Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,400 --> 00:02:09,563
Og da jeg er stærkt af den opfattelse,-
2
00:02:10,640 --> 00:02:14,929
- at vi allerede leverer, mere end nok
underholdning, for de besøgende.
3
00:02:15,000 --> 00:02:19,164
Ønsker jeg at foreslå at mere
reklame?
4
00:02:19,240 --> 00:02:22,528
Vil skade byens gode navn.
5
00:02:22,600 --> 00:02:25,365
- Trusser.
- Venligst, rigsråd!
6
00:02:25,440 --> 00:02:29,365
- Slet det fra referatet, Miss Drew.
- Undskyld, Deres nåde?
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,408
Skriv ikke trusser.
8
00:02:31,480 --> 00:02:33,801
Det ville være en fin ting,
ville det ikke, min skat?
9
00:02:33,880 --> 00:02:39,205
Byrådsmedlem Fiddler, jeg vil anmode dig
om, at moderere dit sprog, i udvalget.
10
00:02:39,280 --> 00:02:41,044
Jeg tilslutter mig det.
11
00:02:41,120 --> 00:02:43,487
Jeg beklager, Deres nåde.
12
00:02:43,560 --> 00:02:47,884
Men alt det vås og mudderkastning,
får mig på barrikaderne.
13
00:02:47,960 --> 00:02:50,406
- Skal jeg...
- Nej, nej.
14
00:02:51,480 --> 00:02:53,448
Åh, hvorfor ser vi ikke
på kendsgerningerne?
15
00:02:53,520 --> 00:02:57,923
Vi trækker ikke besøgende til,
fordi der er ikke noget de kan lave!
16
00:02:58,000 --> 00:03:02,562
Vi godt klar over, at hr Fiddler
gerne vil se flere mennesker -
17
00:03:02,640 --> 00:03:07,771
i hans såkaldte spillehal, så de kan
spille på de frygtelige maskiner.
18
00:03:07,840 --> 00:03:12,004
Du har ret. Ved du, hvor meget
Butler Saw tjeneste sidste sæson?
19
00:03:12,080 --> 00:03:14,686
£ 1,60, det er
omkring to pence pr. gruppe.
20
00:03:14,760 --> 00:03:16,330
Venligst.
21
00:03:16,400 --> 00:03:19,802
Jeg føler, at vi er kommet
lidt væk fra sagen her.
22
00:03:19,880 --> 00:03:25,171
Det er det! Det er den eneste indendørs
aktivitet vi har, bortset fra pavillonen.
23
00:03:25,240 --> 00:03:29,086
Jeg føler, at byrådsmedlem Fiddler
har en pointe der, -
24
00:03:29,160 --> 00:03:33,006
- vi bør overveje hvad vi gør.
25
00:03:33,080 --> 00:03:35,048
Åh, virkelig, hr borgmester?
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,691
Personligt, synes jeg det typisk.
27
00:03:37,760 --> 00:03:41,003
Hvis du tror det er typisk, er
du forkælet.
28
00:03:41,080 --> 00:03:42,320
Ja...
29
00:03:42,400 --> 00:03:43,970
Ja, ja.
30
00:03:44,040 --> 00:03:46,327
Er der andre,
der har nogen gode forslag?
31
00:03:46,400 --> 00:03:49,006
- Jeg har.
- Hvad er det, byrådsmedlem?
32
00:03:49,080 --> 00:03:52,801
- Miss Fircombe.
- Hvabehar?
33
00:03:52,880 --> 00:03:57,090
Miss Fircombe, skønhedsdronning! Det er
hvad vi skal ha, andre steder har det.
34
00:03:57,160 --> 00:04:00,607
Hr borgmester, jeg tror, vi har spildt
nok tid her i dag, -
35
00:04:00,680 --> 00:04:03,160
- og jeg foreslår, at du lukker mødet.
36
00:04:03,240 --> 00:04:06,210
Venligst. Fru Prodworthy, tak.
37
00:04:06,280 --> 00:04:10,524
Jeg føler, at forslaget
fortjener noget diskussion.
38
00:04:11,960 --> 00:04:16,204
Hr Borgmester, du kender mine
synspunkter på kvinders rettigheder.
39
00:04:16,280 --> 00:04:21,366
Og det er simpelthen ikke i orden, unge
kvinder, bliver vist frem som kvæg,
40
00:04:21,440 --> 00:04:24,842
for seksuel tilfredsstillelse,
for en masse savlende mænd.
41
00:04:24,920 --> 00:04:26,206
Skål!
42
00:04:26,280 --> 00:04:28,647
Undskyld, Alderman Pratt?
43
00:04:28,720 --> 00:04:31,610
En skåle konkurrence.
Det er det, vi har brug for.
44
00:04:31,680 --> 00:04:35,287
Stakkels gamle Pratt!
Han er virkelig nødt til at gå.
45
00:04:35,360 --> 00:04:38,842
Også mig. Vi har hørt vrøvl nok,
her i dag.
46
00:04:38,920 --> 00:04:41,810
Åh, men vi ønsker stadig,
at høre på dem, fru Prodworthy.
47
00:04:43,320 --> 00:04:46,085
Dine synspunkter, mener jeg.
48
00:04:46,160 --> 00:04:48,527
Jeg tror,
jeg har gjort mig selv helt klart.
49
00:04:48,600 --> 00:04:51,365
Og så vidt jeg ved,
er sagen lukket.
50
00:04:51,440 --> 00:04:53,408
Godmorgen.
51
00:04:53,480 --> 00:04:55,369
Åh, kære, kære, kære, kære.
52
00:04:55,440 --> 00:04:57,408
Jeg er bange for, at det var det.
53
00:04:57,480 --> 00:05:00,404
Vi er stadig i udvalget. Jeg foreslår,
vi sætter det til afstemning.
54
00:05:00,480 --> 00:05:05,088
- Hvad? Uden fru Prodworthy?
- Vi er stadig beslutningsdygtige.
55
00:05:05,160 --> 00:05:07,128
Ja.
56
00:05:08,200 --> 00:05:10,168
Ja, okay, da.
57
00:05:10,240 --> 00:05:14,404
Alle dem, der stemmer for forslaget,
for at afholde en skønhedskonkurrence?
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,848
Kun en.
59
00:05:18,920 --> 00:05:21,366
Hvad med dig?
Du var for det, for et øjeblik siden.
60
00:05:21,440 --> 00:05:22,601
I orden da.
61
00:05:24,040 --> 00:05:25,849
Alle dem der er imod?
62
00:05:27,000 --> 00:05:30,607
To også. Jeg er bange for,
at vi ikke har flertal, rigsråd.
63
00:05:30,680 --> 00:05:32,648
Lige et øjeblik.
64
00:05:32,720 --> 00:05:35,883
Du er da for det, er du ikke?
65
00:05:35,960 --> 00:05:38,725
Ja, når som helst.
66
00:05:38,800 --> 00:05:41,121
Vedtaget.
67
00:05:41,200 --> 00:05:43,441
- Godmorgen, frue.
- Godmorgen, William.
68
00:05:45,840 --> 00:05:48,127
Fru Dukes.
69
00:05:50,040 --> 00:05:53,328
- Lad mig give dig en hånd, fru Dukes.
- Tak, William.
70
00:05:53,400 --> 00:05:55,368
Det været...
71
00:05:56,480 --> 00:05:59,324
En, to, tre.
72
00:06:05,200 --> 00:06:07,487
Tak, William. Er du okay nu?
73
00:06:07,560 --> 00:06:10,131
Ja, tak.
Det var blot et strejf af, eugh.
74
00:06:10,200 --> 00:06:12,885
Generelt får jeg det,
på denne tid af, året!
75
00:06:12,960 --> 00:06:15,122
Ja, det er den havluft.
76
00:06:15,200 --> 00:06:17,328
Ja.
77
00:06:17,400 --> 00:06:20,324
Hej, fru Dukes.
Jeg troede du skulle i biografen.
78
00:06:20,400 --> 00:06:25,042
Jeg gjorde, men jeg måtte gå.
En ung mand lagde an på mig.
79
00:06:25,120 --> 00:06:29,603
- Igen? Du burde klage til ejeren.
- Det går ikke. Han er også efter mig.
80
00:06:29,680 --> 00:06:33,571
Nå, måske skulle du ikke
gøre dig selv, helt så attraktiv.
81
00:06:33,640 --> 00:06:35,927
Jeg kan ikke gøre for det.
Jeg sender de signaler, du ved.
82
00:06:36,000 --> 00:06:39,607
- Virkelig?
- Ja, min afdøde mand kaldte det "pift!"
83
00:06:46,560 --> 00:06:48,801
William, har du set hr Fiddler?
84
00:06:48,880 --> 00:06:51,121
Ja, ikke et dårlig foto,
i betragtning af.
85
00:06:51,200 --> 00:06:53,931
Nej, jeg mener ikke dette.
Jeg mener, har han været her?
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,889
Ah.
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,928
Ja, sidste tirsdag.
88
00:06:58,000 --> 00:07:00,002
Har han været her, i dag?
89
00:07:00,080 --> 00:07:01,525
I dag?
90
00:07:01,600 --> 00:07:03,568
Nu, lad mig se.
91
00:07:03,640 --> 00:07:07,725
Skidt, William. Hvis du ser ham,
kan du fortælle ham, jeg vil se ham?
92
00:07:07,800 --> 00:07:09,325
Ja.
93
00:07:09,400 --> 00:07:11,641
Hvad skal jeg sige til ham,
hvis jeg ikke ser ham?
94
00:07:12,720 --> 00:07:14,722
Ingenting, William. Ingenting.
95
00:07:14,800 --> 00:07:17,246
Ja, jeg vil prøve at huske det,
fru Philpotts.
96
00:07:19,480 --> 00:07:22,882
- Er admiralen okay?
- Ja, det tror jeg.
97
00:07:24,120 --> 00:07:27,010
Han er ret gammel, ved du.
Han er ikke så frisk, som nogle af os.
98
00:07:27,080 --> 00:07:29,447
Whay-ahh!
99
00:07:45,760 --> 00:07:47,888
Vi har ikke brug for din anbefaling, tak.
100
00:07:47,960 --> 00:07:49,803
Af sted, løb!
101
00:07:54,680 --> 00:07:57,047
Du godeste, at det skal ske her.
102
00:07:59,000 --> 00:08:01,731
Jeg får ham. Jeg er den største.
103
00:08:01,800 --> 00:08:04,565
Om forladelse. Jeg troede,
jeg var tilbage i kampen.
104
00:08:04,640 --> 00:08:08,850
Willy, jeg vil have et dobbeltværelse,
med tjenestepiger.
105
00:08:08,920 --> 00:08:10,888
Ja, sir.
106
00:08:10,960 --> 00:08:14,009
Betyder det,
dig og fru Philpotts vil gøre det?
107
00:08:14,080 --> 00:08:17,209
- Vær ikke uartig.
- Jeg mente ikke, Jeg mente blive gift.
108
00:08:17,280 --> 00:08:19,647
Nej, jeg vil ikke sige det.
Vi er bare gode venner.
109
00:08:19,720 --> 00:08:23,770
Jeg ville ikke satse på det,
hvis jeg var dig, hr Fiddler.
110
00:08:23,840 --> 00:08:25,330
Oh. Er sådan, er det?
111
00:08:25,400 --> 00:08:27,767
Ja. Jeg er glad for,
at du huskede mig på.
112
00:08:27,840 --> 00:08:29,808
Fru Philpotts sagde,
jeg skulle fortælle dig.
113
00:08:29,880 --> 00:08:32,167
Jeg må fortælle det rigtigt.
114
00:08:32,240 --> 00:08:34,208
Giv dig god tid. Jeg har hele natten.
115
00:08:34,280 --> 00:08:36,328
Nej, det var ikke det.
Ja, det var! Nej.
116
00:08:36,400 --> 00:08:39,927
Nej, det var ikke.
Stakkels mig! Det er lige på tungen.
117
00:08:40,000 --> 00:08:42,321
- Din finger.
- Min finger, ja.
118
00:08:42,400 --> 00:08:44,368
Nej, det var ikke det.
119
00:08:44,440 --> 00:08:47,683
Mens du tænker,
få fat i dette nummer til mig, vil du?
120
00:08:47,760 --> 00:08:49,728
Jeg vil huske det,
du behøver ikke at bekymre dig.
121
00:08:49,800 --> 00:08:52,371
Jeg skaffer dette nummer til dig,
mens jeg venter.
122
00:08:54,280 --> 00:08:56,248
L-loyah mm!
123
00:08:56,320 --> 00:08:58,288
Gaminl n
124
00:08:59,920 --> 00:09:01,888
Okay, jeg gør det selv.
125
00:09:01,960 --> 00:09:04,804
- Sikke et rod!
- Jeg gør kun mit bedste, det er alt.
126
00:09:05,880 --> 00:09:08,451
Giv mig den ting!
Hvad er der i vejen med dig?
127
00:09:08,520 --> 00:09:10,966
Giv mig bogen. Tak.
128
00:09:13,040 --> 00:09:15,327
01-754-3230.
129
00:09:17,440 --> 00:09:20,762
Potter Publicity Bureau.
Hvem ønsker du at tale med?
130
00:09:20,840 --> 00:09:23,411
Hej, Paula. Sid her, Sid Fiddler.
Hvordan har du det?
131
00:09:23,480 --> 00:09:26,529
- Åh, meget godt, tak.
- Du har ikke ændret dig. Er Peter der?
132
00:09:26,600 --> 00:09:30,161
Det er den frygtelige mand, Sid Fiddler.
Du ønsker ikke at tale med ham, vel?
133
00:09:30,240 --> 00:09:32,402
- Det må jeg hellere.
- Du ved, hvordan han er.
134
00:09:32,480 --> 00:09:36,530
- Han kan have noget til mig.
- Hvis det er ligesom sidste gang.
135
00:09:36,600 --> 00:09:39,604
Jeg kan klare ham. Hej, Sid '?
136
00:09:39,680 --> 00:09:41,967
- Hej, Pete. Hvordan går forretningen?
- Fint, fint.
137
00:09:42,040 --> 00:09:44,850
Jeg har et job her,
du ville elske at få tænderne i.
138
00:09:44,920 --> 00:09:48,083
- Hvad er det? Han har et job til mig!
- Det kan jeg forestille mig.
139
00:09:48,160 --> 00:09:51,482
Jeg vil have dig, til at gøre reklame
for skønhedskonkurrencen her i Fircombe.
140
00:09:51,560 --> 00:09:53,961
En skønhedskonkurrence.
Hvad, mener du piger?
141
00:09:54,040 --> 00:09:55,724
Jeg mener ikke undulater.
142
00:09:55,800 --> 00:10:00,408
Åh, jeg ikke. Jeg tror ikke, Paula vil
se mig sammen med en masse piger.
143
00:10:00,480 --> 00:10:02,801
- Hvorfor ikke?
- Vi er forlovet.
144
00:10:02,880 --> 00:10:04,928
Og du ved, hvor jaloux Paula kan være.
145
00:10:05,000 --> 00:10:08,846
Bare tænk på alle de dejlige 38s, og
40'ere der bobler op og ned.
146
00:10:08,920 --> 00:10:10,888
Jeg. Phwoar!
147
00:10:12,520 --> 00:10:16,411
Lyder som en interessant opgave, Sid,
sætte Fircombe på kortet.
148
00:10:16,480 --> 00:10:19,643
Skrive om lokale handelstal,
og den slags.
149
00:10:19,720 --> 00:10:23,361
- Åh, hun er kommet tilbage på kontoret?
- Hvad er jobbet værd?
150
00:10:23,440 --> 00:10:27,331
100 £, i runde tal. Og der vil være
masser af dem, det lover jeg.
151
00:10:27,400 --> 00:10:29,050
100 £?
152
00:10:29,120 --> 00:10:32,966
- Det kunne være mere. Jeg er i rådet.
- Jeg tror, jeg kommer ned, Sid.
153
00:10:33,040 --> 00:10:36,203
Det er min dreng.Tag dig ikke af det
vrøvl fra Paula.
154
00:10:36,280 --> 00:10:40,922
Hvis hun råber op, så bed hende holde
mund, kvinder skal have en fast hånd.
155
00:10:45,560 --> 00:10:47,449
Hej, skat. Jeg så dig ikke.
156
00:10:47,520 --> 00:10:50,046
Åbenbart.
Jeg vil gerne tale med dig, Sidney.
157
00:10:50,120 --> 00:10:52,088
Med det samme.
158
00:10:53,360 --> 00:10:55,328
Ah, det var det.
159
00:10:55,400 --> 00:10:57,687
Fru Philpotts ville tale med dig,
med det samme.
160
00:10:57,760 --> 00:11:01,048
- Tak, Willy.
