Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,790 --> 00:00:37,790
www.titlovi.com
2
00:00:40,790 --> 00:00:44,002
BLOOD FREE
3
00:01:16,201 --> 00:01:17,869
Who the hell are you?
4
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
Reach into my pocket.
5
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
What? Your...
6
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
Of your pants? Are you crazy?
7
00:01:23,041 --> 00:01:24,292
My jacket.
8
00:01:25,335 --> 00:01:26,336
Left side.
9
00:01:27,504 --> 00:01:28,963
You better not move.
10
00:01:28,963 --> 00:01:30,048
Do it.
11
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
I said left.
12
00:01:47,398 --> 00:01:48,399
What is this?
13
00:01:51,820 --> 00:01:52,654
Is this real?
14
00:01:58,076 --> 00:02:00,703
His name's Kim Singu.
He arrived in Vietnam this morning.
15
00:02:00,703 --> 00:02:02,831
He'll get a fake passport made there
if he hasn't already.
16
00:02:02,831 --> 00:02:05,792
Just figure out
and tell me what his new identity is.
17
00:02:06,960 --> 00:02:10,130
Why would you ask us
to look for someone in Vietnam?
18
00:02:10,130 --> 00:02:11,923
You have connections there.
19
00:02:11,923 --> 00:02:14,342
Local counterfeiters.
All brokers have them.
20
00:02:14,342 --> 00:02:15,426
Brokers?
21
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
But this reward money...
22
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
This will barely cut it.
23
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
Don't be ridiculous.
24
00:02:28,314 --> 00:02:29,566
You'll really give me 30 million?
25
00:02:29,566 --> 00:02:32,277
I guess you're curious.
Get me the info and you'll find out.
26
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
Hey.
27
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
Call around.
28
00:02:45,206 --> 00:02:47,208
It's me. Let me talk to your boss.
29
00:02:48,126 --> 00:02:50,211
Put him on the phone, you bastard.
30
00:02:56,926 --> 00:03:00,638
BLOOD FREE
31
00:03:04,642 --> 00:03:05,810
{\an8}2025 US EMBASSY YEAR-END PARTY
32
00:03:26,706 --> 00:03:28,541
Chairman Lee Namjin of STL.
33
00:03:34,756 --> 00:03:36,466
{\an8}EPISODE 4
34
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
I didn't know
you'd be working so close by.
35
00:03:38,885 --> 00:03:42,639
I was sad thinking I wouldn't see you.
Seems like you're in greener pastures.
36
00:03:43,932 --> 00:03:44,933
No, sir.
37
00:03:47,018 --> 00:03:49,187
Park Daeseong of Sanghwa Group.
38
00:03:55,652 --> 00:03:57,695
I'm shocked those old-money chairmen
39
00:03:57,695 --> 00:04:00,907
are finally taking photos
with new money like us.
40
00:04:00,907 --> 00:04:04,661
It's about time they find us endearing.
41
00:04:07,038 --> 00:04:08,748
Han Giho of Tech Games.
42
00:04:11,542 --> 00:04:13,795
Yun Jayu of BF.
43
00:04:14,545 --> 00:04:16,172
It was one of them.
44
00:04:24,973 --> 00:04:26,391
Who are they greeting?
45
00:04:45,910 --> 00:04:47,620
- Hello, Father.
- Mmm.
46
00:04:50,373 --> 00:04:53,501
Are you here as my son
or the prime minister?
47
00:04:53,501 --> 00:04:55,670
The latter, of course, Chairman Seonu.
48
00:04:55,670 --> 00:04:59,173
Is that so? It's an honor.
49
00:04:59,173 --> 00:05:00,633
Hello, sir.
50
00:05:01,301 --> 00:05:04,220
I heard a strange rumor
from a country down south.
51
00:05:06,556 --> 00:05:07,765
About how your company
52
00:05:08,474 --> 00:05:10,601
has been desperately searching
for someone.
53
00:05:15,023 --> 00:05:16,482
And did we find them?
54
00:05:17,066 --> 00:05:18,234
So it's true?
55
00:05:19,068 --> 00:05:20,528
Do you have a minute?
56
00:05:23,156 --> 00:05:24,157
Me?
57
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
Yes, you.
58
00:06:03,654 --> 00:06:07,450
I've seen you at a few gatherings,
but never got to say hello
59
00:06:07,450 --> 00:06:09,577
because of your entourage.
60
00:06:09,577 --> 00:06:12,163
They're not my entourage.
