All language subtitles for Blood.Free.S01E07.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,749 --> 00:00:37,749 www.titlovi.com 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,878 PREVIOUSLY 4 00:00:44,878 --> 00:00:46,963 [announcer] Let me introduce the individual 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,631 who achieved the impossible. Ms. Yun Jayu, the CEO of BF. 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,759 [Yun] I have a dream. 7 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 I promise you all. We will succeed in culturing all types. 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,638 We will succeed in culturing them. 9 00:00:55,638 --> 00:00:58,183 [Mungyu] Don't make the same mistake. That should never happen. 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 Go to Yun Jayu. Become her right-hand man. Gain her trust. 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,271 - What is this? - They told us to follow the directions 12 00:01:03,271 --> 00:01:04,439 to decrypt the files. 13 00:01:04,439 --> 00:01:07,317 [Yun] I'd like you to be someone we need. 14 00:01:07,317 --> 00:01:08,485 You know CitizenX, right? 15 00:01:08,485 --> 00:01:12,614 Someone is pretending to be them to hide their identity. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,282 - [Yun] Jang Yeongsil. - Yes, ma'am? 17 00:01:14,282 --> 00:01:15,867 Search for Woo Chaewoon. 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 Why did you hide it from me? 19 00:01:17,202 --> 00:01:19,454 I didn't see the need to bring up the past. 20 00:01:19,454 --> 00:01:21,414 I don't even know if our reunion is favorable. 21 00:01:21,414 --> 00:01:24,793 A mole shouldn't be tight-lipped. 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,712 [Yun] The ransomware could've been an inside job. 23 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 [Seo] Is Professor Kim going somewhere? 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,341 Locate Kim Singu right now. 25 00:01:31,341 --> 00:01:33,927 We go back 20 years. Could he have... 26 00:01:33,927 --> 00:01:38,515 I kept going back over it in my head. "Was everything he said afterwards a lie?" 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,391 [Kim] I finally managed to fool her. 28 00:01:40,391 --> 00:01:42,811 [aide] Ms. Yun from BF called. 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,395 She found out who was behind it. 30 00:01:44,395 --> 00:01:47,398 [reporter] What are your thoughts on the rumor about you poisoning him? 31 00:01:47,398 --> 00:01:48,358 Damn it. 32 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 [Woo] Did you kill someone? 33 00:01:50,693 --> 00:01:53,446 [Jeong] We're dealing with more lunatics now. 34 00:01:53,446 --> 00:01:57,075 But I don't plan to do that. I have no intention of stopping. 35 00:01:57,075 --> 00:02:00,453 I regret it. But now, I'm going to do something about it. 36 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 [gunshots] 37 00:02:01,454 --> 00:02:05,708 I'll protect you. I'll be by your side. Do you hear me? 38 00:02:06,417 --> 00:02:09,587 Breathe. Keep breathing! You're okay! 39 00:02:09,587 --> 00:02:12,590 [Seonu] Mr. President, we have a bigger problem. 40 00:02:12,590 --> 00:02:13,883 [Yun] Activate the basement at HQ. 41 00:02:13,883 --> 00:02:16,010 [Saeip] We're not ready for this just yet. 42 00:02:16,970 --> 00:02:19,722 [Woo] You were culturing human organs 43 00:02:19,722 --> 00:02:21,224 in this laboratory. 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,976 On the first day we met, 45 00:02:22,976 --> 00:02:25,019 I asked you not to experiment with me as if I were cultured meat. 46 00:02:25,019 --> 00:02:28,731 Don't tell me you really think there's another terrorist at large. 47 00:02:28,731 --> 00:02:29,774 You don't have the power. 48 00:02:30,400 --> 00:02:33,027 There's no way you can turn the tables regarding that case. 49 00:02:33,027 --> 00:02:34,529 Then do you, sir? 50 00:02:34,529 --> 00:02:37,115 Are you saying there's a spy? I wonder who it is. 51 00:02:37,115 --> 00:02:39,200 [Yun] I said I couldn't stop you from leaving. 52 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 Thank you for saving my life. 53 00:02:41,161 --> 00:02:44,080 Thank you for keeping me safe. 54 00:03:06,603 --> 00:03:09,063 [pants, mutters] 55 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 [grunts] 56 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 [Hoseung grunting, magnified] 57 00:03:35,965 --> 00:03:38,468 - [attacker grunts] - [panting] 58 00:03:39,719 --> 00:03:41,054 [Hoseung grunts, magnified] 59 00:03:49,520 --> 00:03:50,521 [Hoseung gasps] 60 00:03:51,105 --> 00:03:53,107 [Hoseung gasping, magnified] 61 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 [attacker] Even a conglomerate's bodyguard like you 62 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 can't beat a stray like me. 63 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 Kim Hoseung! 64 00:04:14,045 --> 00:04:17,799 - Hoseung. Stay awake. Breathe. - [panting] 65 00:04:19,759 --> 00:04:22,428 - A scar... - Don't talk. It's okay. 66 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 - Jang Yeongsil, call 911! - Yes, sir. 67 00:04:26,557 --> 00:04:28,810 Hoseung, wake up. 68 00:04:29,519 --> 00:04:32,105 You're okay. Breathe. Hoseung! 69 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 [officer] Over here! 70 00:04:40,405 --> 00:04:42,323 - Stop right there! - [officer 2 shouts] 71 00:04:42,323 --> 00:04:44,492 Right there! Hey! 72 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 [Woo grunts] 73 00:04:56,921 --> 00:04:59,257 The culprit is still nearby. He couldn't have gotten far! 74 00:04:59,257 --> 00:05:00,967 [all straining] 75 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 [Woo grunts] 76 00:05:12,186 --> 00:05:14,981 Stay still! [grunts] 77 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 [Woo] Are you okay? 78 00:05:22,739 --> 00:05:23,573 Yes. 79 00:05:44,886 --> 00:05:47,221 We're ready to culture grain. 80 00:05:47,221 --> 00:05:49,474 The issue is if we can make a profit or not. 81 00:05:53,311 --> 00:05:55,855 I just got a call from the police station. 