- Jeg vidste, jeg ville huske det.
161
00:11:02,120 --> 00:11:04,691
Og hvordan har min lille,
hotelbestyrer det i dag?
162
00:11:04,760 --> 00:11:06,330
Sulten, meget sulten.
163
00:11:06,400 --> 00:11:09,085
- Osse mig, hvis jeg skulle spise her.
- Men jeg har ikke spist.
164
00:11:09,160 --> 00:11:12,403
- Er du på en diæt igen?
- Nej, du har inviteret mig ud.
165
00:11:12,480 --> 00:11:14,448
Oh. du godeste, det gjorde jeg osse.
Det er jeg ked af, min skat.
166
00:11:14,520 --> 00:11:17,603
Jeg har haft, meget travlt dag.
167
00:11:17,680 --> 00:11:19,648
Det ser jeg.
168
00:11:19,720 --> 00:11:21,688
Sådan. En rigtig god idé, er det ikke?
169
00:11:21,760 --> 00:11:23,728
Åh, for dig, er jeg sikker på, det er.
170
00:11:23,800 --> 00:11:25,768
Nej, jeg gjorde det først,
og fremmest for dig, skat.
171
00:11:25,840 --> 00:11:27,126
For mig?
Åh, virkelig?
172
00:11:27,200 --> 00:11:30,841
Du har et hotel. Bare tænk på alle de
mennesker, der kommer til byen.
173
00:11:30,920 --> 00:11:34,288
Alt vil være optaget.
Og deltagerne vil bo her.
174
00:11:34,360 --> 00:11:38,684
Det havde jeg ikke tænkt på.
Nå, det var godt tænkt, Sidney.
175
00:11:38,760 --> 00:11:41,001
Du kender mig, min skat. Alt for dig.
176
00:11:41,080 --> 00:11:42,445
Alt andet end ægteskab.
177
00:11:42,520 --> 00:11:46,366
Som jeg sagde, vil du have mindst et
dusin skønhedsdronninger her.
178
00:11:46,440 --> 00:11:50,411
- På den sædvanlige takst?
- Du kan da ikke kræve deltagerne?
179
00:11:50,480 --> 00:11:51,970
Hvorfor ikke?
180
00:11:52,040 --> 00:11:54,088
Nå, de er lokkemaden, er de ikke?
181
00:11:54,160 --> 00:11:58,802
Når folk hører om disse sommerfugle, vil
de stå i kø for at få et værelse her!
182
00:11:58,880 --> 00:12:04,808
Jeg tvivler ikke. Men jeg vil ikke have
noget der kan forstyrre mine stamgæster.
183
00:12:04,880 --> 00:12:09,283
Bare rolig. Jeg klarer det. Der vil være
en fuldtidsansat vagt her, dag og nat.
184
00:12:09,360 --> 00:12:11,328
Nå, det er bedre.
185
00:12:11,400 --> 00:12:12,970
Hvem?
186
00:12:13,040 --> 00:12:16,010
Det var ikke let, men vi fandt en
håndfuld muligheder.
187
00:12:16,080 --> 00:12:19,402
Vi skulle finde nogen,
der ikke ville udnytte situationen.
188
00:12:19,480 --> 00:12:22,245
Nogen der er ærlig, og pålidelig
med en streng moral.
189
00:12:22,320 --> 00:12:24,288
- Og?
- De fik mig, lokket til det.
190
00:12:24,360 --> 00:12:27,330
Jeg vidste det. Din luskebuks?
Du og en flok skønhed dronninger?
191
00:12:27,400 --> 00:12:30,483
Det er som at bede Dracula,
bestyre en blodbank!
192
00:12:30,560 --> 00:12:33,928
Min skat, det er ikke sandt.
Du ved, jeg ikke glor på smukke kvinder.
193
00:12:34,000 --> 00:12:35,968
- Jeg kan lide dig.
- Det var dråben. Kom ud!
194
00:12:36,040 --> 00:12:39,408
- Okay, jeg går!
- Din liderbuks! Kom ud!
195
00:12:48,640 --> 00:12:51,405
Virkelig, mor!
Jeg kan ikke se, hvorfor jeg skal med.
196
00:12:51,480 --> 00:12:54,131
Du har ikke været med,
siden den dag du blev født.
197
00:12:56,600 --> 00:12:58,170
Se.
198
00:12:58,240 --> 00:13:00,811
Du var der, da han lavede den annonce.
199
00:13:00,880 --> 00:13:03,770
Du tog selv dette billede,
af den oprørte mand.
200
00:13:03,840 --> 00:13:06,605
Jeg vil have dig her som vidne,
til at høre hvad borgmesteren siger.
201
00:13:06,680 --> 00:13:08,648
Hun er stadig undervejs, sir
202
00:13:10,720 --> 00:13:12,688
Hun har ikke set os, sir.
203
00:13:12,760 --> 00:13:15,843
Meget godt, Christian,
affyre et skud hen over hende.
204
00:13:15,920 --> 00:13:17,809
Aye Aye, sir.
205
00:13:17,880 --> 00:13:19,848
Åh, kommer nu, åbn døren.
206
00:13:21,000 --> 00:13:23,048
Jeg kommer.
207
00:13:29,480 --> 00:13:32,370
Undskyld hvis I måtte vente.
Jeg var på badeværelset.
208
00:13:33,440 --> 00:13:36,489
Fru Bumble,
Jeg ønsker at tale med din mand nu.
209
00:13:36,560 --> 00:13:38,528
I må hellere komme ind, da.
210
00:13:41,000 --> 00:13:44,641
Jeg var lige gået på toilettet,
da nogen ringede på døren.
211
00:13:44,720 --> 00:13:46,688
Det var ligesom om, de vidste det.
212
00:13:46,760 --> 00:13:49,047
Jeg må indrømme,
jeg går der temmelig tit.
213
00:13:49,120 --> 00:13:52,488
Jeg er her ikke for at finde ud af,
folks toilet vaner, fru Bumble.
214
00:13:52,560 --> 00:13:54,528
Venligst før mig til din mand.
215
00:13:54,600 --> 00:13:56,887
Jeg kan ikke forstyrre ham nu, kære.
Han er ovenpå.
216
00:13:56,960 --> 00:13:58,928
Nå, jeg kan sgu godt!
217
00:13:59,000 --> 00:14:00,968
Meget fint, mr Christian.
218
00:14:01,040 --> 00:14:03,805
Vær klar til at borde hende.
219
00:14:03,880 --> 00:14:06,645
Du har set det, formoder jeg?
220
00:14:06,720 --> 00:14:08,688
Yes, men.
221
00:14:08,760 --> 00:14:11,684
Du har ingen ret til at være her,
fru Prodworthy!
222
00:14:11,760 --> 00:14:14,001
Pyt med det. Vil du fortælle mig, at, -
223
00:14:14,080 --> 00:14:17,687
- i mit fravær, udvalget faktisk har
godkendt, denne modbydelige idé?
224
00:14:17,760 --> 00:14:22,766
Fru Prodworthy, jeg tror næppe, det er
stedet for at drøfte det spørgsmål.
225
00:14:22,840 --> 00:14:25,605
Sikke noget sludder!
Jeg har set mænd nøgne før, ved du.
226
00:14:25,680 --> 00:14:27,728
For fanden,
jeg har begravet tre ægtemænd.
227
00:14:27,800 --> 00:14:29,370
Jeg er ikke overrasket over at høre det!
228
00:14:29,440 --> 00:14:31,408
Undskyld os, sir.
229
00:14:31,480 --> 00:14:33,960
- Kom med, Mor, så er du sød.
- Kan du holde kæft!
230
00:14:34,040 --> 00:14:36,884
Jeg ønsker et klart svar.
Var det eller var det ikke godkendt?
231
00:14:36,960 --> 00:14:40,328
Fru Prodworthy, Jeg nægter,
at diskutere det, mens jeg er i bad!
232
00:14:40,400 --> 00:14:42,448
Jeg er ikke med i dit badekar,
gudskelov.
233
00:14:42,520 --> 00:14:44,568
- Var det eller var det ikke?
- Ja, det var, men.
234
00:14:44,640 --> 00:14:48,122
Så jeg må advare dig, at jeg
bekæmper det til den bitre ende.
235
00:14:48,200 --> 00:14:50,168
Fru Prodworthy.
236
00:14:50,240 --> 00:14:52,322
Jeg har borgerpligt til,
at støtte ethvert projekt.
237
00:14:52,400 --> 00:14:56,291
Åh, Fiddlesticks! Du er en bovlam røv.
238
00:14:56,360 --> 00:15:00,649
Og så vidt jeg kan se, er du så dårlig
til at udføre dine borgerlige pligter.
239
00:15:00,720 --> 00:15:02,688
Som dine egne.
240
00:15:06,360 --> 00:15:08,328
Det er, hvad jobbet handler om.
241
00:15:08,400 --> 00:15:11,051
Jeg kan stadig ikke se,
hvorfor du skal bo dernede.
242
00:15:11,120 --> 00:15:13,282
De har brug for reklame nu.
243
00:15:13,360 --> 00:15:15,931
Jeg har gjort alt, hvad jeg kan her.
Som du sikkert forstår?
244
00:15:16,000 --> 00:15:19,561
Nej, men vær ikke så hemmelighedsfuld,
og fortæl mig hvad handler om.
245
00:15:19,640 --> 00:15:22,405
- Det er en reklamekampagne.
- At udbrede hvad?
246
00:15:22,480 --> 00:15:25,962
Fircombe.
De har en slags konkurrence om det.
247
00:15:26,040 --> 00:15:27,644
Ligesom find brysterne?
248
00:15:27,720 --> 00:15:29,529
Hvad? Hvad fik dig til at sige det?
249
00:15:29,600 --> 00:15:33,241
Nå, som når du finder
fejl, på cornflakes pakker.
250
00:15:33,320 --> 00:15:37,120
Nå, ikke helt sådan. Det er for
at folk skal komme til Fircombe.
251
00:15:37,200 --> 00:15:39,043
Du har ikke ligefrem,
opmuntret mig til det.
252
00:15:39,120 --> 00:15:41,646
Jeg kunne ikke bede dig om
at komme med mig.
253
00:15:41,720 --> 00:15:45,691
- Jeg vil ikke lægge dig det til byrde.
- Du ved jeg vil ikke lade det ske.
254
00:15:45,760 --> 00:15:48,525
Præcis, det er derfor, jeg ikke
gjorde det.
255
00:15:48,600 --> 00:15:51,490
Lige meget, jeg ville miste mit job,
og så kunne jeg ikke blive gift med dig.
256
00:15:51,560 --> 00:15:54,325
Undskyld, skal du Fircombe?
257
00:15:54,400 --> 00:15:56,767
Dette tog, kører dertil, ja.
258
00:15:56,840 --> 00:15:58,444
Godt.
259
00:15:58,520 --> 00:16:00,488
- Kender du den pige?
- Nej
260
00:16:00,560 --> 00:16:02,608
Sjovt, hun også skal til Fircombe.
261
00:16:02,680 --> 00:16:05,604
- En masse mennesker må bo der.
- Er vi klar til Fircombe '?
262
00:16:05,680 --> 00:16:08,445
- Jeg er sikker på, du er!
- Tak.
263
00:16:08,520 --> 00:16:12,081
Jeg begynder at forstå,
hvorfor du ikke vil have mig derned.
264
00:16:12,160 --> 00:16:16,449
Du må ikke være latterligt, skat.
Du ved, du er den eneste pige i mit liv.
265
00:16:17,760 --> 00:16:21,765
- Er det toget til skønhedskonkurrence?
- Ja, det er rigtigt.
266
00:16:21,840 --> 00:16:24,286
- Åh, godt. Skal du med?
- Bestemt ikke!
267
00:16:25,360 --> 00:16:27,647
Måske du har ret. Er du i denne her?
268
00:16:27,720 --> 00:16:28,801
Det er rigtigt, det er jeg.
269
00:16:28,880 --> 00:16:31,042
Åh, vil jeg slutte mig til dig, da.
270
00:16:32,320 --> 00:16:36,325
- Du nævnte ikke den konkurrence!
- Jeg tror, jeg hellere må gå.
271
00:16:36,400 --> 00:16:38,368
Undskyld mig!
272
00:16:42,480 --> 00:16:45,882
Nå, farvel, skat.
Jeg vil være tilbage, så snart jeg kan.
273
00:16:51,400 --> 00:16:53,971
Hvorfor ventede du ikke,
indtil vi var inde i tunnelen?
274
00:16:54,040 --> 00:16:56,008
Jeg troede jeg var. Undskyld.
275
00:16:57,360 --> 00:16:59,328
Undskyld, skat.
276
00:16:59,400 --> 00:17:01,368
Kys?
277
00:17:08,640 --> 00:17:10,608
Jeg vil tage brysterne, til enhver tid!
278
00:17:10,680 --> 00:17:12,648
Bryster! Enhver tid!
279
00:17:15,960 --> 00:17:20,045
Jeg så dem i badeværelset i aftes,
og i morges var de væk.
280
00:17:20,120 --> 00:17:24,091
Fru Dukes, jeg kan ikke tro, nogen af
de unge damer, ville tage dine trusser.
281
00:17:52,840 --> 00:17:55,491
Jeg vil forhøre mig, selvfølgelig.
Hvordan så de ud?
282
00:17:55,560 --> 00:17:57,528
Røde, med blonder.
283
00:17:57,600 --> 00:17:59,762
Ja, jeg ser. Tja,
jeg er sikker på, de dukker op.
284
00:17:59,840 --> 00:18:03,686
- De har elastik i bunden.
- Hvor chic.
285
00:18:03,760 --> 00:18:05,364
Nå, Jeg sikker på de bliver fundet.
286
00:18:05,440 --> 00:18:10,401
Det håber jeg, fordi jeg føler mig ikke
sikker, når jeg går rundt i byen uden.
287
00:18:10,480 --> 00:18:13,131
- Måske kan jeg hjælpe, fru Dukes.
- Åh, Admiral!
288
00:18:13,200 --> 00:18:16,249
Kom udenfor, frue.
Jeg vil vise dig noget.
289
00:18:17,880 --> 00:18:21,521
- Hvad mener du? Hvor?
- Alt vil blive afsløret, frue.
290
00:18:21,600 --> 00:18:23,807
Se derovre på den anden side!
291
00:18:30,640 --> 00:18:32,722
Jeg skal tjekke dine mål.
292
00:18:32,800 --> 00:18:35,770
- Jeg har aldrig prøvet det før.
- Den erfaring vil gøre dig godt.
293
00:18:35,840 --> 00:18:38,207
- Sidney, jeg vil gerne tale med dig.
- Ja, min skat, hvad er der?
294
00:18:38,280 --> 00:18:42,205
- Det handler om disse klager.
- Jeg klager ikke. Alt sammen går fint.
295
00:18:42,280 --> 00:18:43,691
Ja, det kan jeg se.
296
00:18:43,760 --> 00:18:48,527
- Løb bare, vi laver det færdigt senere.
- Hvad? Du målte det hele!
297
00:18:48,600 --> 00:18:50,568
Smut!
298
00:18:50,640 --> 00:18:52,608
Hun laver altid sjov.
299
00:18:52,680 --> 00:18:55,968
- Hvad er problemet?
- Jeg er bekymret for mine fastboende.
300
00:18:56,040 --> 00:19:00,045
Alt dette renderi, ind og ud af
værelserne, det må høre op.
301
00:19:00,120 --> 00:19:02,088
I deres alder, burde de vide bedre.
302
00:19:02,160 --> 00:19:04,128
Det er dine piger jeg mener!
303
00:19:04,200 --> 00:19:07,124
Jeg har hørte dem hele natten,
dørene blev smækket i .
304
00:19:07,200 --> 00:19:10,602
Med sådan en flok unge piger, må
du forvente en smule larm.
305
00:19:10,680 --> 00:19:14,002
Jeg forventer, at du få dem alle i seng
på et rimeligt tidspunkt.
306
00:19:15,080 --> 00:19:17,082
Jeg lover dig, at jeg vil gøre mit allerbedste.
307
00:19:17,160 --> 00:19:20,084
Hr Fiddler, hvad med de billeder?
Jeg har ikke hele dagen.
308
00:19:20,160 --> 00:19:22,128
Undskyld, min skat. Forretninger.
309
00:19:22,200 --> 00:19:24,248
Jeg venter på min reklame mand,
skal komme.
310
00:19:24,320 --> 00:19:26,766
Jeg dækker borgmesterens åbning,
i eftermiddag.
311
00:19:26,840 --> 00:19:30,765
- Du har nogle ubehagelige job!
- Han indvier en bygning kl fire.
312
00:19:34,800 --> 00:19:36,370
Tak.
313
00:19:36,440 --> 00:19:38,408
Tak, mine damer og...
