Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,749 --> 00:00:37,749
www.titlovi.com
2
00:00:40,749 --> 00:00:43,960
BLOOD FREE
3
00:00:48,381 --> 00:00:50,508
{\an8}[Mungyu] Don't tell me you...
4
00:00:52,427 --> 00:00:53,595
{\an8}Come home this instant.
5
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
{\an8}RECENT CALLS:
SON
6
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
{\an8}[tires screech]
7
00:01:04,147 --> 00:01:06,566
{\an8}It's nice to meet you.
My name is Woo Chaewoon.
8
00:01:09,319 --> 00:01:10,737
{\an8}Can I help you?
9
00:01:10,737 --> 00:01:12,405
{\an8}[Woo] I've been waiting for you.
10
00:01:12,405 --> 00:01:16,951
{\an8}I have something to tell you regarding
a request made by the prime minister.
11
00:01:17,577 --> 00:01:19,162
{\an8}EPISODE 9
12
00:01:20,121 --> 00:01:22,248
Your father probably only told you
13
00:01:22,248 --> 00:01:26,086
that he was going to stop by a base
that used to be a battlefield.
14
00:01:28,546 --> 00:01:32,092
And you tipped off your ex-husband.
15
00:01:33,718 --> 00:01:38,389
I apologize. You neither tipped him off
nor confided in him.
16
00:01:38,389 --> 00:01:40,141
You just didn't think much of it.
17
00:01:41,726 --> 00:01:45,522
You were married for 40 years.
It was normal to talk about such things.
18
00:01:48,191 --> 00:01:51,903
They were the two people you were
closest with. Your father and husband.
19
00:01:53,154 --> 00:01:55,281
All you did was tell your husband,
20
00:01:55,281 --> 00:01:57,909
but dozens lost their lives as a result.
21
00:02:00,120 --> 00:02:04,332
You already assumed that it was his doing,
22
00:02:05,458 --> 00:02:06,709
so you divorced him.
23
00:02:08,461 --> 00:02:10,338
That's my conclusion so far.
24
00:02:11,214 --> 00:02:14,008
Please tell me if I'm wrong.
25
00:02:21,015 --> 00:02:22,308
You're wrong about everything.
26
00:02:25,103 --> 00:02:27,730
I lost a fellow soldier to that incident.
27
00:02:29,691 --> 00:02:30,692
Is that so?
28
00:02:32,777 --> 00:02:34,028
I'm sorry to hear that.
29
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
I made a vow beside his lifeless body
30
00:02:39,284 --> 00:02:43,288
that I would punish whoever was behind it.
31
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
If it really wasn't Chairman Seonu,
32
00:02:48,042 --> 00:02:49,169
I beg you,
33
00:02:49,961 --> 00:02:51,963
please tell me that I'm wrong.
34
00:02:53,214 --> 00:02:56,009
Because I need to go
35
00:02:57,135 --> 00:02:58,469
and fulfill my promise.
36
00:03:06,644 --> 00:03:07,645
[sighs]
37
00:03:12,025 --> 00:03:15,320
My son didn't put you up to this, did he?
38
00:03:17,071 --> 00:03:18,656
There's no way he would have.
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,494
You can check with him.
40
00:03:24,204 --> 00:03:28,958
[Seonu's mother] Did you send him here?
Did you really tell him about it?
41
00:03:28,958 --> 00:03:30,793
Is that what he said?
42
00:03:31,878 --> 00:03:33,004
That I told him that?
43
00:03:33,004 --> 00:03:35,840
I only told you about it,
so if it wasn't you...
44
00:03:37,217 --> 00:03:38,927
I hope you talk it out with him.
45
00:03:38,927 --> 00:03:41,095
"Talk it out with him"?
46
00:03:42,472 --> 00:03:44,557
What are you trying to get out of this?
47
00:03:46,726 --> 00:03:48,770
I want you to find peace.
48
00:03:50,355 --> 00:03:52,273
I know you did it for me.
49
00:03:53,066 --> 00:03:57,070
So tell him the truth for my sake.
50
00:03:57,070 --> 00:03:58,488
[gasps]
51
00:03:58,488 --> 00:04:00,823
- Jae.
- The ministers are waiting for me.
52
00:04:00,823 --> 00:04:02,450
I'll call you back later.
53
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
[Seonu hangs up]
54
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
[sighs]
55
00:04:11,501 --> 00:04:13,378
- [door opens, closes]
- [Seonu] Mother?
56
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
[Seonu's mother] Don't turn it on.
57
00:04:19,842 --> 00:04:23,179
What could it be this time?
What did my father do
58
00:04:24,138 --> 00:04:26,391
for you to be this upset?
59
00:04:27,308 --> 00:04:31,562
Did he find true love
instead of a fling this time around?
60
00:04:31,562 --> 00:04:34,315
[breathing shakily] I'm going to kill him.
61
00:04:36,943 --> 00:04:39,320
That'd be a waste.
You've put up with him for so long.
62
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
[shudders]
63
00:04:43,825 --> 00:04:45,201
Mother.
64
00:04:46,411 --> 00:04:47,495
- Mom.
- [gasps]
65
00:04:49,914 --> 00:04:53,042
Did he hit you?
66
00:04:53,668 --> 00:04:54,794
Did he?
67
00:05:03,469 --> 00:05:04,846
I think it was your father.
68
00:05:06,889 --> 00:05:09,058
I think he was behind it.
[inhales sharply]
69
00:05:10,018 --> 00:05:11,185
What did he do?
70
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
[sobbing]
71
00:05:13,688 --> 00:05:15,815
[Seonu's mother] I wanted to divorce him...
72
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Mom.
73
00:05:16,899 --> 00:05:20,695
...and I was gathering proof.
74
00:05:25,033 --> 00:05:28,953
[person] I'm sorry. It's difficult to get
a good photo due to the tight security.
75
00:05:29,829 --> 00:05:32,332
[Seonu's mother]
I wanted him to be flustered
76
00:05:32,332 --> 00:05:34,834
and put him in a predicament for once.
77
00:05:34,834 --> 00:05:36,669
It'd never be public though...
78
00:05:38,921 --> 00:05:40,548
since I'd be humiliated as well.
79
00:05:42,008 --> 00:05:44,177
But that man
80
00:05:45,303 --> 00:05:47,638
never ceased to be brazen.
81
00:05:50,183 --> 00:05:52,143
[Woo]
And that's what you saw on his phone?
82
00:05:52,143 --> 00:05:54,479
When did you first see "TATP"?
83
00:05:55,313 --> 00:05:57,357
Was it before or after the attack?
84
00:05:57,357 --> 00:05:58,649
[Seonu's mother] I can't remember.
85
00:05:58,649 --> 00:06:00,318
[Woo] Are you sure it was TATP?
86
00:06:00,318 --> 00:06:02,820
You are one crazy woman!
87
00:06:02,820 --> 00:06:04,864
How could you say that to me?
88
00:06:04,864 --> 00:06:06,866
I get that you're shocked, but still.
89
00:06:06,866 --> 00:06:09,369
How could you accuse me
of trying to kill your father?
90
00:06:09,369 --> 00:06:13,414
I saw it. You can't fool me.
91
00:06:13,414 --> 00:06:16,584
That's exactly why you're crazy.
[clicks tongue]
92
00:06:17,251 --> 00:06:18,503
Yes, I did look it up.
93
00:06:18,503 --> 00:06:22,715
The media was talking about how
the explosives were made with TATP,
94
00:06:22,715 --> 00:06:24,175
so I was curious.
95
00:06:24,175 --> 00:06:26,386
- My father-in-law was injured.
- [scoffs]
96
00:06:26,386 --> 00:06:27,887
Should I not have cared
97
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
- about the explosives that hurt him?
- [gasps]
98
00:06:30,431 --> 00:06:34,811
You've always looked down on me.
Do you think I didn't check the date?
99
00:06:34,811 --> 00:06:39,440
It happened before the attack.
