Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:08,007
Please, please.
[sobbing] Let me out of here.
2
00:00:08,138 --> 00:00:11,793
Let me out, please!
Oh, my God.
3
00:00:11,924 --> 00:00:17,886
[music]
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,282
No.
Help me.
5
00:00:22,413 --> 00:00:23,805
Help!
6
00:00:23,936 --> 00:00:28,941
[eerie music]
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,727
Help.
Help me!
8
00:00:32,858 --> 00:00:34,599
Somebody help me!
9
00:00:34,729 --> 00:00:36,383
[screaming]
10
00:00:37,254 --> 00:00:43,173
[music]
11
00:01:06,674 --> 00:01:07,675
[loud bang]
12
00:01:07,806 --> 00:01:09,460
Jo, you scared the crap out
of me.
13
00:01:09,590 --> 00:01:11,157
Okay, somebody's on edge.
14
00:01:11,288 --> 00:01:14,029
Somebody should know that about
me and not come creeping up.
15
00:01:14,160 --> 00:01:15,988
- [Jo] Okay, my bad, my bad.
- What's up?
16
00:01:16,119 --> 00:01:18,469
Your check's gonna be about two
days late, girl.
17
00:01:18,599 --> 00:01:21,385
- Two days?
- Yeah, your social security
18
00:01:21,515 --> 00:01:24,562
number got bumped
in the new system they got
19
00:01:24,692 --> 00:01:25,998
and didn't recognize
your last name.
20
00:01:26,129 --> 00:01:27,347
How, Jo?
21
00:01:27,478 --> 00:01:29,132
I changed my last name
years ago.
22
00:01:29,262 --> 00:01:30,742
[Jo] New system.
23
00:01:30,872 --> 00:01:32,352
Look, girl, if you ain't good,
let me know.
24
00:01:32,483 --> 00:01:33,745
I got about seven dollars
I can loan you.
25
00:01:33,875 --> 00:01:36,574
[laughing]
26
00:01:36,704 --> 00:01:38,793
I will manage.
Thank you very much.
27
00:01:38,924 --> 00:01:41,187
- Yes.
- Okay, girl.
28
00:01:41,318 --> 00:01:45,496
You know, you never did tell me
why you had to change your name.
29
00:01:45,626 --> 00:01:47,715
I bet that's an
interesting story.
30
00:01:47,846 --> 00:01:51,763
Uh, yeah.
Interesting is a word for it.
31
00:01:52,633 --> 00:01:55,332
Well, look, why don't you and I
go get some pina coladas later?
32
00:01:55,462 --> 00:01:58,117
You could fill me in, and you
can release some of that stress.
33
00:01:58,248 --> 00:02:00,206
Not enough pina coladas
in the world, girl.
34
00:02:00,337 --> 00:02:02,687
I have to go get Malcolm.
I will call you, okay?
35
00:02:02,817 --> 00:02:06,386
Okay. You got everything,
but a canoe on that thing.
36
00:02:06,517 --> 00:02:09,084
Gotta be prepared, Jo.
Got to be prepared.
37
00:02:09,215 --> 00:02:10,521
- Okay. All right.
- [Alicia] I'll see you later.
38
00:02:10,651 --> 00:02:12,436
[Jo] All right, girl.
All right.
39
00:02:23,360 --> 00:02:25,492
Stevie.
40
00:02:25,623 --> 00:02:27,190
Who's that?
41
00:02:29,670 --> 00:02:30,976
Victor?
42
00:02:31,106 --> 00:02:33,413
Stevie G., what's up, dawg?
43
00:02:33,544 --> 00:02:35,285
Check you out.
Living in the burbs now.
44
00:02:35,415 --> 00:02:39,071
Uh, yeah.
You know, a couple of years now.
45
00:02:39,202 --> 00:02:40,725
- [Victor] Nice.
- How you been, Victor?
46
00:02:40,855 --> 00:02:43,597
I ain't, uh, I ain't...
You's out?
47
00:02:43,728 --> 00:02:46,948
Oh, thank God for an overcrowded
prison system.
48
00:02:47,079 --> 00:02:49,951
Yeah. That's, um--
Yeah, man. Yeah.
49
00:02:50,082 --> 00:02:51,823
You want, like,
a beer or something?
50
00:02:51,953 --> 00:02:53,128
Oh, no, no.
I'm good, man.
51
00:02:53,259 --> 00:02:55,043
I don't even--
I don't even drink no more.
52
00:02:55,174 --> 00:02:56,610
- No?
- Nah, nah.
53
00:02:56,741 --> 00:02:58,177
I'm done with that way of life.
54
00:02:58,308 --> 00:03:01,659
I see your way of living
done panned out for you, dawg.
55
00:03:01,789 --> 00:03:04,096
Yeah, yeah, I'm--
56
00:03:07,534 --> 00:03:09,319
Last we spoke, you was bunked up
in that rat hole
57
00:03:09,449 --> 00:03:11,016
in the south end, huh?
58
00:03:11,146 --> 00:03:14,933
Yeah, you know I'm doing it
right now, man.
59
00:03:15,063 --> 00:03:17,457
Sure.
Yeah, I'd say so.
60
00:03:17,588 --> 00:03:20,243
Yeah, you doing all right, man.
61
00:03:22,245 --> 00:03:25,160
Last I saw you, we just hit
that pretty big score.
62
00:03:25,291 --> 00:03:27,859
I mean, it came with a price.
It definitely came with a price.
63
00:03:27,989 --> 00:03:30,383
I mean, uh, you know,
Bobby took a bullet to the head.
64
00:03:30,514 --> 00:03:33,212
I ended up doing eight years
upstate, but you, uh,
65
00:03:34,561 --> 00:03:36,694
you turned out all right, huh?
66
00:03:36,824 --> 00:03:39,827
Well, I mean, I-I know
what it looks like,
67
00:03:39,958 --> 00:03:41,742
but I ain't doing so good
as you think.
68
00:03:41,873 --> 00:03:43,701
Look, if you're thinking that
I had, I don't know--
69
00:03:43,831 --> 00:03:46,443
Stevie, relax, dawg.
Relax.
70
00:03:46,573 --> 00:03:49,359
I told you.
I don't live like that no more.
71
00:03:49,489 --> 00:03:50,795
All right?
I ain't hit to bust you up.
72
00:03:50,925 --> 00:03:51,709
- Yeah?
- Yeah.
73
00:03:51,839 --> 00:03:53,928
I just stopped by to get my end.
74
00:03:54,059 --> 00:03:55,321
Your end?
75
00:03:55,452 --> 00:03:57,758
What are we talking about here,
man?
76
00:03:57,889 --> 00:04:02,546
[laughs] Steve--
Uh, Stevie, don't play dumb now.
77
00:04:02,981 --> 00:04:05,462
Oh, oh, your end.
Okay, I didn't know--
78
00:04:05,592 --> 00:04:08,203
- Yeah, the money.
- Yeah, well, you know,
79
00:04:08,334 --> 00:04:12,773
I got kind of uh, ripped off
in this--this business deal,
80
00:04:12,904 --> 00:04:14,166
so it wasn't--
- Well, help me out, brother.
81
00:04:14,297 --> 00:04:16,777
- So, um--
- My money, man.
82
00:04:16,908 --> 00:04:20,477
I wasn't, uh--
I wasn't left with much.
83
00:04:20,607 --> 00:04:22,653
Well, now you was left
with something.
84
00:04:22,783 --> 00:04:24,350
How much is left?
85
00:04:24,481 --> 00:04:26,134
Victor, I didn't think you'd be
getting out so soon, okay?
86
00:04:26,265 --> 00:04:28,441
I figured by the time you get
out, I'd make all the money back
87
00:04:28,572 --> 00:04:30,835
and pay you back again, right?
Look, seriously, man,
88
00:04:30,965 --> 00:04:33,228
I-I got some things going,
right, legit things.
89
00:04:33,359 --> 00:04:35,666
Look, Victor, I mean--
Oh, no! Oh!
90
00:04:35,796 --> 00:04:37,232
Not the car, man.
91
00:04:37,363 --> 00:04:38,669
I've been working on that
for a while now.
92
00:04:38,799 --> 00:04:42,716
Brother, you lost all the money.
You lost all my money.
93
00:04:42,847 --> 00:04:45,937
And you're talking about a car?
Huh?
94
00:04:46,067 --> 00:04:47,504
You trying to play me
for a fool, you see,
95
00:04:47,634 --> 00:04:50,071
now you're putting my violence
sobriety to the test.
96
00:04:50,202 --> 00:04:52,247
Bro...
97
00:04:52,378 --> 00:04:55,250
Do you got my money, Mr. Golfer?
98
00:04:55,381 --> 00:04:56,991
Or do I have to start working
on your handicap?
99
00:04:57,122 --> 00:04:59,037
I told you, man.
It was the deal.
100
00:04:59,167 --> 00:05:01,779
I didn't get all of it back yet.
No.
101
00:05:01,909 --> 00:05:03,171
Hey, Victor, not the truck,
Victor, okay?
102
00:05:03,302 --> 00:05:04,477
Look, I just picked that up
last week.
103
00:05:04,608 --> 00:05:05,913
- Come on, man?
- What you think?
104
00:05:06,044 --> 00:05:08,742
I'd put a scratch
on my own truck?
105
00:05:08,873 --> 00:05:10,744
What's wrong with you?
106
00:05:10,875 --> 00:05:12,529
Nice.
107
00:05:20,275 --> 00:05:21,581
[Voicemail] Hey, it's Malcolm.
108
00:05:21,712 --> 00:05:24,410
Leave a message and don't say
anything stupid.
109
00:05:24,541 --> 00:05:26,804
Malcolm, it's mom.
Where are you?
110
00:05:26,934 --> 00:05:28,632
Call me when you
get this message.
111
00:05:31,069 --> 00:05:32,244
I don't know, Kam.
112
00:05:32,375 --> 00:05:33,985
He's never done anything
like this before.
113
00:05:34,115 --> 00:05:36,117
I'm sure he's at a
friend's house.
114
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
No, he's not. I've spoken to
everyone and their parents.
115
00:05:38,293 --> 00:05:40,600
And he's not.
Why doesn't he answer his phone?
116
00:05:40,731 --> 00:05:43,560
Okay, just--
just breathe and keep calm.
117
00:05:43,690 --> 00:05:45,388
I don't need my sister
getting in a car wreck.
118
00:05:45,518 --> 00:05:47,172
Wait. Oh, my God,
I think I see him.
119
00:05:47,302 --> 00:05:49,392
- Okay, I'll call you back.
- [Kam] Okay.
120
00:05:53,134 --> 00:05:54,353
Oh.
121
00:05:56,355 --> 00:05:57,269
Ooh.
122
00:05:57,400 --> 00:05:59,097
Malcolm!
123
00:05:59,967 --> 00:06:01,229
Let's go.
124
00:06:01,360 --> 00:06:03,406
- Malcolm!
- What?
125
00:06:03,536 --> 00:06:05,408
Get your butt over here.
126
00:06:05,538 --> 00:06:08,193
That's a walking ass whooping.
127
00:06:11,762 --> 00:06:14,242
How many times do I have to tell
you, huh?
128
00:06:14,373 --> 00:06:16,331
- Where is your cell phone?
- It's right here in my pocket.
129
00:06:16,462 --> 00:06:18,116
I have it.
I'm good.
130
00:06:18,246 --> 00:06:20,248
Go get in the car.
Get in the car now!
131
00:06:20,379 --> 00:06:24,383
- Are you serious?
- Do I look serious?
132
00:06:24,514 --> 00:06:26,124
[laughing]
133
00:06:26,254 --> 00:06:28,213
Oh, is this funny, Kenny?
Huh?
134
00:06:28,343 --> 00:06:30,215
'Cause I got your mama
on speed dial.
135
00:06:30,345 --> 00:06:32,435
Now, if y'all boys do not clear
out of this filthy lot
136
00:06:32,565 --> 00:06:34,349
in the next 10 seconds,
I'm calling yours.
137
00:06:34,480 --> 00:06:36,917
Nine, eight...
138
00:06:40,051 --> 00:06:42,662
Have you lost your mind?
Get in the car.
139
00:06:43,576 --> 00:06:46,100
Come on, Victor, man.
Leave me with something.
140
00:06:46,231 --> 00:06:47,885
Look, what you got back there
already takes care of
141
00:06:48,015 --> 00:06:50,714
more than part of your thing.
142
00:06:50,844 --> 00:06:53,325
Look, dude, I-I thought you
was a changed man.
143
00:06:57,634 --> 00:06:58,852
- Whew.
- Dude, dude,
144
00:06:58,983 --> 00:07:00,941
that's my wife's, man.
Come on.
145
00:07:01,072 --> 00:07:02,726
Hopefully, you didn't tell her
about it yet.
146
00:07:02,856 --> 00:07:04,728
I'm being fair.
147
00:07:04,858 --> 00:07:06,033
I kept your name out of my mouth
148
00:07:06,164 --> 00:07:08,558
back when the D.A.
wanted to cut a deal.
149
00:07:08,688 --> 00:07:11,386
I'm the one who kept your ass
out of prison.
150
00:07:11,517 --> 00:07:14,520
Because I ain't no rat.
151
00:07:14,651 --> 00:07:17,436
Thanks, man.
Yeah.
152
00:07:17,784 --> 00:07:19,351
Thank you.
153
00:07:22,963 --> 00:07:24,922
Thank you.
154
00:07:25,052 --> 00:07:27,054
Say, dawg, you have a pawn shop
in the area
155
00:07:27,185 --> 00:07:28,229
I can unload this stuff at?
156
00:07:28,360 --> 00:07:29,448
Oh, come on, man.
Seriously?
157
00:07:29,579 --> 00:07:30,797
- What?
- Come on, really, man?
158
00:07:30,928 --> 00:07:32,233
What are you getting all
sensitive about?
159
00:07:32,364 --> 00:07:34,758
[engine rumbling]
160
00:07:55,648 --> 00:07:57,563
And I didn't buy you that phone,
Malcolm for you to text your
161
00:07:57,694 --> 00:07:59,086
little friends
and play video games.
162
00:07:59,217 --> 00:08:00,610
I know.
163
00:08:00,740 --> 00:08:02,089
Oh, you know?
164
00:08:02,220 --> 00:08:04,048
Do you?
165
00:08:04,178 --> 00:08:06,137
Well, do you know I called you
over a thousand times today?
166
00:08:06,267 --> 00:08:09,314
- You know that, huh?
- Yeah.
167
00:08:09,444 --> 00:08:11,534
So why didn't you answer?
168
00:08:11,664 --> 00:08:12,926
Because I turned it off.
169
00:08:13,057 --> 00:08:15,929
Excuse me.
Please say that again.
170
00:08:16,060 --> 00:08:20,020
You call me every five seconds.
It's embarrassing.
171
00:08:20,151 --> 00:08:23,197
Oh, I am so sorry, son
if I'm embarrassing you.
172
00:08:23,328 --> 00:08:26,461
But I need to know
that you are safe.
173
00:08:26,592 --> 00:08:28,681
I'm safe.
Damn, Mom.
174
00:08:28,812 --> 00:08:31,641
Watch your tone
and watch your mouth.