82 00:05:56,647 --> 00:05:58,274 One of our bodyguards died, 83 00:05:58,274 --> 00:06:01,944 and another one was arrested at the scene as a murder suspect. 84 00:06:03,529 --> 00:06:05,156 [Yun] Make sure you meet them in person. 85 00:06:05,156 --> 00:06:08,242 Tell them we'll cover the cost of his funeral and everything. 86 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 Send our sincere condolences. 87 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Yes, ma'am. 88 00:06:29,972 --> 00:06:30,973 [lock beeps] 89 00:06:49,742 --> 00:06:51,994 - [sighs] - [line ringing] 90 00:06:53,996 --> 00:06:55,790 Yun Jayu's bodyguard died. 91 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 No, not him. Someone else. 92 00:06:59,377 --> 00:07:02,713 Has the Engineer called you? He should've reported in by now. 93 00:07:02,713 --> 00:07:04,841 Was it his doing? Are you positive? 94 00:07:04,841 --> 00:07:08,302 What did he say? Don't tell me you can't reach him. 95 00:07:09,637 --> 00:07:10,721 Hold on. 96 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 - Find him at all costs. - [aide] Yes, sir. 97 00:07:15,726 --> 00:07:19,105 - Damn it. That bastard must've run away. - [Geun] Hey. 98 00:07:19,939 --> 00:07:21,441 - I'm going to flee now. - No. 99 00:07:21,441 --> 00:07:23,985 [sighs] Jayu isn't an idiot. 100 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 She'll wonder how the culprit knew where her bodyguards would be. 101 00:07:27,321 --> 00:07:28,698 It'll only be a matter of time. 102 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 Do you think she won't be able to find you? 103 00:07:30,950 --> 00:07:34,579 The Engineer disguised himself from the get-go. But what about you? 104 00:07:34,579 --> 00:07:37,540 Running away will just prove that you tipped him off. 105 00:07:37,540 --> 00:07:39,083 What if she catches me? 106 00:07:39,083 --> 00:07:40,251 Deny it at all costs. 107 00:07:40,251 --> 00:07:42,753 There won't be any proof of your involvement. 108 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 All she can do is guess. 109 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 So don't run away and just deny it. 110 00:07:47,049 --> 00:07:52,096 I'll find that jerk, so stay there and keep me updated. 111 00:07:52,096 --> 00:07:53,014 Yes, sir. 112 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 These bastards are all the same. 113 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 [line rings] 114 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 [phone buzzing] 115 00:08:45,525 --> 00:08:46,984 [ringing continues] 116 00:08:54,659 --> 00:08:55,535 [elevator dings] 117 00:08:55,535 --> 00:08:56,827 - It's my favorite restaurant. - Yeah? 118 00:08:56,827 --> 00:08:58,663 - I'm going there. - Me too. 119 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 - Follow me. - I doubt it'll taste good. 120 00:09:00,873 --> 00:09:03,459 - [tourist 1] It's really good. - [tourist 2] I agree. 121 00:09:03,459 --> 00:09:05,670 - It's delicious. - [tourist 3] Really? 122 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 [aide, in Korean] He's gone already. What should we do? 123 00:09:07,880 --> 00:09:09,048 [Geun] What do you think? 124 00:09:09,048 --> 00:09:11,175 Find him at all costs and bring him to me. 125 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 [phone beeps, line rings] 126 00:09:15,846 --> 00:09:18,558 This is why I told you not to hire someone from the outside. 127 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 [Geun] An internal hire would've made it worse. 128 00:09:20,476 --> 00:09:21,936 It can't get any worse than this. 129 00:09:22,812 --> 00:09:26,399 He went into hiding. You could be charged for conspiring with him. 130 00:09:26,399 --> 00:09:28,859 So find him before the police do before it's too late. 131 00:09:28,859 --> 00:09:31,862 Why should I? This is your mess. 132 00:09:33,281 --> 00:09:35,283 It's obvious what they'll say 133 00:09:35,283 --> 00:09:37,785 if the culprit claims the DORSON Group made him do it. 134 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 {\an8}"This is why the prime minister stepped up for a bodyguard's death. 135 00:09:40,705 --> 00:09:42,290 He had something to do with it." 136 00:09:42,290 --> 00:09:45,209 So catch him first instead of complaining about it. 137 00:09:45,835 --> 00:09:48,296 Why do you think I helped you become prime minister? 138 00:09:48,296 --> 00:09:50,464 He's skilled at putting the blame on others. 139 00:09:50,464 --> 00:09:52,675 We must find him before he's caught and questioned. 140 00:09:52,675 --> 00:09:54,427 You need to find him first. 141 00:09:55,428 --> 00:09:56,429 Are you listening? 142 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 I am. I'm hanging up. 143 00:09:58,598 --> 00:10:00,391 That's no way to talk to your father. 144 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 How am I supposed to find him quickly 145 00:10:02,560 --> 00:10:04,562 - if you won't stop talking? - [sneers] 146 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 As if I talked more than he did. 147 00:10:08,608 --> 00:10:09,859 Call the chief of police. 148 00:10:09,859 --> 00:10:10,943 Yes, sir. 149 00:10:13,070 --> 00:10:14,363 [phone rings] 150 00:10:15,197 --> 00:10:16,407 Hello, sir. 151 00:10:16,407 --> 00:10:18,075 You see... 152 00:10:20,119 --> 00:10:22,955 [sighs] ...I just heard some bad news. 153 00:10:23,539 --> 00:10:25,791 I heard there was another casualty at BF. 154 00:10:25,791 --> 00:10:27,501 Was the gang behind it? 155 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Do I have to make another public apology? 156 00:10:31,922 --> 00:10:33,257 Hold on. 157 00:10:35,134 --> 00:10:38,596 This means your men were after someone else when they lost the culprit. 158 00:10:38,596 --> 00:10:40,473 Why are you so incompetent? 159 00:10:43,809 --> 00:10:47,396 How could a single man fling three police officers in the air? 160 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 Who was he? 161 00:11:03,537 --> 00:11:07,333 [officer] He had superhuman strength. He was unbelievably strong. 162 00:11:07,333 --> 00:11:10,836 He was dangerous, so we had no choice but to arrest him. 163 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Superhuman strength. 164 00:11:22,556 --> 00:11:24,100 Unbelievably strong. 