Before my father was injured!
100
00:06:40,566 --> 00:06:45,363
Were you able to foresee the future?
Is that why you looked it up beforehand?
101
00:06:45,363 --> 00:06:46,656
Who looked down on you?
102
00:06:46,656 --> 00:06:49,117
You're my wife. Why would I do that?
103
00:06:49,117 --> 00:06:50,868
But you do!
104
00:06:51,702 --> 00:06:54,122
You have no respect for me.
105
00:06:54,122 --> 00:06:57,959
That's why you never bothered
to hide your many affairs.
106
00:06:57,959 --> 00:07:00,294
Hey, what chairman doesn't have affairs?
107
00:07:00,920 --> 00:07:04,298
And none of the wives claim
that they're looked down on.
108
00:07:04,298 --> 00:07:08,219
You're only insecure because you think
you deserve special treatment.
109
00:07:08,219 --> 00:07:10,221
Don't try to change the subject.
110
00:07:10,221 --> 00:07:14,392
It was you.
You were behind the terrorist attack!
111
00:07:14,392 --> 00:07:16,018
Exactly when was it?
112
00:07:16,018 --> 00:07:19,564
Give me the exact date
you looked through my phone.
113
00:07:19,564 --> 00:07:21,899
- Give me proof.
- [breathing shakily]
114
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
I saw it!
115
00:07:23,234 --> 00:07:25,111
Proof!
116
00:07:25,111 --> 00:07:30,074
[Seonu's mother] He said that I had
gotten the dates wrong due to the shock.
117
00:07:31,117 --> 00:07:34,871
The more I listened to him,
118
00:07:35,913 --> 00:07:37,331
the more he convinced me.
119
00:07:38,624 --> 00:07:43,754
Now, I don't know
if I looked through his phone
120
00:07:44,630 --> 00:07:48,259
before or after the terrorist attack.
121
00:07:50,094 --> 00:07:51,304
[sighs]
122
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
Do you often check other people's phones?
123
00:08:14,577 --> 00:08:19,081
No, I told you.
I was going to file for divorce.
124
00:08:19,081 --> 00:08:21,542
So you did that even after the attack?
125
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
Your father had lost his legs,
but you were still
126
00:08:26,339 --> 00:08:27,757
gathering evidence for your divorce?
127
00:08:27,757 --> 00:08:28,841
I--
128
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
[sighs]
129
00:08:33,471 --> 00:08:35,598
It's more convenient
to distort your memory.
130
00:08:36,599 --> 00:08:38,476
If you checked his phone after the attack,
131
00:08:39,018 --> 00:08:42,063
that means your ex-husband
didn't target your father
132
00:08:42,063 --> 00:08:44,106
and you didn't cover up for the culprit.
133
00:08:49,278 --> 00:08:50,821
It was for your son.
134
00:08:52,448 --> 00:08:53,616
You didn't want your son...
135
00:08:53,616 --> 00:08:54,742
You're busy.
136
00:08:54,742 --> 00:08:58,329
...to have a father
who took dozens of lives.
137
00:08:59,247 --> 00:09:01,707
- [Seonu's mother chuckles]
- Did that make you feel better?
138
00:09:03,251 --> 00:09:06,420
Will everything be okay
if I put this behind me?
139
00:09:15,972 --> 00:09:18,140
TATP is often used for terrorist attacks.
140
00:09:18,766 --> 00:09:22,979
But most people
have never heard the term before,
141
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
except for two types of people.
142
00:09:26,649 --> 00:09:30,069
Those who suppress terrorism
and those who cause it.
143
00:09:33,197 --> 00:09:34,782
And you already know which side...
144
00:09:36,784 --> 00:09:37,910
the chairman took.
145
00:09:42,123 --> 00:09:43,124
[sighs]
146
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
Before.
147
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
It was before
148
00:09:48,879 --> 00:09:50,339
the terrorist attack.
149
00:09:53,759 --> 00:09:55,136
[sighs]
150
00:09:57,013 --> 00:09:59,015
[breathing shakily]
151
00:10:08,941 --> 00:10:10,943
[phone buzzing]
152
00:10:14,280 --> 00:10:15,698
Are you almost here?
153
00:10:17,658 --> 00:10:18,701
Where are you?
154
00:10:18,701 --> 00:10:20,786
[sobbing over phone]
155
00:10:23,956 --> 00:10:24,957
[sighs]
156
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
[Seonu's mother] I'm sorry.
157
00:10:31,005 --> 00:10:32,548
[Woo, echoing] We should move on.
158
00:10:33,299 --> 00:10:35,760
I'd like to meet Chairman Seonu's ex-wife.
159
00:10:37,094 --> 00:10:38,888
Were you really...
160
00:10:39,972 --> 00:10:42,183
So, you knew everything.
161
00:10:47,229 --> 00:10:48,481
- [thud over phone]
- [gasps]
162
00:10:49,148 --> 00:10:52,693
[stutters] Father!
163
00:11:01,911 --> 00:11:04,538
[Seonu's mother]
My son didn't cover up his father's sins.
164
00:11:05,122 --> 00:11:06,916
He just refused to believe me.
165
00:11:07,875 --> 00:11:11,462
You told him about what you saw
on his father's phone, didn't you?
166
00:11:13,422 --> 00:11:14,882
But he didn't believe me.
167
00:11:15,633 --> 00:11:17,802
It's only natural since it was his father.
168
00:11:18,594 --> 00:11:21,222
So Jae is innocent.
169
00:11:34,819 --> 00:11:38,030
BLOOD FREE
170
00:12:00,177 --> 00:12:01,178
Who are you?
171
00:12:02,847 --> 00:12:04,724
Hello, I'm...
172
00:12:07,685 --> 00:12:10,896
My name is On San. I'm from BF.
173
00:12:13,816 --> 00:12:14,984
I'm sorry, but...
174
00:12:16,193 --> 00:12:19,071
What more do you want from us?
Should I jump off a building too?
175
00:12:20,990 --> 00:12:22,199
Get lost.
176
00:12:23,242 --> 00:12:24,326
[door closes]
177
00:12:31,375 --> 00:12:34,378
I'm sorry. Please excuse me, but--
178
00:12:34,378 --> 00:12:36,255
Even animals have a conscience.
179
00:12:36,255 --> 00:12:40,301
You didn't even come when my brother died.
I'm going to call the police.
180
00:12:44,638 --> 00:12:46,807
- [On] I did visit the funeral hall.
- [line ringing]
181
00:12:46,807 --> 00:12:49,143
I'm not trying to pat myself on the back.
182
00:12:49,143 --> 00:12:51,520
That's when I saw you.
183
00:12:52,480 --> 00:12:54,315
That's why I'm here.
184
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
[On sighs]
185
00:12:55,858 --> 00:13:01,113
One of our employees died.
He was murdered.
186
00:13:01,113 --> 00:13:02,615
[ringing continues]
187
00:13:02,615 --> 00:13:06,660
Uh, and we believe his killer knows you.
188
00:13:08,287 --> 00:13:10,790
So what? Are you accusing me of murder?
189
00:13:10,790 --> 00:13:12,082
No, that's not what I mean.
190
00:13:12,082 --> 00:13:16,170
Do you perhaps know
a woman named Jeong Haedeun?
191
00:13:17,463 --> 00:13:20,758
Here. Simply put, she was an accomplice.
192
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
And I think she knows you.
193
00:13:23,636 --> 00:13:26,514
Unbelievable.
Are you seriously accusing me?
194
00:13:26,514 --> 00:13:30,935
We definitely don't think
you had anything to do with it.
195
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
Hold on. Then-- Here.
196
00:13:33,896 --> 00:13:36,524
Do you recognize this man?
197
00:13:37,233 --> 00:13:38,984
- They were both in on it.
- What?
198
00:13:39,568 --> 00:13:41,403
You know him, don't you?
199
00:13:43,531 --> 00:13:46,659
How does a BF employee know our pastor?