314
00:19:40,160 --> 00:19:42,970
Og hvad med damerne, spørger jeg?
315
00:19:43,040 --> 00:19:45,008
Hva?
316
00:19:45,080 --> 00:19:51,406
Hvorfor er denne bygning,
kun for herrerne?
317
00:19:51,480 --> 00:19:54,529
- Hørt, hørt!
- Fordi den er specielt designet
318
00:19:54,600 --> 00:19:58,321
Den er kun for det mandlige køn, som er
godkendt i Rådet i september sidste år.
319
00:19:58,400 --> 00:20:01,131
Jeg forstår.
Så damerne må vente, er det sådan?
320
00:20:01,200 --> 00:20:05,842
Fru Prodworthy. Du må protestere
i byrådet.
321
00:20:05,920 --> 00:20:08,446
Jeg protesteret i byrådet,
hr borgmester,
322
00:20:08,520 --> 00:20:10,648
Og endda meget stærkt.
323
00:20:10,720 --> 00:20:15,089
Jeg kan stadig ikke forstå at dette
sted, ikke er for begge køn.
324
00:20:15,160 --> 00:20:17,128
Fordi det er for mænd!
325
00:20:17,200 --> 00:20:19,646
Vi kan ikke have alle bruger den samme.
326
00:20:19,720 --> 00:20:23,930
Måske borgmesteren vil forklare det.
327
00:20:24,000 --> 00:20:25,968
Ja, Øh, æhh...
328
00:20:26,040 --> 00:20:28,281
Hvorfor kan vi alle ikke bruge...
329
00:20:28,360 --> 00:20:30,328
Åh ja!
330
00:20:30,400 --> 00:20:33,085
Fordi indretningen er forskellig,
på én ting!
331
00:20:33,160 --> 00:20:35,845
Vi har alle kun én ting, hr borgmester.
332
00:20:37,960 --> 00:20:40,611
fru Prodworthy, du bevidst misfo...
333
00:20:40,680 --> 00:20:42,967
Misforstår mig.
334
00:20:43,040 --> 00:20:46,408
- Hvad jeg forsøger at sige.
- Jeg ved, hvad du prøver at sige.
335
00:20:47,480 --> 00:20:51,371
Du forsøger at sige,
at kvinder er mindreværdige.
336
00:20:51,440 --> 00:20:52,726
Hørt, hørt.
337
00:20:52,800 --> 00:20:57,886
Jeg fortæller jer, dette er endnu
et eksempel på byrådets politik.
338
00:20:57,960 --> 00:21:00,804
Bevidst at nedværdige kvinderne.
339
00:21:00,880 --> 00:21:02,848
Hørt, hørt!
340
00:21:02,920 --> 00:21:07,847
En politik, der er kommet
til i mit fravær, -
341
00:21:07,920 --> 00:21:11,970
- en beslutning om at afholde,
en skønhedskonkurrence her.
342
00:21:12,040 --> 00:21:14,008
Hørt, hørt!
343
00:21:14,080 --> 00:21:16,048
Jeg vil have,
at alle mændene skal vide, -
344
00:21:16,120 --> 00:21:20,569
- at kvinderne i Fircombe, er fast
besluttet på at stoppe det.
345
00:21:21,920 --> 00:21:24,082
Indtil den er aflyst, vil vi sidde ned.
346
00:21:25,120 --> 00:21:29,205
Vi finder os ikke i mere.
347
00:21:29,280 --> 00:21:31,931
- Hørt, hørt!
- Fru Prodworthy!
348
00:21:32,000 --> 00:21:34,731
Fremad, Fircombe`s befriere!
349
00:21:34,800 --> 00:21:36,404
Fremad!
350
00:21:37,480 --> 00:21:39,448
Stop, Stop!
351
00:21:41,640 --> 00:21:43,802
Kom nu, piger.
352
00:21:43,880 --> 00:21:45,848
Klar til fotografering,
det tager kun et øjeblik.
353
00:21:49,280 --> 00:21:51,248
Hvad skal vi have på?
354
00:21:51,320 --> 00:21:54,164
Det der viser din bedste figur, Miss?
355
00:21:54,240 --> 00:21:55,605
Downs. Ida Downs.
356
00:21:55,680 --> 00:21:57,489
Jeg vil vædde på du kommer fra Beds.
357
00:21:57,560 --> 00:22:00,484
- Nej, Bristol.
- Jeg burde have gættet det.
358
00:22:00,560 --> 00:22:03,166
Jeg har en fin todelt badedragt.
359
00:22:03,240 --> 00:22:07,165
- Fremragende, tag et stykke på af den.
- Vil de offentliggøre billederne?
360
00:22:07,240 --> 00:22:09,766
- Ikke i min avis.
- Okay, jeg lavede bare sjov.
361
00:22:09,840 --> 00:22:11,808
Tag dem begge på.
362
00:22:11,880 --> 00:22:13,848
Kom så, gør dig klar.
363
00:22:13,920 --> 00:22:15,968
- Hvordan går det, min skat?
- Vidunderligt.
364
00:22:16,040 --> 00:22:20,125
Siden dette startede, har jeg haft
ti tomme værelser.
365
00:22:20,200 --> 00:22:22,851
Vent indtil gamle Pete får
lavet noget reklame.
366
00:22:22,920 --> 00:22:24,888
Konkurrencen er om ti dage.
367
00:22:24,960 --> 00:22:28,328
- Du har stadig dine fastboende.
- Hvis jeg har nogen tilbage!
368
00:22:28,400 --> 00:22:31,370
Ooh! Du er en beskidt gammel mand!
369
00:22:33,440 --> 00:22:35,408
Fru Philpotts!
370
00:22:35,480 --> 00:22:38,245
Jeg ønsker at klage.
Denne unge kvinde forulempede mig.
371
00:22:38,320 --> 00:22:42,166
- Tja,så det tror du!
- Det er sandheden.
372
00:22:42,240 --> 00:22:45,483
- Han klemte min...
- Rolig. Jeg finder ud af det.
373
00:22:46,960 --> 00:22:50,407
Fræk lille ting!
Hun skulle over knæet.
374
00:22:50,480 --> 00:22:54,007
- Det ville du kunne lide, admiral.
- Ja, hvad?
375
00:22:54,080 --> 00:22:56,242
Mrs Philpotts, siger du.
376
00:22:56,320 --> 00:22:58,607
fandens, jeg flytter ud herfra!
377
00:22:58,680 --> 00:23:01,047
God eftermiddag, sir. Kan jeg hjælpe dig?
378
00:23:01,120 --> 00:23:03,487
Ja. Har du nogen værelser, tak?
379
00:23:03,560 --> 00:23:05,961
Bestemt, sir. 7 £ pr dag.
380
00:23:06,040 --> 00:23:08,008
Eller 40 £ for en uge.
381
00:23:09,040 --> 00:23:11,441
Hr Fiddler sagde,
der skulle være et værelse klar.
382
00:23:11,520 --> 00:23:13,807
Ser du, vi er i skønhedskonkurrence.
383
00:23:13,880 --> 00:23:15,609
Ja. Jeg forstår.
384
00:23:15,680 --> 00:23:20,891
Nå, ja i dette tilfælde
tag jeres bagage. Kom så.
385
00:23:20,960 --> 00:23:25,363
Velkommen til og alt det der,
hav en god tid her!
386
00:23:25,440 --> 00:23:29,206
Pete, vi venter. Fotografen er her.
Hvor fanden har du været?
387
00:23:29,280 --> 00:23:31,965
Beklager, toget var forsinket.
388
00:23:32,040 --> 00:23:34,281
Problemer? Med de to? Du laver sjov.
389
00:23:34,360 --> 00:23:37,807
- Dette er Miss Bangor.
- Virkelig? God dag?
390
00:23:37,880 --> 00:23:40,167
Og det er Miss Brakes, Dawn Brakes.
391
00:23:40,240 --> 00:23:42,242
Dawn, min favorit er dukket op.
392
00:23:42,320 --> 00:23:46,211
- Jeg var Miss Dairy Queen.
- Du stadig i min bog, skat.
393
00:23:46,280 --> 00:23:48,248
Sid, er der nogen værelser for os?
394
00:23:48,320 --> 00:23:51,529
Kvinden i receptionen blev mærkelig,
og gav os dem her.
395
00:23:51,600 --> 00:23:55,605
Hun er overvældet.
De har ikke har så travlt længe.
396
00:23:55,680 --> 00:23:57,648
Fotografering er om ti minutter.
397
00:23:59,080 --> 00:24:00,650
For fanden, ikke igen!
398
00:24:12,120 --> 00:24:14,088
William!
399
00:24:14,160 --> 00:24:16,811
Jeg vil have, du kommer med over
til promenaden, sammen med mig.
400
00:24:16,880 --> 00:24:17,881
Ja.
401
00:24:17,960 --> 00:24:19,405
Hvorfor?
402
00:24:19,480 --> 00:24:21,130
Jeg vil have dig
til at tage mine trusser ned.
403
00:24:22,200 --> 00:24:24,009
Undskyld!
404
00:24:24,080 --> 00:24:26,811
Nå, de er på stangen derovre.
405
00:24:26,880 --> 00:24:28,848
Oh, jeg ser
406
00:24:28,920 --> 00:24:33,084
Du hellere holde om min arm, det kan
være vanskeligt at komme over den vej.
407
00:25:07,920 --> 00:25:10,571
- det er allerede blevet gjort.
- Nå, hvad har ikke.
408
00:25:10,640 --> 00:25:12,802
- Undskyld!
- Ikke nu, sonny, jeg er optaget.
409
00:25:12,880 --> 00:25:15,645
Sonny? Du skal have testet dine øjne.
410
00:25:17,360 --> 00:25:20,409
Jeg troede, at de havde støddæmpere
på cyklerne.
411
00:25:20,480 --> 00:25:21,766
Sjovt!
412
00:25:21,840 --> 00:25:25,970
- Er du chefen?
- Det er rigtigt. Navnet er Fiddler.
413
00:25:26,040 --> 00:25:29,931
- Jeg er Hope Springs.
- Hope Springs? Det er ikke sandt!
414
00:25:30,000 --> 00:25:34,927
Sandt, faktisk, hedder jeg, Muriel
Bloggs. Men det passer ikke ind her.
415
00:25:35,000 --> 00:25:37,731
- Passer ind?
- Skønhed konkurrencer, selvfølgelig!
416
00:25:37,800 --> 00:25:41,247
- Sig ikke du skal deltage?
- Selvfølgelig skal jeg det!
417
00:25:41,320 --> 00:25:43,288
Se?
418
00:25:43,360 --> 00:25:45,328
Miss Easy Rider.
419
00:25:45,400 --> 00:25:48,131
- Jeg slog 14 andre piger.
- Gjorde hvad?
420
00:25:48,200 --> 00:25:50,931
Jeg havde en fordel af,
vi skulle gøre det på en motorcykel.
421
00:25:51,000 --> 00:25:55,403
- Jeg troede, det var et handicap.
- Nej, jeg har længe kørt på sådan en.
422
00:25:55,480 --> 00:25:59,690
Heldigt for dig. Men dette er en
skønhedskonkurrence. Ingen sjove ting.
423
00:25:59,760 --> 00:26:01,842
Du mener jeg ikke er god nok,
ikke sandt?
424
00:26:01,920 --> 00:26:04,400
Nej, du skal bare ikke spilde tiden,
det er alt.
425
00:26:04,480 --> 00:26:06,448
Åh, det gør jeg ikke, bare rolig.
426
00:26:06,520 --> 00:26:10,206
- Jeg ser anderledes ud i en bikini.
- Det gør han også, men han er ikke med.
427
00:26:10,280 --> 00:26:13,602
Bare vent og se.
Du bliver overrasket.
428
00:26:13,680 --> 00:26:16,251
- Har du et værelse, jeg kan skifte i?
- Brug mit.
429
00:26:16,320 --> 00:26:19,290
- Nu kommer du ikke?
- Ikke før du er halvt færdig.
430
00:26:20,560 --> 00:26:22,562
Måske jeg skulle få mit eget værelse .
431
00:26:24,960 --> 00:26:27,725
Måske du har ret. Kom.
432
00:26:31,600 --> 00:26:34,251
Connie, har du et værelse
til denne unge dame?
433
00:26:34,320 --> 00:26:36,288
Selvfølgelig Sidney.
434
00:26:38,360 --> 00:26:40,408
Jeg tror, du vil finde det passende.
435
00:26:40,480 --> 00:26:42,448
Tak, Connie.
436
00:26:42,520 --> 00:26:44,488
Lige et øjeblik.
Det er op til kosteskabet.
437
00:26:44,560 --> 00:26:46,801
Rigtigt.
Der står alle skrubberne.
438
00:26:46,880 --> 00:26:48,848
- Hvordan!
- Okay, pas på hjelmen.
439
00:26:48,920 --> 00:26:51,366
Skift i mit værelse.
Jeg finder på noget senere.
440
00:26:51,440 --> 00:26:54,284
Jeg hørte, det.
Er hun vild med dig eller hvad?
441
00:26:54,360 --> 00:26:58,206
Du ved. En enke med sådan et sted,
tingene kommer lidt på spidsen.
442
00:26:58,280 --> 00:27:01,045
Ja, det tror jeg de gør, temmelig ofte.
443
00:27:02,120 --> 00:27:04,088
Gå så, se at få skiftet.
444
00:27:04,160 --> 00:27:06,128
Vi ses.
445
00:27:22,680 --> 00:27:24,648
Undskyld mig.
446
00:27:24,720 --> 00:27:26,688
Skal vi følges?
447
00:27:26,760 --> 00:27:29,047
Pas dig selv. Den er stor nok, ikke?
448
00:27:29,120 --> 00:27:31,088
Selvfølgelig, ja.
449
00:27:33,160 --> 00:27:36,607
Jeg vil ikke spørge, hvor langt du skal.
Jeg kan få det forkerte svar.
450
00:27:36,680 --> 00:27:38,648
Kun til bunden, min kære.
451
00:27:40,800 --> 00:27:43,770
Så du vil lege, hva?
452
00:27:43,840 --> 00:27:45,808
Kom så, da.
453
00:27:45,880 --> 00:27:47,848
Stop så!
454
00:27:47,920 --> 00:27:49,888
Nej, nej!
455
00:27:55,160 --> 00:27:58,369
Kom nu, elskede.
Jeg er kun lige begyndt.
456
00:28:01,080 --> 00:28:04,243
- Det vil lære den gamle musvåge.
- Hvad har du gjort ved ham?
457
00:28:04,320 --> 00:28:06,288
Jeg tror, jeg fik fat i hans klokker.
458
00:28:06,360 --> 00:28:08,328
Nå, går jeg an nu?
459
00:28:08,400 --> 00:28:10,562
Med udmærkelse,
i det mindste på to steder.
460
00:28:10,640 --> 00:28:13,086
Dejligt! Lad os håbe,
dommerne tænker som dig.
461
00:28:13,160 --> 00:28:15,208
Hvis de gør,
bliver de låst inde.
462
00:28:15,280 --> 00:28:17,726
Løfter, løfter.
Kommer jeg for sent til fotografering?
463
00:28:17,800 --> 00:28:20,087
- Nej, fortsæt med de andre derovre.
- Tak.
464
00:28:21,160 --> 00:28:24,960
- Er det dem alle, er det?
- Nej. Vi mangler stadig Miss Brakes.
465
00:28:25,040 --> 00:28:28,647
- Åh, nej, ikke Dawn! Er hun her?
- Det er rigtigt. Kender du hende?
466
00:28:28,720 --> 00:28:30,882
Gør jeg?
Jeg siger ikke noget ondt om hende,
467
00:28:30,960 --> 00:28:34,407
Men hvis det var en hunde udstilling,
ville ingen af os have en chance.
468
00:28:34,480 --> 00:28:36,687
Hvis det var en katte udstilling,
ville du klare det godt.
469
00:28:36,760 --> 00:28:38,728
Jeg kan godt lide pigen.
470
00:28:38,800 --> 00:28:41,201
Det er ikke hendes skyld, de er falske.
471
00:28:41,280 --> 00:28:44,363
- Hvad mener du med falske?
- Den ene er større end den anden.
472
00:28:44,440 --> 00:28:46,807
- Er det rigtigt?
- Den venstre.
473
00:28:46,880 --> 00:28:49,008
Men du er vild med hende?
474
00:28:49,080 --> 00:28:51,128
Åh, jeg har ikke noget imod hende!
475
00:28:51,200 --> 00:28:53,168
Ligesom den sidste
konkurrence vi var til.
476
00:28:53,240 --> 00:28:57,689
Vi delte omklædningsrum sammen, og
jeg havde denne fabelagtige sølv bikini.