175
00:08:33,817 --> 00:08:36,907
Kenny's dad said he can bus
downtown all by himself.
176
00:08:37,037 --> 00:08:38,778
Does he?
177
00:08:38,909 --> 00:08:41,215
Well, it sounds like Kenny's dad
is a fool.
178
00:08:41,346 --> 00:08:42,695
At least he's got one.
179
00:08:44,567 --> 00:08:46,438
Excuse me?
180
00:08:48,309 --> 00:08:50,573
Say that again.
181
00:08:52,792 --> 00:08:56,317
I'm saying if my dad
didn't run off,
182
00:08:56,448 --> 00:08:58,885
he wouldn't be calling me
all day.
183
00:09:00,583 --> 00:09:02,759
Well, he did.
184
00:09:02,889 --> 00:09:04,848
So you're stuck with me,
185
00:09:04,978 --> 00:09:06,937
and you're stuck with my rules.
186
00:09:09,287 --> 00:09:11,289
Give me your drink.
187
00:09:15,075 --> 00:09:16,860
Here.
188
00:09:16,990 --> 00:09:18,775
Go.
189
00:09:24,258 --> 00:09:26,043
[sighs]
190
00:09:33,093 --> 00:09:35,095
Actually, it went really well.
191
00:09:36,270 --> 00:09:37,924
Yeah.
192
00:09:39,534 --> 00:09:41,972
Yes, I know, Mr. Jackson.
193
00:09:44,583 --> 00:09:47,673
- Before you go, sign this.
- [Kam] I'll be right there.
194
00:09:47,804 --> 00:09:49,414
- Okay.
- Hey, let me go because I have
195
00:09:49,544 --> 00:09:51,111
to go sign something
before I head out.
196
00:09:51,242 --> 00:09:52,896
All right. Bye.
197
00:09:53,026 --> 00:09:58,902
[eerie music]
198
00:10:06,300 --> 00:10:08,607
Malcolm, time to eat.
199
00:10:21,098 --> 00:10:22,795
Morning, sweetie.
200
00:10:22,926 --> 00:10:24,797
Why did you get me these?
201
00:10:24,928 --> 00:10:29,367
Well, the sneakers you have now
are a little torn up, right?
202
00:10:29,497 --> 00:10:34,633
And I will admit, I feel a
little bad about our argument.
203
00:10:35,808 --> 00:10:37,767
Oh, my God.
204
00:10:39,377 --> 00:10:42,467
Man. Yo.
205
00:10:51,389 --> 00:10:53,652
So what's the deal with this?
206
00:10:56,611 --> 00:10:59,310
I mean, do you think I'm stupid?
207
00:11:00,528 --> 00:11:03,531
That salesman swore to me.
208
00:11:03,662 --> 00:11:07,492
Okay. I'm busted. Fine.
209
00:11:07,622 --> 00:11:09,320
But I still want you
to wear them.
210
00:11:09,450 --> 00:11:11,452
So you can spy on me
with a tracker?
211
00:11:11,583 --> 00:11:13,672
Well, if you're going to insist
on turning your phone off, son,
212
00:11:13,803 --> 00:11:15,456
then yes.
213
00:11:15,587 --> 00:11:17,067
So you don't trust me?
214
00:11:17,197 --> 00:11:19,722
Baby, this has nothing to do
with trust at all.
215
00:11:19,852 --> 00:11:23,900
This has to do with this very
dangerous world that we live in.
216
00:11:24,030 --> 00:11:26,250
I'm not wearing these.
217
00:11:26,380 --> 00:11:32,256
[music]
218
00:11:41,482 --> 00:11:45,138
[Jo] Person approaching.
No one sneaking up on you, girl.
219
00:11:45,269 --> 00:11:46,966
[laughs]
220
00:11:47,097 --> 00:11:49,012
- Ha, ha.
- Whatever.
221
00:11:49,142 --> 00:11:50,404
You know what?
222
00:11:50,535 --> 00:11:52,102
I think I know why you've been
so jumpy lately.
223
00:11:52,232 --> 00:11:55,409
- Lately? Girl, I'm always jumpy.
- Whatever.
224
00:11:55,540 --> 00:11:58,717
I think I know what's missing
in your life.
225
00:11:58,848 --> 00:12:01,633
Oh, please, Jo, do tell me.
What am I missing?
226
00:12:01,764 --> 00:12:05,245
- The big D.
- The--What?
227
00:12:05,376 --> 00:12:08,683
The big D, dating.
Ooh, girl, you nasty.
228
00:12:08,814 --> 00:12:10,207
You thought I meant...
Oh, no.
229
00:12:10,337 --> 00:12:11,991
The filth in your brain.
230
00:12:12,122 --> 00:12:13,558
You don't even know
what I was thinking.
231
00:12:13,688 --> 00:12:16,343
Look, I got a cousin.
His name is Darian.
232
00:12:16,474 --> 00:12:20,391
And he sells cars.
And girl, he's funny.
233
00:12:20,521 --> 00:12:22,959
Girl, he is handsome, okay?
He's divorced
234
00:12:23,089 --> 00:12:25,396
and he's available tonight.
235
00:12:25,526 --> 00:12:27,485
You should see him dance, girl.
236
00:12:27,615 --> 00:12:29,530
I'm just sayin'.
Come on.
237
00:12:29,661 --> 00:12:31,228
Look, I appreciate it,
I really do,
238
00:12:31,358 --> 00:12:34,144
but I'm focusing on
being a good mom.
239
00:12:34,274 --> 00:12:36,537
- That's it.
- Moms date.
240
00:12:36,668 --> 00:12:38,713
I know they date, Jo.
I know that, okay?
241
00:12:38,844 --> 00:12:40,672
I just...
242
00:12:40,803 --> 00:12:43,588
Maybe later.
243
00:12:43,718 --> 00:12:46,243
Okay. Well, all I'm saying is
somebody gonna scoop him up,
244
00:12:46,373 --> 00:12:49,899
girl, 'cause he's a catch.
And I'd rather it be you.
245
00:12:50,029 --> 00:12:55,121
Well, you do know that tonight
there is a full moon, right?
246
00:12:55,252 --> 00:12:57,297
And all the crazies come out
under the full moon.
247
00:12:57,428 --> 00:12:58,908
No, thank you.
248
00:12:59,038 --> 00:13:01,214
You one of them people?
249
00:13:01,345 --> 00:13:03,434
- You know me.
- Oh, my God.
250
00:13:03,564 --> 00:13:05,566
Well, I ain't giving up.
How about that?
251
00:13:05,697 --> 00:13:07,133
- Bye, Jo.
- [Jo] Bye.
252
00:13:07,264 --> 00:13:12,399
[music]
253
00:13:12,530 --> 00:13:18,014
[phone ringing]
254
00:13:20,581 --> 00:13:23,802
- Hello.
- [Kam] Hey, Alicia, it's Kam.
255
00:13:23,933 --> 00:13:25,369
Kam, where are you
calling me from?
256
00:13:25,499 --> 00:13:29,112
- [Kam] I lost my phone.
- Really?
257
00:13:29,242 --> 00:13:31,375
Yeah, I lost it
or someone lifted it.
258
00:13:31,505 --> 00:13:33,986
You look away from your bag
for three seconds these days.
259
00:13:34,117 --> 00:13:38,643
Well, lookie here, Kam, you are
as clumsy as the rest of us.
260
00:13:38,773 --> 00:13:40,645
[Kam] And yet I'm still so much
better than you.
261
00:13:40,775 --> 00:13:43,517
Oh, but you can't be because
you're officially a phone loser,
262
00:13:43,648 --> 00:13:46,825
which makes you two steps away
from being a plain old loser.
263
00:13:46,956 --> 00:13:50,002
Anyway, I'm borrowing
my neighbor's phone
264
00:13:50,133 --> 00:13:51,917
since she has two,
but I'll get a new one
265
00:13:52,048 --> 00:13:53,832
when I get my next paycheck.
266
00:13:53,963 --> 00:13:57,357
So, what's going on
in the land of Alicia?
267
00:13:57,488 --> 00:13:58,968
[Alicia] Uh, nothing.
268
00:13:59,098 --> 00:14:01,013
Actually, I do have a friend
at work.
269
00:14:01,144 --> 00:14:03,102
She's trying to hook me up
with her cousin.
270
00:14:03,233 --> 00:14:04,669
[Kam] Mm, now we're talking.
271
00:14:04,799 --> 00:14:06,627
No, we are not talking
because it is not happening.
272
00:14:06,758 --> 00:14:08,151
[Kam] Come on, Alicia.
273
00:14:08,281 --> 00:14:10,501
When are you gonna start
living your life again?
274
00:14:10,631 --> 00:14:13,765
Uh, no, full plate.
275
00:14:13,896 --> 00:14:18,335
You know, not every guy
is like him.
276
00:14:21,642 --> 00:14:24,210
I know, I just...
277
00:14:24,515 --> 00:14:26,734
I don't really want to put roots
down anywhere, you know?
278
00:14:26,865 --> 00:14:29,433
I mean, what if I have
to leave again?
279
00:14:29,563 --> 00:14:33,176
- Then what?
- What if you don't?
280
00:14:35,918 --> 00:14:38,268
Yeah. I know.
281
00:14:38,398 --> 00:14:44,274
[upbeat music]
282
00:15:14,043 --> 00:15:15,522
[clears throat]
283
00:15:15,653 --> 00:15:21,572
[upbeat music]
284
00:15:27,926 --> 00:15:29,928
Thanks, Mister.
285
00:15:30,059 --> 00:15:31,669
No problem, Malcolm.
286
00:15:34,280 --> 00:15:35,803
You're Malcolm, right?
287
00:15:35,934 --> 00:15:39,633
Uh, yeah.
288
00:15:40,504 --> 00:15:43,028
You probably don't remember me,
do you?
289
00:15:43,159 --> 00:15:45,248
No.
Who are you?
290
00:15:45,944 --> 00:15:47,554
Let me show you something.
291
00:15:47,685 --> 00:15:52,255
[music]
292
00:15:52,385 --> 00:15:54,648
I want you to take a look
at this picture.
293
00:15:57,216 --> 00:16:00,132
Recognize that pretty woman
right there?
294
00:16:00,263 --> 00:16:02,656
- Yeah, that's my mom.
- That's your mama.
295
00:16:02,787 --> 00:16:05,964
It's your mother.
That's me.
296
00:16:06,095 --> 00:16:08,097
Who's that handsome little
troublemaker right there?
297
00:16:08,227 --> 00:16:13,015
- That's me.
- [Victor] That's you.
298
00:16:15,843 --> 00:16:17,889
Malcolm, I'm your father.
299
00:16:18,020 --> 00:16:19,543
Wait. What?
300
00:16:21,719 --> 00:16:25,070
What?
For real?
301
00:16:25,462 --> 00:16:27,507
How are you doing?
302
00:16:27,638 --> 00:16:29,596
Wait. Yo.
303
00:16:29,727 --> 00:16:32,121
Strong hands, son.
304
00:16:32,251 --> 00:16:33,905
How are you doing?
305
00:16:34,036 --> 00:16:36,342
- I mean--
- How are you doing?
306
00:16:36,473 --> 00:16:37,735
Dude, I--
307
00:16:37,865 --> 00:16:39,998
[laughs]
308
00:16:46,787 --> 00:16:52,706
[eerie music]
309
00:17:04,066 --> 00:17:05,284
Why is the door unlocked?
310
00:17:05,415 --> 00:17:07,808
Malcolm, whose car is this
in my driveway?
311
00:17:07,939 --> 00:17:11,682
[music]
312
00:17:11,812 --> 00:17:13,553
Malcolm!
313
00:17:15,381 --> 00:17:18,776
[Malcolm] Ooh. Ooh.
Oh, my God.
314
00:17:20,778 --> 00:17:22,040
Man, I'm telling you, like,
all you gotta do--
315
00:17:22,171 --> 00:17:22,997
[Victor] Press the red--
Hold on.
316
00:17:23,128 --> 00:17:24,695
Pop his ass!
There he goes!
317
00:17:24,825 --> 00:17:28,002
Yes, sir. [laughs]
My boy.
318
00:17:28,568 --> 00:17:30,918
Mama, Dad came back.
Look.
319
00:17:31,049 --> 00:17:34,400
[dramatic music]
320
00:17:34,531 --> 00:17:36,315
Victor?
321
00:17:36,446 --> 00:17:39,275
[Victor] Ain't you a sight?
322
00:17:39,405 --> 00:17:41,233
Man, you can't imagine how
many nights I spent staring
323
00:17:41,364 --> 00:17:44,671
at the ceiling thinking
about this scene right here.
324
00:17:44,802 --> 00:17:48,545
[ominous music]
325
00:17:48,675 --> 00:17:51,852
Mom, look what Dad got me.
This is a brand new console!
326
00:17:51,983 --> 00:17:54,464
- [Victor] You like that?
- [Malcolm] Of course, man.
327
00:17:54,594 --> 00:17:56,857
[Victor] Mm-hmm. Everybody
getting something today.
328
00:17:56,988 --> 00:18:01,427
[music]
329
00:18:04,213 --> 00:18:08,869
[breathing heavy]
330
00:18:09,000 --> 00:18:14,832
[eerie music]
331
00:18:23,623 --> 00:18:25,625
Come on, it ain't that ugly.
332
00:18:35,809 --> 00:18:38,160
It's nice, huh?
333
00:18:40,597 --> 00:18:42,381
When did you get out, Victor?
334
00:18:42,512 --> 00:18:45,036
It's only been eight years.
335
00:18:45,167 --> 00:18:48,605
Yeah, I know, only eight years
out of fifteen.
336
00:18:48,735 --> 00:18:50,824
It's crazy.
337
00:18:53,087 --> 00:18:55,264
You aren't happy to see me?
338
00:18:57,135 --> 00:18:59,137
Oh.
339
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
Well, there's one thing
I did have to borrow
340
00:19:01,531 --> 00:19:02,749
without permission.
341
00:19:02,880 --> 00:19:05,361
Uh, give this back
to your sister for me.
342
00:19:05,491 --> 00:19:08,190
Tell her I said sorry, but...
343
00:19:08,320 --> 00:19:11,323
I knew you were
gonna be in here.
344
00:19:11,454 --> 00:19:13,717
You know, there was no other way
for me to find you.
345
00:19:13,847 --> 00:19:18,374
Alicia Sullivan.
Is it now?
346
00:19:19,244 --> 00:19:23,509
You can change your name,
but see, I found you.
347
00:19:28,210 --> 00:19:29,733
[dramatic music]
348
00:19:29,863 --> 00:19:31,996
Girl, what you getting all
scared for?
349
00:19:32,126 --> 00:19:33,998
I mean, if I was the same man
I was eight years ago,
350
00:19:34,128 --> 00:19:36,827
I mean, I'd be stupid not to be,
I get that.
351
00:19:36,957 --> 00:19:40,874
But Alicia, I promise,
that Victor is dead and buried.
352
00:19:41,005 --> 00:19:43,616
I mean, that ain't me no more.
353
00:19:43,747 --> 00:19:47,446
[music]
354
00:19:47,577 --> 00:19:50,406
Then why am I staring at him?