200
00:13:46,659 --> 00:13:47,868
Pastor?
201
00:13:49,119 --> 00:13:52,331
I see. So, that was his cover. [chuckles]
202
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
What do you mean?
203
00:13:54,458 --> 00:13:56,335
Can you reach him?
204
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
What do you mean, it was a cover?
205
00:14:03,384 --> 00:14:04,885
Because he's a murderer.
206
00:14:06,136 --> 00:14:07,847
What nonsense is this?
207
00:14:07,847 --> 00:14:10,808
Can you reach him? I'm sure you couldn't
for the past two days.
208
00:14:12,393 --> 00:14:14,436
Maybe he's busy.
209
00:14:14,436 --> 00:14:16,230
He killed a man and fled.
210
00:14:16,730 --> 00:14:18,816
Ma'am, where does he live?
211
00:14:36,250 --> 00:14:37,835
EULJUNG POLICE STATION
KIM DONGJIN
212
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
MYEONGSEON HOSPITAL
213
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
[Seonu] Mother.
214
00:14:48,804 --> 00:14:50,848
Hey, Jae.
215
00:14:50,848 --> 00:14:51,932
How is he?
216
00:14:54,602 --> 00:14:56,353
I heard he was hospitalized last night.
217
00:14:57,104 --> 00:15:00,065
Yes, he woke up later in the night.
218
00:15:01,066 --> 00:15:03,611
You should've called me
instead of dealing with this alone.
219
00:15:07,698 --> 00:15:10,326
He doesn't know that you knew-- No.
220
00:15:10,993 --> 00:15:14,705
He doesn't know that I told you.
221
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
And let's keep it that way.
222
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
[door opens]
223
00:15:27,009 --> 00:15:28,010
[door closes]
224
00:15:35,935 --> 00:15:36,936
How are you feeling?
225
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
Did you eat?
226
00:15:40,356 --> 00:15:42,274
You need to eat to recover.
227
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
[Mungyu grunts]
228
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Captain Woo.
229
00:15:56,288 --> 00:15:57,831
- Should I call him?
- Yes.
230
00:16:13,180 --> 00:16:14,556
What is that?
231
00:16:15,265 --> 00:16:16,433
[whispers] Painkillers.
232
00:16:23,357 --> 00:16:25,901
He suffered
from severe back pain all night.
233
00:16:26,902 --> 00:16:28,112
Thank you.
234
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
Right. Are you not busy?
235
00:16:36,954 --> 00:16:38,539
I have some spare time.
236
00:16:51,051 --> 00:16:53,220
- [door closes]
- Grandfather.
237
00:16:55,055 --> 00:16:56,056
Grandfather.
238
00:16:59,018 --> 00:17:02,146
Why did you want to see Captain Woo?
239
00:17:03,355 --> 00:17:04,565
Is he here?
240
00:17:06,817 --> 00:17:07,943
Bring him.
241
00:17:14,908 --> 00:17:15,909
Grandfather.
242
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
You have something to tell him, don't you?
243
00:17:21,165 --> 00:17:23,709
- Forget it.
- I'll relay your message.
244
00:17:25,210 --> 00:17:27,296
Forget it. Just...
245
00:17:34,178 --> 00:17:36,847
Just sweep it under the rug, Captain Woo.
246
00:17:39,141 --> 00:17:41,060
To live is to suffer.
247
00:17:44,104 --> 00:17:45,564
You should find peace too.
248
00:17:47,066 --> 00:17:51,820
The more you uncover,
the filthier it gets.
249
00:17:53,280 --> 00:17:56,283
So just lay it all down.
250
00:17:58,035 --> 00:17:59,703
Don't you want revenge?
251
00:17:59,703 --> 00:18:03,540
You finally found out who was behind it.
252
00:18:03,540 --> 00:18:04,625
[coughs]
253
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
How would that boy feel
254
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
if he found out it was his father's doing?
255
00:18:17,346 --> 00:18:18,347
[sobs]
256
00:18:18,931 --> 00:18:19,932
Your grandson?
257
00:18:22,518 --> 00:18:23,727
It must've been eating away
258
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
at his mother too.
259
00:18:30,192 --> 00:18:31,360
[Mungyu inhales deeply]
260
00:18:32,361 --> 00:18:35,781
I'll find peace once I die.
261
00:18:37,658 --> 00:18:38,700
No.
262
00:18:40,369 --> 00:18:42,621
You must take back what you deserve.
263
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
It was your lifelong goal,
264
00:18:45,290 --> 00:18:47,960
but you had to step down
just because of your legs.
265
00:18:47,960 --> 00:18:50,129
Not a single politician defended you.
266
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
And you founded that party.
267
00:18:52,714 --> 00:18:53,715
Grandfather.
268
00:18:55,676 --> 00:18:56,718
Grandfather.
269
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
[clicks tongue]
270
00:19:30,377 --> 00:19:31,378
I'm sorry.
271
00:19:41,513 --> 00:19:42,514
[sighs]
272
00:19:44,558 --> 00:19:45,767
Are you leaving?
273
00:19:53,901 --> 00:19:54,902
[officer] Okay.
274
00:19:56,486 --> 00:19:58,071
I'm afraid you can't visit him today.
275
00:19:58,655 --> 00:20:01,366
Has it been restricted? By whom?
276
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
No one restricted it.
The inmate refuses to see you.
277
00:20:06,705 --> 00:20:07,915
[sighs]
278
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
In that case...
279
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
[scribbling]
280
00:20:18,342 --> 00:20:21,345
...could you give this to him?
281
00:20:33,398 --> 00:20:34,650
[door opens]
282
00:20:37,861 --> 00:20:38,862
[door closes]
283
00:20:41,865 --> 00:20:43,867
[Woo] You were a victim too.
284
00:20:43,867 --> 00:20:47,704
You only learned of the terrorist attack
after the explosion occurred.
285
00:20:47,704 --> 00:20:49,831
[crowd cheering, applauding]
286
00:20:57,839 --> 00:20:59,216
[crying] No!
287
00:20:59,216 --> 00:21:01,760
[Woo] You only realized
after returning home that night
288
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
that your family was in danger.
289
00:21:04,346 --> 00:21:06,765
- [guard] Hands up!
- [in English] I'm the terrorist!
290
00:21:07,474 --> 00:21:09,851
[Woo, in Korean]
You returned to the base before midnight
291
00:21:09,851 --> 00:21:12,020
- and turned yourself in.
- [laughing]
292
00:21:13,438 --> 00:21:14,815
"I'm the terrorist."
293
00:21:20,153 --> 00:21:21,571
[Kir shouts]
294
00:21:29,579 --> 00:21:32,291
[sobbing, in English]
No, no, please don't. N-Not my fam--
295
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
I'm the terrorist!
296
00:21:33,709 --> 00:21:36,378
- [Woo, in Korean] "I'm the terrorist."
- [Kir laughing]
297
00:21:36,378 --> 00:21:37,838
[Woo] "I'm proud of it."
298
00:21:37,838 --> 00:21:39,172
[in English] Please don't.
299
00:21:39,172 --> 00:21:40,299
[sobs]
300
00:21:40,299 --> 00:21:42,301
[Woo, in Korean] You said you were proud.
301
00:21:42,301 --> 00:21:44,052
[in English] No!
302
00:21:44,052 --> 00:21:48,098
[Woo, in Korean] You forced yourself to
say that even though you were terrified.
303
00:21:50,392 --> 00:21:53,478
The terrorists already knew
that the president was visiting.
304
00:21:53,478 --> 00:21:58,233
And they targeted you
since you had access to the base.
305
00:21:59,192 --> 00:22:00,610
Was it someone you already knew?
306
00:22:04,323 --> 00:22:05,324
A villager, perhaps?
307
00:22:11,663 --> 00:22:12,914
That note.
308
00:22:13,665 --> 00:22:16,835
You said you knew
who I should be afraid of.