477
00:28:57,760 --> 00:28:59,728
Og de faldt ligesom ud.
478
00:28:59,800 --> 00:29:01,802
Det kunne sagtens ske i det outfit.
479
00:29:01,880 --> 00:29:04,167
Jeg siger ikke,
at hun gjorde noget, men.
480
00:29:07,640 --> 00:29:09,608
Skub, skub!
481
00:29:09,680 --> 00:29:10,886
Hold ham i gang.
482
00:29:10,960 --> 00:29:13,645
God dreng. Det er en.
Hold ham stille. Skub.
483
00:29:15,880 --> 00:29:18,042
- Hvad er det!!!
- Det er kun et æsel.
484
00:29:18,120 --> 00:29:20,805
Jeg ved, det er et æsel.
Hvad laver det i min stue.
485
00:29:20,880 --> 00:29:22,848
Det er et godt spørgsmål
486
00:29:24,920 --> 00:29:27,082
Hvad fanden har I, gang I?
487
00:29:27,160 --> 00:29:29,242
- Sid, hils på Cleopatra.
- Hvordan kan du.
488
00:29:29,320 --> 00:29:32,290
- Er du blevet gal.
- Nej, Hun skal med på billederne.
489
00:29:32,360 --> 00:29:34,328
Skønheden og udyret, forstår du?
490
00:29:35,400 --> 00:29:37,721
Skønheden og udyret!
Det en rigtig god idé!
491
00:29:37,800 --> 00:29:40,371
Kom herover. Kom.
492
00:29:40,440 --> 00:29:44,525
- Jeg ikke have den her. Tag den ud.
- Vær sød. Det tager kun et øjeblik.
493
00:29:44,600 --> 00:29:47,683
- Jeg vil ikke engang have hunde her.
- Det er ikke en hund.
494
00:29:47,760 --> 00:29:50,366
Det ved jeg godt,
men disse tæpper er meget dyre.
495
00:29:51,480 --> 00:29:53,767
Jeg er bange for det er for sent.
496
00:29:53,840 --> 00:29:56,810
- Stå ikke bare der, hent en skovl!
- Ja.
497
00:29:56,880 --> 00:29:59,486
Det er godt for potteplanterne.
498
00:29:59,560 --> 00:30:01,767
Få den ud af herfra, Sidney.
Få den ud!
499
00:30:01,840 --> 00:30:03,080
Ja.
500
00:30:03,160 --> 00:30:05,128
Vi tager et par hurtige fotos først.
501
00:30:06,640 --> 00:30:11,123
Hvad vi gør. En af pigerne skal sidde
på æslet. Hvad er der galt med dig?
502
00:30:11,200 --> 00:30:12,531
Åh, gud!
503
00:30:14,000 --> 00:30:17,686
- Er I klar til mig nu?
- Mere end klar, skat.
504
00:30:17,760 --> 00:30:19,922
Jeg vil have dig til at sidde på æslet.
505
00:30:20,000 --> 00:30:23,163
Er du sikker på, det er sikkert?
Han ser ikke alt for glad ud.
506
00:30:23,240 --> 00:30:25,447
Det burde han være.
Med det han har på ryggen.
507
00:30:25,520 --> 00:30:27,090
Hvis du siger det.
508
00:30:27,160 --> 00:30:28,366
Vent.
509
00:30:28,440 --> 00:30:31,489
Stå ikke bare og glo.
Kom og hjælp hende op.
510
00:30:31,560 --> 00:30:34,325
- Hvad?
- Hjælp hende op! Kom.
511
00:30:34,400 --> 00:30:36,402
Åh, jeg forstår.
512
00:30:37,480 --> 00:30:39,448
Klar?
513
00:30:39,520 --> 00:30:42,922
Sådan. Okay, piger.
Kom nu, lad os komme i gang.
514
00:30:43,000 --> 00:30:44,968
Ved siden af æslet, tak.
515
00:30:46,040 --> 00:30:48,008
Sådan.
516
00:30:49,880 --> 00:30:51,848
Fint?
517
00:30:51,920 --> 00:30:53,410
Det er i orden Larry, kom i gang
518
00:30:53,480 --> 00:30:55,767
Lige et øjeblik,
jeg har stadig fik min kåbe på.
519
00:30:55,840 --> 00:30:58,002
Vent lige.
520
00:30:58,080 --> 00:31:00,048
Jeg vidste det!
521
00:31:01,120 --> 00:31:03,726
Din tyvagtige kælling!
522
00:31:03,800 --> 00:31:06,849
- Hvad er der galt?
- Det er min bikini hun har på.
523
00:31:06,920 --> 00:31:09,491
Virkelig,
jeg ved ikke, hvad hun taler om.
524
00:31:09,560 --> 00:31:12,530
- Lige et øjeblik.
- Hun nappede den fra mig, sidste år.
525
00:31:12,600 --> 00:31:15,001
Skat,
jeg ville se død ud, i dine gamle klude.
526
00:31:15,080 --> 00:31:17,481
Du er død,
hvis du ikke aflevere det tilbage!
527
00:31:17,560 --> 00:31:19,528
Stop så.
528
00:31:19,600 --> 00:31:21,568
Bland dig udenom!
529
00:31:26,800 --> 00:31:28,882
Din rådne ko!
530
00:31:54,840 --> 00:31:55,921
NEJ!
531
00:32:06,640 --> 00:32:08,529
Kom så, Hope!
532
00:32:19,360 --> 00:32:21,886
Tag dem af!
533
00:32:22,920 --> 00:32:24,968
Stop det, en eller anden!
534
00:32:25,040 --> 00:32:27,611
Tag dem af! Kom så.
535
00:32:34,160 --> 00:32:36,128
Er byrådsmedlem Fiddler her?
536
00:32:36,200 --> 00:32:39,044
- Næsten.
- Hvad?
537
00:32:40,720 --> 00:32:42,370
Hvad foregår der?
538
00:32:51,360 --> 00:32:53,249
Venligst, de damer!
539
00:33:02,480 --> 00:33:04,847
Kom så!
Du har lavet nok skade her.
540
00:33:04,920 --> 00:33:06,888
Kom nu, lad mine potteplanter være.
541
00:33:06,960 --> 00:33:10,931
William, kom med skovlen.
Hurtig, før der sker mere skade!
542
00:33:56,760 --> 00:33:58,728
Mildred.
543
00:34:03,480 --> 00:34:05,448
Mil...
544
00:34:07,480 --> 00:34:09,448
Mildred!
545
00:34:18,480 --> 00:34:20,448
Du er kommet op, hva.
546
00:34:20,520 --> 00:34:22,648
Selvfølgelig er jeg det!
Hørte du ikke jeg kaldte?
547
00:34:22,720 --> 00:34:24,688
Nej, radioen spillede.
548
00:34:24,760 --> 00:34:26,728
Det ved jeg.
549
00:34:26,800 --> 00:34:28,768
Jeg kan ikke huske,
hvornår du ikke hørte radio.
550
00:34:28,840 --> 00:34:30,763
Det kan jeg heller ikke.
551
00:34:30,840 --> 00:34:33,684
Er du klar over, at det nu er 09:05?
552
00:34:33,760 --> 00:34:35,728
Går jeg gået glip af noget?
553
00:34:35,800 --> 00:34:39,009
Min te. Jeg bestilte den halv ni.
554
00:34:39,080 --> 00:34:42,004
Bedre sent end aldrig, ikke.
555
00:34:56,120 --> 00:34:58,088
Værsgo.
556
00:34:58,160 --> 00:35:00,128
Mange tak.
557
00:35:00,200 --> 00:35:02,168
- Nok sukker?
- Fint.
558
00:35:02,240 --> 00:35:04,129
Og cigaret aske.
559
00:35:07,200 --> 00:35:09,726
Er det ikke på tide du tager tøj på?
560
00:35:09,800 --> 00:35:11,484
Hvad?
561
00:35:11,560 --> 00:35:15,406
Har du glemt,
hvad jeg fortalte dig i aftes?
562
00:35:16,480 --> 00:35:18,289
Stoppe med at snorke?
563
00:35:19,360 --> 00:35:23,331
Klokken ti, har vi et officielt besøg
på hospitalet.
564
00:35:23,400 --> 00:35:25,528
Er jeg nødt til at gå med?
565
00:35:25,600 --> 00:35:27,682
Selvfølgelig skal du det.
De forventer du kommer.
566
00:35:27,760 --> 00:35:30,445
Jeg har det ikke så godt, Frederick.
567
00:35:30,520 --> 00:35:34,161
Du skal. Du er borgmesterens kone,
Gud hjælpe mig!
568
00:35:34,240 --> 00:35:35,890
Du har pligt til det.
569
00:35:35,960 --> 00:35:40,921
Og det betyder du ikke skal
sidde her, som en gammel kompostbunke.
570
00:35:41,000 --> 00:35:43,162
Ja, Frederick.
571
00:35:44,360 --> 00:35:49,571
Du skal være stolt af, at være hustru
til Fircombes førende borger.
572
00:35:53,280 --> 00:35:55,965
Og hvad, må jeg spørge, er så morsomt?
573
00:35:56,040 --> 00:35:58,407
- Du.
- Hvad mener du?
574
00:36:03,320 --> 00:36:05,084
Her.
575
00:36:20,200 --> 00:36:22,965
- Er det dig, Rosemary?
- Ja.
576
00:36:26,600 --> 00:36:28,443
Har du set det?
577
00:36:28,520 --> 00:36:30,488
Ja. en skændsel!
578
00:36:30,560 --> 00:36:32,688
Men, hvad kan man forvente af en mand?
579
00:36:32,760 --> 00:36:34,728
Min dreng Lawrence tog det.
580
00:36:34,800 --> 00:36:38,646
- Det gjorde han ganske godt. Og os.
- Os? Hvorfor?
581
00:36:38,720 --> 00:36:42,088
Jo mere den gamle nar kvajer sig, -
582
00:36:42,160 --> 00:36:45,448
- des bedre er vores chancer, for at få
en kvindelig borgmester næste gang.
583
00:36:45,520 --> 00:36:48,808
Gosh, ja! Det ville ramme dem
hvor det gør ondt, ikke?
584
00:36:48,880 --> 00:36:54,603
Åh, tak, Rosemary. Jeg kan ikke lide
det, de står for.
585
00:36:54,680 --> 00:36:57,729
Ved gud, du bliver alletiders
borgmester, Augusta.
586
00:36:57,800 --> 00:37:01,247
Vi må blive ved med, at protestere mod
den forbandede skønhedskonkurrence.
587
00:37:01,320 --> 00:37:03,322
Jeg er enig. Hvad er næste skridt?
588
00:37:03,400 --> 00:37:08,770
Jeg har tænkt på, om du har noget
kørende med nogen på hospitalet?
589
00:37:08,840 --> 00:37:10,808
Herregud, nej.
590
00:37:10,880 --> 00:37:12,848
Det er næppe mit område, er det?
591
00:37:12,920 --> 00:37:16,606
Borgmesteren åbner
en ny børnehave der i dag.
592
00:37:16,680 --> 00:37:19,251
Jeg troede,
at vi kunne arrangere en lille, -
593
00:37:19,320 --> 00:37:21,288
- overraskelse for ham.
594
00:37:27,760 --> 00:37:29,728
Goddag?
595
00:37:33,040 --> 00:37:35,520
Hr Prodworthy,
jeg er så glad for, du kunne komme.
596
00:37:35,600 --> 00:37:37,807
Du har ikke noget imod,
jeg kalder dig det, vel?
597
00:37:37,880 --> 00:37:42,602
- Overhovedet ikke, Miss Brakes.
- Det er nogle flotte fotos i avisen.
598
00:37:42,680 --> 00:37:46,162
- Jeg troede du måske kunne hjælpe mig.
- Selvfølgelig.
599
00:37:46,240 --> 00:37:50,006
Et magasin ønsker nogle pin-up fotos, og
du ville være den rette til at tage dem.
600
00:37:50,080 --> 00:37:53,926
- Tak. Øh... her, mener du?
- Nej, på stranden.
601
00:37:54,000 --> 00:37:57,129
Åh, fint.
Åh, men tag varmt tøj på.
602
00:37:57,200 --> 00:37:59,851
- Jeg tror ikke, bladet ønsker det.
- Hvorfor ikke?
603
00:37:59,920 --> 00:38:02,446
De vil kun have nøgenbilleder.
604
00:38:02,520 --> 00:38:04,329
Har du taget nøgenbilleder før?
605
00:38:04,400 --> 00:38:07,051
- Åh, ja.
- Skal vi så prøve det?
606
00:38:07,120 --> 00:38:12,524
- Undskyld? Åh, billederne. Nu?
- Ja, de vil have dem ved ugens udgang.
607
00:38:12,600 --> 00:38:14,568
Ja, men nøgen!
608
00:38:14,640 --> 00:38:17,530
på stranden, i fuldt dagslys,
i Fircombe?
609
00:38:17,600 --> 00:38:19,568
Jeg er sikker på,
vi kan finde et øde sted.
610
00:38:19,640 --> 00:38:21,608
Kom.
611
00:38:34,480 --> 00:38:36,289
Hvabehar?
612
00:38:36,560 --> 00:38:39,370
Af alle beskidte rådne bæster!
613
00:38:40,760 --> 00:38:42,842
Ulækkert! Du er sindssyg!
614
00:38:43,920 --> 00:38:46,491
Jeg ikke... Helt ærligt,
jeg har ikke gjort noget!
615
00:38:46,560 --> 00:38:49,803
Sig farvel til fru Philpotts for mig.
616
00:39:00,600 --> 00:39:03,365
Det er den fjerde, der er flyttet,
her til morgen.
617
00:39:03,440 --> 00:39:06,091
Det behøver du ikke at fortælle mig.
Hvor er Hr Fiddler?
618
00:39:06,160 --> 00:39:09,721
Han er stadig op på sit værelse.
Han sendte bud efter noget mere kaffe.
619
00:39:09,800 --> 00:39:11,768
Jeg vil give ham kaffe!
620
00:39:11,840 --> 00:39:13,842
Godt. Det vil spare mig for en tur.
621
00:39:16,040 --> 00:39:18,008
Kom ind!
622
00:39:19,720 --> 00:39:23,691
- Jeg vil have det her, på sengen.
- Du får du ikke!
623
00:39:25,600 --> 00:39:27,648
Jeg beklager, jeg troede, det var min kaffe.
624
00:39:27,720 --> 00:39:31,247
Det er OK. Jeg kom for at undskylde
for, hvad der skete i går.
625
00:39:31,320 --> 00:39:35,882
Laver du sjov? Har du set det,
vi er på forsiden af alle aviser.
626
00:39:35,960 --> 00:39:39,726
- Fint. Jeg havde håbet på det.
- Hvad mener du med, håbet på?
627
00:39:39,800 --> 00:39:41,768
Nå, æslet var ikke nogen dårlig idé,
628
00:39:41,840 --> 00:39:46,050
Men der er ikke noget, som en rigtig
slåskamp mellem kvinder.
629
00:39:46,120 --> 00:39:48,361
Du mener, du startede det med vilje?
630
00:39:50,480 --> 00:39:52,642
Du er en smart lille djævel, ikke?
631
00:39:52,720 --> 00:39:56,964
Jeg var sikker på det var mit tøj, hun
havde på. Men jeg kunne have taget fejl.
632
00:39:58,040 --> 00:40:00,008
Vi burde slå os sammen.
633
00:40:00,080 --> 00:40:02,686
Med din hjerne og min skønhed,
kunne vi nå langt.
634
00:40:03,960 --> 00:40:05,928
Jeg tror ikke,
jeg kunne lære dig noget.
635
00:40:06,000 --> 00:40:08,128
- Vil du vædde?
- Jeg må hellere gå.
636
00:40:08,200 --> 00:40:10,168
Kom her. Hvorfor så travlt?
637
00:40:10,240 --> 00:40:12,686
Du ved, hvad de andre ville sige
om mig, fordi jeg er her.
638
00:40:12,760 --> 00:40:14,603
"Hvorfor skal hun have alle fordelene?"
639
00:40:14,680 --> 00:40:17,889
De ville sige, at jeg forsøgte
at få dig til, at lade mig vinde.
640
00:40:17,960 --> 00:40:21,965
De ville tage fejl.
Du ville ikke kunne påvirke mig.
641
00:40:22,040 --> 00:40:25,931
- Hop op, og jeg vil bevise det.
- Nej tak. Jeg tager chancen med andre.
642
00:40:26,000 --> 00:40:30,801
Send de andre ind, og jeg vil bevise det
for dem alle sammen. Det er fair, ikke.
643
00:40:30,880 --> 00:40:32,882
Jeg synes, du skulle gøre det!
644
00:40:35,000 --> 00:40:36,968
Lad det uden for døren, tak.