355
00:19:52,234 --> 00:19:54,410
Girl, I done changed.
356
00:19:56,107 --> 00:20:01,895
Wow, eight years on the inside.
Wow.
357
00:20:05,203 --> 00:20:07,597
Yeah, I saw a lot of things.
358
00:20:07,727 --> 00:20:08,989
If I told you about them,
you'd probably be sick
359
00:20:09,120 --> 00:20:11,209
to your stomach.
360
00:20:11,340 --> 00:20:14,430
Mostly what I saw was where
my life was going, though.
361
00:20:17,084 --> 00:20:18,216
One time I was in my cell,
362
00:20:18,347 --> 00:20:21,001
I caught a glimpse of myself
in the mirror.
363
00:20:21,132 --> 00:20:22,873
I had an epiphany.
364
00:20:24,918 --> 00:20:28,618
I just decided I was done
with that life for good.
365
00:20:29,793 --> 00:20:33,536
Well, I'm happy for you, Victor.
366
00:20:33,884 --> 00:20:36,756
Yeah, me, too.
367
00:20:36,887 --> 00:20:38,236
Used to be the only
thing I cared about
368
00:20:38,367 --> 00:20:40,586
was being the biggest badass
in this town.
369
00:20:43,110 --> 00:20:45,330
But you know what's crazy?
370
00:20:45,461 --> 00:20:49,291
I didn't miss any of that
when I was in there.
371
00:20:49,421 --> 00:20:52,772
The only thing I missed
was my family.
372
00:20:52,903 --> 00:20:55,819
My wife, my boy.
373
00:20:57,647 --> 00:20:59,736
And I knew if I had any chance
in hell of getting that back,
374
00:20:59,866 --> 00:21:01,172
I'd have to come home
a different man
375
00:21:01,303 --> 00:21:02,739
than the one you knew.
376
00:21:02,869 --> 00:21:05,176
And I am.
377
00:21:07,178 --> 00:21:11,965
Okay, but, I mean, I'm a
different woman now, Victor.
378
00:21:13,924 --> 00:21:15,708
I've grown since
the last time you saw me.
379
00:21:15,839 --> 00:21:17,231
I'm not that little girl
anymore.
380
00:21:17,362 --> 00:21:19,451
[Victor] Exactly. Me and you
walked the same path
381
00:21:19,582 --> 00:21:22,802
and we both came out
the other side better people.
382
00:21:22,933 --> 00:21:27,981
And now, baby, we got a chance
to be a family again.
383
00:21:28,112 --> 00:21:30,680
That's all I want.
384
00:21:32,682 --> 00:21:34,553
- Victor, I don't really--
- How about this?
385
00:21:34,684 --> 00:21:37,817
How about this?
Just hear me out, okay?
386
00:21:38,383 --> 00:21:40,472
Take a seat.
Just listen to me.
387
00:21:41,299 --> 00:21:43,954
How about I take you and Malcolm
out to dinner tonight,
388
00:21:44,084 --> 00:21:47,914
a family dinner, hmm?
We'll have some drinks.
389
00:21:48,045 --> 00:21:51,265
We'll laugh.
Kick it like we used to.
390
00:21:51,396 --> 00:21:53,180
But we'll talk, okay?
391
00:21:53,311 --> 00:21:55,357
The most important thing
is we'll talk.
392
00:21:55,487 --> 00:21:57,707
After that, if you don't see
an entirely new person,
393
00:21:57,837 --> 00:22:01,450
then we'll let it go, hmm?
394
00:22:01,580 --> 00:22:04,366
Come on, think about Malcolm.
395
00:22:07,630 --> 00:22:09,501
Hmm?
396
00:22:10,110 --> 00:22:12,896
What's our son going to think
of you if you don't give him
397
00:22:13,026 --> 00:22:16,639
the chance to get to know
his own daddy?
398
00:22:16,769 --> 00:22:18,380
Hmm?
399
00:22:19,859 --> 00:22:21,295
[door closes]
400
00:22:21,426 --> 00:22:27,389
[deep breathing]
401
00:22:31,567 --> 00:22:33,786
[phone rings]
402
00:22:33,917 --> 00:22:35,179
Hey, sis, what's up?
403
00:22:35,309 --> 00:22:37,355
- He-he found us.
- [Kam] What?
404
00:22:37,486 --> 00:22:40,271
Victor.
Victor is out and he found us.
405
00:22:40,402 --> 00:22:42,055
Oh, my God.
406
00:22:42,186 --> 00:22:43,579
Alicia] He was in my house when
I came home from work
407
00:22:43,709 --> 00:22:45,363
playing video games
with Malcolm.
408
00:22:45,494 --> 00:22:48,801
- How did he find you?
- He found you first.
409
00:22:48,932 --> 00:22:51,587
Kam, he is the one
that stole your phone.
410
00:22:51,717 --> 00:22:54,241
I knew I didn't lose my phone.
411
00:22:54,372 --> 00:22:58,028
Well, what are you gonna do?
How's Malcolm handling it?
412
00:22:58,158 --> 00:23:00,073
Well, it's his dad
and it's Malcolm,
413
00:23:00,204 --> 00:23:04,295
so obviously he's happy
to see his father.
414
00:23:05,818 --> 00:23:07,603
I don't know what to do
because he asked me to go
415
00:23:07,733 --> 00:23:10,867
to dinner with him tonight and--
and for me and Malcolm to come.
416
00:23:10,997 --> 00:23:15,567
Alicia, remember who you're
dealing with.
417
00:23:16,873 --> 00:23:19,136
He may act nice, but he isn't.
418
00:23:19,266 --> 00:23:21,834
I know.
He said that jail changed him.
419
00:23:22,531 --> 00:23:25,882
And Kam, he seems different.
I mean, I don't know.
420
00:23:26,012 --> 00:23:29,363
I don't know if I believe it.
He might have changed.
421
00:23:29,494 --> 00:23:30,887
[Kam] Men like him don't change.
422
00:23:31,017 --> 00:23:33,455
Remember this is the same guy
who broke your nose.
423
00:23:33,585 --> 00:23:34,673
The same guy who kicked you
424
00:23:34,804 --> 00:23:37,371
until he cracked
three of your ribs.
425
00:23:37,502 --> 00:23:39,765
How many times did you end up
in the ER?
426
00:23:39,896 --> 00:23:41,550
[Alicia] Look, I know, okay?
I know this.
427
00:23:41,680 --> 00:23:43,639
I know.
I don't need you to remind me.
428
00:23:43,769 --> 00:23:46,903
I just, I don't know what to do.
429
00:23:47,033 --> 00:23:48,034
He's in there playing--
430
00:23:48,165 --> 00:23:49,209
[loud banging on door]
431
00:23:49,340 --> 00:23:51,342
[Victor] Alicia, you ready?
432
00:23:54,040 --> 00:23:56,826
Uh, yeah. I'm just putting
on something nice.
433
00:23:59,219 --> 00:24:01,831
I've gotta go.
I'm gonna call you back, okay?
434
00:24:04,442 --> 00:24:07,271
Alicia? Alicia?
435
00:24:09,316 --> 00:24:12,581
[sobbing]
436
00:24:16,367 --> 00:24:18,543
Oh, God, help me.
[banging loudly on door]
437
00:24:18,674 --> 00:24:20,937
[Victor] Come on.
Malcolm and I are starving.
438
00:24:21,067 --> 00:24:23,026
I'm coming.
439
00:24:23,156 --> 00:24:25,463
[Victor] Hey, put on that
bracelet I got you, too.
440
00:24:35,473 --> 00:24:41,392
[festive music]
441
00:24:45,788 --> 00:24:48,399
[indistinct conversation]
442
00:24:48,530 --> 00:24:50,575
[laughs]
443
00:24:50,706 --> 00:24:53,535
Nah, nah.
She was always the smart one.
444
00:24:53,665 --> 00:24:55,580
Everybody in the school used
to ask, "What's a pretty,
445
00:24:55,711 --> 00:24:58,452
classy lady like that doing
with a man like me?"
446
00:24:58,583 --> 00:25:00,629
I wasn't a lady.
I was a girl.
447
00:25:00,759 --> 00:25:02,805
And I was 16.
448
00:25:02,935 --> 00:25:05,416
What do 16-year-old girls like?
449
00:25:05,547 --> 00:25:06,939
Excitement.
450
00:25:07,070 --> 00:25:08,332
And you were definitely
the bad boy.
451
00:25:08,462 --> 00:25:09,812
Oh, yeah.
452
00:25:09,942 --> 00:25:11,117
I was the baddest boy
of the whole bunch, huh?
453
00:25:11,248 --> 00:25:13,816
Huh? Huh? [laughs]
454
00:25:13,946 --> 00:25:15,818
How?
455
00:25:15,948 --> 00:25:18,081
Yeah, how?
456
00:25:20,387 --> 00:25:23,216
You know what, son?
That's nothing to be proud of.
457
00:25:23,347 --> 00:25:25,697
It definitely started me down
the wrong path.
458
00:25:25,828 --> 00:25:27,743
And you ain't gonna make
none of them mistakes.
459
00:25:27,873 --> 00:25:29,832
Now, that your father's home,
I'ma make sure of it.
460
00:25:29,962 --> 00:25:32,399
- Yes, sir.
- [Victor] Good boy.
461
00:25:33,836 --> 00:25:36,099
Mom, can I use the restroom?
462
00:25:36,229 --> 00:25:39,972
Uh, yeah, you can be excused,
but wash your hands, please.
463
00:25:40,103 --> 00:25:42,061
I know.
464
00:25:44,150 --> 00:25:46,239
[chuckles] Uh.
465
00:25:48,894 --> 00:25:52,898
- He's a good kid.
- Yeah, he is.
466
00:25:53,290 --> 00:25:55,466
And you did good.
467
00:25:55,597 --> 00:25:59,165
I'm just grateful for what
you did for our son.
468
00:25:59,296 --> 00:26:02,734
And I really hope that you can
see that I've changed, Alicia.
469
00:26:02,865 --> 00:26:06,564
Victor, you can't just come back
and expect that things
470
00:26:06,695 --> 00:26:08,435
are going to be
the way they were. I mean--
471
00:26:08,566 --> 00:26:11,177
I don't expect nothing.
472
00:26:11,308 --> 00:26:12,526
I didn't come here
with expectations.
473
00:26:12,657 --> 00:26:14,354
I came here with hope.
474
00:26:14,485 --> 00:26:17,227
I just want you to give me a
chance to show you.
475
00:26:17,357 --> 00:26:19,490
To show you, you don't have
to be afraid anymore.
476
00:26:19,621 --> 00:26:22,493
Can you do that?
Can you just do that?
477
00:26:22,624 --> 00:26:25,322
Hmm?
Can you give me one chance?
478
00:26:25,452 --> 00:26:27,803
Hmm? Please?
479
00:26:30,980 --> 00:26:34,461
Hmm, sweetheart, please?
Please? Hmm?
480
00:26:34,592 --> 00:26:36,638
How Victor?
481
00:26:36,768 --> 00:26:39,989
I mean, how am I gonna do that?
482
00:26:40,119 --> 00:26:43,645
Do you even remember the things
that you said to me?
483
00:26:46,996 --> 00:26:51,000
You had a knife to my neck
484
00:26:51,130 --> 00:26:53,306
the day the cops dragged you
out of that place.
485
00:26:54,264 --> 00:26:55,395
I felt like the walls
were caving in.
486
00:26:55,526 --> 00:26:56,570
I didn't know who I could trust.
487
00:26:56,701 --> 00:26:57,920
You know what was going on
at that time.
488
00:26:58,050 --> 00:27:00,096
But do you remember
how we were, me and you
489
00:27:00,226 --> 00:27:02,446
when we first got together?
Do you remember that?
490
00:27:02,576 --> 00:27:04,883
Yes.
And you're right.
491
00:27:05,014 --> 00:27:06,537
I mean, I didn't forget
the good times.
492
00:27:06,668 --> 00:27:10,410
So we can get back there.
I'll prove it to you.
493
00:27:10,541 --> 00:27:12,064
Give me a chance.
Give me one chance.
494
00:27:12,195 --> 00:27:14,197
Sometimes when
things are broken,
495
00:27:14,327 --> 00:27:16,939
they-they cannot be fixed.
496
00:27:17,069 --> 00:27:19,028
I just...
497
00:27:19,158 --> 00:27:21,944
I'm so-- I don't--
I don't see how.
498
00:27:22,074 --> 00:27:24,337
When did you take your ring off?
499
00:27:27,993 --> 00:27:30,387
You took your ring off.
500
00:27:31,431 --> 00:27:34,173
Why? Hmm?
501
00:27:34,304 --> 00:27:38,743
[ominous music]
502
00:27:38,874 --> 00:27:41,050
Did you take your ring off?
503
00:27:41,180 --> 00:27:43,487
I had to move on.
504
00:27:51,713 --> 00:27:53,540
I'm back.
505
00:27:56,152 --> 00:27:58,545
Malcolm, isn't this great?
506
00:27:59,068 --> 00:28:00,460
All of three of us together
again like a family?
507
00:28:00,591 --> 00:28:01,810
Yeah.
508
00:28:01,940 --> 00:28:04,247
Me, you and your mother,
a family again.
509
00:28:04,377 --> 00:28:07,729
This is the way it was always
supposed to be, all along.
510
00:28:07,859 --> 00:28:12,255
'Cause some things can be fixed
if you want it bad enough.
511
00:28:12,385 --> 00:28:15,040
- Right?
- Right.
512
00:28:16,563 --> 00:28:18,696
Right?
513
00:28:18,827 --> 00:28:20,219
Yeah. Yeah, right.
514
00:28:20,350 --> 00:28:24,136
Right.
All right.
515
00:28:24,267 --> 00:28:27,096
Well, if that's the case,
I got two words left for you.
516
00:28:27,226 --> 00:28:29,489
- What's that?
- Brownie mountain.
517
00:28:29,620 --> 00:28:31,056
What?
518
00:28:31,187 --> 00:28:33,580
[Victor] Whew, how it goes.
519
00:28:33,711 --> 00:28:35,495
All those tacos
got my gut bubbling.
520
00:28:35,626 --> 00:28:36,714
[laughs]
521
00:28:36,845 --> 00:28:38,063
[Malcolm] I had a good time.
522
00:28:38,194 --> 00:28:39,456
- [Victor] You had a good time?
- [Malcolm] Yeah.
523
00:28:39,586 --> 00:28:40,544
You had about five of those
brownies, didn't you?
524
00:28:40,674 --> 00:28:41,458
- No way.
- Yes, you did.
525
00:28:41,588 --> 00:28:43,460
No way.
526
00:28:44,026 --> 00:28:45,810
Hey, I was thinking, uh, maybe
we could take a drive
527
00:28:45,941 --> 00:28:47,681
up to Garvy Park this weekend.
528
00:28:47,812 --> 00:28:48,552
Yeah, that'd be awesome.
529
00:28:48,682 --> 00:28:50,119
- Yeah?
- Mm-hmm.
530
00:28:50,249 --> 00:28:52,208
Mom?
531
00:28:52,599 --> 00:28:54,601
Uh...
532
00:28:54,732 --> 00:28:57,343
We'll see.