309
00:22:18,128 --> 00:22:19,338
You don't, do you?
310
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
[inhales sharply]
Why would you think I don't?
311
00:22:22,591 --> 00:22:24,926
Because I think
the terrorist was a villager?
312
00:22:26,053 --> 00:22:27,804
But they're not the mastermind.
313
00:22:29,181 --> 00:22:30,807
Even you don't know
314
00:22:30,807 --> 00:22:33,518
who was behind it.
315
00:22:36,355 --> 00:22:37,397
[scoffs]
316
00:22:37,397 --> 00:22:41,109
They wouldn't have revealed it
to a mere scapegoat.
317
00:22:44,738 --> 00:22:45,989
Seonu Geun.
318
00:22:47,949 --> 00:22:49,117
DORSON Group's owner.
319
00:22:53,246 --> 00:22:54,873
You must know something about him,
320
00:22:54,873 --> 00:22:56,750
even if it's the first time
you've heard his name.
321
00:22:56,750 --> 00:23:01,338
A lead that points to him or something
you overheard or witnessed. Anything.
322
00:23:02,964 --> 00:23:04,049
[sobbing]
323
00:23:04,049 --> 00:23:08,512
What if I could protect your family?
324
00:23:08,512 --> 00:23:10,305
What if I could guarantee their safety?
325
00:23:12,307 --> 00:23:13,683
Will you talk then?
326
00:23:20,148 --> 00:23:23,193
My gut feelings tell me
this is our last chance.
327
00:23:23,193 --> 00:23:25,695
You'll be behind bars forever,
328
00:23:25,695 --> 00:23:27,531
and I'll be in my own prison.
329
00:23:40,210 --> 00:23:41,294
He told me
330
00:23:42,838 --> 00:23:45,257
to be even more tight-lipped
when I went to Korea.
331
00:23:45,257 --> 00:23:47,134
He said I couldn't break free from him.
332
00:23:48,552 --> 00:23:49,636
"Him"?
333
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
[Kir, in English] It was my cousin.
334
00:23:55,225 --> 00:23:58,019
[in Korean] I accidentally told him
one time where our barracks were.
335
00:24:00,230 --> 00:24:01,648
It was over some drinks.
336
00:24:02,232 --> 00:24:03,358
He's my cousin, after all.
337
00:24:04,067 --> 00:24:06,236
I told him where the barracks were.
338
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
The command center's location?
339
00:24:09,364 --> 00:24:12,284
He said I wasn't safe in Korea either.
340
00:24:12,284 --> 00:24:15,871
He said the most powerful individual
in Korea was behind it.
341
00:24:16,746 --> 00:24:20,417
And that he was the wealthiest.
342
00:24:21,376 --> 00:24:22,711
If I did as I was told,
343
00:24:23,211 --> 00:24:26,756
both my family and his
would live comfortably forever.
344
00:24:27,340 --> 00:24:28,925
So your cousin told you
345
00:24:28,925 --> 00:24:33,180
that the mastermind was Korean
and forced you to take all the blame?
346
00:24:36,141 --> 00:24:37,142
[exhales sharply]
347
00:24:42,564 --> 00:24:46,902
I recorded our entire conversation.
348
00:24:46,902 --> 00:24:48,195
Do you understand?
349
00:24:51,948 --> 00:24:56,328
But I won't use this until you let me.
350
00:25:02,334 --> 00:25:04,920
We'll meet again very soon.
351
00:25:11,593 --> 00:25:13,595
VISITATION ROOM
352
00:25:30,987 --> 00:25:32,030
[Seo] Hey.
353
00:25:32,030 --> 00:25:33,114
Hey.
354
00:25:33,990 --> 00:25:37,953
Hey, wake up. You're not here to nap.
355
00:25:42,290 --> 00:25:43,375
Ms. Jeong.
356
00:25:55,053 --> 00:25:57,138
She has a pulse, but she's not breathing.
357
00:25:57,681 --> 00:25:59,933
[stammers] Maybe she's faking it.
358
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
Yeongsil,
when did Jeong Haedeun stop breathing?
359
00:26:02,269 --> 00:26:05,772
[Yeongsil] It's been four minutes
and sixteen seconds since her last breath.
360
00:26:05,772 --> 00:26:06,856
Release her.
361
00:26:06,856 --> 00:26:09,442
[stammers, breathes shakily]
362
00:26:09,442 --> 00:26:12,070
- Jang Yeongsil, release her!
- [restraints release]
363
00:26:12,070 --> 00:26:13,196
[Saeip grunts]
364
00:26:14,072 --> 00:26:16,199
Jang Yeongsil, show me her vital signs!
365
00:26:17,075 --> 00:26:18,159
[gasps]
366
00:26:18,159 --> 00:26:20,203
[Jeong, Saeip grunting]
367
00:26:20,704 --> 00:26:23,164
[Jeong] Don't move. No!
368
00:26:23,164 --> 00:26:24,291
[Saeip strains]
369
00:26:25,584 --> 00:26:27,961
Don't come near. Don't follow me!
370
00:26:27,961 --> 00:26:30,630
I'll kill her. Don't follow me.
371
00:26:30,630 --> 00:26:31,715
Don't follow me,
372
00:26:31,715 --> 00:26:33,883
- or I'll fucking kill her!
- [Seo gasps, stammers]
373
00:26:34,676 --> 00:26:36,511
- You can't leave!
- That's bullshit.
374
00:26:36,511 --> 00:26:38,722
- The doors are all locked!
- Is that so?
375
00:26:38,722 --> 00:26:42,434
- [Saeip whimpering]
- I'll just fucking kill her, then! Hey!
376
00:26:43,310 --> 00:26:45,186
- [Saeip groans]
- [Jeong] You should know.
377
00:26:45,186 --> 00:26:48,231
As a doctor, you know what'll happen
if I stab you here!
378
00:26:48,231 --> 00:26:50,025
- [Saeip gasps]
- Hey, open the door.
379
00:26:50,817 --> 00:26:54,070
Do you think I won't do it?
Open the goddamn door!
380
00:26:54,070 --> 00:26:56,865
Jang Yeongsil, open the security area.
381
00:26:56,865 --> 00:26:58,158
- [door beeps]
- [lock clicks]
382
00:26:58,158 --> 00:26:59,576
[Saeip gasps]
383
00:27:01,620 --> 00:27:03,288
- [door handle rattles]
- [exclaims]
384
00:27:07,667 --> 00:27:10,170
Open the door. Hurry up!
385
00:27:10,170 --> 00:27:11,421
Jang Yeongsil, open the door.
386
00:27:11,421 --> 00:27:12,505
[lock clicks, beeps]
387
00:27:15,258 --> 00:27:17,260
[tires squealing]
388
00:27:19,679 --> 00:27:22,682
Step on it. Fucking step on it.
389
00:27:24,142 --> 00:27:26,603
No! Stop!
390
00:27:26,603 --> 00:27:29,022
Stop! No, stop!
391
00:27:29,022 --> 00:27:30,482
- [Saeip gasps, grunts]
- [Seo] Stop!
392
00:27:30,482 --> 00:27:31,858
[tires squeal]
393
00:27:31,858 --> 00:27:34,569
Jang Yeongsil! Lock the main gate!
394
00:27:37,656 --> 00:27:39,157
- [metal clangs]
- [Saeip gasps]
395
00:27:39,824 --> 00:27:41,868
[Seo, Saeip breathing shakily]
396
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
- [Saeip coughs, gasps]
- [Seo] Come with me.
397
00:27:46,998 --> 00:27:49,250
[gasping]
398
00:27:49,250 --> 00:27:50,335
Wait here.
399
00:28:02,681 --> 00:28:04,933
[sighs, pants]
400
00:28:04,933 --> 00:28:07,352
[reporter 1]
I'm in front of BF's Seoul office.
401
00:28:07,352 --> 00:28:09,938
Reporters are here to question Ms. Yun
402
00:28:09,938 --> 00:28:13,775
- regarding yesterday's announcement...