165 00:11:37,279 --> 00:11:38,364 Ms. Yun. 166 00:11:40,783 --> 00:11:44,578 You're making all my childhood dreams come true. 167 00:11:53,379 --> 00:11:56,590 BLOOD FREE 168 00:12:05,099 --> 00:12:07,560 {\an8}[sighs] Why did she have to send me here? 169 00:12:09,895 --> 00:12:10,730 {\an8}[sighs] 170 00:12:11,313 --> 00:12:12,273 {\an8}Good night. 171 00:12:12,273 --> 00:12:13,816 {\an8}I'm okay. This is nothing. 172 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 {\an8}I scanned the entire house once more. 173 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 {\an8}[gasps] 174 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 {\an8}- Are you okay? - Yes. 175 00:12:21,323 --> 00:12:23,242 {\an8}That damn bastard. 176 00:12:23,242 --> 00:12:26,954 {\an8}Why did he have to kill an innocent man? 177 00:12:27,496 --> 00:12:29,749 {\an8}[bell ringing] 178 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 {\an8}EPISODE 7 179 00:12:32,585 --> 00:12:34,003 {\an8}[person] God, this is annoying. 180 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 - Who is it? - Hello, I-- 181 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 Is this Mr. Kim Hoseung's house? 182 00:12:39,550 --> 00:12:40,968 He's not here right now. 183 00:12:40,968 --> 00:12:43,763 I'm his coworker. 184 00:12:43,763 --> 00:12:46,849 Can we talk? There's something I need to tell you. 185 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 Do I have to open the door? 186 00:12:49,935 --> 00:12:52,730 - [footsteps approaching] - What the hell is he saying? 187 00:12:57,109 --> 00:13:00,446 My name is Jeong Haedeun. What's your relation to Mr. Kim? 188 00:13:00,446 --> 00:13:01,781 He's my parents' son. 189 00:13:02,448 --> 00:13:04,408 - Sorry? - He's my older brother. 190 00:13:18,881 --> 00:13:21,926 [Woo] It wasn't then. Everyone had left by then. 191 00:13:28,098 --> 00:13:29,433 Who overheard us? 192 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 Who knew we were headed to the welfare center? 193 00:13:32,186 --> 00:13:33,687 [watch buzzes] 194 00:13:33,687 --> 00:13:36,440 [Hoseung] Let's go now since Ms. Yun isn't going out. 195 00:13:39,401 --> 00:13:41,570 Ma'am. Ms. Jeong said 196 00:13:41,570 --> 00:13:44,031 - I could go to the police station today. - [officer] Excuse me. 197 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 Sir. Excuse me. 198 00:14:11,308 --> 00:14:12,810 He injured one of our men 199 00:14:12,810 --> 00:14:15,020 and caused a scene before getting arrested. 200 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 [door closes] 201 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 I cleared your murder charges. 202 00:14:39,044 --> 00:14:40,588 I'm sorry. 203 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 As for Mr. Kim, there was nothing... 204 00:14:46,677 --> 00:14:47,928 we could do. 205 00:14:51,098 --> 00:14:52,391 I shouldn't have sent you. 206 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 I should've ignored it. 207 00:14:56,395 --> 00:14:57,897 Can I get out of here? 208 00:15:00,024 --> 00:15:02,359 You didn't murder anyone, but you assaulted the police. 209 00:15:03,110 --> 00:15:04,445 [Woo sighs] 210 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 What happened? Why did you assault the officers? 211 00:15:07,239 --> 00:15:08,908 They said you flung their men. 212 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 I don't know what happened. 213 00:15:11,493 --> 00:15:13,245 My body suddenly felt hot... 214 00:15:14,830 --> 00:15:16,665 in that moment. 215 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 [sighs] I'm not sure. 216 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Do you mean your arm? 217 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 I think so. 218 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 Get a checkup as soon as you get out of here. 219 00:15:32,306 --> 00:15:33,724 After catching that bastard. 220 00:15:33,724 --> 00:15:35,100 Right. 221 00:15:35,100 --> 00:15:38,437 But we need to sort something out first. 222 00:15:41,398 --> 00:15:43,484 How did he know? 223 00:15:43,984 --> 00:15:45,778 [Yun] He could've approached Professor Kim, 224 00:15:45,778 --> 00:15:47,529 disguised as a cancer group member. 225 00:15:48,155 --> 00:15:50,324 He would've given a fake address too. 226 00:15:50,324 --> 00:15:54,787 But why was he there today when he doesn't even live there? 227 00:15:55,371 --> 00:15:59,166 [Woo] He knew we'd be there. 228 00:16:01,377 --> 00:16:03,963 [Yun] Did anyone else know you were going to the welfare center? 229 00:16:04,546 --> 00:16:07,091 [Woo] No, I only told Mr. Kim. 230 00:16:07,091 --> 00:16:09,593 Hey, do you want to come with me to the welfare center? 231 00:16:09,593 --> 00:16:12,846 It was just us two. No one could've heard us. 232 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 [Yun] Then was it one of my people? 233 00:16:15,975 --> 00:16:17,935 Hong Saeip? Seo Hui? 234 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 - [Saeip speaks indistinctly] - Saeip knew 235 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 about Professor Kim's cancer group. 236 00:16:21,230 --> 00:16:22,314 Ms. Yun said that? 237 00:16:22,314 --> 00:16:25,067 [Woo] Mr. Seo gave me the address to the welfare center. 238 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Saeip wouldn't have told me about the group 239 00:16:27,653 --> 00:16:29,989 if she were the spy. 240 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 And she wouldn't have drowned. 241 00:16:33,158 --> 00:16:34,076 That leaves one person. 242 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 If Hoseung didn't tell anyone, 243 00:16:38,956 --> 00:16:39,999 then it was Hui. 244 00:16:42,251 --> 00:16:45,963 Do you think he hired the killer? 245 00:16:45,963 --> 00:16:49,091 The killer called himself a stray. 246 00:16:51,218 --> 00:16:53,012 Did you speak with him? 247 00:16:53,012 --> 00:16:54,555 I heard him from afar. 248 00:16:54,555 --> 00:16:57,349 By "stray," he must've meant he was hired. 249 00:16:57,349 --> 00:17:01,145 He didn't attack Kim Singu or BF due to personal reasons. 250 00:17:03,939 --> 00:17:06,066 Let me know if you need anything. 251 00:17:06,066 --> 00:17:06,984 Ms. Yun. 252 00:17:09,153 --> 00:17:13,282 We wouldn't have found out about this mole without Hoseung's sacrifice. 