533
00:28:57,474 --> 00:28:58,867
All right.
Yeah, that or whatever.
534
00:28:58,997 --> 00:29:01,521
It doesn't matter to me.
535
00:29:01,652 --> 00:29:04,481
- Sure.
- All right, so...
536
00:29:05,134 --> 00:29:06,439
- Let's get in the house?
- Mm-hmm.
537
00:29:06,570 --> 00:29:08,354
All right, man.
538
00:29:08,485 --> 00:29:10,052
You get up in there and get a
good night's sleep, all right?
539
00:29:10,182 --> 00:29:11,009
- [Malcolm] I will.
- All right.
540
00:29:11,140 --> 00:29:12,141
[Malcolm] All right.
541
00:29:14,099 --> 00:29:17,102
We had a good night tonight,
didn't we, all three of us?
542
00:29:17,233 --> 00:29:20,018
- Uh--
- Hmm?
543
00:29:20,149 --> 00:29:24,675
Yeah, it was really nice
to see you again, Victor.
544
00:29:24,806 --> 00:29:28,026
You know, I got a motel up the
street, but I could, um...
545
00:29:28,157 --> 00:29:29,462
I mean, I could stay here, too.
546
00:29:29,593 --> 00:29:30,724
I mean, if you want me to.
547
00:29:30,855 --> 00:29:33,249
Um...
548
00:29:33,379 --> 00:29:36,948
Look, Victor, honestly, if--
if this is going to work
549
00:29:37,079 --> 00:29:40,517
between us, then we gotta
take things slow.
550
00:29:40,647 --> 00:29:42,954
[Victor] Ah.
551
00:29:43,085 --> 00:29:47,524
I mean, I'm not trying to
confuse Malcolm, you know?
552
00:29:50,614 --> 00:29:53,312
Yeah.
All right.
553
00:29:53,443 --> 00:29:55,967
Slow and steady wins the race,
I guess.
554
00:29:56,098 --> 00:29:58,013
Yes, it does.
It does.
555
00:29:58,143 --> 00:30:03,888
Um, so, call you tomorrow?
556
00:30:04,019 --> 00:30:05,455
Sure.
557
00:30:05,585 --> 00:30:07,500
- Okay.
- Okay.
558
00:30:08,893 --> 00:30:10,460
Well, hold on.
Hold on.
559
00:30:10,590 --> 00:30:11,809
Come on, hold on.
560
00:30:11,940 --> 00:30:14,768
I don't get a kiss goodnight
or something?
561
00:30:14,899 --> 00:30:16,553
Huh? Come on.
562
00:30:16,683 --> 00:30:18,511
You know I ain't leaving till
I get me a little squeeze.
563
00:30:18,642 --> 00:30:19,861
Hmm, hmm?
Give me a little squeeze.
564
00:30:19,991 --> 00:30:22,646
C'mere, girl.
C'mere, hmm?
565
00:30:28,521 --> 00:30:32,699
Dammit, I missed you so much,
baby.
566
00:30:32,830 --> 00:30:34,266
You smell good. Hmm?
Mm, you smell good.
567
00:30:34,397 --> 00:30:36,312
You smell so good.
Look at that squeeze.
568
00:30:36,442 --> 00:30:38,053
Squeeze me back, girl.
I know you missed me.
569
00:30:38,183 --> 00:30:39,402
Hmm?
You missed me, didn't you?
570
00:30:39,532 --> 00:30:41,143
Come on.
Admit it.
571
00:30:41,273 --> 00:30:42,318
You missed me, too, didn't you?
572
00:30:42,448 --> 00:30:44,537
What do you think?
573
00:30:44,668 --> 00:30:48,193
I'm gonna sleep like a baby
after hearing that.
574
00:30:48,324 --> 00:30:50,761
- Okay.
- Mm-hmm.
575
00:30:51,675 --> 00:30:52,719
- All right.
- Okay.
576
00:30:52,850 --> 00:30:54,112
- Tomorrow.
- All right.
577
00:30:54,243 --> 00:30:56,071
Talk to you tomorrow.
578
00:31:00,727 --> 00:31:06,603
[ominous music]
579
00:31:15,394 --> 00:31:18,354
[engine starts]
580
00:31:20,095 --> 00:31:26,014
[music]
581
00:31:31,019 --> 00:31:34,109
Mom, what's going on?
Where's Dad?
582
00:31:34,239 --> 00:31:36,067
Um, listen to me, baby.
583
00:31:36,198 --> 00:31:39,375
I need for you to-to go
into your room, okay?
584
00:31:39,505 --> 00:31:41,812
And I need you to pack
everything that you can
585
00:31:41,943 --> 00:31:45,816
as fast as you can.
Okay, go.
586
00:31:47,818 --> 00:31:49,080
What do you mean?
587
00:31:49,211 --> 00:31:50,821
Baby, we are leaving, okay?
We are moving.
588
00:31:50,952 --> 00:31:53,084
Go and pack your stuff
for me now. Go!
589
00:31:53,215 --> 00:31:54,956
But Mom!
590
00:31:56,087 --> 00:31:58,089
What's going on?
591
00:31:58,220 --> 00:32:00,787
Your daddy's a very
dangerous man, okay?
592
00:32:00,918 --> 00:32:03,573
He can hurt us.
593
00:32:03,703 --> 00:32:04,966
He's not dangerous.
594
00:32:05,096 --> 00:32:07,446
I know that he comes off
charming.
595
00:32:07,577 --> 00:32:10,797
And-and nice and sweet,
but he can turn.
596
00:32:10,928 --> 00:32:12,234
And he will turn.
597
00:32:12,364 --> 00:32:15,889
And I cannot let that happen
to you, so please.
598
00:32:16,020 --> 00:32:17,108
I'm not going anywhere.
599
00:32:17,239 --> 00:32:19,023
Baby, can you just trust me,
please?
600
00:32:19,154 --> 00:32:20,894
Why?
601
00:32:21,025 --> 00:32:24,420
You never told me
he was in prison.
602
00:32:25,116 --> 00:32:27,727
You lied to me about that.
603
00:32:27,858 --> 00:32:30,252
How do I know you're not
lying now?
604
00:32:30,382 --> 00:32:36,171
[ominous music]
605
00:32:42,481 --> 00:32:45,006
[phone ringing]
606
00:32:45,136 --> 00:32:46,311
Hey, Kam,
I can't talk right now.
607
00:32:46,442 --> 00:32:48,009
I am packing.
We are leaving.
608
00:32:48,139 --> 00:32:50,185
- We are moving tonight.
- [Kam] What happened?
609
00:32:50,315 --> 00:32:52,013
- Is he still here?
- No, no, he's not here.
610
00:32:52,143 --> 00:32:53,753
He's-he's gone,
but we are moving.
611
00:32:53,884 --> 00:32:54,928
I'm leaving tonight
and I will call you
612
00:32:55,059 --> 00:32:56,669
as soon as I find
somewhere safe, okay?
613
00:32:56,800 --> 00:32:57,975
[Kam] Are you okay?
Did he hurt you?
614
00:32:58,106 --> 00:32:59,890
No. He didn't hurt me,
but I have to go, okay?
615
00:33:00,021 --> 00:33:01,109
[Kam] Do what you have to do.
616
00:33:01,239 --> 00:33:05,287
[eerie music]
617
00:33:18,952 --> 00:33:20,998
Malcolm, I'm not playing
with you.
618
00:33:22,130 --> 00:33:24,088
I'm going to put this last load
in the car.
619
00:33:24,219 --> 00:33:26,786
After that, we're gone.
620
00:33:26,917 --> 00:33:29,050
Baby, do not make me drag you
out of here.
621
00:33:36,361 --> 00:33:38,407
[wolf whistles]
622
00:33:38,537 --> 00:33:43,760
[ominous music]
623
00:33:46,589 --> 00:33:47,807
That little voice that's
always in my head told me
624
00:33:47,938 --> 00:33:51,420
something wasn't right.
625
00:34:00,733 --> 00:34:04,520
[ominous music]
626
00:34:04,650 --> 00:34:08,350
Now, where on earth
are you going
627
00:34:08,480 --> 00:34:09,655
in the middle of the night
like this?
628
00:34:09,786 --> 00:34:11,962
Um, it's-it's not what
it looks like.
629
00:34:12,093 --> 00:34:14,051
Oh, really?
630
00:34:14,182 --> 00:34:16,575
So why don't you tell me
what I'm looking at?
631
00:34:16,706 --> 00:34:18,621
Because what it looks like is
you're ready to run again.
632
00:34:18,751 --> 00:34:21,711
And all I've been doing with
you, Alicia, is being nice.
633
00:34:21,841 --> 00:34:23,060
And you're allowing me
to get my hopes up.
634
00:34:23,191 --> 00:34:24,148
You see?
Here you go again.
635
00:34:24,279 --> 00:34:25,845
You're playing with my feelings.
636
00:34:25,976 --> 00:34:27,543
Listen. No, listen. I just need
a little bit of time, okay?
637
00:34:27,673 --> 00:34:29,458
That's all I need is a little
bit of time.
638
00:34:29,588 --> 00:34:30,633
This isn't about no time.
639
00:34:30,763 --> 00:34:33,723
You see, why do you
keep lying to me?
640
00:34:33,853 --> 00:34:35,072
- That's the question.
- I'm not lying to you.
641
00:34:35,203 --> 00:34:36,465
I'm telling you the truth.
642
00:34:36,595 --> 00:34:39,076
Hey, Malcolm, why don't you head
on inside, buddy?
643
00:34:39,207 --> 00:34:40,208
[Malcolm] Oh, okay.
644
00:34:40,338 --> 00:34:42,253
Baby, you stay right there,
okay?
645
00:34:44,777 --> 00:34:45,952
What?
Do you want him to be hurt?
646
00:34:46,083 --> 00:34:47,302
You want him to get hurt?
647
00:34:47,432 --> 00:34:48,738
What? Did you turn stupid all
of a sudden?
648
00:34:48,868 --> 00:34:50,870
You're a stupid mom now.
You want him to get hurt?
649
00:34:51,001 --> 00:34:52,959
[whispers] Shut the...
650
00:34:56,180 --> 00:34:58,661
Hey, man, we're just gonna take
a, uh, ride around the block.
651
00:34:58,791 --> 00:35:00,619
You okay watching the house
while we in there?
652
00:35:00,750 --> 00:35:02,143
Where are you going?
653
00:35:02,273 --> 00:35:03,709
Oh, we're just going for a
drive, have a little talk.
654
00:35:03,840 --> 00:35:05,320
Mom and dad stuff, you know?
It's boring.
655
00:35:05,450 --> 00:35:09,324
But listen, while we're gone,
you the man of the house.
656
00:35:09,454 --> 00:35:10,716
- Okay, cool.
- Cool.
657
00:35:10,847 --> 00:35:12,588
Yeah. All right.
658
00:35:14,155 --> 00:35:14,981
[door closes]
659
00:35:15,112 --> 00:35:16,287
Victor, I'm not leaving my--
660
00:35:16,418 --> 00:35:18,071
You get in the car
or I'm going in there.
661
00:35:18,202 --> 00:35:19,421
What you wanna do?
Hmm, make a decision.
662
00:35:19,551 --> 00:35:20,813
What you wanna do?
663
00:35:20,944 --> 00:35:22,250
Victor, you would really hurt
your own son?
664
00:35:22,380 --> 00:35:23,729
I wouldn't be the one
that's hurting him.
665
00:35:23,860 --> 00:35:25,992
Get--
Get in the car.
666
00:35:26,123 --> 00:35:27,907
I'm not playing
with your dumb--Get in!
667
00:35:28,038 --> 00:35:29,039
- Okay, okay, okay.
- Get in the car.
668
00:35:29,170 --> 00:35:30,388
Come on.
Get in the--
669
00:35:30,519 --> 00:35:31,955
Hold on, wait.
Let me get the door for you.
670
00:35:32,085 --> 00:35:33,217
I'll get the door for you.
I'm a gentleman, sweetheart.
671
00:35:33,348 --> 00:35:34,175
Come on.
Come on.
672
00:35:34,305 --> 00:35:36,177
Get up in there.
Sexy ass.
673
00:35:36,307 --> 00:35:37,700
[door slams shut]
674
00:35:37,830 --> 00:35:39,092
Get your dumb ass
in this car, girl.
675
00:35:39,223 --> 00:35:42,357
[ominous music]
676
00:35:46,448 --> 00:35:48,101
[tires squealing]
677
00:35:48,232 --> 00:35:51,583
[engine revving]
678
00:35:51,714 --> 00:35:57,720
[music]
679
00:35:59,765 --> 00:36:01,680
[door slams shut]
680
00:36:02,115 --> 00:36:04,074
It's the motel presidential.
681
00:36:04,205 --> 00:36:06,076
You like it?
682
00:36:08,557 --> 00:36:11,386
I mean, was I asking too much
of you, hmm?
683
00:36:11,516 --> 00:36:13,997
Victor, I just--I got scared,
okay, just for a moment,
684
00:36:14,127 --> 00:36:17,914
but I agree,
you do deserve a second chance.
685
00:36:19,655 --> 00:36:21,744
[glass breaking]
686
00:36:22,484 --> 00:36:25,530
You lie to me again,
it'll be the last thing you do.
687
00:36:28,838 --> 00:36:31,884
- Okay, okay, okay, okay.
- Get over here.
688
00:36:32,842 --> 00:36:35,410
Let's get one thing straight.
You're still my wife.
689
00:36:35,540 --> 00:36:37,586
Huh? You understand that?
690
00:36:42,678 --> 00:36:45,071
Dammit, you still look so good.
691
00:36:45,202 --> 00:36:47,683
No, no, listen.
Please, don't.
692
00:36:47,813 --> 00:36:50,773
Okay, look at me.
693
00:36:50,903 --> 00:36:53,079
Please, don't.
No, no.
694
00:36:53,210 --> 00:36:55,473
You love when I do this.
695
00:36:56,605 --> 00:36:58,607
Remember, we had the best times,
didn't we?
696
00:36:58,737 --> 00:37:00,304
Huh, didn't we?
697
00:37:00,435 --> 00:37:02,915
Please, Victor, stop.
698
00:37:05,527 --> 00:37:08,660
You see?
You see?
699
00:37:08,921 --> 00:37:13,752
You see, hmm?
I changed.
700
00:37:13,883 --> 00:37:16,668
I changed.
See?
701
00:37:16,799 --> 00:37:18,583
The old me would've kept going.
702
00:37:22,152 --> 00:37:24,285
Man.
703
00:37:28,289 --> 00:37:31,466
When I was on the inside
I was working with the shrink,
704
00:37:31,596 --> 00:37:34,512
you know?
We used to talk every day.
705
00:37:34,643 --> 00:37:38,864
Every day I used to hate it.
God, I hated it so much.
706
00:37:38,995 --> 00:37:43,739
She used to force me to, um,
you know, talk about my, uh,
707
00:37:43,869 --> 00:37:46,307
my past.
708
00:37:47,873 --> 00:37:49,397
Even my family.
709
00:37:53,226 --> 00:37:55,446
My dad.
710
00:37:59,407 --> 00:38:01,670
She put me on these, uh--
I don't know.