- BF hasn't made additional announcements.
403
00:28:13,775 --> 00:28:16,444
They seem to have
fully explained their standpoint.
404
00:28:16,444 --> 00:28:18,988
- [reporter 3] We believe...
- [reporter 2] Her transplant surgery has
405
00:28:18,988 --> 00:28:21,908
- set BF's open price at an all-time low.
- ...Ms. Yun will soon start the experiment.
406
00:28:21,908 --> 00:28:24,744
People have high hopes
for the organ-transplant industry,
407
00:28:24,744 --> 00:28:27,956
- which is deemed priceless.
- [reporter 4] BF is a one-person company.
408
00:28:27,956 --> 00:28:30,792
On San, the research director
and second-in-command,
409
00:28:30,792 --> 00:28:33,378
has remained under the radar
unlike Ms. Yun.
410
00:28:33,378 --> 00:28:35,255
The transplant surgery won't happen.
411
00:28:35,755 --> 00:28:36,965
Who are you?
412
00:28:37,757 --> 00:28:39,759
I'm On San, the research director of BF.
413
00:28:39,759 --> 00:28:41,302
- On San?
- The director?
414
00:28:41,302 --> 00:28:42,887
[person] He's the director!
415
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
- [reporter 4] Please say something!
- [crowd clamoring]
416
00:28:45,181 --> 00:28:47,517
[reporter 5] Will Yun go through
with this experiment?
417
00:28:47,517 --> 00:28:49,686
[reporter 3] Why would she go that far?
418
00:28:49,686 --> 00:28:53,148
BF will not carry out Ms. Yun's surgery.
419
00:28:53,148 --> 00:28:54,816
[reporter 2]
So the announcement was a lie?
420
00:28:54,816 --> 00:28:57,569
- [reporter 4] Why the change of heart?
- Did you succeed in culturing organs?
421
00:28:57,569 --> 00:29:00,363
Yes, everything she announced is true.
422
00:29:00,363 --> 00:29:03,742
BF has successfully cultured human organs.
423
00:29:03,742 --> 00:29:07,287
And we're currently running
top-notch AI technology that will aid
424
00:29:07,287 --> 00:29:10,331
in the accuracy
and success rate of transplants.
425
00:29:10,331 --> 00:29:13,877
Ms. Yun only volunteered
to be the first subject
426
00:29:13,877 --> 00:29:17,005
to save those who are terminally ill.
427
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
[over radio] As for me,
428
00:29:20,842 --> 00:29:24,721
I fully understand why
she made that decision.
429
00:29:24,721 --> 00:29:28,975
But I can't allow that
as her longtime friend and doctor.
430
00:29:28,975 --> 00:29:32,479
[reporter 4] Does that mean she made that
decision without consulting her staff?
431
00:29:32,479 --> 00:29:35,607
[On] No, that's not what I'm getting at.
432
00:29:35,607 --> 00:29:37,817
I'm only against this experiment
433
00:29:37,817 --> 00:29:40,195
because I want to continue
working with her.
434
00:29:41,196 --> 00:29:43,782
Ever since she was 20 years old,
she has strived
435
00:29:43,782 --> 00:29:48,369
to create a world where humans
don't need to consume living creatures.
436
00:29:48,369 --> 00:29:51,539
- And as a result, she made cultured meat.
- [phone buzzes]
437
00:29:51,539 --> 00:29:55,168
As a scientist, I look forward to seeing
438
00:29:55,168 --> 00:29:57,962
what other achievements she's capable of.
439
00:29:57,962 --> 00:30:01,257
She is an important figure
to our humanity and BF.
440
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
That's why the experiment won't happen.
441
00:30:03,259 --> 00:30:05,345
- We won't do it.
- [crowd clamoring]
442
00:30:15,396 --> 00:30:16,689
MS. YUN: MISSED CALL
443
00:30:16,689 --> 00:30:17,774
[sighs]
444
00:30:22,987 --> 00:30:25,114
Tell them you're hiring
a new research director.
445
00:30:26,491 --> 00:30:27,909
You're trying to beat me to it.
446
00:30:27,909 --> 00:30:31,913
Tell them you fired me for not listening
and that the surgery will be postponed.
447
00:30:33,790 --> 00:30:35,959
I know why you're saying that.
448
00:30:35,959 --> 00:30:38,670
Making an empty promise
is better than risking your life.
449
00:30:40,839 --> 00:30:42,507
I guess I did something meaningful,
450
00:30:42,507 --> 00:30:45,260
seeing how you took action
when you always keep a low profile.
451
00:30:45,260 --> 00:30:46,845
I wasn't trying to take action.
452
00:30:46,845 --> 00:30:48,429
I found out who the killer is.
453
00:30:49,430 --> 00:30:50,515
The one who killed Hoseung?
454
00:30:50,515 --> 00:30:53,142
His name is Ji Sunwon. He's 39.
455
00:30:53,142 --> 00:30:55,353
- The police ran his fingerprints and--
- [footsteps approach]
456
00:30:55,353 --> 00:30:56,479
And?
457
00:30:57,647 --> 00:30:59,774
We even found his ID,
but it's a different face.
458
00:30:59,774 --> 00:31:01,568
- [knocks on door]
- [Woo] Ms. Yun.
459
00:31:01,568 --> 00:31:03,695
[sighs] Jang Yeongsil, open the door.
460
00:31:03,695 --> 00:31:04,779
- Yes, ma'am.
- [lock clicks]
461
00:31:04,779 --> 00:31:07,824
[Yun] He could've altered his face
but not his fingerprints.
462
00:31:08,783 --> 00:31:10,660
Where did you get his fingerprints?
463
00:31:11,202 --> 00:31:14,163
Professor Kim wasn't the only one
who was brainwashed by him.
464
00:31:14,163 --> 00:31:15,874
The man who landed on your car.
465
00:31:16,958 --> 00:31:18,751
He approached him as a pastor.
466
00:31:18,751 --> 00:31:22,422
He won that man over
just like he did with Professor Kim.
467
00:31:22,422 --> 00:31:25,133
Apparently, he said repeatedly
after winning the farmer's heart,
468
00:31:25,633 --> 00:31:27,302
"The government is hopeless.
469
00:31:27,302 --> 00:31:30,430
- It's up to the farmers to stop Yun Jayu."
- [sobbing]
470
00:31:30,430 --> 00:31:33,766
"There's nothing I can do as a pastor,
so who will stop her?"
471
00:31:35,602 --> 00:31:36,811
That man pushed the farmer.
472
00:31:36,811 --> 00:31:39,772
The one who killed
Hoseung and Professor Kim.
473
00:31:42,442 --> 00:31:43,735
And DORSON was behind it.
474
00:31:44,611 --> 00:31:46,821
[sighs] Those bastards.
475
00:31:49,198 --> 00:31:50,199
As well as AZORAN.
476
00:31:52,076 --> 00:31:54,537
Seonu Geun organized the terrorist attack.
477
00:31:58,291 --> 00:32:01,044
You impudent bastard!
[clicks tongue, sighs]
478
00:32:01,044 --> 00:32:05,548
What if they identify
and catch the guy first?
479
00:32:07,008 --> 00:32:10,595
BF identified him when you couldn't,
480
00:32:10,595 --> 00:32:13,056
which you wouldn't have known either
had the police not told me.
481
00:32:13,056 --> 00:32:14,349
Still, you threw me under the bus!
482
00:32:15,600 --> 00:32:18,019
It was just an example.
483
00:32:18,019 --> 00:32:22,815
The main point is that I had to check
the hotel's CCTV footage
484
00:32:22,815 --> 00:32:25,234
to find out where that guy went
after leaving the building.
485
00:32:25,234 --> 00:32:27,737
So I needed a reason.
486
00:32:27,737 --> 00:32:30,907
You have the final say.
Tell the police to get the footage.