645
00:40:37,040 --> 00:40:39,691
- Sidney, jeg vil tale med dig.
- Det er Connie.
646
00:40:39,760 --> 00:40:42,127
- Hun må ikke fange dig herinde.
- Sidney?
647
00:40:42,200 --> 00:40:44,168
Lige et øjeblik, skat.
648
00:40:44,240 --> 00:40:46,720
- Hurtigt, ind i skabet.
649
00:40:46,800 --> 00:40:48,768
Min slåbrok sidder fast!
650
00:40:48,840 --> 00:40:50,604
- Åh, nej!
- Sidney.
651
00:40:50,680 --> 00:40:52,170
Kommer min skat!
Jeg er ikke klædt på.
652
00:40:52,240 --> 00:40:55,130
- Det er fanget i fjederen.
- Gør noget, for Guds skyld!
653
00:40:55,200 --> 00:40:56,929
Men vend dig om.
654
00:41:03,480 --> 00:41:05,448
Sidney?
655
00:41:05,520 --> 00:41:07,488
Kommer!
656
00:41:10,040 --> 00:41:12,008
Kom ind.
657
00:41:12,080 --> 00:41:16,449
- Undskyld ventetiden.
- Du nåede ikke langt.
658
00:41:16,520 --> 00:41:19,490
- Hvad er der galt? Ked af det.
- Ked af det?
659
00:41:19,560 --> 00:41:23,451
Fire af mine stamkunder flyttede i dag,
det er syv på to dage.
660
00:41:23,520 --> 00:41:26,285
Vi skal ikke diskutere det her.
Lad os gå ned på kontoret.
661
00:41:26,360 --> 00:41:29,728
I din pyjamas? Charmerende,
der ville flytte nogle flere.
662
00:41:29,800 --> 00:41:32,167
Jeg vil tage min slåbrok på.
Nej, jeg vil ikke.
663
00:41:32,240 --> 00:41:34,322
Du gå nedenunder og jeg kommer.
664
00:41:34,400 --> 00:41:36,846
- Hvad er der?
- Det spørger jeg også mig selv om.
665
00:41:36,920 --> 00:41:38,763
Der er min morgenkåbe!
666
00:41:38,840 --> 00:41:40,808
Jeg spekulerede på, hvor den var henne.
667
00:41:40,880 --> 00:41:42,848
Ikke længe.
668
00:41:44,960 --> 00:41:46,928
- Det skrumpet.
- Hvor er hun?
669
00:41:47,000 --> 00:41:49,241
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
670
00:41:49,320 --> 00:41:52,369
Der er ikke nogen.
Jeg skal på badeværelset. Connie!
671
00:41:52,440 --> 00:41:54,681
- Connie, vent et øjeblik!
- Åh. Hej.
672
00:41:54,760 --> 00:41:56,728
Jeg troede.
673
00:41:56,800 --> 00:41:58,768
Connie, vent et øjeblik.
674
00:41:58,840 --> 00:42:00,808
Connie!
675
00:42:03,480 --> 00:42:05,244
Du har ret, det er en smule koldt.
676
00:42:05,320 --> 00:42:07,891
Hvad ser du efter?
677
00:42:07,960 --> 00:42:10,930
Jeg er bare bekymret for,
der kunne komme nogen!
678
00:42:11,000 --> 00:42:13,685
Så hvad! Jeg er sikker på,
de har set en nøgen pige før.
679
00:42:13,760 --> 00:42:17,207
Nå, Jeg har ikke,
ikke på den måde!
680
00:42:17,280 --> 00:42:19,567
Du er ikke flov, er du?
681
00:42:19,640 --> 00:42:21,608
Det skal du ikke være!
682
00:42:21,680 --> 00:42:24,968
Som fotograf, bør du
se på det her, objektivt.
683
00:42:25,040 --> 00:42:27,691
Ingen kunne betragte de her, objektivt.
684
00:42:27,760 --> 00:42:29,922
Hvorfor, hvad er der galt med dem?
685
00:42:30,000 --> 00:42:31,968
Åh, ikke noget. De er, er.
686
00:42:33,240 --> 00:42:35,368
Kom nu, lad os komme videre.
687
00:42:35,440 --> 00:42:38,125
Åh, jeg har stadig mine trusser på.
688
00:42:38,200 --> 00:42:40,965
Åh, er...
Har du ikke taget nok af?
689
00:42:41,040 --> 00:42:42,963
Ikke for magasinet.
Disse Billeder er til.
690
00:42:47,880 --> 00:42:49,848
Åh, min Gud!
691
00:42:53,280 --> 00:42:55,169
OK, nu, Larry?
692
00:42:57,040 --> 00:43:01,011
Åh, hjælp! Hjælp! Få mig ud!
693
00:43:03,120 --> 00:43:05,088
Hjælp, hjælp! Få mig ud!
694
00:43:11,200 --> 00:43:13,168
Det vil ikke vare længe nu.
695
00:43:13,240 --> 00:43:16,210
- Jeg er vant til den slags ting.
- Helt okay, hr Borgmester.
696
00:43:17,560 --> 00:43:20,040
- Her er hun.
- Undskyld i måtte vente.
697
00:43:20,120 --> 00:43:23,761
- Det er en svaghed, I ved.
- Det er okay, frue.
698
00:43:23,840 --> 00:43:28,687
Frederik kan fortælle. Jeg skal op fire
eller fem gange om natten, ikke?
699
00:43:28,760 --> 00:43:33,129
Jeg er sikker på, oldfruen ikke har lyst
til at høre om vores natlige vaner.
700
00:43:33,200 --> 00:43:35,168
Jeg mente ikke de slags vaner.
701
00:43:35,240 --> 00:43:37,527
Vi har ikke gjort noget lignende.
702
00:43:37,600 --> 00:43:39,728
Kan vi venligst komme videre, oldfrue?
703
00:43:39,800 --> 00:43:41,768
Ja, selvfølgelig, hr borgmester.
704
00:43:42,840 --> 00:43:44,683
Dette her er den nye børnehave.
705
00:43:45,880 --> 00:43:49,248
Som I kan se, har vi navngivet det
Frederick Bumble`s børnehave .
706
00:43:49,320 --> 00:43:51,891
Jeg er naturligvis meget beæret,
707
00:43:51,960 --> 00:43:56,807
men jeg ville tro, at fru Prodworthy
her, som formand for hospitalet.
708
00:43:56,880 --> 00:44:00,726
Tak, hr borgmester, men udvalget
følte æren skulle gå til dig.
709
00:44:02,280 --> 00:44:04,647
Mindepladen er i den anden ende.
710
00:44:04,720 --> 00:44:08,805
Nu må jeg bede jer alle om, at være
meget stille, babyerne sover.
711
00:44:08,880 --> 00:44:10,962
Selvfølgelig. Velsign deres små hjerter.
712
00:44:29,160 --> 00:44:30,924
Bare lad dem. Lad det!
713
00:44:31,000 --> 00:44:33,401
Bare lad dem være. Lad dem ligge!
714
00:44:46,960 --> 00:44:50,442
Bare træk i snoren, når du er klar,
hr borgmester.
715
00:44:50,520 --> 00:44:52,488
Ja, selvfølgelig, oldfrue. Ja.
716
00:44:52,560 --> 00:44:54,528
- Mine damer og herrer.
- Shh!
717
00:44:58,720 --> 00:45:00,768
Mine damer og herrer, -
718
00:45:02,240 --> 00:45:04,208
- det er med den største fornøjelse.
719
00:45:04,280 --> 00:45:06,647
Og stolthed!
720
00:45:06,720 --> 00:45:09,690
At jeg vil afsløre denne mindeplade.
721
00:45:09,760 --> 00:45:14,322
For at markere denne nye
pragtfulde børnehave.
722
00:45:25,640 --> 00:45:28,928
- Hvem er ansvarlig for det her?
723
00:45:29,000 --> 00:45:31,162
Hvem var ansvarlig for dette?
724
00:45:31,240 --> 00:45:33,208
Jeg vil have dem.
725
00:45:34,120 --> 00:45:35,804
Hvem gjorde det.
726
00:45:35,880 --> 00:45:37,723
Hold kæft, I små djævle!
727
00:45:37,800 --> 00:45:39,609
Hold mund!
728
00:45:39,680 --> 00:45:41,648
Hvem er det!
729
00:45:41,720 --> 00:45:45,202
Jeg siger dig,
jeg har aldrig været så ydmyget.
730
00:45:45,280 --> 00:45:47,248
Og det er din skyld!
731
00:45:47,320 --> 00:45:49,402
Du og denne elendige
skønhedskonkurrence!
732
00:45:49,480 --> 00:45:52,051
Lad være, Fred.
Det kan ikke være så alvorlig.
733
00:45:52,120 --> 00:45:54,088
Jeg siger dig, jeg var til grin.
734
00:45:54,160 --> 00:45:56,561
Selv babyerne grinte.
735
00:45:56,640 --> 00:45:59,564
Jeg ønsker vi havde vist det.
Så ville vi have haft en fotograf der.
736
00:45:59,640 --> 00:46:03,531
Du behøver ikke nogen billeder,
ikke når Augusta Prodworthy var der.
737
00:46:04,600 --> 00:46:06,568
Det ude over hele byen nu.
738
00:46:06,640 --> 00:46:09,610
Jeg synes stadig du gør en
stor sag ud af det.
739
00:46:09,680 --> 00:46:12,524
Hvis du ikke havde været iført
dine underbukser...
740
00:46:12,600 --> 00:46:14,568
Det var skrækkeligt nok, tak.
741
00:46:14,640 --> 00:46:16,768
Hvis du ikke tror mig, så spørg hende.
742
00:46:16,840 --> 00:46:18,365
Hun vil fortælle det!
743
00:46:19,440 --> 00:46:21,249
Nå, sige noget, kvinde!
744
00:46:21,320 --> 00:46:23,721
Er der et dame toilet?
745
00:46:23,800 --> 00:46:25,529
Hold mund!
746
00:46:25,600 --> 00:46:30,049
Jeg advarer dig, Fiddler, jeg vil ikke
være med i flere af dine PR-stunts.
747
00:46:30,120 --> 00:46:32,088
Ikke flere!
748
00:46:32,160 --> 00:46:34,447
En skam, fordi han er god.
749
00:46:34,520 --> 00:46:38,161
- Jeg er ligeglad. Kom, Mildred.
- Det ville have hjulpet dig.
750
00:46:38,240 --> 00:46:40,481
Det ville have sat dig i et heroisk lys,
for en forandring.
751
00:46:40,560 --> 00:46:42,528
Jeg ønsker ikke at, vide.
752
00:46:42,600 --> 00:46:44,568
Oh?
753
00:46:44,640 --> 00:46:46,608
Hvad mener du med?
754
00:46:46,680 --> 00:46:48,682
Heroisk lys?
755
00:46:48,760 --> 00:46:51,843
Du kærlighedsstien,
hvor alle går og kysser?
756
00:46:53,320 --> 00:46:56,290
Ja. Hvad med den?
757
00:46:56,360 --> 00:47:02,242
Det er det. En af pigerne går en tur,
og noget af hendes tøj bliver revet af.
758
00:47:02,320 --> 00:47:04,800
Men bliver reddet, i sidste øjeblik,
af gæt hvem?
759
00:47:04,880 --> 00:47:06,848
Mig.
760
00:47:07,920 --> 00:47:09,888
Hvad skulle jeg lave der?
761
00:47:09,960 --> 00:47:13,442
Nå, du er der bare sammen,
med din kone, selvfølgelig.
762
00:47:14,480 --> 00:47:16,005
Hvad, mig.
763
00:47:16,080 --> 00:47:18,048
På kærlighedsstien med hende?
764
00:47:19,080 --> 00:47:21,128
Du må være rablende gal!
765
00:47:21,200 --> 00:47:23,248
Han siger noget, Pete. Ved du hvad.
766
00:47:23,320 --> 00:47:25,402
Vi sætter dig sammen,
med en af vores piger.
767
00:47:25,480 --> 00:47:28,245
Du er sindsyg!
Åh, lad mig komme ud herfra.
768
00:47:29,720 --> 00:47:31,688
Åh, det er dig, hr borgmester.
769
00:47:31,760 --> 00:47:34,240
Jeg kunne ikke genkende dig,
med bukser på.
770
00:47:35,320 --> 00:47:37,288
Mildred! Lad os komme ud.
771
00:47:37,360 --> 00:47:39,328
Åh, kære. Sagde jeg noget forkert?
772
00:47:39,400 --> 00:47:41,687
Ikke noget, du ville lægge mærke til.
Talte du med Connie?
773
00:47:41,760 --> 00:47:44,730
Ja. Jeg forsøgte,
men hun ville ikke lytte.
774
00:47:44,800 --> 00:47:46,848
- Typisk kvinder.
- Hvad forventede du?
775
00:47:46,920 --> 00:47:51,562
Hun finder dig og Hope nøgen, forventer
du, hun tror, der ikke skete noget?
776
00:47:51,640 --> 00:47:54,086
Jeg tror ikke selv på det.
Jeg må drømme.
777
00:47:54,160 --> 00:47:59,200
En mand godt kan have et forhold
til en kvinde, uden der er tale om sex.
778
00:47:59,280 --> 00:48:01,726
Jeg er helt enig.
Hun skal stadig have penge.
779
00:48:01,800 --> 00:48:03,768
Hallo?
780
00:48:03,840 --> 00:48:05,808
Ja, lige et øjeblik.
781
00:48:05,880 --> 00:48:09,168
Det er en fyr fra tv.
Han vil tale med dig.
782
00:48:09,240 --> 00:48:11,049
Byrådsmedlem Fiddler taler.
783
00:48:11,120 --> 00:48:14,283
Er det dig, der er ansvarlig
skønhedskonkurrencen?
784
00:48:14,360 --> 00:48:18,968
- Ja, det er mig.
- Jeg hedder, Cecil Gaybody.
785
00:48:19,040 --> 00:48:22,328
- Det siger du ikke.
- Jeg laver kvinde ting hver dag.
786
00:48:22,400 --> 00:48:25,131
- Hvor er du heldig!
- Magasinets program.
787
00:48:25,200 --> 00:48:27,726
Hvad havde du i tankerne, hr Gayboy?
788
00:48:27,800 --> 00:48:29,768
Gaybody.
789
00:48:29,840 --> 00:48:33,481
Du ved den slags ting, komme ned,
og interviewe nogle af pigerne.
790
00:48:33,560 --> 00:48:38,248
Åh, ja. Og jeg tror, det er en god idé.
Jeg er glad for, du vil gøre det .
791
00:48:38,320 --> 00:48:41,529
- Vi kunne komme i aften. Klokken seks.
Fint.
792
00:48:41,600 --> 00:48:42,840
Byesy-wyesy.
793
00:48:42,920 --> 00:48:44,888
Ja, og byesy-wyesy til dig, også.
794
00:48:44,960 --> 00:48:46,928
Vi er inde!
795
00:48:47,000 --> 00:48:50,561
Jeg siger, vi er inde, de vil
lave en tv-udsendelse om det.
796
00:48:50,640 --> 00:48:52,608
- Fedt!
- På hvad?
797
00:48:52,680 --> 00:48:56,969
Det er, hvad vi må finde ud af.
Det skal være noget specielt.
798
00:48:57,040 --> 00:48:58,121
Tænk.
799
00:48:58,200 --> 00:49:01,841
Du har en masse erfaring.
Det vi vil have, er en stor overraskelse.
800
00:49:01,920 --> 00:49:06,209
Intet ville overraske mig, selv om
en af os viste sig at være en mand.
801
00:49:06,280 --> 00:49:08,248
Det er det. Det er det!
802
00:49:08,320 --> 00:49:11,369
Jeg elsker dig! Sagde jeg ikke,
at du var et geni?
803
00:49:11,440 --> 00:49:13,886
- Laver du sjov?
- Nej, nej. Kan du ikke se det?
804
00:49:13,960 --> 00:49:16,930
Der er pigerne linet op,
bliver interviewet på tv, -
805
00:49:17,000 --> 00:49:19,480
- de ser helt fantastisk ud.
806
00:49:19,560 --> 00:49:21,528
Pludselig, bang!
807
00:49:21,600 --> 00:49:24,843
- Et fladt dæk.
- Det kunne være sjovt.
808
00:49:24,920 --> 00:49:28,845
- Det ville være som penge i banken.
- Overser I ikke noget?
809
00:49:28,920 --> 00:49:31,685
- Ingen af vores piger er mænd.
- Hvordan ved du det?
810
00:49:31,760 --> 00:49:34,843
- Vær ikke latterligt, Sid.
- Okay, vi får en mand til at gøre det.
811
00:49:34,920 --> 00:49:37,651
Jeg er sikker på, at borgmesteren
ville være villige til det.