253 00:17:13,907 --> 00:17:17,286 And this just proves that Kim Singu could've been murdered. 254 00:17:20,831 --> 00:17:22,124 Is that supposed to comfort me? 255 00:17:22,875 --> 00:17:24,418 Because we got something out of it? 256 00:17:24,418 --> 00:17:25,711 Even so, 257 00:17:26,545 --> 00:17:30,340 do you regret sending us there and not sweeping this 258 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 under the rug? 259 00:17:38,515 --> 00:17:40,184 We must hunt down the traitor. 260 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 I shouldn't have sent you. 261 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 I should've gone instead. 262 00:17:56,075 --> 00:17:58,035 I need to tell you something once I'm out. 263 00:18:02,664 --> 00:18:04,792 You're giving me a heads-up. 264 00:18:04,792 --> 00:18:07,544 You were shot once, and you lost your colleague today. 265 00:18:08,629 --> 00:18:11,048 You don't think you can continue working for me. 266 00:18:12,382 --> 00:18:13,217 Is that it? 267 00:18:15,052 --> 00:18:16,887 In conclusion, I guess you could say that. 268 00:18:18,639 --> 00:18:19,765 I'm sorry. 269 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 I failed to protect you. 270 00:18:25,437 --> 00:18:26,563 Even now. 271 00:18:35,739 --> 00:18:37,449 Wait. 272 00:18:38,367 --> 00:18:40,828 It won't take long. Please. 273 00:18:41,620 --> 00:18:42,913 Hey, are they done? 274 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 Yes, they are. 275 00:18:44,373 --> 00:18:45,874 Okay. Let's go. 276 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 Goodbye then. 277 00:19:09,940 --> 00:19:12,985 - I need you to get me something. - What is it, ma'am? 278 00:19:15,404 --> 00:19:17,739 - [footsteps approach] - [officer] Hello, Ms. Yun. 279 00:19:19,074 --> 00:19:20,993 I'm Lee Daesik, chief of Euljung Station. 280 00:19:22,536 --> 00:19:24,454 I'm sorry for what my bodyguard did. 281 00:19:24,454 --> 00:19:26,707 I asked to see you so I could apologize in person. 282 00:19:26,707 --> 00:19:30,794 Don't worry about it. It's okay. Please come this way. 283 00:19:33,005 --> 00:19:36,466 Our dashcam recorded the culprit running away. 284 00:19:37,342 --> 00:19:38,844 That's the suspect. 285 00:19:39,803 --> 00:19:42,931 We had all rushed to another site, 286 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 so we weren't present at this time. 287 00:19:46,977 --> 00:19:48,645 Right. [clears throat] 288 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 [computer whirring] 289 00:20:04,036 --> 00:20:07,331 [officer] This dashcam footage was retrieved from your late bodyguard's car. 290 00:20:10,834 --> 00:20:12,502 [tires screech] 291 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 [knocking] 292 00:20:23,972 --> 00:20:26,141 [Daesik] Weren't we only able to retrieve this 293 00:20:26,141 --> 00:20:29,269 because we swiftly reached out to the control center? 294 00:20:29,269 --> 00:20:30,229 Correct, sir. 295 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 - Jang Yeongsil. - Yes, sir? 296 00:20:43,659 --> 00:20:48,330 Show me the route that our vehicle took 20 minutes prior to Kim Hoseung's death. 297 00:20:48,330 --> 00:20:51,041 Connect to the CCTV cameras that recorded said vehicle. 298 00:20:55,712 --> 00:20:57,339 Rewind ten minutes. 299 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 Stop. 300 00:21:00,509 --> 00:21:01,635 Rewind four seconds. 301 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 Two seconds forward. 302 00:21:08,183 --> 00:21:10,978 Combine the footage from 60 seconds before and after. 303 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 Yeongsil, remove his glasses. 304 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 I got his face. I'll send it to you right now. 305 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 {\an8}AGE: LATE 30S TO EARLY 40S 306 00:21:25,993 --> 00:21:30,247 {\an8}[officer] Even the control center couldn't locate where he went. 307 00:21:30,247 --> 00:21:33,542 So we're doing our best to track him down. 308 00:21:33,542 --> 00:21:34,626 [officer 2 grunts] 309 00:21:35,419 --> 00:21:39,464 We got his license plate number. 310 00:21:39,464 --> 00:21:42,634 But the car is a lease that he used a fake ID to get. 311 00:21:46,680 --> 00:21:49,891 Is there a photo of the victim when he was first found? 312 00:21:49,891 --> 00:21:53,645 Yes, of course. Didn't the body cam record him? 313 00:21:53,645 --> 00:21:55,314 Yes, it did. 314 00:21:55,314 --> 00:21:57,607 Let me show you the photos first. 315 00:22:10,537 --> 00:22:12,706 - As for the autopsy photos... - [scoffs] 316 00:22:13,540 --> 00:22:15,167 Please. 317 00:22:15,167 --> 00:22:16,418 ...we don't have them yet. 318 00:22:17,127 --> 00:22:20,589 We're currently looking for the vehicle, so we'll find it soon. 319 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 I hope so. 320 00:22:23,342 --> 00:22:27,804 But I doubt he fled in his car simply because he needed transportation. 321 00:22:27,804 --> 00:22:30,557 I guess you could say that. [inhales sharply] 322 00:22:30,557 --> 00:22:35,771 He'll probably get rid of it first since his DNA is all over it. 323 00:22:35,771 --> 00:22:36,688 - Yeongsil. - Yes? 324 00:22:36,688 --> 00:22:39,358 Were any Travelers scrapped-- No. 325 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Did any Traveler go up in flames, explode, 326 00:22:41,777 --> 00:22:44,029 or go underwater after 11 a.m. today? 327 00:22:44,029 --> 00:22:45,655 [Yun] Did my bodyguard tell you 328 00:22:45,655 --> 00:22:48,325 about the welfare center and the post office? 329 00:22:48,325 --> 00:22:50,869 The suspect must be on their CCTV cameras. 330 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 We're currently trying to get our hands on the footage. 331 00:22:57,959 --> 00:23:02,589 I heard that my bodyguard unintentionally hurt an officer. 332 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 I apologize. 333 00:23:07,010 --> 00:23:09,763 It's okay, ma'am. It was nothing serious. 334 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 Please take your time to investigate this case. 335 00:23:13,642 --> 00:23:15,560 We'll cooperate as much as possible. 