 --> 00:31:43,059 120. Clear. 777 00:31:43,092 --> 00:31:45,195 [BODY THUDS] 778 00:31:45,228 --> 00:31:47,897 Oh, Dr. Hudgins, it's worse now. 779 00:31:47,931 --> 00:31:49,933 V-fib. 780 00:31:51,134 --> 00:31:52,769 Dr. Hudgins. 781 00:31:54,537 --> 00:31:56,673 Dr. Hudgins! 782 00:31:59,742 --> 00:32:00,944 Zach! 783 00:32:00,977 --> 00:32:02,912 Come back here! 784 00:32:02,946 --> 00:32:05,148 - Maggie? - Yes? 785 00:32:05,181 --> 00:32:06,983 We need a doctor in here now! 786 00:32:07,016 --> 00:32:08,446 I'll get someone. 787 00:32:09,519 --> 00:32:11,654 200. 788 00:32:12,651 --> 00:32:14,252 Clear. 789 00:32:14,277 --> 00:32:15,878 [BODY THUDS] 790 00:32:16,226 --> 00:32:19,462 [MONITORS BEEPING] 791 00:32:21,731 --> 00:32:23,766 You brought him back? 792 00:32:23,800 --> 00:32:27,003 I'm certified in critical care. 793 00:32:27,036 --> 00:32:28,705 It's been a while. 794 00:32:28,738 --> 00:32:31,174 Where's Dr. Hudgins? This is his patient. 795 00:32:31,207 --> 00:32:34,577 He walked. 796 00:32:34,611 --> 00:32:36,946 He abandoned his patient and walked out on you? 797 00:32:36,980 --> 00:32:39,048 I'm afraid he did. 798 00:32:50,080 --> 00:32:53,984 [SOBBING] No, no, no, no, no! 799 00:32:57,133 --> 00:32:59,602 Wendy! 800 00:33:04,908 --> 00:33:07,744 Oh, I am so sorry. Are you OK? 801 00:33:07,777 --> 00:33:10,180 That was a close one! 802 00:33:10,213 --> 00:33:11,915 Yep. 803 00:33:15,618 --> 00:33:18,054 - That was weird. - People are weird. 804 00:33:18,087 --> 00:33:19,989 How's Zoey's surgery going? 805 00:33:20,023 --> 00:33:21,858 Oh, just got an update from the OR. 806 00:33:21,891 --> 00:33:23,960 Abrams should be done within the hour. 807 00:33:23,993 --> 00:33:26,129 Good. All right, that's good. 808 00:33:26,162 --> 00:33:27,931 You really care about her. 809 00:33:27,964 --> 00:33:30,800 Yeah, I do. 810 00:33:30,834 --> 00:33:32,535 What are you gonna do when Jackson Monroe 811 00:33:32,569 --> 00:33:35,605 - closes next week? - I don't know. 812 00:33:35,638 --> 00:33:38,007 Beg someone to let me finish my residency? 813 00:33:38,041 --> 00:33:39,542 You know what? 814 00:33:39,576 --> 00:33:41,244 Maybe I'll find a sugar mama and retire. 815 00:33:41,277 --> 00:33:42,846 Yeah. 816 00:33:42,879 --> 00:33:44,747 I can spend my days drinking Pabst 817 00:33:44,781 --> 00:33:47,817 and my savings getting bleacher seats to Cubs games. 818 00:33:47,851 --> 00:33:50,653 Well, as a White Sox fan, I can't support that. 819 00:33:50,687 --> 00:33:53,089 You like disappointment. OK. 820 00:33:53,122 --> 00:33:56,159 - I'm learning so much about you. - [LAUGHS] 821 00:33:56,192 --> 00:33:57,694 Admit it. 822 00:33:57,727 --> 00:33:59,028 I am more endearing once you get to know me. 823 00:33:59,062 --> 00:34:00,763 Uh-uh. Just slightly less annoying. 824 00:34:00,797 --> 00:34:02,532 - Mm, OK. - Yeah. 825 00:34:03,933 --> 00:34:06,703 Hey, that was a compliment, whether you know it or not. 826 00:34:09,873 --> 00:34:13,176 Dr. Johnson says Ellis will be fine, 827 00:34:13,209 --> 00:34:17,080 but the parents, not so much? 828 00:34:17,113 --> 00:34:19,048 Mm, they got a lot of stuff to work through. 829 00:34:19,082 --> 00:34:22,585 Do you think they've got a shot at staying together? 830 00:34:22,619 --> 00:34:24,621 I don't know. 831 00:34:24,654 --> 00:34:27,190 Sometimes you know, you, uh, 832 00:34:27,223 --> 00:34:29,125 hit a point of no return. 833 00:34:32,362 --> 00:34:34,097 How are you holding up? 834 00:34:34,130 --> 00:34:36,766 Oh, you trying to get all up in my business, Ms. Goodwin? 835 00:34:36,800 --> 00:34:39,169 All up in your business. 836 00:34:39,202 --> 00:34:43,273 I learned from the master. So stop deflecting. 837 00:34:43,306 --> 00:34:45,308 Breakups suck. 838 00:34:45,341 --> 00:34:46,943 What are you gonna do? 839 00:34:46,976 --> 00:34:49,579 I hear it helps to talk to your shrink. 