711
00:38:01,800 --> 00:38:03,280
She put me on this medication,
these pills or something.
712
00:38:03,411 --> 00:38:06,805
These little--
These little triangle pills.
713
00:38:06,936 --> 00:38:08,372
I don't know.
714
00:38:08,503 --> 00:38:12,855
She said they would work for me
whenever I was battling.
715
00:38:14,030 --> 00:38:18,426
- I don't know.
- So, you're on medication?
716
00:38:19,644 --> 00:38:22,691
Well, I was.
Yeah, I was.
717
00:38:22,821 --> 00:38:27,783
[ominous music]
718
00:38:27,913 --> 00:38:31,134
What about you, though?
How about you, huh?
719
00:38:31,264 --> 00:38:36,574
But you [laughs], you-you-you
turned me in to the cops
720
00:38:36,705 --> 00:38:38,707
when I was at my lowest point
in this life.
721
00:38:38,837 --> 00:38:40,970
- My own damn wife.
- No, Victor, listen.
722
00:38:41,100 --> 00:38:43,233
I literally just answered
their questions. That's it.
723
00:38:43,364 --> 00:38:45,061
The only thing I was trying
to do is make life better
724
00:38:45,191 --> 00:38:46,541
for you and Malcolm.
725
00:38:46,671 --> 00:38:48,020
That's the only thing
I was trying to do.
726
00:38:48,151 --> 00:38:50,371
You took my son away from me!
You did that.
727
00:38:50,501 --> 00:38:52,329
I promise you, I promise you,
you ain't gonna do that again.
728
00:38:52,460 --> 00:38:55,724
I promise you, you ain't gonna
do that again.
729
00:38:56,507 --> 00:38:59,902
Don't you see, Victor?
This is why.
730
00:39:00,032 --> 00:39:03,122
Okay?
This is why.
731
00:39:03,819 --> 00:39:05,951
I had to run away
from my own life.
732
00:39:06,082 --> 00:39:08,824
Victor, you just kidnapped me!
733
00:39:08,954 --> 00:39:10,608
You threatened our son.
734
00:39:10,739 --> 00:39:12,654
Oh, come on, I'm not gonna
actually hurt our son.
735
00:39:12,784 --> 00:39:14,656
- What you think?
- How do I know that, huh?
736
00:39:14,786 --> 00:39:17,876
How am I supposed to know that?
You showed me your knife.
737
00:39:18,007 --> 00:39:19,530
Yeah, 'cause you pissed me off,
girl.
738
00:39:19,661 --> 00:39:21,663
You had your bags all packed up
like you about to run again.
739
00:39:21,793 --> 00:39:24,187
Yo, don't-don't try to use all
this reverse psychology on me.
740
00:39:24,317 --> 00:39:25,754
I'm not--
I'm not stupid.
741
00:39:25,884 --> 00:39:28,409
Do you understand that?
Don't you do that to me.
742
00:39:30,323 --> 00:39:32,413
Please, Victor,
can we just talk?
743
00:39:32,543 --> 00:39:34,980
- I'm talking.
- No. Well, then listen.
744
00:39:35,111 --> 00:39:39,071
Just try to understand
my side of this.
745
00:39:42,161 --> 00:39:43,598
Don't you--
746
00:39:43,728 --> 00:39:45,556
Don't you tell me what I need
to be doing, okay?
747
00:39:45,687 --> 00:39:47,515
Don't you come around here
after all this time on top
748
00:39:47,645 --> 00:39:51,344
of everything trying to give me
conditions about seeing my son.
749
00:39:51,475 --> 00:39:53,825
I'm gonna get my family
back the way I want it.
750
00:39:53,956 --> 00:39:55,914
'Cause I'm the man.
And you are my wife.
751
00:39:56,045 --> 00:39:57,568
You belong to me.
752
00:39:57,699 --> 00:40:00,049
And there's one thing you know
about me, sweetheart.
753
00:40:00,179 --> 00:40:02,094
You know if I say
it's gonna happen,
754
00:40:02,225 --> 00:40:04,357
you know if I say something,
it's gonna happen!
755
00:40:04,488 --> 00:40:08,318
Victor, it's not.
It's over.
756
00:40:08,449 --> 00:40:11,364
- [Victor] Oh, it's over?
- Yes, we're done.
757
00:40:11,495 --> 00:40:13,976
Maybe it'll be done for real,
hmm?
758
00:40:14,106 --> 00:40:16,587
Let it be over for real.
759
00:40:16,718 --> 00:40:18,981
'Cause if you ain't with me,
you don't need to be here.
760
00:40:19,895 --> 00:40:21,287
Ah!
761
00:40:21,418 --> 00:40:23,899
[coughing]
762
00:40:24,029 --> 00:40:27,337
[laughs]
Oh! Okay.
763
00:40:37,565 --> 00:40:39,610
Look what you made me do now?
764
00:40:47,270 --> 00:40:50,578
[train whistle blowing]
765
00:40:50,708 --> 00:40:54,016
[dogs barking]
766
00:41:14,776 --> 00:41:20,651
[ominous music]
767
00:41:50,246 --> 00:41:52,335
Oooh, yo.
768
00:41:54,293 --> 00:41:55,556
I want the high road.
769
00:41:55,686 --> 00:41:58,820
[rattling]
770
00:42:04,086 --> 00:42:05,609
Dad?
771
00:42:05,740 --> 00:42:07,524
Hey, good news, Malcolm.
772
00:42:07,655 --> 00:42:09,526
Your mother and I worked
everything out.
773
00:42:09,657 --> 00:42:10,745
What do you mean?
774
00:42:10,875 --> 00:42:11,876
I mean,
we're gonna be a family again.
775
00:42:12,007 --> 00:42:13,661
- Wait, for real?
- That's right.
776
00:42:13,791 --> 00:42:15,532
She's out running a few errands.
777
00:42:15,663 --> 00:42:17,447
I'm gonna meet up
with her later.
778
00:42:17,578 --> 00:42:19,754
Okay.
What do you need a shovel for?
779
00:42:19,884 --> 00:42:21,364
Grown-up stuff.
Don't even worry about it.
780
00:42:21,494 --> 00:42:23,409
Hey, mind if I use your phone?
I just gotta make a call.
781
00:42:23,540 --> 00:42:24,933
My battery's dead.
Let me borrow it for a second.
782
00:42:25,063 --> 00:42:26,543
Yeah, sure.
All right.
783
00:42:26,674 --> 00:42:27,588
I'll see you in a minute.
784
00:42:27,718 --> 00:42:29,938
- Yeah, see you soon.
- Okay.
785
00:42:30,068 --> 00:42:35,900
[tense music]
786
00:42:41,253 --> 00:42:44,082
[line trilling]
787
00:42:44,213 --> 00:42:50,132
[phone ringing]
788
00:42:53,178 --> 00:42:58,967
[tense music]
789
00:43:01,578 --> 00:43:02,971
[Voicemail] Hey, you've reached
Alicia Sullivan.
790
00:43:03,101 --> 00:43:04,189
Leave a message.
791
00:43:04,320 --> 00:43:10,282
[music]
792
00:43:16,724 --> 00:43:17,638
[door slams shut]
793
00:43:17,768 --> 00:43:22,643
[phone ringing]
794
00:43:29,084 --> 00:43:30,868
[Voicemail] Hey, it's Malcolm.
Leave a message.
795
00:43:30,999 --> 00:43:32,391
And don't say anything stupid.
796
00:43:32,522 --> 00:43:38,441
[music]
797
00:43:40,573 --> 00:43:42,706
I just told Malcolm
about our trip.
798
00:43:42,837 --> 00:43:46,362
Too bad you won't be going
with us.
799
00:43:46,492 --> 00:43:49,408
But you'll be going on a trip,
too.
800
00:43:49,539 --> 00:43:50,888
[laughs]
801
00:43:51,019 --> 00:43:53,108
It won't be as fun, though.
802
00:44:06,208 --> 00:44:08,123
So you lied to our son,
tried to make it seem like
803
00:44:08,253 --> 00:44:12,040
I was worse than I really was?
Hmm? That's what you did?
804
00:44:12,170 --> 00:44:15,043
That's crazy.
805
00:44:15,173 --> 00:44:17,523
Oh, well, maybe it's because
you're nothing but a liar.
806
00:44:17,654 --> 00:44:21,310
Maybe you like to see me hurt.
Maybe that's what it is, huh?
807
00:44:21,440 --> 00:44:24,879
Maybe I'll hurt you.
Maybe I'll hurt you now.
808
00:44:26,532 --> 00:44:28,404
Hmm? Maybe I just built you up
in my head to be more
809
00:44:28,534 --> 00:44:29,971
than you actually really are
'cause you ain't nothing
810
00:44:30,101 --> 00:44:33,278
in real life.
I did that in my head, huh?
811
00:44:33,409 --> 00:44:39,328
[music]
812
00:44:46,683 --> 00:44:47,640
My only question is,
why wouldn't you just
813
00:44:47,771 --> 00:44:49,686
tell the truth?
814
00:44:51,166 --> 00:44:52,645
Don't you run from me!
815
00:44:52,776 --> 00:44:56,519
Help!
Help me!
816
00:44:56,649 --> 00:44:58,347
Help me, somebody!
817
00:44:58,477 --> 00:44:59,827
Help me!
818
00:44:59,957 --> 00:45:01,480
Help!
819
00:45:01,611 --> 00:45:04,614
[dramatic music]
820
00:45:04,745 --> 00:45:06,181
No!
821
00:45:06,311 --> 00:45:10,185
[screaming]
822
00:45:11,055 --> 00:45:13,405
You don't move.
823
00:45:16,974 --> 00:45:19,368
[Alicia] Victor,
let's talk about this.
824
00:45:19,498 --> 00:45:21,674
Please.
Please, let me go.
825
00:45:21,805 --> 00:45:25,504
Please.
Please.
826
00:45:25,635 --> 00:45:27,376
Victor.
827
00:45:27,811 --> 00:45:29,726
That you, honey?
828
00:45:30,771 --> 00:45:33,686
[Alicia] Let me go.
Please, let me go.
829
00:45:34,426 --> 00:45:36,385
Victor, you can't do this to me.
Think about it.
830
00:45:36,515 --> 00:45:37,821
You can't do this to Malcolm.
831
00:45:37,952 --> 00:45:40,650
I can do what I want to do.
Huh?
832
00:45:41,259 --> 00:45:43,392
[bangs on truck]
833
00:45:43,522 --> 00:45:46,569
[Alicia] Oh, my God.
Don't do this.
834
00:45:46,699 --> 00:45:50,051
Please, don't do this to me.
835
00:45:50,181 --> 00:45:51,617
Victor, please,
we can talk about this.
836
00:45:51,748 --> 00:45:52,880
Please let me out.
837
00:45:53,010 --> 00:45:53,837
[Victor] There ain't no time
for that.
838
00:45:53,968 --> 00:45:54,707
You already had your chance.
839
00:45:54,838 --> 00:45:55,883
What?
840
00:45:56,013 --> 00:45:58,842
[drill whirring]
841
00:45:59,277 --> 00:46:01,323
What are you--
What are you doing?
842
00:46:01,453 --> 00:46:02,715
You're about to find out.
843
00:46:02,846 --> 00:46:05,588
Victor, no!
Victor!
844
00:46:05,718 --> 00:46:08,025
Let me out of here.
You said you changed.
845
00:46:08,156 --> 00:46:10,071
[Victor] Oh, please.
846
00:46:16,642 --> 00:46:17,948
Victor!
847
00:46:18,079 --> 00:46:19,428
I don't know if
I ever told you this,
848
00:46:19,558 --> 00:46:22,431
spending all those years
behind bars,
849
00:46:22,561 --> 00:46:24,912
it felt like I was buried alive.
850
00:46:25,042 --> 00:46:27,001
Now, you're about to see
what that feels like, too.
851
00:46:27,349 --> 00:46:28,611
- Get out.
- [Alicia] No.
852
00:46:28,741 --> 00:46:31,266
Get out.
Come on.
853
00:46:31,396 --> 00:46:34,269
Get out!
Get out!
854
00:46:34,399 --> 00:46:36,053
[Alicia whimpering]
Okay, okay, okay.
855
00:46:36,184 --> 00:46:37,402
Come on.
856
00:46:37,533 --> 00:46:38,795
[Alicia] Victor.
857
00:46:38,926 --> 00:46:40,405
Do you need some help?
Come here.
858
00:46:40,536 --> 00:46:41,711
You're not thinking
this through.
859
00:46:41,842 --> 00:46:43,887
- It's okay.
- No.
860
00:46:44,018 --> 00:46:45,193
There she goes.
861
00:46:45,323 --> 00:46:47,848
Please. Please.
I'm begging you to stop.
862
00:46:47,978 --> 00:46:50,328
Please. Wait, no!
Victor!
863
00:46:50,459 --> 00:46:51,764
No!
Please!
864
00:46:51,895 --> 00:46:53,331
Now, this is gonna be over soon.
865
00:46:53,462 --> 00:46:55,116
[Alicia] Please.
866
00:46:55,246 --> 00:46:58,075
Now Malcolm will think you're
the one who ran off on him.
867
00:46:58,206 --> 00:47:02,906
Don't do this.
No! No, Victor, please!
868
00:47:03,037 --> 00:47:06,431
How can you do this to our son?
Please, God, no!
869
00:47:06,562 --> 00:47:09,130
Please.
No!
870
00:47:10,392 --> 00:47:15,136
Please don't do this.
[screaming]
871
00:47:15,266 --> 00:47:18,922
No! Please!
872
00:47:19,053 --> 00:47:22,883
Please, Victor.
No, Victor, please.
873
00:47:23,013 --> 00:47:25,581
Please, no.
874
00:47:25,711 --> 00:47:27,757
Victor, let me out, please!
875
00:47:27,888 --> 00:47:29,715
Please, we can talk about it!
876
00:47:29,846 --> 00:47:32,109
[banging]
877
00:47:32,240 --> 00:47:36,548
Victor, Victor!
You can't do this to our son!
878
00:47:36,679 --> 00:47:39,464
Victor, let me out!
879
00:47:39,595 --> 00:47:45,166
Victor, let me out!
Please, no!
880
00:47:45,296 --> 00:47:47,298
You can't do this!
Victor, please!
881
00:47:47,429 --> 00:47:50,780
Please, you can't do this to me!
No!
882
00:47:51,302 --> 00:47:56,177
Please, no!
Please, you can't do this to me!
883
00:47:57,395 --> 00:48:01,182
Let me out, let me out,
let me out, let me out.
884
00:48:01,312 --> 00:48:07,188
[dramatic music]
885
00:48:24,031 --> 00:48:27,469
Help me!
Help!
886
00:48:27,599 --> 00:48:29,775
Help me!
887
00:48:29,906 --> 00:48:32,517
Please, somebody help me!
888
00:48:32,648 --> 00:48:35,216
Help me!
Help!
889
00:48:35,346 --> 00:48:41,135
[thunder rumbling]
890
00:48:41,265 --> 00:48:46,967
[rain pouring]
891
00:49:02,460 --> 00:49:03,766
[Victor] Now, what the--
[horn honking]
892
00:49:03,896 --> 00:49:05,246
Go, go!