487
00:32:31,616 --> 00:32:32,951
Should I do that instead then?
488
00:32:32,951 --> 00:32:34,619
"My father and I already know
489
00:32:34,619 --> 00:32:38,122
what room in which hotel the killer
who murdered BF's bodyguard stayed in,
490
00:32:38,122 --> 00:32:40,625
so please show us the footage."
Should I say that?
491
00:32:40,625 --> 00:32:43,461
How can they possibly disobey me?
Why must I ask for the footage
492
00:32:43,461 --> 00:32:45,922
on the pretext of finding out
if the cameras recorded my affair?
493
00:32:45,922 --> 00:32:48,216
If you're not up for it,
then you're on your own.
494
00:32:49,175 --> 00:32:52,095
You should've already known
exactly what time and where
495
00:32:52,095 --> 00:32:54,847
that killer fled to
even before I asked you.
496
00:32:56,474 --> 00:32:58,309
[Woo]
Does the prime minister want revenge?
497
00:32:58,309 --> 00:32:59,227
[sighs]
498
00:32:59,227 --> 00:33:02,897
Did he need to make sure
before avenging his maternal grandfather
499
00:33:02,897 --> 00:33:04,357
since it was his father?
500
00:33:04,357 --> 00:33:06,025
Is that why he kept an eye on me?
501
00:33:06,025 --> 00:33:08,319
To see if I found any more proof?
502
00:33:08,319 --> 00:33:11,781
If it turns out
that Seonu Geun is indeed guilty,
503
00:33:11,781 --> 00:33:13,700
I will expose him at all costs.
504
00:33:15,159 --> 00:33:19,038
What if he tries
to kill you off for doing that?
505
00:33:19,038 --> 00:33:23,960
Then he would've been long gone,
and it would be just us two here.
506
00:33:23,960 --> 00:33:26,879
The prime minister didn't stop me
from visiting the penitentiary.
507
00:33:27,380 --> 00:33:29,632
He knew I had spoken with his mother,
508
00:33:29,632 --> 00:33:33,094
so he would've had a good idea
where I'd be headed next.
509
00:33:34,846 --> 00:33:36,222
What bothers me the most is...
510
00:33:36,222 --> 00:33:39,100
[Seonu's mother]
My son didn't put you up to this, did he?
511
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
You can check with him.
512
00:33:42,437 --> 00:33:47,358
She would've kept her mouth shut
had her son interfered.
513
00:33:47,358 --> 00:33:49,068
So why didn't he stop her?
514
00:33:49,068 --> 00:33:50,987
[On] We may not be in the same boat,
515
00:33:50,987 --> 00:33:54,574
but they must've also wanted
to know who was behind it.
516
00:33:55,658 --> 00:34:00,246
That would make the most sense
as to why she opened up to you.
517
00:34:00,246 --> 00:34:04,417
He looked up the explosive material
prior to the attack.
518
00:34:05,043 --> 00:34:07,503
That fact would put him
at a great disadvantage in court.
519
00:34:09,505 --> 00:34:12,050
Seonu Jae isn't the type
to share information.
520
00:34:12,050 --> 00:34:13,885
But did he even share anything?
521
00:34:14,677 --> 00:34:17,305
He's not trying to frame someone.
522
00:34:19,098 --> 00:34:23,853
It feels like he wants the world to know
who the real terrorist is.
523
00:34:24,937 --> 00:34:27,607
How would he benefit
from revealing that it's his father?
524
00:34:27,607 --> 00:34:28,858
What about Jeong Haedeun?
525
00:34:30,026 --> 00:34:31,027
What did she say?
526
00:34:31,611 --> 00:34:33,738
Why is she being quiet
at a time like this?
527
00:34:34,405 --> 00:34:35,740
She doesn't know everything.
528
00:34:43,873 --> 00:34:46,000
It's unlike you to take someone's side.
529
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
I'm not taking her side.
530
00:34:47,168 --> 00:34:51,255
I'll take care of my people,
so focus on stopping that crazy woman.
531
00:34:52,215 --> 00:34:55,051
She promised to operate on patients
pro bono after her surgery,
532
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
but that would only be a few hundred.
533
00:34:56,302 --> 00:35:00,681
If she succeeds,
she'll be opening an entirely new market.
534
00:35:00,681 --> 00:35:04,435
Even I can't predict
how much in demand it'll be.
535
00:35:04,435 --> 00:35:06,354
It will change
the entire business industry.
536
00:35:06,354 --> 00:35:09,857
Can you imagine BF surpassing DORSON?
537
00:35:10,817 --> 00:35:11,818
[Geun sighs]
538
00:35:14,403 --> 00:35:18,116
Is DORSON in a state
where you should be worried about that?
539
00:35:19,700 --> 00:35:22,036
It's not just about
the organ transplant business's growth.
540
00:35:22,036 --> 00:35:23,955
[breathes deeply]
541
00:35:24,831 --> 00:35:28,584
Do you think people
will switch their worn-out cars
542
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
or their aging organs first?
543
00:35:31,295 --> 00:35:34,090
Nothing will come before new organs.
544
00:35:37,468 --> 00:35:38,719
What if...
545
00:35:39,929 --> 00:35:42,140
[clicks tongue]
...I brought you some samples?
546
00:35:45,560 --> 00:35:47,436
Then can DORSON make them too?
547
00:35:50,064 --> 00:35:53,693
What if I brought you all sorts
548
00:35:55,611 --> 00:35:57,071
of BF's cultured organs?
549
00:35:59,240 --> 00:36:03,953
The only way to do that is to bring Jayu.
550
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
She said she'd replace all her organs.
551
00:36:07,415 --> 00:36:08,916
So if you brought her,
552
00:36:10,001 --> 00:36:11,919
we'd have our hands on all the organs.
553
00:36:12,587 --> 00:36:13,588
Is that your plan?
554
00:36:14,130 --> 00:36:15,715
If I do bring them...
555
00:36:17,842 --> 00:36:18,843
[smacks lips]
556
00:36:20,553 --> 00:36:22,847
...will DORSON be able to make them too?
557
00:36:26,392 --> 00:36:27,435
We must.
558
00:36:28,394 --> 00:36:31,606
Those items will never get old.
559
00:36:40,281 --> 00:36:43,868
[Woo] When was it decided that
you'd accompany Lee Mungyu on his trip?
560
00:36:44,952 --> 00:36:48,039
About one week prior.
561
00:36:48,706 --> 00:36:49,749
That short of a notice?
562
00:36:49,749 --> 00:36:52,376
[Yun] When did Seonu Geun's ex-wife
look through his phone?
563
00:36:53,127 --> 00:36:57,548
She said it was
about two months before the trip.
564
00:36:58,841 --> 00:37:00,343
So, it happened before I was chosen.
565
00:37:00,927 --> 00:37:04,764
The Blue House suddenly invited me,
so I looked into it.
566
00:37:04,764 --> 00:37:07,767
They were originally going
to take Chairman Kim Dongsik of Taeseong.
567
00:37:08,809 --> 00:37:11,562
- Who changed the plans?
- I wonder who it was.
568
00:37:11,562 --> 00:37:14,565
Apparently, he had found
a lump in his body.
569
00:37:16,651 --> 00:37:18,402
Could it have been DORSON again?
570
00:37:19,362 --> 00:37:20,821
- I doubt it.
- Then why?
571
00:37:21,864 --> 00:37:23,491
It'd be a relief
572
00:37:24,533 --> 00:37:27,161
if the terrorist attack
wasn't targeted at you.
573
00:37:27,161 --> 00:37:30,122
Why would Seonu Geun harm
his father-in-law
574
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
when it'd do him no good?
575
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
That's not for us to find out.
576
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
We just need to find the connection.
577
00:37:38,547 --> 00:37:40,216
What happened at AZORAN was a massacre.
578
00:37:40,216 --> 00:37:42,218
And Hoseung was killed too.
579
00:37:42,969 --> 00:37:45,888
It's worth the fight if we can prove
that DORSON was behind it all.