They're just brownnosers.
61
00:06:13,664 --> 00:06:15,375
Why did you want to see me?
62
00:06:15,375 --> 00:06:18,169
To talk business of course. What else?
63
00:06:18,169 --> 00:06:20,338
- Ms. Yun.
- Yes?
64
00:06:20,338 --> 00:06:22,131
You're in a pickle, aren't you?
65
00:06:23,549 --> 00:06:26,928
As you know,
there are always ups and downs.
66
00:06:27,595 --> 00:06:28,596
Sell it to me.
67
00:06:30,515 --> 00:06:33,393
- Sorry?
- Your company. BF.
68
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
How does 32 trillion won sound?
69
00:06:36,479 --> 00:06:38,856
For the lab and cell culture technology.
70
00:06:38,856 --> 00:06:41,275
You can keep the fashion division
and other subsidiaries.
71
00:06:42,110 --> 00:06:45,988
Just hand over your HQ, laboratory
and the cell culture technology.
72
00:06:46,572 --> 00:06:47,782
For 32 trillion won.
73
00:07:04,674 --> 00:07:05,675
VIP WARD
74
00:07:14,434 --> 00:07:17,895
Let me apologize to him. Please.
75
00:07:22,024 --> 00:07:23,025
Let him in.
76
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
You were next to me
77
00:07:51,262 --> 00:07:52,763
at AZORAN?
78
00:07:54,599 --> 00:07:55,600
Yes, sir.
79
00:07:59,020 --> 00:08:03,024
There were two officers who escorted me.
80
00:08:04,859 --> 00:08:08,112
There was another officer next to me
81
00:08:09,197 --> 00:08:10,239
besides you.
82
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
What happened to him?
83
00:08:15,369 --> 00:08:16,829
He died for his country.
84
00:08:24,795 --> 00:08:26,339
I didn't know he died.
85
00:08:28,883 --> 00:08:30,259
No one told me.
86
00:08:33,429 --> 00:08:34,889
We failed to protect you.
87
00:08:36,557 --> 00:08:37,975
I'm sorry, Mr. President.
88
00:08:59,705 --> 00:09:03,584
When did you tell those you were with
about the visit?
89
00:09:05,503 --> 00:09:07,964
Were any of them aware of it beforehand?
90
00:09:09,715 --> 00:09:11,842
What did you say?
91
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
Who said he could come in?
92
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Who the hell let this bastard in?
93
00:09:16,347 --> 00:09:19,559
I did. He came to apologize.
94
00:09:19,559 --> 00:09:21,644
Father, don't you know who he is?
95
00:09:21,644 --> 00:09:24,855
He didn't even know
there were bombs on his own base.
96
00:09:24,855 --> 00:09:27,692
Did you seriously go there
to encourage these idiots?
97
00:09:28,818 --> 00:09:32,363
Where's your division commander?
Tell him to come here and kneel.
98
00:09:34,115 --> 00:09:37,285
He's overseas looking into the attack.
99
00:09:37,285 --> 00:09:39,245
How dare you look me in the eye?
100
00:09:39,954 --> 00:09:41,455
Come on. That's enough.
101
00:09:42,915 --> 00:09:45,001
Captain Woo, let go of him.
102
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
You should calm down too.
103
00:09:49,839 --> 00:09:52,466
He's an injured soldier.
104
00:09:52,466 --> 00:09:55,928
You may be injured,
but our president is disabled now.
105
00:09:55,928 --> 00:09:57,722
He'll never walk again because of you lot!
106
00:09:57,722 --> 00:10:01,309
We're talking about our president!
My father-in-law!
107
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
Thirty-two trillion won.
108
00:10:25,207 --> 00:10:26,417
With that money...
109
00:10:28,461 --> 00:10:31,631
Everyone else has different perspectives
than the owner of a company.
110
00:10:31,631 --> 00:10:34,008
They say the money you earn
belongs to the company.
111
00:10:34,008 --> 00:10:35,718
We can't even spend it freely.
112
00:10:36,302 --> 00:10:38,721
You should enjoy life
as a young, successful woman.
113
00:10:38,721 --> 00:10:41,390
You should splurge and enjoy your life.
114
00:10:44,060 --> 00:10:46,937
I've received quite a few M&A offers,
115
00:10:47,521 --> 00:10:50,441
but I never imagined
you would make an offer.
116
00:10:50,441 --> 00:10:52,652
So you've refused quite a few offers.