336 00:23:18,313 --> 00:23:21,566 By the way, your bodyguard is unusually strong. 337 00:23:22,234 --> 00:23:23,652 He's a bodyguard after all. 338 00:23:23,652 --> 00:23:25,612 Yes, that's true. But still... 339 00:23:25,612 --> 00:23:28,448 - [On] I located his vehicle. - [beeping] 340 00:23:29,116 --> 00:23:31,827 A vehicle was reportedly set on fire. 341 00:23:31,827 --> 00:23:32,786 Sorry? 342 00:23:32,786 --> 00:23:36,623 The Gangbyeon Fire Station got a call about nearby repair shops and the car 343 00:23:36,623 --> 00:23:38,750 going up in flames, fueled by the inflammables. 344 00:23:38,750 --> 00:23:40,293 But I think it's the same model. 345 00:23:40,293 --> 00:23:43,797 Clean Repair Shop in Gangbyeon. That's where the fire began. 346 00:23:43,797 --> 00:23:45,215 How did you know that? 347 00:23:46,216 --> 00:23:48,593 - Look into it. - [Yun] I should get going. Goodbye. 348 00:23:49,845 --> 00:23:51,972 Have a safe trip back, ma'am. 349 00:23:57,519 --> 00:23:58,520 [sighs] 350 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 How did she know that? 351 00:24:02,482 --> 00:24:03,775 [phone buzzes] 352 00:24:07,487 --> 00:24:09,865 KG LOW TO MID 70S LATE 30S TO EARLY 40S 353 00:24:09,865 --> 00:24:10,949 [Daesik] What? 354 00:24:11,533 --> 00:24:13,118 - I sent it, ma'am. - And the earphones? 355 00:24:14,536 --> 00:24:15,454 I passed them on. 356 00:24:22,127 --> 00:24:24,129 [panting] 357 00:24:35,765 --> 00:24:38,477 Mr. Seo, could you deactivate this? It popped up. 358 00:24:45,734 --> 00:24:46,568 Is that him? 359 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 Yes. 360 00:24:48,570 --> 00:24:50,822 He's something else. A total professional. 361 00:24:51,656 --> 00:24:53,366 He subdued our bodyguard. 362 00:24:53,366 --> 00:24:57,662 [sighs] No, the sensor suit-- Never mind. 363 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 What is it? 364 00:25:00,874 --> 00:25:03,293 What is it? Did Mr. Kim die because of the sensor suit? 365 00:25:03,293 --> 00:25:04,669 That's not why. 366 00:25:06,713 --> 00:25:09,216 - Yeongsil, the crime scene photos. - Yes, sir. 367 00:25:15,764 --> 00:25:18,433 He was stabbed through this small opening. 368 00:25:20,977 --> 00:25:23,396 Pick a suit that fits you. 369 00:25:23,396 --> 00:25:25,357 Am I getting one? For free? 370 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 [laughs] Yes, it's free. 371 00:25:27,609 --> 00:25:30,862 [chuckles] Gosh, this is amazing. Mr. Seo, this is amazing. 372 00:25:34,908 --> 00:25:36,159 [sniffs, grunts] 373 00:25:43,583 --> 00:25:47,754 - Why did I have to design it like that? - It's not your fault-- 374 00:25:47,754 --> 00:25:49,005 - [computer beeps] - What? 375 00:25:55,262 --> 00:25:57,389 That's all the help I needed. I'm sure you're busy. 376 00:26:15,782 --> 00:26:16,783 [door closes] 377 00:26:24,833 --> 00:26:25,834 [sighs] 378 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 [officer] It's great to have connections. 379 00:26:40,098 --> 00:26:41,683 He's walking free after assaulting police officers. 380 00:26:41,683 --> 00:26:43,643 [officer 2] That's enough. 381 00:26:43,643 --> 00:26:48,398 Ms. Yun asked us to give this to you before you left. 382 00:26:55,196 --> 00:26:56,031 May I go now? 383 00:26:56,656 --> 00:26:57,699 Yes, you may. 384 00:26:58,825 --> 00:27:01,536 - Sorry about everything. - [officer 2] That's okay. 385 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 [line rings] 386 00:27:11,254 --> 00:27:13,423 [Yun] Where are you? Are you out already? 387 00:27:13,423 --> 00:27:15,300 I thought you got me out. 388 00:27:16,301 --> 00:27:17,135 It wasn't me. 389 00:27:19,346 --> 00:27:21,139 But the officer said I had connections. 390 00:27:26,019 --> 00:27:28,521 [Yun] Hello? 391 00:27:39,240 --> 00:27:41,117 - Yeongsil, locate Woo Chaewoon. - Yes, ma'am. 392 00:28:17,946 --> 00:28:20,782 [Seonu] Do Androids Dream of Electric Sheep? 393 00:28:24,619 --> 00:28:26,621 [chuckling] 394 00:28:29,082 --> 00:28:33,044 I thought she just saved your life, not turned you into an android. 395 00:28:34,170 --> 00:28:35,922 What did BF do to you? 396 00:28:37,465 --> 00:28:40,218 I'm afraid I don't follow, sir. 397 00:28:42,762 --> 00:28:47,267 No, you do. You definitely do. So quit playing dumb. 398 00:28:48,935 --> 00:28:52,856 I don't understand what you're talking about, sir. 399 00:29:03,491 --> 00:29:04,784 [gasps] 400 00:29:07,078 --> 00:29:10,331 I heard you easily subdued a group of police officers. 401 00:29:11,833 --> 00:29:14,419 I heard you flung them in the air. 402 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 It was this sensor suit. 403 00:29:18,673 --> 00:29:21,593 BF gifted me with this sensor suit. 404 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 It's bulletproof and makes the wearer stronger. 405 00:29:24,554 --> 00:29:26,264 But I can still feel things, 406 00:29:26,264 --> 00:29:29,350 - so please don't throw anything. - How dare you 407 00:29:30,769 --> 00:29:32,270 act cheeky in front of me? 408 00:29:36,733 --> 00:29:38,693 Then how about this for a serious topic? 409 00:29:40,570 --> 00:29:41,654 Kir. 410 00:29:42,530 --> 00:29:43,698 You know him, don't you? 411 00:29:44,949 --> 00:29:47,076 His family left AZORAN with Special Immigrant Visas 412 00:29:47,076 --> 00:29:49,579 right after the explosion occurred. 413 00:29:50,288 --> 00:29:53,374 They're enjoying a comfortable life abroad as we speak. 414 00:29:53,374 --> 00:29:55,210 [breathes deeply] 415 00:29:57,545 --> 00:29:58,922 You're not surprised to hear 416 00:29:59,839 --> 00:30:02,425 that a terrorist's family is living well. 417 00:30:03,218 --> 00:30:08,139 I can't believe you thought I wasn't aware of that. 418 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 That's fascinating. 419 00:30:11,476 --> 00:30:16,231 Had you been aware of it, you should've been doubtful like I was. 420 00:30:20,151 --> 00:30:24,072 And you wouldn't have thought I was purely delusional for thinking 421 00:30:24,072 --> 00:30:25,949 there was a mastermind behind the attack. 422 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 It must've upset you a lot when I said that. 423 00:30:29,536 --> 00:30:31,454 Have you been holding a grudge? 424 00:30:31,454 --> 00:30:33,915 You're the one who should have reasonable doubts. 