580
00:37:46,764 --> 00:37:49,225
I can finally subdue Seonu Geun.
581
00:37:49,225 --> 00:37:53,896
The problem is that only we know
that DORSON is involved.
582
00:37:53,896 --> 00:37:57,817
Mr. On, we need to prove
that DORSON planted Ms. Jeong here.
583
00:37:57,817 --> 00:38:00,987
We also need to prove
that Seonu Jae ordered her
584
00:38:00,987 --> 00:38:03,614
to help Mr. Woo get hired.
And one more thing.
585
00:38:03,614 --> 00:38:05,741
We need proof
that it was Seonu Geun or his son
586
00:38:05,741 --> 00:38:07,785
who tipped off the killer
and helped him run away.
587
00:38:07,785 --> 00:38:11,330
Make sure she provides this connection.
588
00:38:11,330 --> 00:38:15,835
- [phone buzzes]
- Seonu Geun's wife only lied out of spite,
589
00:38:15,835 --> 00:38:18,713
and Kir also lied about what he did.
590
00:38:19,630 --> 00:38:21,924
- We must prove this isn't true--
- Hold on.
591
00:38:22,717 --> 00:38:24,802
- [line beeps, rings]
- Ms. Jeong was in a car crash.
592
00:38:25,386 --> 00:38:27,263
- But she was tied up--
- What do you mean?
593
00:38:28,723 --> 00:38:31,392
She tried to run away?
How did she free herself?
594
00:38:33,728 --> 00:38:34,895
Okay. I'm on my way.
595
00:38:35,771 --> 00:38:37,690
She hit the main gate
and is now hospitalized.
596
00:38:37,690 --> 00:38:38,774
[Yun] How is she?
597
00:38:38,774 --> 00:38:41,152
They don't know yet. I'll call you.
598
00:38:44,947 --> 00:38:45,948
[sighs]
599
00:38:54,915 --> 00:38:56,625
[Woo] How much coffee have you had today?
600
00:38:56,625 --> 00:38:57,793
[Yun] Five cups.
601
00:39:00,838 --> 00:39:03,215
Kir's cousin was the one
who told him to take the fall
602
00:39:03,799 --> 00:39:07,261
and mentioned that the most powerful
and wealthiest Korean was behind it.
603
00:39:09,930 --> 00:39:11,432
We must find the cousin.
604
00:39:17,897 --> 00:39:21,817
We must track his flow of money.
But the problem is that
605
00:39:21,817 --> 00:39:24,737
this could all be
part of the prime minister's plan.
606
00:39:28,574 --> 00:39:31,285
We'll only know once we make our move.
607
00:39:32,536 --> 00:39:33,621
Where is his cousin?
608
00:39:33,621 --> 00:39:36,332
In Dubai with his family.
609
00:39:36,332 --> 00:39:39,585
Go get him. I'll inform the Dubai office.
610
00:39:42,713 --> 00:39:46,050
I'll do that
as long as you keep one promise.
611
00:39:46,050 --> 00:39:49,345
Don't worry. I'll take care of Mansik.
612
00:39:49,345 --> 00:39:51,180
Please don't get the surgery
613
00:39:52,056 --> 00:39:53,557
until I return.
614
00:39:59,397 --> 00:40:01,190
It'll take some time anyway.
615
00:40:01,190 --> 00:40:03,859
I'm in no hurry whatsoever.
616
00:40:03,859 --> 00:40:06,487
- The medical team must prepare--
- I need your word.
617
00:40:10,533 --> 00:40:11,617
Go get ready.
618
00:40:11,617 --> 00:40:14,453
I'll tell them
to book the earliest flight.
619
00:40:23,379 --> 00:40:24,380
I give you my word.
620
00:40:26,465 --> 00:40:28,717
I'll wait until you come back.
621
00:40:57,955 --> 00:41:00,791
[Seo] I didn't want them to know
that another incident happened at BF,
622
00:41:00,791 --> 00:41:03,586
so I told them it seemed like
a sudden unintended acceleration.
623
00:41:04,253 --> 00:41:06,172
I didn't mention BF at all.
624
00:41:06,755 --> 00:41:10,801
But I'd have to tell the police the truth.
625
00:41:11,385 --> 00:41:13,429
How about Ms. Hong? Is she okay?
626
00:41:14,722 --> 00:41:16,849
Yes. She was going to come here with me.
627
00:41:16,849 --> 00:41:18,976
But she said
the doctor would be suspicious
628
00:41:18,976 --> 00:41:21,312
once he saw her injury.
629
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
So she chose not to come.
630
00:41:24,690 --> 00:41:27,735
I wasn't even gone for that long.
631
00:41:27,735 --> 00:41:29,862
How can I trust you with anything?
632
00:41:31,906 --> 00:41:33,073
I'm sorry.
633
00:41:34,033 --> 00:41:38,496
I had no idea she had a weapon.
634
00:41:39,288 --> 00:41:41,207
She had carved some plastic.
635
00:41:41,207 --> 00:41:43,459
Jeong Haedeun, that idiot.
636
00:41:44,043 --> 00:41:45,044
Plastic?
637
00:41:45,628 --> 00:41:47,505
Yes, a plastic spoon.
638
00:41:48,255 --> 00:41:50,257
When did she get her hands
on such a thing?
639
00:41:50,257 --> 00:41:52,801
[gasping] Mr. On, I...
640
00:41:55,304 --> 00:41:58,015
The doctor is more concerned
641
00:41:58,682 --> 00:42:01,435
about her psychological injuries
than the physical ones.
642
00:42:06,065 --> 00:42:07,483
Mr. On.
643
00:42:08,359 --> 00:42:13,447
Ms. Yun is already stressed as it is,
so could you let her down gently?
644
00:42:14,657 --> 00:42:17,243
Sure. I'll do that.
645
00:42:19,119 --> 00:42:20,204
Thank you.
646
00:42:30,214 --> 00:42:31,715
[Geun] Haedeun hasn't been home?
647
00:42:32,299 --> 00:42:33,676
Not even for a bit?
648
00:42:35,511 --> 00:42:36,720
Keep watching.
649
00:42:39,765 --> 00:42:41,850
[sighs] Did she run away?
650
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
Or did she get caught?
651
00:42:54,530 --> 00:42:56,532
[metal detector beeping]
652
00:43:05,749 --> 00:43:06,917
[door clunks]
653
00:43:34,528 --> 00:43:37,531
{\an8}PUNISH YUN JAYU, THE MURDERER!
654
00:43:45,998 --> 00:43:46,999
[tent rustles]
655
00:43:59,928 --> 00:44:00,929
[phone buzzes]
656
00:44:09,647 --> 00:44:12,274
WOO CHAEWOON:
I'M LEAVING NOW
657
00:44:12,858 --> 00:44:14,568
Yeongsil, read the text.
658
00:44:15,944 --> 00:44:17,237
[Yeongsil] "I'm leaving now."
659
00:44:29,500 --> 00:44:30,834
I'M LEAVING NOW
660
00:44:35,047 --> 00:44:37,216
{\an8}[reporter speaks indistinctly on TV]
661
00:44:37,216 --> 00:44:39,176
{\an8}SURPRISE ANNOUNCEMENT
BY YUN JAYU CAUSES A STIR
662
00:44:39,176 --> 00:44:42,012
{\an8}RESEARCH DIRECTOR STATES BF HAS
SUCCEEDED IN CULTURING ORGANS
663
00:44:43,722 --> 00:44:46,308
{\an8}PETITION TO PUNISH BF FOR
MOCKING INCURABLE PATIENTS
664
00:44:55,150 --> 00:44:58,237
{\an8}Today, we're holding our first meeting
about the supplementary budget.
665
00:44:58,237 --> 00:45:00,614
But none of you has commented on that.
666
00:45:01,448 --> 00:45:04,243
Here is my answer to your question.