117
00:10:53,235 --> 00:10:54,153
Up until now.
118
00:10:54,153 --> 00:10:57,073
I'm sure you're well aware
119
00:10:57,073 --> 00:11:01,285
that the cultured meat market
will soon become a feeding frenzy.
120
00:11:01,911 --> 00:11:04,121
As technology evolves,
the release of similar products
121
00:11:04,121 --> 00:11:06,040
will create cutthroat competition.
122
00:11:06,040 --> 00:11:09,085
Ms. Yun,
that's exactly what I wanted to say.
123
00:11:10,461 --> 00:11:11,962
Will you be able to last?
124
00:11:12,755 --> 00:11:14,882
Total market domination
is definitely not easy.
125
00:11:14,882 --> 00:11:15,966
That's right.
126
00:11:16,634 --> 00:11:19,428
I learned that when I was little.
127
00:11:20,137 --> 00:11:22,306
This market will face an ice age
128
00:11:22,306 --> 00:11:24,892
just like how
the home appliance market did.
129
00:11:24,892 --> 00:11:28,938
But DORSON could withstand it
because it had many subsidiaries.
130
00:11:29,563 --> 00:11:31,982
Will BF stay strong?
With just a few subsidiaries?
131
00:11:31,982 --> 00:11:34,860
Who knows how long that period will last?
A decade? Or two?
132
00:11:38,280 --> 00:11:40,032
Ms. Yun.
133
00:11:40,032 --> 00:11:44,412
You must not allow
your market dominance to slip away.
134
00:11:45,913 --> 00:11:50,084
You only refused all those offers
for this very day.
135
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
For me.
136
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
For this meeting.
137
00:12:06,726 --> 00:12:08,894
It's true that this meeting is priceless.
138
00:12:10,396 --> 00:12:12,440
But this isn't an easy decision.
139
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
I'm sure you'll need some time
to think about it.
140
00:12:17,611 --> 00:12:18,654
There is time.
141
00:12:19,947 --> 00:12:21,741
I have more
142
00:12:22,491 --> 00:12:23,659
than enough time.
143
00:12:26,245 --> 00:12:28,873
I'll visit you soon
and give you my answer.
144
00:12:45,181 --> 00:12:46,348
You're leaving?
145
00:12:47,266 --> 00:12:48,309
Why are you alone?
146
00:12:48,851 --> 00:12:51,020
Mr. Woo had an emergency.
147
00:12:51,729 --> 00:12:52,938
That's all he told me too.
148
00:12:52,938 --> 00:12:55,024
Did he not tell you in advance, ma'am?
149
00:12:56,525 --> 00:13:00,154
I apologize.
He won't leave again without your knowing.
150
00:13:04,867 --> 00:13:06,911
She said she had a lot of time.
151
00:13:06,911 --> 00:13:09,455
Ms. Yun said
she had more than enough time.
152
00:13:11,540 --> 00:13:13,459
She probably feels that way now.
153
00:13:14,710 --> 00:13:16,045
She's still young.
154
00:13:18,172 --> 00:13:21,050
The energy out there is low
without you there. Let's go.
155
00:13:23,928 --> 00:13:26,347
I didn't know
you were still in touch with him.
156
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
- Who?
- He's that guy, right?
157
00:13:29,642 --> 00:13:31,018
The one from the hospital.
158
00:13:31,602 --> 00:13:32,770
You knew, didn't you?
159
00:13:33,646 --> 00:13:35,940
Right. Of course, I did.
160
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
Why does he have to be
the one spying on Yun Jayu?
161
00:13:39,401 --> 00:13:42,321
What's wrong?
I thought it was a great decision.
162
00:13:43,030 --> 00:13:46,700
"Ms. Yun, I'm not just any bodyguard.
163
00:13:46,700 --> 00:13:49,662
I was with you
when you were faced with immense danger."
164
00:13:51,205 --> 00:13:53,082
And who made that great decision?
165
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
Your grandfather?
166
00:13:57,211 --> 00:14:00,422
He used me to plant one of his men.
167
00:14:00,422 --> 00:14:02,132
You liked the idea too.
168
00:14:02,132 --> 00:14:04,969
You said we should plant
as many of our men as possible.
169
00:14:04,969 --> 00:14:06,637
I thought it was your idea.
170
00:14:06,637 --> 00:14:08,138
If it hadn't been for me,
171
00:14:08,138 --> 00:14:10,808
Jayu wouldn't have hired
a former soldier as her bodyguard.