425 00:30:34,791 --> 00:30:38,086 But you concluded that the culprit was caught and that it was over. 426 00:30:38,086 --> 00:30:39,671 It just doesn't make any sense. 427 00:30:40,255 --> 00:30:41,840 There must be a reason. 428 00:30:44,551 --> 00:30:46,302 I've always been curious. 429 00:30:46,302 --> 00:30:50,515 Getting a Special Immigrant Visa in AZORAN back then was almost impossible. 430 00:30:51,140 --> 00:30:53,226 So how did his family get it? 431 00:30:54,227 --> 00:30:55,103 And one more thing. 432 00:30:57,522 --> 00:31:01,359 How could the Korean embassy issue the visas? 433 00:31:04,070 --> 00:31:05,071 Was it you? 434 00:31:05,071 --> 00:31:06,155 [chuckles] 435 00:31:06,990 --> 00:31:08,992 [laughing] 436 00:31:10,451 --> 00:31:14,289 Do you think I'd use my power for that? 437 00:31:14,289 --> 00:31:15,373 No, sir. 438 00:31:16,457 --> 00:31:20,461 I'm asking if you attempted to murder former president Lee Mungyu. 439 00:31:23,298 --> 00:31:28,595 He was against all forms of synthetic biology. 440 00:31:28,595 --> 00:31:33,600 Had he been in office for a few more years, 441 00:31:33,600 --> 00:31:37,061 he would've shut down BF, a company you're very much interested in. 442 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 You've gone insane. 443 00:31:43,276 --> 00:31:46,905 Do you think I would've harmed my own grandfather? My own blood? 444 00:31:46,905 --> 00:31:49,616 Then it must've been someone higher up who's not related to him. 445 00:31:49,616 --> 00:31:51,242 Someone above you. 446 00:31:52,660 --> 00:31:54,954 Was it a coincidence that Chairman Seonu Geun 447 00:31:54,954 --> 00:31:57,081 got a divorce soon after the incident at AZORAN? 448 00:31:57,665 --> 00:32:02,754 His ex-wife put up with him for decades despite his countless scandals. 449 00:32:05,256 --> 00:32:07,050 Did the lady of DORSON Group... 450 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 ever explain the reason to you, her son? 451 00:32:23,524 --> 00:32:24,525 [Seonu grunts] 452 00:32:27,862 --> 00:32:29,155 You weren't lying. 453 00:32:30,281 --> 00:32:33,076 That sensor suit is well made. 454 00:33:09,278 --> 00:33:11,698 [Seonu grunts, gasping] 455 00:33:14,117 --> 00:33:15,410 [exclaims] 456 00:33:15,410 --> 00:33:17,495 [whimpering] 457 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 [muffled] Water! 458 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 Water. 459 00:33:44,522 --> 00:33:45,523 [sighs] 460 00:33:45,523 --> 00:33:46,774 You have hemophilia. 461 00:33:47,483 --> 00:33:49,485 - Shut up. - [phone buzzing] 462 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 [groans] 463 00:33:51,988 --> 00:33:53,990 - [breathing deeply] - [buzzing continues] 464 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 What is it? [gulps] 465 00:33:58,119 --> 00:34:00,913 [panting] Okay. I got it. 466 00:34:01,789 --> 00:34:02,790 [phone clatters] 467 00:34:04,208 --> 00:34:06,210 [panting continues] 468 00:34:10,882 --> 00:34:11,883 [sighs] 469 00:34:15,219 --> 00:34:17,221 [faucet running] 470 00:34:20,808 --> 00:34:21,809 Get lost. 471 00:34:26,606 --> 00:34:27,732 I said, get lost. 472 00:34:38,076 --> 00:34:38,910 [grunts] 473 00:34:41,329 --> 00:34:43,414 [Seonu] Why now when I'm in this condition? 474 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 If he cared so much about his appearance... 475 00:34:47,460 --> 00:34:49,796 - [footsteps approaching] - [clicks tongue] 476 00:35:09,148 --> 00:35:10,233 [Yun] Where is he? 477 00:35:14,570 --> 00:35:16,697 - Are you okay? - [Woo] Yes. 478 00:35:16,697 --> 00:35:18,991 The prime minister knows a lot, ma'am. 479 00:35:18,991 --> 00:35:20,743 And he has no intention of hiding it. 480 00:35:26,666 --> 00:35:27,792 [Seonu sighs] 481 00:35:55,194 --> 00:35:56,404 So the rumors were true. 482 00:35:57,655 --> 00:35:59,073 About your relationship. 483 00:36:02,034 --> 00:36:04,996 What kind of relationship could we have when we're not even related? 484 00:36:04,996 --> 00:36:06,873 You came to his rescue. 485 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 And much sooner than I expected. 486 00:36:09,333 --> 00:36:12,962 Sir, I never pegged you as the romantic type. 487 00:36:13,754 --> 00:36:15,339 I've known you for many years. 488 00:36:16,007 --> 00:36:21,053 You were never interested in others, let alone men. 489 00:36:22,638 --> 00:36:24,015 So why did you rush over here? 490 00:36:26,142 --> 00:36:27,393 To protect the company's secret. 491 00:36:28,186 --> 00:36:31,314 Because that man is your walking secret. 492 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 You've found a way to prolong life, haven't you? 493 00:36:39,947 --> 00:36:42,450 You succeeded in culturing organs, haven't you? 494 00:36:43,034 --> 00:36:44,035 [sighs] 495 00:36:46,871 --> 00:36:48,080 Yes, I have. 496 00:36:59,634 --> 00:37:02,678 Just show it to me. Only me. 497 00:37:02,678 --> 00:37:05,056 I won't even tell my father about it. 498 00:37:05,973 --> 00:37:07,892 It's simple if you want to know. 499 00:37:09,310 --> 00:37:11,938 Please revise the bioethics law. 500 00:37:13,147 --> 00:37:15,191 Then we'll make an announcement. 501 00:37:15,191 --> 00:37:18,736 "BF has successfully cultured human organs that can be commercialized now. 502 00:37:19,695 --> 00:37:21,697 Humanity will suffer no more pain--" 503 00:37:21,697 --> 00:37:25,117 No. Not all of humanity. 504 00:37:25,868 --> 00:37:27,119 Why would you announce that? 505 00:37:31,499 --> 00:37:34,710 What'll happen if everyone is granted immortality? 506 00:37:34,710 --> 00:37:37,171 Those people outside won't be able to handle it. 507 00:37:37,171 --> 00:37:41,926 They'll become extremely reckless because they can live forever. 508 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 "Those people outside"? 509 00:37:46,973 --> 00:37:49,976 What about our natural resources? They'll still reproduce. 510 00:37:49,976 --> 00:37:51,435 We can always produce more meat. 511 00:37:51,435 --> 00:37:54,772 But what about land? Natural resources? Jobs? 512 00:37:55,648 --> 00:37:59,068 Generations must be replaced, Ms. Yun-- 513 00:38:00,987 --> 00:38:04,448 "Life may be unfair, but there's one thing that everyone will face. 514 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 Death. 