812
00:49:37,720 --> 00:49:39,688
Jeg ved det ikke.
813
00:49:39,760 --> 00:49:42,286
Jeg tror ikke, vi skal lede så langt,
gør du?
814
00:49:43,280 --> 00:49:46,204
Du ved, jeg tror,
vi måske kan slippe af sted med det, -
815
00:49:46,280 --> 00:49:48,931
- med en god paryk og make-up.
- Og flade hæle.
816
00:49:49,000 --> 00:49:50,331
Åh, nej.
817
00:49:50,400 --> 00:49:54,166
- Nej, Jeg gør det ikke.
- Kom nu, Pete, hvad har du at miste?
818
00:49:54,240 --> 00:49:56,766
Ikke meget, men jeg er ikke miste det,
klædt som en kvinde.
819
00:49:56,840 --> 00:50:00,003
Ingen vil vide det er dig.
Du kan skifte tilbage bagefter.
820
00:50:00,080 --> 00:50:04,165
Jeg ændrer ikke køn for dig, eller
nogen anden. Nej, absolut nej!
821
00:50:07,480 --> 00:50:09,448
Stå stille.
822
00:50:09,520 --> 00:50:12,603
Jeg kan ikke gøre for det.
Jeg kan næsten ikke trække vejret.
823
00:50:12,680 --> 00:50:14,489
Så lad være.
824
00:50:14,560 --> 00:50:16,847
Det er fint! stå stille, stop med
at trække vejret.
825
00:50:16,920 --> 00:50:19,002
Hvorfor ikke bare begrave mig?
826
00:50:19,080 --> 00:50:21,048
Det ville være alletiders joke.
827
00:50:21,120 --> 00:50:25,682
Du og de andre piger kan bære kisten med
sorte armbånd og en lilje stukket i...
828
00:50:25,760 --> 00:50:27,728
Sådan!
829
00:50:27,800 --> 00:50:31,168
Ikke dårligt. Jeg ville ønske dine knæ
ikke var så knudret, men.
830
00:50:31,240 --> 00:50:34,881
Åh, jeg er ked af det. Jeg vil gå
til hospitalet, og få ordnet det.
831
00:50:34,960 --> 00:50:37,247
Andet du vil have lavet?
832
00:50:39,040 --> 00:50:41,805
Vi kunne proppe lidt mere ind her, men.
833
00:50:41,880 --> 00:50:46,329
Det er i orden. Vi får dem bare til at
flytte knuderne, fra mine knæ.
834
00:50:48,400 --> 00:50:50,368
Jeg gør det, søde!
835
00:50:56,160 --> 00:50:57,730
Hej.
836
00:50:59,200 --> 00:51:01,521
Hej, er det fru Prodworthy?
837
00:51:01,600 --> 00:51:03,728
Ja, det er. Hvem er det?
838
00:51:03,800 --> 00:51:06,201
Du vil ikke vide, hvem det er, men.
839
00:51:06,280 --> 00:51:09,204
Der er ikke meget, hun ikke vil vide.
840
00:51:09,280 --> 00:51:10,964
Fortæl hvad du vil.
841
00:51:11,040 --> 00:51:13,327
Nå, dette kan komme,
som en overraskelse for dig, -
842
00:51:13,400 --> 00:51:17,610
- men en af deltagerne i skønheds
konkurrencen, er virkeligheden en mand.
843
00:51:17,680 --> 00:51:20,286
Hvad? Jeg kan ikke tro det.
844
00:51:20,360 --> 00:51:24,604
Nå, har du nogensinde set, en ung kvinde
bruge herre-toiletet?
845
00:51:24,680 --> 00:51:27,570
Nej, men det er muligt,
kan jeg forestille mig.
846
00:51:27,640 --> 00:51:28,971
Hvad, stående op?
847
00:51:30,440 --> 00:51:32,408
Herregud!
848
00:51:32,480 --> 00:51:35,768
Men det er utroligt!
Hvilken en af dem er det?
849
00:51:35,840 --> 00:51:41,927
Jeg kan ikke sige det. Men hvis du er
her kl 6, vil du finde ud af.
850
00:51:43,000 --> 00:51:45,480
- Har hun slugt den?
- Helt og holdent.
851
00:51:45,560 --> 00:51:49,007
Willy, godt klaret. Ikke et ord om dette
til nogen, især ikke hr Potter.
852
00:51:49,080 --> 00:51:51,048
Selvfølgelig ikke, hr Fiddler.
853
00:51:51,120 --> 00:51:53,088
Meget fint, det vil jeg ikke glemme.
854
00:51:54,160 --> 00:51:57,243
hr Fiddler? Kunne du...
Jeg synes at have mis...
855
00:51:58,320 --> 00:52:00,607
Det er fjollet.
Jeg kan ikke engang se mine fødder nu.
856
00:52:00,680 --> 00:52:03,570
Du skal klage.
Jeg har ikke set mine, siden jeg var 13.
857
00:52:04,640 --> 00:52:08,122
Kom. Sæt dig ned ved toiletbordet,
vi prøver parykken.
858
00:52:08,200 --> 00:52:10,168
Nu, hvad tror du, du ser bedst i?
859
00:52:10,240 --> 00:52:12,208
Bevidstløs.
860
00:52:12,280 --> 00:52:14,726
Hvilken ville du foretrække,
den korte eller den lange?
861
00:52:15,800 --> 00:52:17,768
Jeg tror, denne her.
862
00:52:22,840 --> 00:52:24,808
Sådan.
863
00:52:24,880 --> 00:52:26,848
Hvad synes du?
864
00:52:26,920 --> 00:52:29,969
Måske, kan det lyde lidt sjovt, men.
865
00:52:30,040 --> 00:52:32,008
Jeg kunne have lyst, til mig selv.
866
00:52:32,080 --> 00:52:34,321
Vent til du ser dig selv i en kjole.
867
00:52:41,080 --> 00:52:43,321
Kom op og se mig.
868
00:52:43,400 --> 00:52:45,368
- Hvem er det?
869
00:52:45,440 --> 00:52:48,125
- Det er mig, Sid.
- Lige et øjeblik. Jeg har ikke tøj på!
870
00:52:48,200 --> 00:52:50,168
Hvad siger jeg?
871
00:52:52,480 --> 00:52:54,448
Hvordan går det?
872
00:53:00,200 --> 00:53:02,168
Hej.
Du ser godt ud!
873
00:53:02,240 --> 00:53:04,891
- Hold kæft!
- Nej, virkelig, jeg mener det. Kom her.
874
00:53:04,960 --> 00:53:06,928
Kom væk fra mig,
din beskidte gamle mand!
875
00:53:10,640 --> 00:53:12,608
Nå, Sid, hvad synes du?
876
00:53:12,680 --> 00:53:14,921
Helt perfekt. Se.
Han narrer dem alle sammen.
877
00:53:15,000 --> 00:53:17,844
- Indtil jeg åbner min store mund.
- Du behøver ikke, at åbne munden.
878
00:53:17,920 --> 00:53:20,969
Når de finder ud af du er en mand,
tilbage til dit værelse og skift.
879
00:53:21,040 --> 00:53:23,088
Hvad skal jeg gøre, for at
vise dem, jeg er en mand?
880
00:53:23,160 --> 00:53:25,925
Hvis svaret er, hvad jeg tror,
det er, så nej, jeg vil ikke gøre det.
881
00:53:26,000 --> 00:53:30,164
Det er i orden, fortvivl ikke. Når jeg
præsentere dig, træder du frem, snubler!
882
00:53:30,240 --> 00:53:32,971
Din paryk flyver af, og jeg skriger,
For fanden da, det en mand!
883
00:53:33,040 --> 00:53:34,201
Sensationelt.
884
00:53:34,280 --> 00:53:36,248
Meget fint.
885
00:53:36,320 --> 00:53:38,288
- Tag den.
- Giv mig den.
886
00:53:38,360 --> 00:53:40,328
Værelse 44.
887
00:53:40,400 --> 00:53:42,368
Ja, jeg siger det til ham.
888
00:53:42,440 --> 00:53:44,408
Tv folkene er her.
889
00:53:44,480 --> 00:53:46,448
Så kører vi. Stop med at være bekymret.
890
00:53:46,520 --> 00:53:48,761
Tag din kjole på, du er en god pige.
891
00:53:50,760 --> 00:53:52,728
Nej, den skal over hovedet!
892
00:53:52,800 --> 00:53:54,768
Buk dig.
893
00:53:56,000 --> 00:53:59,083
Du kunne trænge til lidt rouge,
på dine kinder.
894
00:53:59,160 --> 00:54:01,003
Skrub af!
895
00:54:02,160 --> 00:54:04,128
Hvilket tv-interview?
896
00:54:04,200 --> 00:54:06,282
Jeg kender ikke til noget interview.
897
00:54:06,360 --> 00:54:10,251
Undskyld, men vi lavet aftale med
hr Fiddler, om at filme her klokken 6.
898
00:54:10,320 --> 00:54:14,530
- Her?
- Ikke her. Det ligner et lighus.
899
00:54:14,600 --> 00:54:16,921
Hør her, jeg nægter at stå her,
900
00:54:17,000 --> 00:54:19,571
- og tage imod mere.
- Connie, overlad det til mig.
901
00:54:19,640 --> 00:54:24,328
Få dem ud herfra, forstår du? Ud.
Ikke flere af dine små julelege her.
902
00:54:24,400 --> 00:54:26,368
Undskyld os. Connie...
903
00:54:26,440 --> 00:54:29,284
Jeg kan ikke bare smide dem ud.
Tænk på omtalen.
904
00:54:29,360 --> 00:54:31,328
Vi kan umuligt få nok af det.
905
00:54:31,400 --> 00:54:35,962
Virkelig? Jeg havde det indtryk, at
du var at få mere end nok af det!
906
00:54:36,040 --> 00:54:38,008
Undskyld. Jeg er ked af det.
907
00:54:38,080 --> 00:54:41,243
Hr Fiddler, vi er kommet langvejs fra,
908
00:54:41,320 --> 00:54:44,290
og jeg er temmelig slidt.
909
00:54:44,360 --> 00:54:46,442
Og du ser... træt ud, mener jeg.
910
00:54:46,520 --> 00:54:48,284
Jeg vil gerne have det overstået!
911
00:54:48,360 --> 00:54:50,328
Kom med her, tak.
912
00:55:00,400 --> 00:55:02,641
Hej, kan jeg...
Jeg vil ikke holde på dig.
913
00:55:02,720 --> 00:55:04,688
Hallo? Hallo?
914
00:55:06,960 --> 00:55:08,928
Åh, det var ikke... det var...
915
00:55:10,840 --> 00:55:12,808
Jeg vil gerne se hr Potter, tak.
916
00:55:12,880 --> 00:55:15,042
Ja, bare et øjeblik, jeg vil...
917
00:55:16,120 --> 00:55:18,043
Giv over!
918
00:55:18,120 --> 00:55:20,088
Hr Potter? Jeg vil ikke lade dig vente.
919
00:55:22,160 --> 00:55:24,128
Ja, Potter, der er helt rigtigt.
920
00:55:24,200 --> 00:55:26,168
Det er værelse 43, fjerde sal.
921
00:55:26,240 --> 00:55:30,689
Det er okay, bliv ikke bekymret.
Jeg ringer til ham.
922
00:55:35,520 --> 00:55:37,488
Nej, nej, det behøver du ikke.
923
00:55:37,560 --> 00:55:39,608
Jeg vil gerne overraske ham.
924
00:55:39,680 --> 00:55:41,648
Ja, ja, det er værelse 43, fjerde sal.
925
00:55:41,720 --> 00:55:43,404
Ho! Hold kæft.
926
00:55:49,400 --> 00:55:51,368
Forsigtig.
927
00:55:55,800 --> 00:56:00,647
Jeg tror, du skal gå lidt rundt,
så kan du vænne dig til kjolen. Kom.
928
00:56:36,520 --> 00:56:38,568
Okay. Stille, alle sammen, tak!
929
00:56:38,640 --> 00:56:40,608
Vi er klar, når du er klar, hr Fiddler.
930
00:56:40,680 --> 00:56:42,648
Vent lige, vi mangler to mere,
der mangler at komme.
931
00:56:45,440 --> 00:56:47,408
Undskyld os.
932
00:56:54,360 --> 00:56:57,045
Her er de. Heroppe, tak. Kom.
933
00:57:00,800 --> 00:57:03,485
Jøsses, sikken en bagdel!
934
00:57:05,040 --> 00:57:06,485
Din klodsede ko!
935
00:57:06,560 --> 00:57:09,530
- Det er jeg frygtelig ked af det.
- Bare rolig, jeg gør det selv.
936
00:57:09,600 --> 00:57:12,285
Miss Potter,
vil du stille dig bagerst?
937
00:57:12,360 --> 00:57:14,328
Vær venlig, Miss Potter.
938
00:57:21,840 --> 00:57:23,808
Sådan. Alle klar.
939
00:57:23,880 --> 00:57:25,848
Gudskelov for det.
940
00:57:25,920 --> 00:57:27,649
Nu starter vi!
941
00:57:27,720 --> 00:57:31,202
Kom nu, piger, smil,
masser af smil.
942
00:57:31,280 --> 00:57:34,443
Kom nu, skyd dinge noterne frem!
943
00:57:34,520 --> 00:57:38,684
Ikke rigtigt ud, skat.
Det er ikke et uddannelses program.
944
00:57:38,760 --> 00:57:42,731
Ja, jeg ved det. Men selv om det antages
at dine oplysninger er korrekte, -
945
00:57:42,800 --> 00:57:44,768
- kan jeg ikke se,
hvad vi kan gøre ved det.
946
00:57:44,840 --> 00:57:48,481
Inspektør, er der ingen lov mod
at en mand kan forklæde sig som kvinde?
947
00:57:48,560 --> 00:57:51,928
Tja, hvis det er med den hensigt,
at bedrage offentligheden, så ja, frue.
948
00:57:52,000 --> 00:57:56,164
Kun hvis han tilbød noget,
han ikke havde fået.
949
00:57:56,240 --> 00:57:58,607
Han ville tilbyde noget,
han ikke har fået.
950
00:57:58,680 --> 00:58:00,648
Det afhænger af, hvad han tilbyder.
951
00:58:01,720 --> 00:58:06,886
Nå, det er speget. Tag denne herre her.
Han kan klæde sig ud som en kvinde.
952
00:58:06,960 --> 00:58:08,291
Hun er en kvinde.
953
00:58:09,360 --> 00:58:11,328
Nå, ja, det er anderledes.
954
00:58:11,400 --> 00:58:14,324
- Hun kan klæde sig ud som en mand.
- Det er hun.
955
00:58:14,400 --> 00:58:16,368
Åh, vi kommer ingen steder.
956
00:58:16,440 --> 00:58:20,331
Inspektør, er det ikke bedrageri, hvis
en mand klæder sig ud som en kvinde.
957
00:58:20,400 --> 00:58:22,368
For at vinde en præmie?
958
00:58:22,440 --> 00:58:24,408
Det ville være lovovertrædelse.
959
00:58:24,480 --> 00:58:26,767
Det er alt, vi ønsker at vide. Kom.
960
00:58:28,880 --> 00:58:33,920
Og nu, Kvindens Ting tager dig
til den skønne badeby Fircombe, -
961
00:58:35,000 --> 00:58:37,446
- for en eksklusiv,
bag kulisserne udsendelse.
962
00:58:37,520 --> 00:58:42,731
- Om dramaet i en skønhedskonkurrence.
- Stop!
963
00:58:44,240 --> 00:58:48,245
Fru, hvis du ikke har noget imod det,
vi optager et tv-show.
964
00:58:48,320 --> 00:58:52,006
Du indspiller en offentlig skandale,
det er hvad, du gør.
965
00:58:52,080 --> 00:58:54,401
Om forladelse?
966
00:58:54,480 --> 00:58:58,849
Jeg har al mulig grund til at tro,
at en af de kvinder er en mand.
967
00:59:01,800 --> 00:59:03,450
Virkelig?
968
00:59:03,520 --> 00:59:05,284
Fortæl!
969
00:59:05,360 --> 00:59:07,442
Du ved ikke, hvad det er du siger.
970
00:59:07,520 --> 00:59:11,047
Åh, ja, det gør jeg.
Jeg modtog et anonymt telefonopkald.
971
00:59:11,120 --> 00:59:14,567
Godt, det finder vi snart ud af.
Piger, I hørte, hvad damen sagde.
972
00:59:14,640 --> 00:59:17,803
Hvis det er sandt, vil den skyldige,
venligst træde frem!
973
00:59:19,120 --> 00:59:20,451
Tilfreds?