840 00:34:52,816 --> 00:34:55,018 Today's tragic events recall another sad day 841 00:34:55,051 --> 00:34:58,087 in Chicago history when the SS "Eastland" capsized 842 00:34:58,121 --> 00:35:02,826 109 years ago... 843 00:35:02,859 --> 00:35:04,928 You almost died on the table today. 844 00:35:04,961 --> 00:35:06,329 What? 845 00:35:06,362 --> 00:35:09,065 You had a near fatal seizure, 846 00:35:09,098 --> 00:35:10,767 which should not have been possible with 847 00:35:10,800 --> 00:35:12,735 the paralytics given at the start of your surgery. 848 00:35:12,769 --> 00:35:14,337 It didn't make sense until we tested 849 00:35:14,370 --> 00:35:16,672 your blood for common seizure meds and found Dilantin. 850 00:35:16,697 --> 00:35:19,967 How long have you known you had epilepsy? 851 00:35:20,276 --> 00:35:22,245 How long? 852 00:35:22,278 --> 00:35:24,614 Six years. 853 00:35:26,349 --> 00:35:28,184 You should not have been behind the wheel of that ship. 854 00:35:28,218 --> 00:35:30,753 Not today, not ever. 855 00:35:30,787 --> 00:35:33,156 If I told the company about my diagnosis, 856 00:35:33,189 --> 00:35:36,059 I'd have lost my job. My family depends on me. 857 00:35:36,092 --> 00:35:39,129 You had a responsibility to disclose your condition. 858 00:35:39,162 --> 00:35:41,431 And I was responsible. 859 00:35:41,464 --> 00:35:45,001 I did everything I could to manage it. 860 00:35:45,034 --> 00:35:47,137 I took the medication, changed my diet, 861 00:35:47,170 --> 00:35:50,807 I exercised, I avoided alcohol, and it worked for years... 862 00:35:50,840 --> 00:35:52,642 Until today. 863 00:35:54,878 --> 00:35:57,247 I thought if anyone ever found out, 864 00:35:57,280 --> 00:36:00,250 I'd just get fired, and that'd be the end of it. 865 00:36:04,020 --> 00:36:06,656 Never thought I might hurt anyone else. 866 00:36:09,859 --> 00:36:12,662 It was just one little lie. 867 00:36:15,131 --> 00:36:17,267 One little lie. 868 00:36:19,302 --> 00:36:21,237 Yeah. 869 00:36:26,142 --> 00:36:28,912 [SIGHS] 870 00:36:28,945 --> 00:36:31,447 Hey, Zoey. You made it. 871 00:36:31,481 --> 00:36:34,350 Hey, sweetie. 872 00:36:34,384 --> 00:36:35,725 How are you feeling? 873 00:36:35,750 --> 00:36:39,087 [SPUTTERING] 874 00:36:41,825 --> 00:36:44,327 Hey, it's OK. 875 00:36:44,360 --> 00:36:46,296 Just take a deep breath and try again, all right? 876 00:36:46,329 --> 00:36:47,464 No rush. 877 00:36:47,497 --> 00:36:50,800 [SPUTTERING] 878 00:36:56,506 --> 00:37:00,210 [WHISPERS] Did my surgery go OK? 879 00:37:00,243 --> 00:37:02,178 Um... [LAUGHS] 880 00:37:02,212 --> 00:37:04,514 You rocked it, Zoey, 881 00:37:04,547 --> 00:37:06,716 just like we knew you would. 882 00:37:16,326 --> 00:37:17,794 [BREATHING DEEPLY] 883 00:37:17,827 --> 00:37:19,863 [KNOCKS] Dr. Hudgins? 884 00:37:24,567 --> 00:37:26,402 I know you just met me, 885 00:37:26,436 --> 00:37:29,105 but I'm not usually like this. 886 00:37:29,139 --> 00:37:30,974 I'm so sorry. 887 00:37:31,007 --> 00:37:33,343 What happened in there? 888 00:37:33,376 --> 00:37:36,312 The day, it just got to me. 889 00:37:36,346 --> 00:37:37,947 You're a resident. 890 00:37:37,981 --> 00:37:40,550 I'm sure you've seen your fair share of unpleasantness. 891 00:37:40,583 --> 00:37:43,153 Not like today. So much blood. 892 00:37:44,854 --> 00:37:46,956 I froze up, 893 00:37:46,990 --> 00:37:49,793 and I knew the patient would be better off 894 00:37:49,826 --> 00:37:51,161 if I wasn't there. 895 00:37:52,195 --> 00:37:54,264 That's a normal human reaction. 896 00:37:56,266 --> 00:37:59,202 But a doctor can't afford to be normal. 897 00:37:59,235 --> 00:38:01,004 We take an oath to be more than that 898 00:38:01,037 --> 00:38:02,872 so our patients can have faith in us. 899 00:38:02,906 --> 00:38:05,909 I know. I'm sorry. 900 00:38:08,578 --> 00:38:10,814 You don't belong here, 901 00:38:10,847 --> 00:38:12,015 and I don't think there's any reason 902 00:38:12,048 --> 00:38:14,417 for you to come back here tomorrow. 903 00:38:14,450 --> 00:38:16,419 What? 904 00:38:16,452 --> 00:38:18,521 You're fired, Zach. 905 00:38:18,555 --> 00:38:21,022 ? ? 