172
00:14:11,976 --> 00:14:15,604
Grandpa didn't use you.
He just never got the chance to tell you.
173
00:14:16,397 --> 00:14:17,982
I get that you're divorced,
174
00:14:17,982 --> 00:14:20,860
but you should still visit
your ex-father-in-law from time to time.
175
00:14:22,570 --> 00:14:25,197
So tell me.
Did that geezer get anything out of her
176
00:14:25,197 --> 00:14:26,782
after planting an informant?
177
00:14:27,950 --> 00:14:32,121
I don't think his informant
has won Ms. Yun's trust just yet.
178
00:14:34,164 --> 00:14:35,624
It's not an easy task.
179
00:14:36,292 --> 00:14:39,378
Too bad he's not getting anything
from his source.
180
00:14:39,378 --> 00:14:43,382
If he's of no use,
we can always find another use for him.
181
00:14:54,602 --> 00:14:55,936
Thirty-two trillion won.
182
00:14:57,104 --> 00:15:00,566
I can stay out of the spotlight
and do whatever I want with that money.
183
00:15:01,609 --> 00:15:03,152
I wouldn't need to worry
184
00:15:03,944 --> 00:15:06,655
about producing results
or force myself to meet investors.
185
00:15:07,239 --> 00:15:09,742
I could solely focus on my research.
186
00:15:11,660 --> 00:15:13,162
But why did he make that offer?
187
00:15:13,996 --> 00:15:15,289
He has everything already.
188
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Why was he in a rush?
189
00:15:20,210 --> 00:15:21,837
I'm sorry, ma'am.
190
00:15:22,880 --> 00:15:25,758
I'll make sure he never leaves
during work hours again.
191
00:15:25,758 --> 00:15:28,427
I'll call and tell him
to come back immediately.
192
00:15:29,511 --> 00:15:30,679
Right, him.
193
00:15:32,139 --> 00:15:35,351
Is something going on with him?
He had cuts on his face.
194
00:15:35,351 --> 00:15:38,395
I actually asked him
if he was beaten up by someone.
195
00:15:39,021 --> 00:15:43,150
But just like me,
he's not the type to open up that easily.
196
00:15:44,068 --> 00:15:46,362
He should've told me first before leaving.
197
00:15:46,362 --> 00:15:47,821
I agree.
198
00:15:47,821 --> 00:15:51,033
He can't even get into the building
without me.
199
00:15:51,033 --> 00:15:53,827
He asks me to open the door for him
200
00:15:53,827 --> 00:15:55,287
- all the time.
- Ah.
201
00:15:56,664 --> 00:15:58,290
What's the matter?
202
00:16:00,167 --> 00:16:01,168
It's nothing.
203
00:16:03,337 --> 00:16:04,380
I'm going to the hospital.
204
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
Why are you so excited to go?
205
00:16:06,966 --> 00:16:09,218
It's not for me. It's for Ms. Hong.
206
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
She just woke up.
207
00:16:12,179 --> 00:16:13,180
Mmm.
208
00:16:13,806 --> 00:16:17,434
I'll tell her that you jumped for joy
when you heard the news.
209
00:16:18,644 --> 00:16:20,104
Mr. On, what if...
210
00:16:20,854 --> 00:16:22,856
If we could sell a part of our company,
211
00:16:24,233 --> 00:16:26,902
do you think we could sell
just the cultured meat technology?
212
00:16:26,902 --> 00:16:28,153
Only that?
213
00:16:28,862 --> 00:16:30,864
Could we sell HQ or the lab
214
00:16:30,864 --> 00:16:33,617
without the other party knowing
about the other facilities?
215
00:16:36,203 --> 00:16:37,538
Whose this other party?
216
00:16:38,247 --> 00:16:39,540
Seonu Geun of DORSON.
217
00:16:43,002 --> 00:16:46,505
He'd soon suspect our intangible assets,
wouldn't he?
218
00:16:46,505 --> 00:16:49,341
He'd suspect our tangible assets too.
219
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
It's DORSON after all.
220
00:16:52,553 --> 00:16:54,555
Yet you're still tempted.
221
00:16:54,555 --> 00:16:56,432
The conditions must be quite enticing.
222
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
What is it? What's wrong?
223
00:17:03,564 --> 00:17:05,524
What are the conditions--
224
00:17:06,108 --> 00:17:07,109
Jeez.
225
00:17:12,823 --> 00:17:14,408
WOO CHAEWOON
226
00:17:15,826 --> 00:17:17,161
What is this?