974
00:59:20,520 --> 00:59:23,967
Bestemt ikke! Jeg kræver, at
hver enkelt gennemgår en undersøgelse.
975
00:59:24,040 --> 00:59:26,850
- Fysisk undersøgelse?
- Præcis!
976
00:59:26,920 --> 00:59:32,086
Det er op til dem. Men jeg tror du tager
fejl. Hvad siger I, piger?
977
00:59:32,160 --> 00:59:35,130
- Mener du, smide tøjet?
- Kun til undertøjet. Det er nok.
978
00:59:35,200 --> 00:59:37,441
Nå, jeg er med. Kom.
979
00:59:39,040 --> 00:59:40,690
Miss Potter.
980
00:59:47,240 --> 00:59:49,288
Bliv ved med at filme, Cyril,
det bliver en sensation!
981
00:59:51,360 --> 00:59:53,328
Også du, Miss Potter.
Du skal ikke være genert.
982
00:59:53,400 --> 00:59:56,131
- Du rådne, stinkende...
- Det er ham!
983
00:59:56,200 --> 00:59:58,601
- Stop ham, en eller anden!
- Stop ham!
984
01:00:00,640 --> 01:00:02,244
Stop den, person!
985
01:00:03,680 --> 01:00:05,648
Efter ham.
986
01:00:17,280 --> 01:00:20,045
Denne vej, min kære. Herovre!
987
01:00:25,080 --> 01:00:27,048
Op ad trappen!
988
01:00:32,120 --> 01:00:34,487
Hvor vover du, din, du!
989
01:00:37,640 --> 01:00:40,405
Så du skulle pille,
din gamle gedebuk.
990
01:00:40,480 --> 01:00:42,448
Hjælp!
991
01:00:52,360 --> 01:00:54,328
Beklager, forkert værelse!
992
01:00:58,000 --> 01:00:59,968
Peter, her ind!
993
01:01:04,680 --> 01:01:06,648
Få dit eget tøj på!
994
01:01:06,720 --> 01:01:09,690
Ud på badeværelset!
Få din make-up af.
995
01:01:15,560 --> 01:01:19,804
Undskyld. Har du set
et halvt påklædt, kvinde heroppe?
996
01:01:19,880 --> 01:01:22,850
Hvorfor, ja. Hun kom ind, på min
forlovedes værelse, for lidt siden.
997
01:01:22,920 --> 01:01:25,241
- Det er derinde.
- Hvad er?
998
01:01:25,320 --> 01:01:27,288
Spørg mig ikke, sir.
999
01:01:27,360 --> 01:01:29,328
Overlad dette til mig, tak.
1000
01:01:32,040 --> 01:01:34,850
Jeg skal bede dig om at åbne døren, tak.
Det er politiet.
1001
01:01:34,920 --> 01:01:36,888
Hurtig, på sengen.
1002
01:01:39,000 --> 01:01:40,729
Ahem!
1003
01:01:41,800 --> 01:01:44,087
Hvor vover I at brase ind, sådan!
1004
01:01:44,160 --> 01:01:47,642
Undskyld, frue, sir.
Vi ledte efter en...
1005
01:01:49,240 --> 01:01:51,607
Undskyld. Okay, kom nu.
1006
01:01:54,000 --> 01:01:56,685
Åh, Du er vidunderlig!
1007
01:01:58,800 --> 01:02:02,691
- Peter!
- Åh, nej!
1008
01:02:23,160 --> 01:02:26,528
Se dem, hvordan de strømmer ind.
Det er bedre, end vi forventede.
1009
01:02:26,600 --> 01:02:30,446
- End du troede, mener du.
- Er du da sur over, hvad der skete?
1010
01:02:30,520 --> 01:02:32,488
Åh, nej, jeg er overlykkelig.
1011
01:02:32,560 --> 01:02:36,246
Jeg har mistet min forlovede, blev
næsten voldtaget af en sex-gal admiral,-
1012
01:02:36,320 --> 01:02:38,891
-og hvis det ikke havde været for Hope,
ville jeg være i fængsel nu.
1013
01:02:38,960 --> 01:02:42,885
- Hendes idé? Med at ligge på sengen?
- Det var bestemt ikke min.
1014
01:02:42,960 --> 01:02:48,126
Hvad klager du over? Vær heldig over,
du var sammen med hende.
1015
01:02:48,200 --> 01:02:50,168
Jeg har ikke noget imod hende.
1016
01:02:50,240 --> 01:02:52,561
Det er bare det,
at jeg er forelsket i Paula.
1017
01:02:52,640 --> 01:02:55,120
Åh, glem det.
Hun kommer tilbage. Det gør de altid.
1018
01:02:55,200 --> 01:02:59,489
Kig på Connie. I aftes ville hun ikke
tale med mig, i dag er hun efter mig.
1019
01:02:59,560 --> 01:03:02,006
Hej, skat. Går det godt derude?
1020
01:03:02,080 --> 01:03:04,560
Jeg sagde jo, de ville komme
strømmende til, ikke?
1021
01:03:08,800 --> 01:03:12,327
Efter dig, hva?
1022
01:03:12,400 --> 01:03:15,290
Det er præcis, sådan det skete,
tro det eller ej.
1023
01:03:15,360 --> 01:03:18,011
Jeg formoder Peter, bad dig
at komme og fortælle mig det.
1024
01:03:18,080 --> 01:03:20,048
Nej, han ikke ved, jeg er her.
1025
01:03:20,120 --> 01:03:23,841
Men han var så ked af det.
1026
01:03:23,920 --> 01:03:27,003
Du mener, at denne
mystiske Patricia Potter er Peter?
1027
01:03:27,080 --> 01:03:28,127
Ja.
1028
01:03:29,200 --> 01:03:31,726
Det dumme fjols.
Hvad fik ham til at gøre det?
1029
01:03:31,800 --> 01:03:34,121
Det var ikke hans idé.
Sid overtalte ham.
1030
01:03:34,200 --> 01:03:36,806
Hvad jeg har hørt om ham,
kan jeg godt tro, det.
1031
01:03:36,880 --> 01:03:40,930
Åh, Sid er ikke så slem.
Han er ganske rar, når du kender ham.
1032
01:03:41,000 --> 01:03:43,480
Jeg beklager, jeg var ikke klar over,
du var lun på ham.
1033
01:03:43,560 --> 01:03:46,848
Nu du nævner det, heller ikke jeg.
1034
01:03:46,920 --> 01:03:49,321
Det er det.
1035
01:03:49,400 --> 01:03:52,722
Hør, er vi de eneste to
der ved Peter var pigen?
1036
01:03:52,800 --> 01:03:55,087
Ja, hvorfor?
1037
01:03:55,160 --> 01:03:57,970
Hvis Peter kan blive skønhedsdronning,
så kan jeg sgu også.
1038
01:03:58,040 --> 01:04:00,008
Tror du jeg har en chance?
1039
01:04:00,080 --> 01:04:01,764
Jaaa!
1040
01:04:01,840 --> 01:04:04,411
Du vil være den største!
1041
01:04:04,480 --> 01:04:06,448
Mildred!
1042
01:04:07,520 --> 01:04:08,362
Mildred!
1043
01:04:23,920 --> 01:04:25,888
Sådan!
1044
01:04:25,960 --> 01:04:27,928
Det føltes rart.
1045
01:04:29,200 --> 01:04:31,168
Nu, kan du måske, få tøj på.
1046
01:04:31,240 --> 01:04:33,208
Hvorfor?
1047
01:04:33,280 --> 01:04:35,248
Bilen er her snart.
1048
01:04:35,320 --> 01:04:38,847
Vi skal være på brandstationen,
klokken ti.
1049
01:04:38,920 --> 01:04:40,888
Hvorfor?
1050
01:04:40,960 --> 01:04:42,928
For at se deres nye brandbil.
1051
01:04:43,000 --> 01:04:44,968
Det er meget spændende.
1052
01:04:51,800 --> 01:04:54,963
Vil du være venlig at gå
på toilettet, før vi kører?
1053
01:04:55,040 --> 01:04:57,725
Jeg tror ikke, jeg gider, tak.
1054
01:04:57,800 --> 01:05:00,167
Jeg har ikke lyst til,
at se på brandbiler.
1055
01:05:00,240 --> 01:05:02,208
Er du gået fra forstanden?
1056
01:05:02,280 --> 01:05:06,729
Brandmændene forventer at du kommer.
Hvad skal jeg sige til dem?
1057
01:05:07,800 --> 01:05:10,690
Fortæl dem, at der er mere end én måde,
at slukke en brand på.
1058
01:05:10,760 --> 01:05:14,082
Og det er præcis sådan, jeg har det
om deres nye brandbil.
1059
01:05:15,560 --> 01:05:18,769
Som I alle ved, dette nedværdigende
skue finder sted.
1060
01:05:18,800 --> 01:05:21,883
Klokken 3 på lørdag på molens teater.
1061
01:05:21,960 --> 01:05:25,931
Og vores primære mål nu,
er at sikre, at det ikke gør.
1062
01:05:26,000 --> 01:05:28,287
- Hørt, hørt!
- Nu til jeres opgaver.
1063
01:05:29,360 --> 01:05:31,601
Dette er en plan over molen og teatret.
1064
01:05:31,680 --> 01:05:34,160
Hver eneste af jer sektions ledere, -
1065
01:05:34,240 --> 01:05:37,323
vil have kommandoen over en del
af offensiven.
1066
01:05:37,400 --> 01:05:43,567
Jeg må understrege, at hele
operationen afhænger af overraskelse.
1067
01:05:43,640 --> 01:05:48,521
Og jeg må bede jer om, at betragte
dette møde som tophemmeligt.
1068
01:05:51,640 --> 01:05:54,086
Jeg tror,
der er nogen i det andet kontor.
1069
01:06:00,840 --> 01:06:03,810
Aha! Okay, kom ind.
1070
01:06:05,520 --> 01:06:07,488
Jeg er ked af det.
1071
01:06:07,560 --> 01:06:09,767
Jeg ville ikke forstyrre.
1072
01:06:09,840 --> 01:06:11,604
Fru Bumble!
1073
01:06:11,680 --> 01:06:13,648
Hvad laver du her?
1074
01:06:13,720 --> 01:06:16,929
Jeg vil gerne være med.
1075
01:06:18,440 --> 01:06:21,091
Rosemary, hent stearinlyset.
1076
01:06:21,160 --> 01:06:23,128
I orden, det er en aftale.
1077
01:06:23,200 --> 01:06:25,771
Klokken tre på molens teater på lørdag.
1078
01:06:25,840 --> 01:06:27,808
Og tak, hr Gaybody.
1079
01:06:27,880 --> 01:06:31,646
Hvad så, Pete? 5.000 lange,
for de eksklusive tv-rettigheder.
1080
01:06:31,720 --> 01:06:34,769
- Pragtfuldt.
- Hvorfor ser du så bekymret ud?
1081
01:06:34,840 --> 01:06:38,003
Vi har ikke set andet end, de
Kvindelige strejkevagter hele dagen.
1082
01:06:38,080 --> 01:06:40,162
Hvad så? Vi har slået dem,
og de ved det.
1083
01:06:40,240 --> 01:06:42,208
Men hvorfor skulle de stoppe nu?
1084
01:06:42,280 --> 01:06:46,126
Det er kvinders svaghed.
De ved aldrig, hvornår de skal stoppe.
1085
01:06:46,200 --> 01:06:49,204
Bare rolig.
Det kører bare, fra nu af.
1086
01:06:51,960 --> 01:06:54,645
- Ja inspektør. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Undskyld mig, sir,
1087
01:06:54,720 --> 01:06:57,644
vi har oplysninger om,
at Miss Patricia Potter er her igen.
1088
01:06:57,720 --> 01:07:00,530
- Umuligt. Han er her.
- Det er det, jeg sagde, sir.
1089
01:07:00,600 --> 01:07:04,889
- Men han kan ikke... hun kan ikke være.
- Hun er på Miss Springs værelse.
1090
01:07:04,960 --> 01:07:08,931
- Hvad fanden sker der her?
- Måske vi skulle finde ud af det, sir.
1091
01:07:09,000 --> 01:07:11,367
Du har fandme ret, kammerat!
Vi vil finde ud af det.
1092
01:07:24,840 --> 01:07:26,808
Åh...
Åh, hej, Sid.
1093
01:07:26,880 --> 01:07:30,362
Inspektøren tror,
du har Patricia Potter her.
1094
01:07:30,440 --> 01:07:33,364
- Ja, det er rigtigt.
- Har du?
1095
01:07:33,440 --> 01:07:36,649
- Jeg vil gerne se ham, miss.
- Du mener "hende".
1096
01:07:38,360 --> 01:07:40,328
Jeg vil gerne se ham eller hende, tak.
1097
01:07:40,400 --> 01:07:41,845
OK. Kom ind.
1098
01:07:46,160 --> 01:07:48,128
Der er nogen vil snakke med dig,
Patricia.
1099
01:07:49,560 --> 01:07:51,130
Ja?
1100
01:07:52,360 --> 01:07:55,125
- Er du Miss Patricia Potter?
- Ja, det er rigtigt.
1101
01:07:55,200 --> 01:07:57,362
Er det hende, der var her før, Cookson?
1102
01:07:57,440 --> 01:07:59,124
Jeg tror det, sir.
1103
01:07:59,200 --> 01:08:03,285
Jeg beklager jeg løb væk, men jeg
havde ikke mit fineste undertøj på.
1104
01:08:03,360 --> 01:08:04,646
Åh, ja.
1105
01:08:05,680 --> 01:08:09,605
- Vil du stadig deltage i konkurrencen?
- Selvfølgelig. Hvorfor skulle jeg ikke?
1106
01:08:09,680 --> 01:08:12,650
Fordi vi har grund til at tro,
at du er en mand.
1107
01:08:12,720 --> 01:08:14,290
Nå, ja, virkelig!
1108
01:08:14,360 --> 01:08:16,328
Ligner jeg en mand?
1109
01:08:16,400 --> 01:08:19,165
I disse dage, er det svært at se.
1110
01:08:21,040 --> 01:08:24,931
- Hvad med dig? Tror du, jeg er en Mand?
- Jeg vil helst ikke, udtale mig.
1111
01:08:25,000 --> 01:08:28,163
Tja, der er kun én måde
at ud af det på, formoder jeg.
1112
01:08:28,240 --> 01:08:31,562
- Nej, nej, gør det ikke. - Det er i orden.
Jeg har noget på inden under.
1113
01:08:31,640 --> 01:08:33,608
Er det nok?
1114
01:08:33,680 --> 01:08:35,648
Ja. Tak, frøken.
1115
01:08:35,720 --> 01:08:38,166
Jeg må undskylde.
Jeg er helt tilfreds.
1116
01:08:38,240 --> 01:08:40,208
Okay, Cookson, komme med.
1117
01:08:42,200 --> 01:08:44,168
Flot arbejde, skat.
1118
01:08:44,240 --> 01:08:46,208
Hej!
1119
01:08:47,280 --> 01:08:49,248
Hvad med dig, Peter?
1120
01:08:49,320 --> 01:08:51,322
Er du helt tilfreds?
1121
01:08:51,400 --> 01:08:52,447
Nej.
1122
01:08:52,520 --> 01:08:54,488
Men det vil jeg sgu snart være.
1123
01:09:00,560 --> 01:09:02,528
Forresten, åh gud.
1124
01:09:05,040 --> 01:09:07,327
- Og ved dette lys...
- Og ved dette lys...
1125
01:09:07,400 --> 01:09:09,767
- Jeg, Mildred Bumble...
- Jeg, Mildred Bumble...
1126
01:09:09,840 --> 01:09:13,925
- Erklærer mit syn på mennesket.
- Erklærer mit syn på mennesket.
1127
01:09:14,000 --> 01:09:18,642
- Og kaste båndet for kvindeligheden.
- Og kaste båndet for kvindeligheden.
1128
01:09:18,720 --> 01:09:20,688
- Fortsæt.
- Fortsæt.
1129
01:09:33,560 --> 01:09:35,722
Ring til brandvæsenet!
En eller anden!
1130
01:09:35,800 --> 01:09:39,043
Dette er en stolt dag,
for Fircombe Brandvæsen.
1131
01:09:40,120 --> 01:09:42,088
Meget flot.
1132
01:09:43,680 --> 01:09:46,331
- Meget fin. Hvad er det?
- Det er klokken, sir.
1133
01:09:46,400 --> 01:09:48,368
Den nye højtryksslange.
1134
01:09:49,440 --> 01:09:52,762
Ja, ja, jeg må sige,
det hele ser meget fint ud.
1135
01:09:52,840 --> 01:09:54,126
Hvad er alt dette?
1136
01:09:54,200 --> 01:09:58,205
Nå, blandt andet hr borgmester,
den her indeholder en livline.