Move!
893
00:49:05,376 --> 00:49:07,465
Go!
894
00:49:07,596 --> 00:49:09,337
[horn honking]
895
00:49:09,467 --> 00:49:11,643
Really?
The light?
896
00:49:11,774 --> 00:49:13,080
All right.
897
00:49:13,210 --> 00:49:15,517
[door dinging]
898
00:49:15,647 --> 00:49:17,954
Hey.
899
00:49:18,085 --> 00:49:19,216
Hey, you're blocking the road,
friend.
900
00:49:19,347 --> 00:49:20,739
What are you doing, man?
901
00:49:20,870 --> 00:49:25,135
It's my road to block.
You're on my property.
902
00:49:25,266 --> 00:49:27,529
I'm sorry about that, brother.
I, uh...
903
00:49:27,659 --> 00:49:30,793
I got lost back there in the um,
in the dark. It's dark out.
904
00:49:30,923 --> 00:49:33,361
I was actually just looking
for the main road.
905
00:49:33,491 --> 00:49:36,581
What the hell you doing up
in my woods?
906
00:49:36,712 --> 00:49:38,801
Like I said,
I took a wrong turn.
907
00:49:38,931 --> 00:49:40,933
Yeah, what you say,
me and you go take a look?
908
00:49:41,064 --> 00:49:42,326
Hey, listen buddy,
you got the wrong idea.
909
00:49:42,457 --> 00:49:45,721
Hey, hey.
Not another step.
910
00:49:47,505 --> 00:49:49,464
Listen, buddy,
I mean, all I did,
911
00:49:49,594 --> 00:49:51,205
I just took the wrong turn
back there.
912
00:49:51,335 --> 00:49:53,207
If you want me to pay a fine,
I got no problem.
913
00:49:53,337 --> 00:49:55,992
You and me are gonna take a walk
914
00:49:56,123 --> 00:49:58,081
and find out what you been doing
in my woods.
915
00:49:58,212 --> 00:49:59,604
Now turn around
and start walking.
916
00:49:59,735 --> 00:50:01,041
Brother, I ain't going nowhere.
It's raining out, man.
917
00:50:01,171 --> 00:50:04,479
This ain't a joke.
Let's go.
918
00:50:08,961 --> 00:50:10,485
Is this the way you treat
your new neighbor?
919
00:50:10,615 --> 00:50:13,618
I don't wanna hear it.
920
00:50:13,749 --> 00:50:16,621
So, just take a look inside.
There ain't nothing in here.
921
00:50:16,752 --> 00:50:18,145
Let's go.
Come on.
922
00:50:18,275 --> 00:50:19,581
Look, I ain't got nothing
in here, brother.
923
00:50:19,711 --> 00:50:22,366
Don't push me, son.
924
00:50:22,497 --> 00:50:23,628
What?
You gonna shoot me here?
925
00:50:23,759 --> 00:50:25,152
I might.
926
00:50:30,809 --> 00:50:33,377
[breathing heavy]
927
00:50:33,508 --> 00:50:34,944
Please.
928
00:50:39,470 --> 00:50:41,516
Gotta stay awake.
929
00:50:45,172 --> 00:50:47,522
[sobbing]
930
00:50:52,744 --> 00:50:57,488
[rain pouring]
931
00:50:57,619 --> 00:51:00,796
Please, somebody help me.
Help!
932
00:51:14,592 --> 00:51:16,420
[ominous music]
933
00:51:16,551 --> 00:51:18,988
[car door shuts]
934
00:51:25,995 --> 00:51:29,129
- Oh, Malcolm, are you okay?
- Aunt Kamlyn?
935
00:51:29,259 --> 00:51:31,479
Is your mom here?
I can't reach her.
936
00:51:31,609 --> 00:51:32,958
Uh, she's not here.
937
00:51:33,089 --> 00:51:35,047
Me and Dad are gonna meet up
with her later.
938
00:51:35,178 --> 00:51:36,919
Where's your dad now?
939
00:51:37,049 --> 00:51:39,487
[Malcolm] I don't know.
He's coming back soon.
940
00:51:39,617 --> 00:51:43,099
- How long has he been gone?
- A couple of hours.
941
00:51:43,230 --> 00:51:45,145
- Are you okay?
- Yeah, okay, so,
942
00:51:45,275 --> 00:51:46,537
listen to me.
943
00:51:46,668 --> 00:51:48,148
You're gonna come with me,
all right?
944
00:51:48,278 --> 00:51:50,150
But we have to leave right now.
945
00:51:50,280 --> 00:51:52,543
What? No.
We're all moving away together.
946
00:51:52,674 --> 00:51:55,067
- Mom and Dad, and me.
- Listen, Malcolm,
947
00:51:55,198 --> 00:51:56,504
he's dangerous.
948
00:51:56,634 --> 00:52:00,856
He can come off like a good guy,
but he's crazy.
949
00:52:05,426 --> 00:52:08,820
Dad.
950
00:52:08,951 --> 00:52:10,692
What happened?
951
00:52:12,650 --> 00:52:13,825
Victor...
952
00:52:13,956 --> 00:52:17,307
Kami, Kam.
Been a while.
953
00:52:18,526 --> 00:52:20,136
Victor, where's Alicia?
954
00:52:20,267 --> 00:52:22,704
Oh, she's just getting prepped
for the trip.
955
00:52:22,834 --> 00:52:25,402
What you doing here?
956
00:52:25,533 --> 00:52:28,144
I couldn't get ahold of her.
I got worried.
957
00:52:28,275 --> 00:52:31,103
Aw, you don't need
to be worried.
958
00:52:31,234 --> 00:52:34,237
Nah, me and Malcolm was just,
uh...
959
00:52:34,368 --> 00:52:35,543
We're just getting
our stuff ready.
960
00:52:35,673 --> 00:52:36,718
Ready to go meet up with her,
right?
961
00:52:36,848 --> 00:52:38,328
- Yeah, yeah.
- Yes, sir.
962
00:52:38,459 --> 00:52:40,069
I'd really rather talk
to her first.
963
00:52:40,200 --> 00:52:42,202
Hmm.
964
00:52:43,159 --> 00:52:46,118
Huh.
Hmm.
965
00:52:46,467 --> 00:52:49,296
What exactly, uh...
966
00:52:49,426 --> 00:52:51,036
[door closes]
967
00:52:51,167 --> 00:52:53,387
Makes you feel like you have
anything to do with this?
968
00:52:53,517 --> 00:52:55,693
She's my sister.
969
00:52:55,824 --> 00:52:58,043
Well, she's my wife.
970
00:53:00,263 --> 00:53:01,264
- Hey, Malcolm.
- Huh?
971
00:53:01,395 --> 00:53:03,048
Why don't you go, uh--
972
00:53:03,179 --> 00:53:04,789
Why don't you go round up your
stuff? Anything else that you
973
00:53:04,920 --> 00:53:06,356
need for this trip and we'll,
uh, we'll get going, okay?
974
00:53:06,487 --> 00:53:09,316
- Yeah.
- Get out of here, boy.
975
00:53:09,446 --> 00:53:10,926
Hey, Malcolm, how about
you come outside with me?
976
00:53:11,056 --> 00:53:12,797
We can talk for a minute?
Okay?
977
00:53:12,928 --> 00:53:14,799
Okay.
978
00:53:15,104 --> 00:53:17,628
[glass shatters]
979
00:53:17,759 --> 00:53:20,240
You see, the thing is,
980
00:53:20,370 --> 00:53:22,894
you're not taking
my son nowhere.
981
00:53:23,025 --> 00:53:24,592
Dad, what are you doing?
982
00:53:24,722 --> 00:53:27,551
Malcolm, let me handle this.
This is grown folk business.
983
00:53:30,424 --> 00:53:33,253
You tried to tell
my son I was crazy
984
00:53:33,383 --> 00:53:35,080
when I first walked in here.
985
00:53:35,211 --> 00:53:36,908
Victor, I'm not letting you
take him anywhere
986
00:53:37,039 --> 00:53:38,997
until I talk to Alicia.
987
00:53:39,128 --> 00:53:41,522
Now, if you wanna get the cops
involved, that's fine by me,
988
00:53:41,652 --> 00:53:43,132
but he's coming with me.
989
00:53:46,527 --> 00:53:47,832
Dad!
990
00:53:47,963 --> 00:53:49,573
I told you to get your stuff
and let's go.
991
00:53:49,704 --> 00:53:52,010
Malcolm, listen to me.
Malcolm, I'm--
992
00:53:52,141 --> 00:53:53,838
Hey, I'm your father.
993
00:53:53,969 --> 00:53:55,275
You need to listen
to what I say.
994
00:53:55,405 --> 00:53:57,364
It's just me and you now.
995
00:53:57,494 --> 00:53:59,409
I know this looks bad.
This ain't bad.
996
00:53:59,540 --> 00:54:01,019
This is what I'm doing
to protect our family.
997
00:54:01,150 --> 00:54:03,500
That's what real fathers do.
You understand?
998
00:54:03,631 --> 00:54:07,025
You understand me, huh?
Go get your stuff.
999
00:54:07,156 --> 00:54:13,075
[ominous music]
1000
00:54:15,251 --> 00:54:17,209
Aunt Kamlyn?
1001
00:54:17,340 --> 00:54:23,303
[eerie music]
1002
00:54:42,409 --> 00:54:45,455
Where is this bracelet?
1003
00:54:49,764 --> 00:54:51,983
[Alicia] Come on.
1004
00:54:55,639 --> 00:54:59,817
Aunt Kamlyn.
Oh, my God.
1005
00:55:19,924 --> 00:55:21,099
There you are.
1006
00:55:21,230 --> 00:55:23,841
Shit. Got it.
1007
00:55:24,276 --> 00:55:27,236
Malcolm, come on, man.
What you waitin' on?
1008
00:55:27,367 --> 00:55:29,325
Come on.
1009
00:55:30,195 --> 00:55:32,894
Can I at least get
some shoes first?
1010
00:55:33,024 --> 00:55:34,591
Yeah. Yeah, it's raining.
You need some shoes.
1011
00:55:34,722 --> 00:55:36,463
Come on.
1012
00:55:36,593 --> 00:55:41,729
[eerie music]
1013
00:56:11,323 --> 00:56:16,285
[grunting]
1014
00:56:18,983 --> 00:56:21,725
[rain pouring]
1015
00:56:21,856 --> 00:56:23,597
[door shuts]
1016
00:56:34,129 --> 00:56:35,913
[Victor] Hey, look.
1017
00:56:38,481 --> 00:56:41,266
I want you to put this
all behind you, okay?
1018
00:56:41,397 --> 00:56:43,704
It's just you and me now.
1019
00:56:43,834 --> 00:56:49,274
[ominous music]
1020
00:56:49,405 --> 00:56:51,712
Where's Mom?
1021
00:56:52,321 --> 00:56:53,888
I hate to have to be the one
to tell you this,
1022
00:56:54,018 --> 00:56:56,325
but she ran off on you.
1023
00:56:56,456 --> 00:56:58,893
She ran off on the both of us.
1024
00:56:59,023 --> 00:57:00,982
So me and you, we're going
through the same thing.
1025
00:57:01,112 --> 00:57:03,637
We gotta be here for each other.
1026
00:57:03,767 --> 00:57:06,074
Understand?
1027
00:57:07,075 --> 00:57:08,729
We're gonna be all right.
1028
00:57:08,859 --> 00:57:12,602
[engine revving]
1029
00:57:13,385 --> 00:57:18,347
[grunting]
1030
00:57:18,478 --> 00:57:20,349
[crying]
1031
00:57:41,326 --> 00:57:44,025
Ooh, ooh.
Okay, okay.
1032
00:57:47,071 --> 00:57:52,947
[tense music]
1033
00:58:02,739 --> 00:58:04,393
Malcolm?
1034
00:58:05,742 --> 00:58:07,657
Malcolm?
1035
00:58:17,145 --> 00:58:20,235
[line trilling]
1036
00:58:20,365 --> 00:58:22,280
Come on, pick up.
Pick up.
1037
00:58:22,411 --> 00:58:28,373
[tense music]
1038
00:58:37,208 --> 00:58:40,560
If you think I was tough,
you should've seen my father.
1039
00:58:40,690 --> 00:58:43,998
Now, that's the tough one.
1040
00:58:48,393 --> 00:58:50,657
Wouldn't nothing stop him.
1041
00:58:50,787 --> 00:58:52,876
No one ever did.
1042
00:58:58,882 --> 00:59:00,580
[phone notification buzzing]
1043
00:59:05,410 --> 00:59:07,630
Yeah, who is this,
Jo right here?
1044
00:59:07,761 --> 00:59:10,154
He keeps texting your mom
or something?
1045
00:59:10,285 --> 00:59:11,416
I don't know.
It's her phone, not mine.
1046
00:59:11,547 --> 00:59:14,855
Hey, yo, don't get lippy
with me, boy.
1047
00:59:17,684 --> 00:59:19,555
Text him back.
1048
00:59:22,036 --> 00:59:23,690
What do you want me to say?
1049
00:59:23,820 --> 00:59:28,433
Uh, write, um...
1050
00:59:28,564 --> 00:59:31,567
Write stop bothering me.
1051
00:59:33,351 --> 00:59:34,614
Punk.
1052
00:59:37,268 --> 00:59:39,488
And uh...
1053
00:59:42,578 --> 00:59:46,626
Say I found a real man now.
1054
00:59:48,540 --> 00:59:50,325
[laughs] Yeah. Send it.
1055
01:00:09,649 --> 01:00:11,651
[grunting]
1056
01:00:11,781 --> 01:00:15,393
Come on, come on, come on.
1057
01:00:15,524 --> 01:00:16,917
[dramatic music]
1058
01:00:22,966 --> 01:00:24,228
[rain pouring]
1059
01:00:24,359 --> 01:00:27,623
[music]
1060
01:00:27,754 --> 01:00:31,671
[grunting]
1061
01:00:40,114 --> 01:00:43,900
[sirens wailing]
1062
01:00:44,031 --> 01:00:46,773
The worst sound in the world.
Just be cool.
1063
01:00:46,903 --> 01:00:52,561
[sirens wailing]
1064
01:00:54,258 --> 01:00:58,436
Sucka. [laughs]
1065
01:00:58,567 --> 01:01:00,961
Not today, Jack.
1066
01:01:07,663 --> 01:01:09,317
Uh, I'm hungry.
1067
01:01:09,447 --> 01:01:11,014
Can we stop to get something
to eat?
1068
01:01:11,145 --> 01:01:14,017
[music]
1069
01:01:14,148 --> 01:01:16,106
Sure.
1070
01:01:16,237 --> 01:01:18,065
Yeah, I could use something
to eat, too.
1071
01:01:18,805 --> 01:01:21,285
[grunting]
1072
01:01:21,416 --> 01:01:26,726
[tense music]
1073
01:01:29,293 --> 01:01:34,821
[grunting]
1074
01:01:34,951 --> 01:01:38,259
[board cracking]
1075
01:01:50,619 --> 01:01:51,881
Ain't you a little too old
to be playing around
1076
01:01:52,012 --> 01:01:53,100
with them crayons?