515 00:38:08,244 --> 00:38:11,455 Culturing organs will take away that remaining fairness from us." 516 00:38:11,455 --> 00:38:12,957 I've heard this countless times. 517 00:38:13,624 --> 00:38:15,126 And I made this decision every time: 518 00:38:16,752 --> 00:38:19,588 "I will create a future that is equal for all." 519 00:38:21,674 --> 00:38:23,634 But this is a first. 520 00:38:23,634 --> 00:38:27,054 You think everyone else but you should get sick and die? 521 00:38:27,638 --> 00:38:31,225 You gave me other excuses, but are you actually worried about them? 522 00:38:31,934 --> 00:38:36,230 Is it not that you, the high and mighty, don't want to be like the rest of them? 523 00:38:37,690 --> 00:38:39,317 We can't be the same. 524 00:38:40,234 --> 00:38:42,153 It's impossible. 525 00:38:42,153 --> 00:38:44,488 Let's say your dream came true. 526 00:38:45,197 --> 00:38:49,035 Let's say purchasing organs becomes as cheap as buying over-the-counter drugs. 527 00:38:49,035 --> 00:38:51,871 Let's say everyone can live for centuries. 528 00:38:51,871 --> 00:38:53,664 Regardless, the poor will remain poor. 529 00:38:54,248 --> 00:38:56,667 We'll only be prolonging their pain. 530 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 Then who will suffer their fury? 531 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 Us. The rich. 532 00:39:01,964 --> 00:39:04,800 There's only so much wealth, but they can live forever. 533 00:39:04,800 --> 00:39:07,678 Don't you think that'll cause a riot? 534 00:39:07,678 --> 00:39:10,556 Just look at those commoners. 535 00:39:11,349 --> 00:39:12,808 They think the rich are evil. 536 00:39:13,601 --> 00:39:16,854 And you were their biggest victim. 537 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 [Yun] Side with humanity. 538 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 [Seonu] Which side do you think I'm on? 539 00:39:23,694 --> 00:39:24,862 [Yun] You're on your own. 540 00:39:27,114 --> 00:39:30,409 Achieving it together would be considered human evolution. But alone, 541 00:39:31,243 --> 00:39:32,536 you'd just be a mutation. 542 00:39:33,204 --> 00:39:37,333 You're the wealthiest and most powerful individual I know. 543 00:39:38,501 --> 00:39:41,837 You've lived comfortably all your life. 544 00:39:42,797 --> 00:39:45,925 And despite it all, what you've always wanted 545 00:39:47,051 --> 00:39:48,594 is to become a mutation? 546 00:39:49,512 --> 00:39:51,806 To be different from the rest? 547 00:39:51,806 --> 00:39:55,643 That's rich coming from someone who created a mutation herself. 548 00:39:56,227 --> 00:39:58,062 I heard he has superhuman strength. 549 00:39:58,938 --> 00:40:02,400 He should be dead right now, but he has superpowers. 550 00:40:03,609 --> 00:40:05,277 If that's not a mutation, then what is? 551 00:40:05,277 --> 00:40:07,738 I see. He was your first subject. 552 00:40:08,614 --> 00:40:10,282 Fine. He was your lab rat. 553 00:40:10,991 --> 00:40:12,785 You said we had to do this together. 554 00:40:12,785 --> 00:40:15,996 That's why I'm volunteering to be the next subject. 555 00:40:18,874 --> 00:40:20,167 [sighs] 556 00:40:20,167 --> 00:40:22,878 Or I'll just dissect that lab rat. 557 00:40:24,797 --> 00:40:26,340 I have the right to order a search 558 00:40:26,340 --> 00:40:28,551 and seizure for the illegal acts committed by BF. 559 00:40:28,551 --> 00:40:31,011 I'll confiscate all evidence and related technology. 560 00:40:39,228 --> 00:40:42,148 Is this your only way of threatening me? 561 00:40:42,773 --> 00:40:44,859 What more do I need to say? 562 00:40:50,156 --> 00:40:52,950 - Frustrated, aren't you? - [sighs] 563 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 Ms. Yun. 564 00:40:57,496 --> 00:41:01,083 I care... 565 00:41:04,420 --> 00:41:05,963 about you. 566 00:41:07,590 --> 00:41:08,841 [scoffs] 567 00:41:11,010 --> 00:41:12,261 [laughs] 568 00:41:18,100 --> 00:41:23,397 Grab onto me before you lose everything and regret it all. 569 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 This is your last chance. 570 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 I can see that. 571 00:41:34,492 --> 00:41:38,496 You're about to reveal your true colors and challenge me. 572 00:41:39,538 --> 00:41:40,498 I can see that. 573 00:41:42,500 --> 00:41:45,085 You did a good job pretending to be someone useful until now. 574 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 [door closes] 575 00:41:52,635 --> 00:41:53,636 [chuckles] 576 00:41:59,391 --> 00:42:01,393 [phone buzzing] 577 00:42:05,105 --> 00:42:06,190 Yes, sir. 578 00:42:07,483 --> 00:42:08,984 Okay, I'll go right now. 579 00:42:13,906 --> 00:42:15,783 - I'll drive. - [grunts] 580 00:42:25,417 --> 00:42:26,669 It was Ms. Jeong. 581 00:42:28,003 --> 00:42:29,421 Did you catch her? 582 00:42:29,421 --> 00:42:33,259 Did you tell Hoseung about your plans this morning? 583 00:42:39,431 --> 00:42:42,017 Ms. Jeong knew as well. 584 00:42:46,647 --> 00:42:50,734 He said we should head out now because you didn't have plans today. 585 00:42:50,734 --> 00:42:54,405 Ma'am, Ms. Jeong said I could go to the police station today. 586 00:42:54,405 --> 00:42:58,450 [Woo] He must've asked Ms. Jeong about your plans like he did last time. 587 00:42:59,034 --> 00:43:00,286 [phone buzzes] 588 00:43:01,370 --> 00:43:02,705 MS. YUN JEONG HAEDEUN COULD BE THE MOLE 589 00:43:02,705 --> 00:43:03,789 [sighs] 590 00:43:05,332 --> 00:43:08,669 [Woo] "Why do you want to know about Ms. Yun's plans for the day?" 591 00:43:09,253 --> 00:43:11,171 Ms. Jeong probably asked him that. 592 00:43:14,174 --> 00:43:17,011 We need to know what she did afterward. 593 00:43:17,011 --> 00:43:19,138 - [On huffs] - [Yun] We found out. 594 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 [phone buzzing] 595 00:43:25,269 --> 00:43:27,021 - Hello? - [On] Are you still outside? 596 00:43:27,980 --> 00:43:30,190 Go to Nakyeon-dong. The suspect is there. 597 00:43:30,190 --> 00:43:31,483 Did he get caught? 598 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 Go to Corner Motel in Nakyeon 1-dong. 599 00:43:48,208 --> 00:43:49,918 SISTER ENGINEER MIGHT GET CAUGHT 600 00:43:49,918 --> 00:43:51,879 - [door bangs] - [Jeong screams, gasps] 601 00:43:51,879 --> 00:43:54,173 What was that? Give that back! [gasps] 602 00:43:54,173 --> 00:43:57,926 What's your problem? Let go of me! What's wrong with you? 603 00:43:57,926 --> 00:43:59,928 [screams] What's your deal? 604 00:43:59,928 --> 00:44:02,681 - [Woo] Who was she texting? - [Yun] They can't track the recipient. 