1137
01:09:58,280 --> 01:10:00,123
Livline.
1138
01:10:00,200 --> 01:10:03,841
Når en af mændene er på vej ind
i en rygende bygning eller lignende, -
1139
01:10:03,920 --> 01:10:06,651
- så sætter de krogen i deres bælte.
1140
01:10:06,720 --> 01:10:08,688
Jeg forstår.
1141
01:10:08,760 --> 01:10:10,728
Meget godt, Ja -
1142
01:10:10,800 --> 01:10:12,768
- Sådan her?
- Ja, det er rigtigt.
1143
01:10:12,840 --> 01:10:15,320
Undskyld hr borgmester,
Jeg vil gerne tage et billede af det.
1144
01:10:15,400 --> 01:10:17,368
Selvfølgelig, min dreng, selvfølgelig.
1145
01:10:20,800 --> 01:10:23,883
- Herregud, hvad var det?
- Det er alarmen, er jeg bange for.
1146
01:10:56,560 --> 01:10:58,528
Hvor meget?
1147
01:10:58,600 --> 01:11:02,047
- 50 pence, tak, sir.
- Fandens, så skal det også være godt!
1148
01:11:02,120 --> 01:11:04,521
Jeg forsikrer dig,
du vil ikke se noget lignende igen.
1149
01:11:04,600 --> 01:11:06,568
Fremragende, ikke?
1150
01:11:06,640 --> 01:11:08,608
Jeg havde ikke forventet,
så mange mennesker.
1151
01:11:08,680 --> 01:11:11,331
- Der er snart udsolgt.
- Tak for hjælpen, Con.
1152
01:11:11,400 --> 01:11:13,562
Åh, jeg ville ikke have undværet det.
1153
01:11:13,640 --> 01:11:18,089
- Jeg har også arbejdet for det.
- Du får alt hvad du fortjener.
1154
01:11:18,160 --> 01:11:19,969
Jeg skal op til teatret nu.
1155
01:11:20,040 --> 01:11:22,805
Bare sørg alle pengene er
låst sikkert inde, når du er færdig.
1156
01:11:22,880 --> 01:11:25,360
- Åh, jeg vil passe godt på dem.
- Det er min pige.
1157
01:11:30,800 --> 01:11:34,361
I må hellere holde øje med dem der.
Vi vil ikke have nogen problemer.
1158
01:11:34,440 --> 01:11:37,011
Bare rolig, sir.
Ingen af dem kommer forbi os.
1159
01:11:37,080 --> 01:11:39,048
Fint.
1160
01:11:49,680 --> 01:11:51,648
Ja.
1161
01:11:57,680 --> 01:12:01,207
Undskyld, Jeg leder efter Paula...
Miss Patricia Potter.
1162
01:12:01,280 --> 01:12:03,521
Okay, skat, jeg kommer, et øjeblik.
1163
01:12:06,320 --> 01:12:09,324
- Nyder du udsigten?
- Åh, undskyld.
1164
01:12:13,280 --> 01:12:15,248
Hvad er det, skat?
1165
01:12:15,320 --> 01:12:17,687
Paula, jeg vil ikke have, du deltager.
1166
01:12:17,760 --> 01:12:20,650
Men, skat, jeg nyder det.
Og jeg kan endda vinde.
1167
01:12:20,720 --> 01:12:25,965
Jeg kan ikke udholde tanken om, alle de
folk mentalt afklæder dig.
1168
01:12:26,040 --> 01:12:28,646
De kommer ikke til,
at tænke så meget når de ser det her.
1169
01:12:29,760 --> 01:12:31,728
Du går ikke derud sådan?
1170
01:12:31,800 --> 01:12:36,601
- Tror du ikke, det er velegnet?
- Velegnet ?! Du viser din... knap.
1171
01:12:36,680 --> 01:12:39,047
- Min hvad?
- Din knap! Den.
1172
01:12:39,120 --> 01:12:41,327
Oh. Er det slemt?
1173
01:12:41,400 --> 01:12:45,041
Ved du ikke, der er visse ting en
kvinde bare ikke viser offentligheden?
1174
01:12:45,120 --> 01:12:48,329
Men jeg troede ikke, der var en af dem.
Min mor altid har fortalt mig...
1175
01:12:48,400 --> 01:12:51,370
Jeg er ligeglad!
Du vil ikke gå derud, og det er det!
1176
01:12:51,440 --> 01:12:52,965
Peter, du ejer mig ikke!
1177
01:12:53,040 --> 01:12:55,088
Det gør jeg! Når folk mødes min kone, -
1178
01:12:55,160 --> 01:12:57,527
- vil de sige,
"Der er kvinden med knappen"!
1179
01:12:57,600 --> 01:12:59,967
Ja, skat. Lad os nu se...
1180
01:13:00,040 --> 01:13:03,681
- Hvad hvis jeg tog den lidt ned?
- Tja, det måske...
1181
01:13:04,760 --> 01:13:06,728
Skat, jeg vil giftes med dig.
1182
01:13:08,600 --> 01:13:11,763
Bare rolig, skat. Jeg vil forsøge
at finde noget mere respektabel.
1183
01:13:26,640 --> 01:13:28,608
Sun Ray til A Able.
1184
01:13:28,680 --> 01:13:30,648
Begynd Operation Nobel.
1185
01:13:30,720 --> 01:13:32,085
Forstået.
1186
01:13:43,520 --> 01:13:45,488
Fem minutter, piger.
1187
01:13:45,560 --> 01:13:47,528
Undskyld!
1188
01:13:48,600 --> 01:13:50,568
Tager du din egen på?
1189
01:13:50,640 --> 01:13:52,608
Ja, jeg kan faktisk lide den.
1190
01:13:53,680 --> 01:13:56,160
Den får dig til at se yngre ud, ikke?
1191
01:14:07,400 --> 01:14:12,167
Okay, Fred.
Jeg vil have du siger et par ord!
1192
01:14:12,240 --> 01:14:14,720
Ja, jeg havde tænkt på noget
i retning af:
1193
01:14:14,800 --> 01:14:18,691
- "God eftermiddag, mine damer og herrer..."
- Fint, det er nok.
1194
01:14:18,760 --> 01:14:21,240
- Undskyld mig.
- Ønsker du mig ikke held og lykke?
1195
01:14:21,320 --> 01:14:23,926
- Du vil ikke brug for det, skat.
- Tror du?
1196
01:14:24,000 --> 01:14:26,367
Jeg ved det. Jeg vil tale med dommerne.
De er mine venner.
1197
01:14:26,440 --> 01:14:29,523
- Din store store dumme abe!
- Hvad er der galt?
1198
01:14:29,600 --> 01:14:33,730
Du tror, du kan planlægge ting,
selv med mig. Du tager fandme fejl!
1199
01:14:33,800 --> 01:14:35,802
Hvis jeg vinder,
vil det være uden hjælp fra dig!
1200
01:14:35,880 --> 01:14:38,167
Vent et øjeblik! Kom her!
1201
01:14:38,240 --> 01:14:41,210
Ser du ikke?
Jeg forsøger at gøre noget godt for dig.
1202
01:14:41,280 --> 01:14:43,760
Tja, hvis du ønsker at gøre noget godt,
så ønsk mig held og lykke.
1203
01:14:43,840 --> 01:14:46,127
Det gør jeg ,
men selv held har behov for et skub.
1204
01:14:46,200 --> 01:14:49,568
Du ændrer dig aldrig, gør du?
Nej, Sid, men tak alligevel.
1205
01:14:49,640 --> 01:14:51,608
Okay, held og lykke.
1206
01:14:58,480 --> 01:15:00,369
Det er privat.
1207
01:15:00,440 --> 01:15:01,771
Dette er damernes garderobe.
1208
01:15:01,840 --> 01:15:03,808
Åh, Gud!
1209
01:15:10,920 --> 01:15:12,365
Åhh!
1210
01:15:12,440 --> 01:15:14,329
God eftermiddag, frue.
1211
01:15:15,400 --> 01:15:19,086
Og selv om dette arrangement,
ikke er blevet hilst velkommen.
1212
01:15:19,160 --> 01:15:21,640
Af nogle af vores mere,
progressive borgere.
1213
01:15:21,720 --> 01:15:23,688
Tør jeg godt sige...
1214
01:15:23,760 --> 01:15:25,728
Nej, nej...
1215
01:15:25,800 --> 01:15:27,768
Jeg er mere end stolt.
1216
01:15:27,840 --> 01:15:29,808
Jeg siger stolthed.
1217
01:15:29,880 --> 01:15:32,645
Jeg kan med stolthed sige... hvad?
1218
01:15:32,720 --> 01:15:34,802
- Klar? Jeg vil introducere dig.
- Ikke helt endnu.
1219
01:15:34,880 --> 01:15:36,530
Okay, Fred.
1220
01:15:38,600 --> 01:15:40,568
Tak.
1221
01:15:41,880 --> 01:15:43,848
Mine damer og herrer, -
1222
01:15:43,920 --> 01:15:47,766
- velkommen til denne, allerførste
Miss Fircombe skønhedskonkurrence.
1223
01:15:47,840 --> 01:15:50,127
Jeg meget glad for at
kunne fortælle jer, -
1224
01:15:50,200 --> 01:15:54,967
- at alle deltagerne I vil se i dag
repræsenterer cremen af toppen.
1225
01:15:55,040 --> 01:15:58,089
Lad mig sige, de kommer
i de mest storslåede beklædninger.
1226
01:16:01,200 --> 01:16:03,168
Tak. Før vi går videre.
1227
01:16:03,240 --> 01:16:07,131
Jeg ønsker, I skal møde den mand,
der har givet al sin tid til Fircombe, -
1228
01:16:07,200 --> 01:16:09,043
- jeres egen højtærede,
1229
01:16:09,120 --> 01:16:11,088
Borgmester Bumble!
1230
01:16:11,160 --> 01:16:13,322
Rens min hals.
1231
01:16:17,880 --> 01:16:19,848
Mine damer og herrer...
1232
01:16:19,920 --> 01:16:21,445
Tag dem af!
1233
01:16:23,880 --> 01:16:26,531
Tag dem af, Bumble!
1234
01:16:28,440 --> 01:16:30,408
Det er dit publikum, Fred.
Overdriv nu ikke.
1235
01:16:30,480 --> 01:16:32,448
Det er en stor ære at være her...
1236
01:16:34,840 --> 01:16:36,808
Tak, mine damer og herrer.
1237
01:16:36,880 --> 01:16:40,202
Det er på tide at møde
vores dommerpanel.
1238
01:16:40,280 --> 01:16:42,851
Der har stillet sig frit til rådighed.
1239
01:16:42,920 --> 01:16:45,446
Først og fremmest
har vi fru Carlotta Strong.
1240
01:16:45,520 --> 01:16:47,727
Rektor for Fircombe`s danseskole.
1241
01:16:47,800 --> 01:16:49,768
Miss Charleston 1932.
1242
01:16:56,120 --> 01:17:00,330
Og hr Alf Foggett,
vært af Royal Oak.
1243
01:17:05,640 --> 01:17:07,847
Og endelig, mine damer og herrer, -
1244
01:17:07,920 --> 01:17:12,369
- ingen ringere end Roger Tipson,
jeres egen blikkenslager mester.
1245
01:17:15,800 --> 01:17:20,283
Og nu, mine damer og herrer, nu kommer
det øjeblik, I har alle ventet på, -
1246
01:17:20,360 --> 01:17:23,011
- den store parade,
af alle vores dejlige deltagere, -
1247
01:17:23,080 --> 01:17:26,084
introduceret til jer af Peter Potter.
1248
01:17:33,280 --> 01:17:35,362
Vores første deltager i eftermiddag, -
1249
01:17:35,440 --> 01:17:40,810
- er en ung dame, som er indehaver
af titlen Miss Dairy Queen...
1250
01:17:40,880 --> 01:17:42,848
Dawn Breaks!
1251
01:17:55,560 --> 01:17:57,005
Minder mig om HMS Bristol.
1252
01:17:57,080 --> 01:17:59,048
Tak, Dawn.
1253
01:17:59,120 --> 01:18:04,763
Næste en ung dame, som er kommet sent
til, men er velkommen til konkurrencen.
1254
01:18:04,840 --> 01:18:07,002
Frk Patricia Potter!
1255
01:18:17,840 --> 01:18:19,729
Der er en gud i himlen!
1256
01:18:19,800 --> 01:18:21,768
Tak, Miss Potter.
1257
01:18:23,800 --> 01:18:26,041
For det tredje har vi en
meget populær ung dame, -
1258
01:18:26,120 --> 01:18:32,401
som er den nuværende indehaver af titlen
Miss Easy Rider... Hope Springs!
1259
01:19:05,560 --> 01:19:07,483
Hvad er der i vejen? Har hun lopper?
1260
01:19:09,760 --> 01:19:10,807
De har de alle sammen.
1261
01:19:13,880 --> 01:19:15,689
Godt klaret, hold A!
1262
01:19:16,760 --> 01:19:18,728
Få den næste på hurtigt.
1263
01:19:18,800 --> 01:19:20,450
Deltagere nummer fire,
1264
01:19:20,520 --> 01:19:22,488
Geraldine Payne.
1265
01:19:25,680 --> 01:19:27,921
Afdeling B, begynd afslutningen.
1266
01:19:28,000 --> 01:19:29,411
Modtaget.
1267
01:19:31,800 --> 01:19:33,165
Nu ligner det noget.
1268
01:19:52,200 --> 01:19:53,804
Hvad sker der?
1269
01:20:18,600 --> 01:20:20,568
Og nu til en dame fra Bonny...
1270
01:20:22,240 --> 01:20:25,767
... land, frk Susan Brooks.
1271
01:20:32,040 --> 01:20:34,646
Åh, min Gud! Få resten ind, hurtig!
1272
01:20:34,720 --> 01:20:36,961
Frk Eileen Denby.
1273
01:20:38,120 --> 01:20:40,282
Frk Maureen...
1274
01:20:47,360 --> 01:20:49,931
Frk Gloria Grimes.
1275
01:20:53,000 --> 01:20:55,401
Frk Melanie Parker.
1276
01:20:57,880 --> 01:21:00,167
Frk Frances Dent.
1277
01:21:01,880 --> 01:21:03,882
Frk...
1278
01:21:04,440 --> 01:21:06,169
Sun Ray til alle sektioner.
1279
01:21:06,240 --> 01:21:08,447
Begynd Skybrud.
1280
01:21:56,320 --> 01:21:58,288
Mine damer og herrer, tak.
1281
01:21:58,360 --> 01:22:02,331
Der er ingen grund til panik.
Hvis alle forsøger at bevare roen.
1282
01:22:02,400 --> 01:22:05,404
Vi vil forsøge at finde ud af,
hvad der er gået galt.
1283
01:22:05,480 --> 01:22:07,448
Mine damer og herrer, tak!
1284
01:22:07,520 --> 01:22:10,444
Dette er jeres borgmester,
der taler til jer.
1285
01:22:12,200 --> 01:22:15,886
Jeg ved,
hvor forfærdeligt skuffet I alle er, -
1286
01:22:15,960 --> 01:22:18,201
- men vi må ikke lade det vinde.
1287
01:22:19,800 --> 01:22:22,326
Bemand pumperne! Forlad skibet!
1288
01:22:26,240 --> 01:22:28,322
Det er okay, mine damer og herrer.
1289
01:22:28,400 --> 01:22:31,643
- Bliv på jeres pladser.
- Det her er svindel!
1290
01:22:31,720 --> 01:22:34,200
Der er Fiddler.
Kom, lad os få fat i ham!
1291
01:22:34,280 --> 01:22:36,248
Okay. Farvel.
1292
01:22:46,080 --> 01:22:47,081
Der er han!
1293
01:22:54,080 --> 01:22:56,651
Kom væk, han er rablende gal!
1294
01:22:59,600 --> 01:23:01,568
Sid, vent på mig!
1295
01:23:38,400 --> 01:23:41,847
Tak, Sid, dette vil betale
for alle mine skader, Connie!
1296
01:23:41,920 --> 01:23:43,888
Kærligst
1297
01:23:44,960 --> 01:23:47,645
Kærligst? Den skæve gamle ko.
1298
01:23:56,200 --> 01:23:58,168
Stop!
1299
01:24:00,840 --> 01:24:02,410
Der er en til, Hej !
1300
01:24:02,480 --> 01:24:04,960
- Sid, vent på mig!
- Stop den kvinde!
1301
01:24:05,040 --> 01:24:07,008
Stop dem!
1302
01:24:07,080 --> 01:24:09,447
En eller anden stop dem!
1303
01:24:17,360 --> 01:24:19,328
Det er ikke sandsynligt!
1304
01:24:20,202 --> 01:24:26,202
SLUT!
103398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.