Hmm-- [clicks tongue]
667
00:45:04,243 --> 00:45:08,330
I'm relieved that we could save
someone as precious as Ms. Yun.
668
00:45:08,330 --> 00:45:11,583
Furthermore, I don't know
if the research director acted on his own
669
00:45:11,583 --> 00:45:15,295
or if he had talked it through
with Ms. Yun.
670
00:45:15,295 --> 00:45:19,007
But I respect his decision
not to go through with something
671
00:45:19,007 --> 00:45:22,720
that could greatly impact society.
672
00:45:22,720 --> 00:45:25,806
However, irrespective of their decision
regarding the surgery,
673
00:45:25,806 --> 00:45:29,685
{\an8}BF underwent an illegal project...
674
00:45:29,685 --> 00:45:32,187
- That's rich coming from you.
- ...and must be investigated
675
00:45:32,187 --> 00:45:33,439
by the prosecution--
676
00:45:34,189 --> 00:45:36,066
You're much worse than I am.
677
00:45:36,775 --> 00:45:38,318
[Seonu] I have the right to order a search
678
00:45:38,318 --> 00:45:40,446
and seizure for the illegal acts
committed by BF.
679
00:45:40,446 --> 00:45:43,073
I'll confiscate all evidence
and related technology.
680
00:45:44,908 --> 00:45:48,120
[Woo] Please don't get the surgery
until I return.
681
00:45:52,624 --> 00:45:53,625
[phone beeps]
682
00:45:54,126 --> 00:45:55,961
[line rings]
683
00:45:55,961 --> 00:45:57,588
Tell the PR manager to see me.
684
00:45:59,548 --> 00:46:01,133
[Woo] Please give me your word.
685
00:46:03,761 --> 00:46:04,928
[buzzing]
686
00:46:05,637 --> 00:46:06,930
MR. SEO
687
00:46:08,223 --> 00:46:09,600
I'll be back.
688
00:46:09,600 --> 00:46:10,768
Okay.
689
00:46:10,768 --> 00:46:13,896
- [buzzing]
- [Seo] We don't need to worry anymore.
690
00:46:13,896 --> 00:46:16,273
Ms. Yun made an announcement
691
00:46:17,775 --> 00:46:20,444
that she wants the best
organ-transplant doctors in the country.
692
00:46:20,444 --> 00:46:22,279
{\an8}KIM JAEHWA
LEE DOYEONG
693
00:46:22,279 --> 00:46:24,239
{\an8}Seeing how she mentioned
the exact number of doctors,
694
00:46:24,239 --> 00:46:26,116
{\an8}she must've had this plan in place
for a long time.
695
00:46:26,116 --> 00:46:29,620
{\an8}But the problem is this surgery has
created a heated debate among doctors.
696
00:46:29,620 --> 00:46:31,121
{\an8}HONG GISEON
697
00:46:31,121 --> 00:46:33,999
The most notable doctors
are tenured professors.
698
00:46:33,999 --> 00:46:36,627
So who will risk the criticism
and agree to help?
699
00:46:37,211 --> 00:46:39,755
This will affect their social
and professional status if they fail.
700
00:46:39,755 --> 00:46:42,049
It'll be an absolute humiliation.
701
00:46:42,049 --> 00:46:44,384
But if they succeed?
702
00:46:45,219 --> 00:46:48,931
In that case,
they'll deserve the Nobel Prize.
703
00:46:48,931 --> 00:46:50,474
Still, who knew
704
00:46:50,474 --> 00:46:53,227
{\an8}the Transplantation Society President
would come?
705
00:46:53,227 --> 00:46:54,436
{\an8}PARK SINYEONG
706
00:46:54,436 --> 00:46:57,606
- [Seo scoffs]
- Why don't you try to dissuade her?
707
00:46:57,606 --> 00:47:01,318
How would I do that?
She would never listen to me.
708
00:47:01,902 --> 00:47:06,240
So will you just sit and watch?
Will you let her go through with it?
709
00:47:06,240 --> 00:47:09,117
Everything will be fine if we succeed.
710
00:47:09,117 --> 00:47:10,202
What?
711
00:47:10,202 --> 00:47:13,497
This would be the best thing ever
if it turns out to be a success.
712
00:47:13,497 --> 00:47:17,417
It'll be a new achievement,
and we'll gain respect. I mean, what if?
713
00:47:17,417 --> 00:47:21,129
What if one of us got into an accident?
We would've done this anyway.
714
00:47:21,129 --> 00:47:23,131
[sighs] That's a what-if.
715
00:47:23,131 --> 00:47:25,384
Okay? Don't be ridiculous--
716
00:47:25,384 --> 00:47:26,927
Ms. Yun is calling for me.
717
00:47:30,013 --> 00:47:33,267
[mutters] He's ecstatic about this.
718
00:47:35,644 --> 00:47:38,021
[breathes deeply]
719
00:47:44,152 --> 00:47:45,404
[knocks on door]
720
00:47:48,657 --> 00:47:50,158
Ms. Hong escorted the doctors.
721
00:47:50,158 --> 00:47:51,910
We're ready, ma'am.
722
00:47:52,578 --> 00:47:53,912
Is Ms. Jeong still unconscious?
723
00:47:54,830 --> 00:47:57,583
Yes, she hasn't woken up yet.
724
00:47:58,250 --> 00:48:02,170
But I have a hunch
that she's pretending to be asleep.
725
00:48:03,755 --> 00:48:05,090
[sighs]
726
00:48:07,801 --> 00:48:10,387
Is there a way to fake her voice?
727
00:48:10,387 --> 00:48:13,682
By using the commands
she'd been giving to Jang Yeongsil?
728
00:48:14,808 --> 00:48:19,771
Are you asking if we can create her voice
using the data we have?
729
00:48:19,771 --> 00:48:24,484
Yes, so that she can say whatever we want.
As if she's having a conversation.
730
00:48:25,068 --> 00:48:26,278
[exhales sharply]
731
00:48:26,987 --> 00:48:29,197
What would you like her to say?
732
00:48:31,825 --> 00:48:34,077
- Goodbye.
- [phone buzzing]
733
00:48:38,373 --> 00:48:39,458
[minister] Goodbye.
734
00:48:43,587 --> 00:48:45,088
- Please see them out.
- Yes, sir.
735
00:48:46,256 --> 00:48:48,175
- [line rings, clicks]
- Yes, what is it?
736
00:48:50,844 --> 00:48:51,845
Who?
737
00:48:57,643 --> 00:48:58,685
He's not in Korea?
738
00:48:59,895 --> 00:49:01,063
Where is he headed?
739
00:49:07,694 --> 00:49:09,112
Okay.
740
00:49:10,030 --> 00:49:12,699
[phone buzzing]
741
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
- Yes?
- [aide] We got in.
742
00:49:16,370 --> 00:49:18,372
- [computer beeping]
- [keyboards clacking]
743
00:49:23,335 --> 00:49:25,629
[hacker bangs table, shouts]
744
00:49:26,129 --> 00:49:30,050
[aide] A new firewall was put up
right away. But we did get in.
745
00:49:30,050 --> 00:49:32,260
- Did they make a move?
- No, they didn't.
746
00:49:32,260 --> 00:49:35,847
We were able to fool them
by disguising our system as theirs.
747
00:49:36,515 --> 00:49:37,516
All right.
748
00:49:45,482 --> 00:49:46,858
[phone buzzes]
749
00:49:48,151 --> 00:49:49,236
Hello, sir.
750
00:49:49,236 --> 00:49:50,612
BF.
751
00:49:50,612 --> 00:49:53,573
Yes, sir. What should we do?
752
00:49:54,658 --> 00:49:58,036
[aide 2, echoing] Captain Woo isn't
in Korea right now. He's left for Dubai.
753
00:49:59,871 --> 00:50:01,373
Let's do a search and seizure.
754
00:50:04,373 --> 00:50:08,373
Preuzeto sa www.titlovi.com
57124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.