605 00:44:02,681 --> 00:44:04,266 [Woo] Any records of them communicating? 606 00:44:04,266 --> 00:44:05,684 - [Yun] Not at all. - Damn it. 607 00:44:05,684 --> 00:44:06,852 You have it all wrong. 608 00:44:06,852 --> 00:44:09,104 Aren't you embarrassed now that we got you? 609 00:44:10,272 --> 00:44:11,106 Aren't you upset? 610 00:44:11,106 --> 00:44:15,319 "Why did San tell me to go see the suspect?" 611 00:44:15,319 --> 00:44:18,072 I bet you were in too much of a hurry to consider that. 612 00:44:21,200 --> 00:44:25,621 Who is this "sister" that you hurriedly texted? Tell us. 613 00:44:27,998 --> 00:44:29,166 Ms. Yun. 614 00:44:29,708 --> 00:44:32,086 How could you do this to me? 615 00:44:32,086 --> 00:44:35,089 Look. You were the one who asked me to quit my job as a lawyer 616 00:44:35,089 --> 00:44:37,299 and work for you instead. 617 00:44:37,299 --> 00:44:39,093 How could I have possibly killed anyone? 618 00:44:39,093 --> 00:44:41,679 Ms. Yun, it's me! Jeong Haedeun! 619 00:44:41,679 --> 00:44:43,722 Get your damn hands off of me. 620 00:44:43,722 --> 00:44:47,142 Not only were you a spy, but you killed a man. 621 00:44:47,142 --> 00:44:48,185 It wasn't me. 622 00:44:49,186 --> 00:44:51,772 How many times must I tell you? Call the police. 623 00:44:51,772 --> 00:44:53,399 And tell them I'm a spy. 624 00:44:53,399 --> 00:44:58,195 Let them interrogate me and find out what classified information I leaked! 625 00:44:58,195 --> 00:45:01,115 How much is DORSON paying you to do this? 626 00:45:02,658 --> 00:45:03,909 If it's not money, 627 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 are you secretly dating Seonu Geun? 628 00:45:08,163 --> 00:45:09,289 Or is it Seonu Jae? 629 00:45:10,124 --> 00:45:11,542 Maybe it's both of them. 630 00:45:14,378 --> 00:45:15,587 [Jeong] Ms. Yun. 631 00:45:17,506 --> 00:45:18,632 How could you-- 632 00:45:19,383 --> 00:45:22,302 How could you let him say such a thing? 633 00:45:23,554 --> 00:45:25,055 [sniffs] Damn it. 634 00:45:27,516 --> 00:45:29,935 [sniffs, sobs] 635 00:45:34,690 --> 00:45:38,402 [Yun] Professor Kim's wife died in our laboratory. 636 00:45:40,696 --> 00:45:43,031 The ill woman died after visiting her husband's workplace. 637 00:45:43,615 --> 00:45:44,616 Seonu Jae must know that. 638 00:45:44,616 --> 00:45:47,786 It was probably the first thing Professor Kim told the killer. 639 00:45:48,579 --> 00:45:51,206 But Seonu Jae didn't mention it when he threatened me. 640 00:45:52,499 --> 00:45:53,751 He had to play dumb. 641 00:45:53,751 --> 00:45:56,712 Even a prime minister couldn't have known that 642 00:45:56,712 --> 00:45:59,506 unless he was the one who sent the spy or the killer. 643 00:46:00,299 --> 00:46:01,300 Exactly. 644 00:46:02,134 --> 00:46:04,178 He knew it would've been my biggest weakness 645 00:46:04,178 --> 00:46:05,763 both legally and socially. 646 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 But he remained tight-lipped to protect himself. 647 00:46:09,516 --> 00:46:12,728 He would've been confessing to his crimes had he mentioned it. 648 00:46:17,399 --> 00:46:18,859 What about Ms. Jeong? 649 00:46:21,820 --> 00:46:23,655 She was their spy. 650 00:46:24,573 --> 00:46:26,200 So will she confess? 651 00:46:27,034 --> 00:46:28,285 This is unlawful imprisonment. 652 00:46:30,287 --> 00:46:33,624 You know I'm a lawyer, don't you? 653 00:46:35,083 --> 00:46:36,168 [Woo] Did the prime minister 654 00:46:37,211 --> 00:46:39,755 say that you'd live forever as well? 655 00:46:41,423 --> 00:46:44,426 - [computers whirring, beeping] - [keyboards clacking] 656 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 [Jeong scoffs, sighs] 657 00:47:07,658 --> 00:47:08,992 Damn it. 658 00:47:08,992 --> 00:47:12,621 Are you trying to jump on the bandwagon? 659 00:47:14,748 --> 00:47:16,291 Who do you think you are? 660 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Just hit me. I'll add assault to the charges. 661 00:47:30,556 --> 00:47:32,266 You put me on the interview list. 662 00:47:33,809 --> 00:47:35,811 That way, I'd become her bodyguard, 663 00:47:35,811 --> 00:47:38,564 and DORSON would send me here. 664 00:47:39,773 --> 00:47:41,567 Seonu Jae didn't send me here to find out 665 00:47:42,234 --> 00:47:44,778 who was responsible for injuring his grandfather. 666 00:47:45,571 --> 00:47:48,115 We're hacking BF. Infiltrate their security system now. 667 00:47:49,283 --> 00:47:52,786 Shut down their system completely and get the data in the next two days. 668 00:47:57,541 --> 00:47:59,167 [Woo] He was using the disabled, old man 669 00:48:00,127 --> 00:48:02,045 to swallow BF whole. 670 00:48:10,929 --> 00:48:12,222 However... 671 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 I guess he has no plans to protect his spy. 672 00:48:18,854 --> 00:48:21,064 [Jeong groans, exclaims] 673 00:48:21,064 --> 00:48:23,567 [screams] Let go of me! 674 00:48:24,276 --> 00:48:26,194 [gasps, groans] 675 00:48:28,447 --> 00:48:31,199 - I'm not like the rest of these people. - [Jeong whimpers] 676 00:48:33,285 --> 00:48:37,122 - Who killed Hoseung? - [screams] Damn it! Let go of me! 677 00:48:38,874 --> 00:48:41,418 [gasps, panting] 678 00:48:43,128 --> 00:48:44,212 Who killed him? 679 00:48:48,634 --> 00:48:50,636 [line ringing] 680 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 [sniffs] 681 00:48:52,930 --> 00:48:56,558 Ms. Yun, please help me. 682 00:48:57,768 --> 00:48:58,644 You should all leave. 683 00:48:58,644 --> 00:49:01,063 Ms. Yun, please help me. 684 00:49:03,523 --> 00:49:04,691 [Jeong gasps] 685 00:49:04,691 --> 00:49:07,444 Ms. Yun-- [coughs] 686 00:49:07,444 --> 00:49:09,947 How long have you been working for him? 687 00:49:11,490 --> 00:49:13,659 - Since the terror attack? - What are you saying? 688 00:49:13,659 --> 00:49:15,035 What are you talking about? 689 00:49:15,035 --> 00:49:17,955 [crying] Ms. Yun. 690 00:49:17,955 --> 00:49:19,873 Ms. Yun, help. 691 00:49:22,873 --> 00:49:26,873 Preuzeto sa www.titlovi.com 51943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.