906 00:38:33,900 --> 00:38:35,402 - Hey. - Hey. 907 00:38:37,073 --> 00:38:39,142 I was just coming down to see you. 908 00:38:39,175 --> 00:38:42,212 I hear congratulations are in order. 909 00:38:42,245 --> 00:38:43,880 You found me. 910 00:38:58,194 --> 00:39:00,396 Sully called me that day to tell me that he and his boys 911 00:39:00,430 --> 00:39:03,600 had followed Pawel to a bar in Lincoln Park. 912 00:39:03,633 --> 00:39:05,869 He told me that they were about to give him a proper beatdown 913 00:39:05,902 --> 00:39:08,037 on my behalf, and he was offering me 914 00:39:08,071 --> 00:39:11,074 a chance to get my licks in. 915 00:39:11,107 --> 00:39:14,210 I tried to talk him out of it, but no one talks Sully 916 00:39:14,244 --> 00:39:16,479 out of anything once his mind is made up. 917 00:39:16,513 --> 00:39:19,015 So I rushed over there to try and stop it. 918 00:39:19,048 --> 00:39:20,950 I was too late. 919 00:39:20,984 --> 00:39:23,086 I found Pawel lying unconscious in the alley, 920 00:39:23,119 --> 00:39:26,089 just as Sully and his boys were walking away. 921 00:39:26,122 --> 00:39:28,424 He assured me that Pawel couldn't ID any of them 922 00:39:28,458 --> 00:39:33,329 because they all were wearing face masks. 923 00:39:33,363 --> 00:39:36,166 Why are you telling me this now? 924 00:39:36,199 --> 00:39:37,967 'Cause you don't always get a chance to apologize 925 00:39:38,001 --> 00:39:40,336 to the people you hurt. 926 00:39:41,638 --> 00:39:45,553 I shut you out, and I let that jeopardize what we had, 927 00:39:47,243 --> 00:39:49,279 and what we had was really good. 928 00:39:52,382 --> 00:39:56,085 And for that, I'm sorry. 929 00:40:01,558 --> 00:40:03,660 You fired Dr. Hudgins? 930 00:40:03,693 --> 00:40:05,028 I made a judgment call. 931 00:40:05,061 --> 00:40:06,596 You made a jud... 932 00:40:06,629 --> 00:40:09,032 listen, you just got here. 933 00:40:09,065 --> 00:40:11,401 You don't have the right to make a judgment call. 934 00:40:11,434 --> 00:40:13,369 You have no knowledge of the way this place operates 935 00:40:13,403 --> 00:40:14,671 or the chain of command. 936 00:40:14,704 --> 00:40:16,406 He walked away from a patient. 937 00:40:16,439 --> 00:40:19,042 I'm aware of that, and I do not condone that, 938 00:40:19,075 --> 00:40:21,578 but you should have consulted with me first. 939 00:40:21,611 --> 00:40:23,346 I didn't see the need. 940 00:40:23,379 --> 00:40:26,316 Goodwin signed off on Zach's termination. 941 00:40:26,349 --> 00:40:27,450 Chain of command. 942 00:40:27,484 --> 00:40:29,185 Are you worried I'm here because Goodwin's 943 00:40:29,219 --> 00:40:31,154 lost confidence in your ability to lead alone? 944 00:40:31,187 --> 00:40:33,323 What I'm worried about is your effect on morale 945 00:40:33,356 --> 00:40:36,126 and making snap judgments without consulting me. 946 00:40:36,159 --> 00:40:38,561 I've run this ED just fine before you came here. 947 00:40:38,595 --> 00:40:42,298 Dr. Archer, your department nearly came apart today. 948 00:40:42,332 --> 00:40:45,468 No plan for overflow, misuses of space, 949 00:40:45,502 --> 00:40:48,438 blood shortages, and a doctor who walked away 950 00:40:48,471 --> 00:40:50,206 and nearly cost a patient their life. 951 00:40:50,240 --> 00:40:51,574 I wouldn't call any of that just fine. 952 00:40:51,608 --> 00:40:54,210 We were in the middle of a mass casualty incident. 953 00:40:54,244 --> 00:40:56,546 And in a few short days, Jackson Monroe will close 954 00:40:56,579 --> 00:40:59,349 and nearly double the patients will come through those doors. 955 00:41:01,151 --> 00:41:03,086 Today could become every day. 956 00:41:03,119 --> 00:41:05,188 I'm here for a reason, 957 00:41:05,221 --> 00:41:07,590 and it's not to keep the status quo. 958 00:41:07,624 --> 00:41:10,593 [DRAMATIC MUSIC] 959 00:41:10,618 --> 00:41:13,318 ? ? 960 00:41:18,327 --> 00:41:22,327 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 961 00:41:22,377 --> 00:41:26,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.