1077
01:01:53,230 --> 01:01:56,277
I wanna be a part of the museum.
1078
01:01:56,407 --> 01:01:59,671
Oh.
Hmm.
1079
01:01:59,802 --> 01:02:02,718
[music]
1080
01:02:02,849 --> 01:02:05,808
[thunder rumbling]
1081
01:02:05,939 --> 01:02:11,596
[music]
1082
01:02:11,727 --> 01:02:15,731
[rain pouring]
1083
01:02:15,862 --> 01:02:20,823
[grunting]
1084
01:02:21,128 --> 01:02:23,565
Maybe me and you could just,
you know, just put the past
1085
01:02:23,695 --> 01:02:27,612
all behind us, you know?
Start anew.
1086
01:02:27,743 --> 01:02:30,702
I mean, I missed you while
you was growing up, man.
1087
01:02:30,833 --> 01:02:33,053
Whose fault was that?
1088
01:02:36,317 --> 01:02:40,060
[laughing] Okay, okay.
Yeah, I had a, uh--
1089
01:02:40,190 --> 01:02:43,715
I had a shot or two
coming to me. I get it.
1090
01:02:43,846 --> 01:02:45,543
I probably wouldn't did no time
if your mama didn't rat on me,
1091
01:02:45,674 --> 01:02:47,241
but, you know.
1092
01:02:47,371 --> 01:02:50,897
And she ain't gonna be around
no more to hold us back.
1093
01:02:51,027 --> 01:02:53,073
Okay?
1094
01:02:53,421 --> 01:02:56,990
[rain pouring]
1095
01:02:57,120 --> 01:03:02,996
[dramatic music]
1096
01:03:10,655 --> 01:03:12,440
What, you ain't hungry?
1097
01:03:12,570 --> 01:03:16,400
I don't believe
Mom ran out on us.
1098
01:03:16,531 --> 01:03:19,969
- She wouldn't do that.
- Well, she did do it.
1099
01:03:20,100 --> 01:03:23,930
And you need to get used to it.
That's the way things are now.
1100
01:03:24,060 --> 01:03:25,409
Okay?
1101
01:03:25,540 --> 01:03:31,546
[dramatic music]
1102
01:03:34,201 --> 01:03:38,031
[grunting]
1103
01:03:43,775 --> 01:03:45,473
No, I'm stuck.
1104
01:03:45,603 --> 01:03:47,040
So, here's the plan.
1105
01:03:47,170 --> 01:03:49,129
All right, so I'm gonna take
the money that I got...
1106
01:03:49,259 --> 01:03:52,088
I'm gonna take these diamonds.
1107
01:03:52,219 --> 01:03:54,656
I'ma buy what they call a
starter house, aight?
1108
01:03:54,786 --> 01:03:56,440
Now, what you do is you
buy the starter house,
1109
01:03:56,571 --> 01:03:59,269
you fix it all the way up.
- Where'd you get that cut from?
1110
01:03:59,400 --> 01:04:00,836
Talking about a cut, man?
This is a little flesh wound.
1111
01:04:00,967 --> 01:04:02,316
I got it from a fence, man.
1112
01:04:02,446 --> 01:04:05,493
I'm trying to tell you
how we gonna get it, you know?
1113
01:04:05,841 --> 01:04:10,063
Help me, somebody!
1114
01:04:10,193 --> 01:04:12,804
Please, somebody help me!
1115
01:04:12,935 --> 01:04:14,284
You understand?
1116
01:04:14,415 --> 01:04:16,112
I'm gonna make a better life
for us, me and you.
1117
01:04:16,243 --> 01:04:20,160
You get it, hmm?
Dammit, where is my coffee at?
1118
01:04:20,290 --> 01:04:23,554
Hey, yo, where is the coffee at?
1119
01:04:24,033 --> 01:04:26,993
Hey, I've been asking for coffee
for 10 minutes.
1120
01:04:27,123 --> 01:04:29,082
Where you at?
1121
01:04:29,212 --> 01:04:31,258
Sweetheart, I've been waiting
10 minutes over here.
1122
01:04:31,388 --> 01:04:33,651
Huh?
What's going on with you?
1123
01:04:33,782 --> 01:04:35,784
Thank you, sweetheart.
I'm sorry.
1124
01:04:35,915 --> 01:04:37,699
I didn't mean to turn it up
on you. I'm just sayin'...
1125
01:04:37,829 --> 01:04:40,658
There she go.
Appreciate it.
1126
01:04:40,789 --> 01:04:43,009
Could I get the check
when you get a chance?
1127
01:04:43,139 --> 01:04:44,184
Thanks.
1128
01:04:44,314 --> 01:04:47,448
Wait a minute.
Wait a minute.
1129
01:04:47,578 --> 01:04:51,278
Can you put this on your wall?
1130
01:04:51,408 --> 01:04:55,108
Hold on, hold on, hold on.
1131
01:04:55,238 --> 01:04:57,066
Now, when we get settled I'm
gonna need this up on my fridge.
1132
01:04:57,197 --> 01:04:59,068
What's wrong with you, son?
1133
01:04:59,199 --> 01:05:01,418
I need that for once we get
settled in.
1134
01:05:01,549 --> 01:05:03,725
I'm gonna put this right
on the fridge.
1135
01:05:04,726 --> 01:05:09,949
[rain pouring]
1136
01:05:11,907 --> 01:05:15,693
Come on, come on, come on.
Help me out of here.
1137
01:05:16,216 --> 01:05:17,391
You have to get out of here,
Alicia.
1138
01:05:17,521 --> 01:05:21,569
Now why would you try to play me
like a fool?
1139
01:05:21,699 --> 01:05:24,485
When you know I ain't no fool.
1140
01:05:25,660 --> 01:05:27,314
Hmm?
1141
01:05:30,012 --> 01:05:32,188
[breathing heavy]
1142
01:05:32,319 --> 01:05:33,581
That's got your mother--
1143
01:05:33,711 --> 01:05:35,235
That's got your mother written
all over it.
1144
01:05:35,365 --> 01:05:37,150
Now, that's gonna be a problem
for me, son.
1145
01:05:37,280 --> 01:05:38,455
That's gonna be a problem.
1146
01:05:38,586 --> 01:05:40,849
[grunting]
I'm stuck!
1147
01:05:45,462 --> 01:05:47,856
Here's what I want you to do,
hmm?
1148
01:05:47,987 --> 01:05:50,772
I want you to get smart like me.
1149
01:05:53,514 --> 01:05:56,691
Not like your mother.
1150
01:05:57,213 --> 01:05:58,910
[grunting]
1151
01:05:59,041 --> 01:06:00,564
Yes, come on.
1152
01:06:00,695 --> 01:06:02,436
You can do it.
1153
01:06:02,566 --> 01:06:04,612
Oh, yes.
1154
01:06:06,092 --> 01:06:10,183
[grunting]
1155
01:06:18,104 --> 01:06:23,587
And I want you to think twice
before you try to play me again.
1156
01:06:23,718 --> 01:06:24,588
- You hear me?
- Okay.
1157
01:06:24,719 --> 01:06:26,242
You understand me?
1158
01:06:26,373 --> 01:06:29,202
Good. You're a good boy.
I told you that? Hmm?
1159
01:06:31,465 --> 01:06:35,382
[frogs croaking]
1160
01:06:47,307 --> 01:06:49,918
Hey!
Hey, I need help!
1161
01:06:55,967 --> 01:06:59,275
[ominous music]
1162
01:06:59,406 --> 01:07:02,583
Oh, my God.
1163
01:07:08,632 --> 01:07:10,330
[ominous music]
1164
01:07:10,460 --> 01:07:14,943
Excuse me.
Sir.
1165
01:07:19,600 --> 01:07:22,081
Oh, my God.
He's dead.
1166
01:07:23,604 --> 01:07:25,475
I'm so sorry, mister.
1167
01:07:25,606 --> 01:07:27,912
I know you got a phone
in here somewhere.
1168
01:07:47,845 --> 01:07:50,457
I'm sorry, mister.
1169
01:08:01,032 --> 01:08:04,123
[banging on door]
1170
01:08:04,645 --> 01:08:06,647
I'm coming.
I'm coming.
1171
01:08:08,475 --> 01:08:12,957
- Who is it?
- [Alicia] Jo, it's Alicia!
1172
01:08:13,784 --> 01:08:14,959
- I'm sorry.
- Alicia!
1173
01:08:15,090 --> 01:08:16,309
I'm sorry, I'm sorry
to come in so late,
1174
01:08:16,439 --> 01:08:18,311
but my sister is another
20 minutes away
1175
01:08:18,441 --> 01:08:19,442
and I couldn't drive over there.
1176
01:08:19,573 --> 01:08:20,530
Alicia, what happened?
What happened?
1177
01:08:20,661 --> 01:08:21,966
Come in.
What's going on?
1178
01:08:22,097 --> 01:08:24,012
What in the world?
1179
01:08:25,448 --> 01:08:29,148
Girl, that is the craziest story
I've ever heard.
1180
01:08:29,278 --> 01:08:30,584
Girl, you gotta call the police.
1181
01:08:30,714 --> 01:08:32,542
What? No.
No, we cannot call the police.
1182
01:08:32,673 --> 01:08:34,718
If Victor senses that
they are anywhere close,
1183
01:08:34,849 --> 01:08:35,980
he is liable to do anything.
1184
01:08:36,111 --> 01:08:38,853
Trust me.
I lived it.
1185
01:08:39,723 --> 01:08:42,204
So that's why I got that weird
text from you today.
1186
01:08:42,335 --> 01:08:45,251
- He has your phone.
- Wait, what?
1187
01:08:45,381 --> 01:08:47,166
- He has your phone.
- [Alicia] He does?
1188
01:08:47,296 --> 01:08:48,602
- Did you text me earlier?
- No.
1189
01:08:48,732 --> 01:08:50,081
Let me see your phone.
I need to call him.
1190
01:08:50,212 --> 01:08:51,909
[Jo] Okay, okay.
1191
01:08:52,040 --> 01:08:53,433
You know, your mother was the
only person in the whole world
1192
01:08:53,563 --> 01:08:54,999
I thought I could trust.
1193
01:08:55,130 --> 01:08:56,479
You know, I should've known
better even back then.
1194
01:08:56,610 --> 01:08:57,872
'Cause she's a woman.
A woman always gonna take care
1195
01:08:58,002 --> 01:08:59,352
of herself before she takes care
of a man.
1196
01:08:59,482 --> 01:09:01,702
Now, what are you?
Huh?
1197
01:09:01,832 --> 01:09:03,573
You a woman or you a man?
1198
01:09:03,704 --> 01:09:05,314
I'm a man.
1199
01:09:05,445 --> 01:09:06,663
Then why the hell would you pull
that sneaky woman stuff
1200
01:09:06,794 --> 01:09:08,839
back there, huh?
1201
01:09:08,970 --> 01:09:10,493
- I-I don't know.
- You don't know?
1202
01:09:10,624 --> 01:09:12,843
I don't wanna hear that.
Ain't a good enough answer.
1203
01:09:12,974 --> 01:09:16,673
[phone vibrating]
1204
01:09:18,545 --> 01:09:21,374
[laughs] Jo.
It's old Jo again.
1205
01:09:21,504 --> 01:09:23,637
You don't know this cat?
You sure?
1206
01:09:23,767 --> 01:09:25,247
No, I don't.
1207
01:09:25,378 --> 01:09:26,292
You better not be lying to me.
1208
01:09:26,422 --> 01:09:27,641
Hey, Jo, what's going on, man?
1209
01:09:27,771 --> 01:09:29,773
Yeah, Alicia can't get
to the phone right now.
1210
01:09:29,904 --> 01:09:33,212
Victor, where the hell is
my son?
1211
01:09:34,952 --> 01:09:36,345
There just ain't no way.
1212
01:09:36,476 --> 01:09:38,347
Oh, I found a way.
1213
01:09:38,478 --> 01:09:41,132
Oh, well, I'll be damned
every which way.
1214
01:09:41,263 --> 01:09:43,526
And damn, you are impressive,
Alicia.
1215
01:09:43,657 --> 01:09:45,224
Is that--
Is that Mom?
1216
01:09:45,354 --> 01:09:47,226
- Is she okay?
- Malcolm?
1217
01:09:47,356 --> 01:09:50,011
Malcolm, baby, can you hear me?
1218
01:09:50,141 --> 01:09:52,753
Did I underestimate you,
sweetheart?
1219
01:09:52,883 --> 01:09:54,668
Let me talk to her!
1220
01:10:00,804 --> 01:10:01,805
Mom?
1221
01:10:01,936 --> 01:10:05,331
Malcolm, baby.
Are you okay?
1222
01:10:05,461 --> 01:10:07,463
Mom, I'm okay.
And I'm sorry.
1223
01:10:07,594 --> 01:10:09,291
It's okay, baby.
It's okay.
1224
01:10:09,422 --> 01:10:10,858
You have nothing
to be sorry about.
1225
01:10:10,988 --> 01:10:12,555
[Malcolm] I do.
1226
01:10:12,686 --> 01:10:14,253
I really do feel bad about the
fight we had yesterday.
1227
01:10:14,383 --> 01:10:15,732
Honey, it's fine.
1228
01:10:15,863 --> 01:10:17,256
Mom, I do not hate the shoes
that you bought me!
1229
01:10:17,386 --> 01:10:18,474
Look, I was just mad.
1230
01:10:18,605 --> 01:10:19,997
I'm even wearing them
right now.
1231
01:10:20,128 --> 01:10:21,521
[Victor]
All right, all right, all right.
1232
01:10:21,651 --> 01:10:23,218
Why don't you go on and say
goodbye to your son, Alicia?
1233
01:10:23,349 --> 01:10:24,741
I'm gonna tell you what's about
to happen.
1234
01:10:24,872 --> 01:10:27,135
Me and Malcolm, we're going
off the grid, so to speak.
1235
01:10:27,266 --> 01:10:30,704
And if I feel any type of heat,
ooh, baby girl, if I feel any
1236
01:10:30,834 --> 01:10:33,228
type of heat, I promise you,
I might be inclined to go ahead
1237
01:10:33,359 --> 01:10:35,099
and lighten the load
and fly solo
1238
01:10:35,230 --> 01:10:36,275
if you understand what I saying?
1239
01:10:36,405 --> 01:10:38,277
Victor, I swear,
if you hurt my son--
1240
01:10:38,407 --> 01:10:39,800
You promised you would never
hurt your son.
1241
01:10:42,019 --> 01:10:43,412
[Victor] Get in.
1242
01:10:43,543 --> 01:10:46,459
Wait. Hello? Hello?
1243
01:10:49,462 --> 01:10:53,161
Alicia, you need to call
the police.
1244
01:10:53,988 --> 01:10:56,295
Wait, Jo,
do you have a computer?
1245
01:11:00,777 --> 01:11:02,213
Malcolm, you're a smart boy.
1246
01:11:02,344 --> 01:11:06,305
[music]
1247
01:11:10,352 --> 01:11:13,921
Why were you bitchin' about
them shoes anyway?
1248
01:11:14,051 --> 01:11:16,445
Ain't them the same
fly ones everybody got?