227
00:17:17,161 --> 00:17:20,164
Professor Kim flew to Cambodia
and got a Thai passport.
228
00:17:20,789 --> 00:17:22,708
His new name is Somchai Tran.
229
00:17:23,751 --> 00:17:25,335
He's not in Vietnam?
230
00:17:26,253 --> 00:17:27,755
Hold on.
231
00:17:30,382 --> 00:17:31,300
Yes?
232
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
What?
233
00:17:35,804 --> 00:17:36,805
W-Wait.
234
00:17:37,806 --> 00:17:41,143
Professor Kim
went from Vietnam to Cambodia
235
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
and got a Thai passport?
236
00:17:48,984 --> 00:17:50,319
I'll report it right now.
237
00:17:51,361 --> 00:17:52,988
I'll be back soon.
238
00:17:59,620 --> 00:18:01,121
How did he...
239
00:18:05,084 --> 00:18:06,293
I was lucky.
240
00:18:08,087 --> 00:18:08,921
"Lucky"?
241
00:18:09,505 --> 00:18:13,008
I was able to track him down
despite him crossing the border on land.
242
00:18:24,311 --> 00:18:25,854
I synchronized it.
243
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
It will connect to our app
once you turn it on.
244
00:18:28,816 --> 00:18:30,025
You mean Jang Yeongsil?
245
00:18:32,903 --> 00:18:33,904
Well done today.
246
00:18:57,511 --> 00:18:59,263
Did I do something wrong?
247
00:19:02,391 --> 00:19:04,726
Lie if you must,
but how was this purely luck?
248
00:19:08,647 --> 00:19:10,357
You mean how I got his photo?
249
00:19:11,233 --> 00:19:13,735
Why must I lie about it?
250
00:19:21,910 --> 00:19:25,330
The man who appeared
at the nick of time during an accident
251
00:19:25,330 --> 00:19:26,582
turned out to be a bodyguard.
252
00:19:26,582 --> 00:19:27,666
Don't touch her!
253
00:19:27,666 --> 00:19:29,626
Right when I was looking for one.
254
00:19:30,711 --> 00:19:34,923
Plus, he had been working elsewhere
but had just quit his job.
255
00:19:34,923 --> 00:19:39,219
If not, I wouldn't have hired him,
since it would've felt like stealing.
256
00:19:39,219 --> 00:19:42,181
Then I found out he'd experienced
the same hacking attack.
257
00:19:42,181 --> 00:19:44,683
This is a list
of Russian and Korean symbols.
258
00:19:44,683 --> 00:19:47,936
And our company had just been hacked.
259
00:19:49,188 --> 00:19:50,355
On top of that,
260
00:19:51,106 --> 00:19:53,442
he was at AZORAN with me too.
261
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
Then today...
262
00:19:58,280 --> 00:20:03,285
How does my bodyguard
always have what I need?
263
00:20:06,288 --> 00:20:08,540
When I saw that photo,
264
00:20:09,333 --> 00:20:12,002
I was impressed that you had found him.
265
00:20:13,378 --> 00:20:16,256
But when I was waiting for you,
266
00:20:17,841 --> 00:20:19,426
I thought...
267
00:20:21,637 --> 00:20:23,430
"How did he even get this photo?"
268
00:20:29,895 --> 00:20:31,021
Why are you being quiet?
269
00:20:32,314 --> 00:20:34,233
You should be upset
270
00:20:34,233 --> 00:20:36,526
that I'm doubting you
instead of being grateful.
271
00:20:38,237 --> 00:20:41,698
You should say that I'm demotivating you.
272
00:20:52,376 --> 00:20:53,835
I guess I'm still lacking.
273
00:20:53,835 --> 00:20:57,673
I failed at my job
if my client feels doubtful and unsure.
274
00:20:58,966 --> 00:20:59,967
It's time for you...
275
00:21:05,264 --> 00:21:07,557
to make your final decision.
276
00:21:13,063 --> 00:21:17,109
I was able to get his photo
because I was desperate to catch him.
277
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
It turned out CitizenX wasn't
behind the attack,
278
00:21:21,905 --> 00:21:26,410
but I want to catch
anyone who spreads ransomware.
279
00:21:31,248 --> 00:21:34,501
What was your rank
when the NIC was hacked?
280
00:21:35,794 --> 00:21:38,171
- I was a captain.
- A captain?