1249
01:11:16,576 --> 01:11:19,361
She was just pissing me off
the other day.
1250
01:11:19,492 --> 01:11:22,016
So I wanted to
piss her off back.
1251
01:11:22,146 --> 01:11:24,584
You're getting it now, huh?
1252
01:11:24,888 --> 01:11:27,369
Wait, wait, wait, wait, wait.
1253
01:11:27,500 --> 01:11:29,415
Oh, there he goes.
There he goes.
1254
01:11:29,545 --> 01:11:33,636
Oh, girl, this is great.
You call the police, okay?
1255
01:11:33,767 --> 01:11:35,116
And I'm gonna go find
my first-aid kit
1256
01:11:35,246 --> 01:11:37,074
'cause we gotta do something
about that nasty cut.
1257
01:11:37,205 --> 01:11:42,950
[ominous music]
1258
01:11:54,962 --> 01:11:57,791
That little escape attempt
you pulled,
1259
01:11:57,921 --> 01:12:00,141
I know it ain't
gonna be the last one.
1260
01:12:00,271 --> 01:12:02,752
But you should probably
understand something, son.
1261
01:12:02,883 --> 01:12:04,928
You ain't never, ever,
never in your life
1262
01:12:05,059 --> 01:12:08,454
gonna be a step ahead of me.
You understand that?
1263
01:12:08,584 --> 01:12:09,629
I know.
1264
01:12:09,759 --> 01:12:11,892
[Jo] Hey, girl, I fo--
1265
01:12:13,372 --> 01:12:15,069
Alicia?
1266
01:12:22,859 --> 01:12:26,385
Oh, God.
Oh, God.
1267
01:12:26,515 --> 01:12:30,345
[line trilling]
1268
01:12:30,476 --> 01:12:31,955
[female operator] 911,
what's your emergency?
1269
01:12:32,086 --> 01:12:34,218
Hi, my friend,
she needs your help.
1270
01:12:34,349 --> 01:12:37,874
Her ex-husband has kidnapped her
son and she's gone after him.
1271
01:12:38,005 --> 01:12:39,833
He's dangerous.
He's extremely dangerous.
1272
01:12:39,963 --> 01:12:41,443
[Operator] Do you have
their location?
1273
01:12:41,574 --> 01:12:45,491
I-I do. I do!
Yes, I do. Yes, I do.
1274
01:12:45,621 --> 01:12:50,670
[dramatic music]
1275
01:12:56,240 --> 01:13:02,116
[tense music]
1276
01:13:27,968 --> 01:13:29,535
Malcolm?
1277
01:13:32,189 --> 01:13:34,757
Malcolm, where are you?
1278
01:13:40,763 --> 01:13:42,461
No, no, no, no, no.
1279
01:13:43,853 --> 01:13:46,377
Wait, wait, wait.
1280
01:13:46,508 --> 01:13:51,644
[ominous music]
1281
01:13:55,996 --> 01:13:57,258
Oh, my God.
1282
01:13:57,388 --> 01:14:00,435
I see you stumbled upon
my favorite redneck.
1283
01:14:00,566 --> 01:14:02,176
I just thought it was a bit
strange that Malcolm kept
1284
01:14:02,306 --> 01:14:06,572
mentioning these shoes when he
had much bigger concerns.
1285
01:14:06,702 --> 01:14:08,791
Victor, where is he?
Where is my son?
1286
01:14:08,922 --> 01:14:10,924
You should've stayed in
that hole I put you in.
1287
01:14:11,054 --> 01:14:12,665
Where is my son, Victor?
1288
01:14:12,795 --> 01:14:15,058
You don't need to worry
about Malcolm no more.
1289
01:14:15,189 --> 01:14:17,104
Now, what you think I'm stupid
enough to kill my own son?
1290
01:14:17,234 --> 01:14:19,193
You think I'm that type
of father, hmm?
1291
01:14:19,323 --> 01:14:21,500
He's in the truck.
He ain't too far.
1292
01:14:21,630 --> 01:14:22,501
You ain't gonna
suffocate slowly.
1293
01:14:22,631 --> 01:14:24,981
This is gonna be over quick.
1294
01:14:25,112 --> 01:14:28,158
[screams]
1295
01:14:32,902 --> 01:14:34,600
[gunshot]
1296
01:14:34,730 --> 01:14:39,822
[dramatic music]
1297
01:14:49,832 --> 01:14:51,486
Don't you run from me!
1298
01:14:55,446 --> 01:15:01,322
[exciting music]
1299
01:15:09,025 --> 01:15:14,248
Ah, oh, oh, oh.
1300
01:15:14,857 --> 01:15:18,252
Alicia, sweetie.
1301
01:15:19,209 --> 01:15:20,863
Come here.
1302
01:15:22,909 --> 01:15:27,174
Hey, stay still.
Stay right there.
1303
01:15:27,609 --> 01:15:31,744
[ominous music]
1304
01:15:55,942 --> 01:15:58,248
[Victor] Hey, hey!
Stay, hey! Hey!
1305
01:16:01,295 --> 01:16:05,212
[breathing heavy]
1306
01:16:12,045 --> 01:16:12,959
[banging on door]
1307
01:16:13,089 --> 01:16:15,570
[Victor] Alicia!
1308
01:16:15,701 --> 01:16:19,139
Open up!
1309
01:16:23,447 --> 01:16:27,103
Oh, okay, okay.
1310
01:16:27,234 --> 01:16:28,975
[dial tone]
1311
01:16:29,105 --> 01:16:30,803
Come on, come on, come on.
1312
01:16:34,154 --> 01:16:36,460
[gunshot]
1313
01:16:38,288 --> 01:16:42,989
[ominous music]
1314
01:16:43,598 --> 01:16:45,644
[gun cocks]
1315
01:16:47,863 --> 01:16:49,822
Hey, hey!
1316
01:16:49,952 --> 01:16:51,998
[gunshot]
Hey!
1317
01:16:52,476 --> 01:16:54,609
[laughs]
1318
01:16:54,740 --> 01:16:57,133
Alicia!
1319
01:16:59,483 --> 01:17:01,398
I'd be running, girl.
1320
01:17:01,529 --> 01:17:03,618
Baby.
1321
01:17:14,020 --> 01:17:18,677
Huh. Funny girl.
1322
01:17:22,158 --> 01:17:24,595
Yeah, I know you ain't mean
to do it, sweetheart, but I--
1323
01:17:24,726 --> 01:17:26,946
I think you did kill me.
1324
01:17:28,991 --> 01:17:31,559
You done got me good.
1325
01:17:36,346 --> 01:17:40,699
Hey, sweetheart, I was thinking,
you remember that time when
1326
01:17:40,829 --> 01:17:44,180
your uncle offered me
that little job?
1327
01:17:46,400 --> 01:17:47,662
Yeah, you know I wasn't taking
that little, rinky-dink job
1328
01:17:47,793 --> 01:17:51,318
for that small pay.
1329
01:17:52,362 --> 01:17:55,061
Now, you know I'm a boss, girl!
1330
01:17:58,368 --> 01:18:01,023
It still had me thinking,
though.
1331
01:18:01,154 --> 01:18:03,678
What if I did take that job?
1332
01:18:03,809 --> 01:18:05,549
What would that mean
for me and you?
1333
01:18:05,680 --> 01:18:09,336
Definitely would have put us
on a different trajectory.
1334
01:18:09,466 --> 01:18:11,599
We probably wouldn't be here.
1335
01:18:17,736 --> 01:18:19,738
[knock]
1336
01:18:19,868 --> 01:18:24,481
Oh, you back there.
[laughs]
1337
01:18:24,612 --> 01:18:27,310
Of course, you back there.
1338
01:18:27,441 --> 01:18:30,009
You want me to come up there
and get you?
1339
01:18:30,139 --> 01:18:34,143
[ominous music]
1340
01:18:34,274 --> 01:18:39,627
[coughing]
1341
01:18:42,412 --> 01:18:46,590
You got me with that.
I'm feeling weak right now.
1342
01:18:50,420 --> 01:18:52,640
You had to call on God, huh?
1343
01:18:57,601 --> 01:18:59,865
Yeah, God gonna make me
stronger.
1344
01:18:59,995 --> 01:19:03,085
Strong enough to come get you
back there.
1345
01:19:03,216 --> 01:19:05,653
Yeah.
1346
01:19:14,140 --> 01:19:16,229
[gunshot]
1347
01:19:21,060 --> 01:19:22,713
Come on, come on.
1348
01:19:22,844 --> 01:19:27,066
[tense music]
1349
01:19:27,196 --> 01:19:30,025
Look at me.
Hey, sweetheart.
1350
01:19:30,156 --> 01:19:32,288
Look at me.
1351
01:19:32,419 --> 01:19:33,681
Pick your head up.
1352
01:19:33,812 --> 01:19:37,337
Hold on.
1353
01:19:37,772 --> 01:19:41,645
We got married in a place
like this.
1354
01:19:41,776 --> 01:19:43,647
Didn't we?
1355
01:19:43,778 --> 01:19:48,261
What did the pastor say to us?
1356
01:19:48,391 --> 01:19:51,438
He said until death...
1357
01:19:51,568 --> 01:19:53,309
Do us part.
1358
01:19:53,440 --> 01:19:54,354
[dramatic music]
1359
01:19:59,098 --> 01:20:01,100
- [sobbing]
- Shh, shh, shh.
1360
01:20:01,230 --> 01:20:03,972
Until death do us part.
1361
01:20:05,278 --> 01:20:06,714
[gun clicks]
1362
01:20:08,759 --> 01:20:09,935
[gun clicks]
1363
01:20:10,065 --> 01:20:12,459
Goddammit, man!
1364
01:20:17,856 --> 01:20:19,379
Almost there.
Come on.
1365
01:20:25,124 --> 01:20:29,519
[breathing heavy]
1366
01:20:34,220 --> 01:20:38,093
You threw your family away,
Victor.
1367
01:20:38,224 --> 01:20:41,053
You did it.
1368
01:20:41,183 --> 01:20:44,621
You are the reason that your
wife and your son hate you.
1369
01:20:44,752 --> 01:20:48,277
[sirens wailing]
1370
01:20:48,408 --> 01:20:50,453
Don't you see, there's nothing
that you could have done
1371
01:20:50,584 --> 01:20:53,717
that would have got us back.
1372
01:20:53,848 --> 01:20:56,459
It was worth a shot, wasn't it?
1373
01:20:56,590 --> 01:20:59,636
[Alicia sobbing]
1374
01:20:59,767 --> 01:21:01,377
[sirens wailing]
1375
01:21:01,508 --> 01:21:03,945
[Man] Come out with your hands
up.
1376
01:21:04,076 --> 01:21:06,817
[music]
1377
01:21:06,948 --> 01:21:10,647
[Man] Come out with your hands
up, now.
1378
01:21:10,778 --> 01:21:13,302
I'll see you on the other side.
1379
01:21:13,433 --> 01:21:15,914
[music]
1380
01:21:16,044 --> 01:21:20,831
[sobbing]
1381
01:21:20,962 --> 01:21:22,703
- [Man] Come out--
- Okay.
1382
01:21:22,833 --> 01:21:25,488
[Man] With your hands up.
1383
01:21:25,619 --> 01:21:31,581
[somber music]
1384
01:21:32,713 --> 01:21:36,108
[doors creaking]
1385
01:21:36,238 --> 01:21:40,764
[Man] Sir, drop the weapon.
Sir, put the gun down.
1386
01:21:42,679 --> 01:21:47,510
[gunshots]
1387
01:21:47,641 --> 01:21:53,560
[dramatic music]
1388
01:22:11,230 --> 01:22:13,580
Mom, Mom!
1389
01:22:15,886 --> 01:22:20,326
[sobbing]
1390
01:22:24,156 --> 01:22:26,593
Oh, baby.
1391
01:22:26,723 --> 01:22:28,682
Oh, oh.
1392
01:22:30,901 --> 01:22:32,642
Is he--
1393
01:22:32,773 --> 01:22:33,904
Is he dead?
1394
01:22:34,035 --> 01:22:37,343
Yes. Yes.
Listen, you're safe, okay?
1395
01:22:37,473 --> 01:22:39,693
We're safe.
1396
01:22:42,696 --> 01:22:45,829
[sobbing]
1397
01:22:48,528 --> 01:22:54,012
[soft music]
1398
01:23:40,319 --> 01:23:44,540
[indistinct conversation]
1399
01:23:44,671 --> 01:23:46,412
[Jo] What?
1400
01:23:46,542 --> 01:23:47,848
Oh.
1401
01:23:47,978 --> 01:23:51,330
- Oh, well.
- Okay.
1402
01:23:51,460 --> 01:23:53,027
That's the way we do it.
1403
01:23:53,158 --> 01:23:56,074
- That man is in trouble.
- Honey, he's a dead man.
1404
01:23:56,204 --> 01:23:56,987
[laughing]
1405
01:23:57,118 --> 01:23:59,555
[knock on door]
1406
01:24:02,036 --> 01:24:02,819
[Alicia] I got this.
1407
01:24:02,950 --> 01:24:04,430
Okay.
1408
01:24:04,560 --> 01:24:06,562
I've got this.
1409
01:24:10,653 --> 01:24:11,567
You sure it's okay?
1410
01:24:11,698 --> 01:24:13,395
- You look good, girl.
- Yes.
1411
01:24:13,526 --> 01:24:15,049
Snatched.
1412
01:24:15,180 --> 01:24:21,099
[soft music]
1413
01:24:25,451 --> 01:24:26,887
Hi.
1414
01:24:27,017 --> 01:24:29,672
I'm Darian.
1415
01:24:29,803 --> 01:24:33,981
Hey, I'm Alicia.
Nice to meet you.
1416
01:24:34,112 --> 01:24:36,201
- Wanna come in.
- Thank you.
1417
01:24:36,331 --> 01:24:37,941
Hello, ladies.
1418
01:24:38,072 --> 01:24:41,554
This is my sister, Kamlyn.
And you know Jo.
1419
01:24:41,684 --> 01:24:42,859
Hey.
1420
01:24:42,990 --> 01:24:44,644
Here.
1421
01:24:44,774 --> 01:24:46,602
I'm not sure if you
like flowers.
1422
01:24:46,733 --> 01:24:49,910
But my mother always said it
made her smile.
1423
01:24:50,345 --> 01:24:51,868
I don't know if that's cheesy.
1424
01:24:51,999 --> 01:24:56,308
No. No, it's not cheesy at all.
It's um...
1425
01:24:56,438 --> 01:24:59,006
It's beautiful.
Thank you.
1426
01:24:59,137 --> 01:25:01,400
You're welcome.
1427
01:25:02,227 --> 01:25:05,839
So, are you ready?
1428
01:25:09,886 --> 01:25:11,584
Thank you.
1429
01:25:11,714 --> 01:25:14,717
[soft music]
1430
01:25:14,848 --> 01:25:17,155
Yeah. I'm ready.
1431
01:25:18,591 --> 01:25:21,550
All right.
Let's go.
1432
01:25:21,681 --> 01:25:24,684
[music]
1433
01:25:26,164 --> 01:25:29,123
[music]
95128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.