281
00:21:39,923 --> 00:21:42,634
- So you were held accountable.
- Correct.
282
00:21:43,427 --> 00:21:45,137
Is that why you were dispatched?
283
00:21:45,971 --> 00:21:47,097
I volunteered to go.
284
00:21:47,097 --> 00:21:48,849
Because you wanted to work abroad?
285
00:21:49,891 --> 00:21:52,394
No.
286
00:21:52,394 --> 00:21:54,021
Then were you bored?
287
00:21:54,730 --> 00:21:56,523
Of being in an intelligence unit?
288
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
I went for the extra pay.
289
00:21:59,192 --> 00:22:02,154
And I heard I could save up
since there's not much to spend on abroad.
290
00:22:04,990 --> 00:22:06,241
Not bad.
291
00:22:06,950 --> 00:22:08,368
I regret it.
292
00:22:09,828 --> 00:22:14,082
But now,
I'm going to do something about it.
293
00:22:16,835 --> 00:22:18,879
I talked with labor brokers.
294
00:22:18,879 --> 00:22:22,674
I thought they'd know best
when it came to illegal migrants.
295
00:22:23,342 --> 00:22:26,053
That was the only way I could help out.
296
00:22:32,100 --> 00:22:33,477
Have the police found him yet?
297
00:22:33,477 --> 00:22:37,147
Sir, Kim Singu from BF
is headed to France.
298
00:22:38,065 --> 00:22:40,400
- Who told you that?
- The bureau director.
299
00:22:40,400 --> 00:22:41,651
Put me through.
300
00:22:48,784 --> 00:22:50,118
Based on a tip from BF,
301
00:22:50,118 --> 00:22:52,871
we tracked down
a 56-year-old male named Somchai Tran
302
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
who departed from Cambodia.
303
00:22:55,415 --> 00:22:57,626
He'll arrive at Paris CDG in three hours
304
00:22:57,626 --> 00:23:00,128
and will be arrested
by the airport police.
305
00:23:01,338 --> 00:23:03,298
The French authorities
306
00:23:03,298 --> 00:23:05,884
also issued an Interpol red notice
for him.
307
00:23:05,884 --> 00:23:09,388
He will be immediately sent back to Korea,
308
00:23:09,388 --> 00:23:12,099
{\an8}and we'll have him arrested
by tomorrow morning.
309
00:23:12,099 --> 00:23:13,225
{\an8}WHAT HAVE YOU DONE?
310
00:23:19,398 --> 00:23:20,816
Why didn't you tell me?
311
00:23:21,566 --> 00:23:23,110
I wasn't sure if I'd reap anything.
312
00:23:23,110 --> 00:23:25,237
But the reward was 30 million.
313
00:23:25,821 --> 00:23:26,655
It was my money.
314
00:23:27,989 --> 00:23:29,741
Your money?
315
00:23:29,741 --> 00:23:32,327
You should've asked for money
on the phone earlier.
316
00:23:32,994 --> 00:23:35,122
How can I put it?
317
00:23:36,832 --> 00:23:38,667
That would've looked uncool.
318
00:23:44,673 --> 00:23:46,716
- Care to have some?
- Allow me.
319
00:23:46,716 --> 00:23:48,552
Ms. Jeong will wire you the money.
320
00:23:49,177 --> 00:23:52,639
Including the reward money
that you promised those in Vietnam.
321
00:23:53,140 --> 00:23:54,266
That's okay.
322
00:23:54,266 --> 00:23:56,643
But promise me this one thing.
323
00:23:58,019 --> 00:24:00,856
That you won't work for another company
even if you leave BF.
324
00:24:01,606 --> 00:24:03,442
- Sorry?
- Can you do that?
325
00:24:09,448 --> 00:24:12,826
I'm afraid I can't do that.
326
00:24:28,008 --> 00:24:29,551
I can't allow that.
327
00:24:37,726 --> 00:24:38,852
That cut...
328
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Did the brokers beat you up?
329
00:24:41,188 --> 00:24:44,232
Those scary, lawless men?
330
00:24:44,983 --> 00:24:47,194
I wasn't beaten up.
331
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
We fought.
332
00:24:50,655 --> 00:24:51,740
But...
333
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Ma'am, you have a new message.
334
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
It's from the bureau director.
335
00:24:57,996 --> 00:25:00,081
Jang Yeongsil, read it to me.
336
00:25:00,081 --> 00:25:04,002
"I'm sorry, but Kim Singu died
on the flight to France.
337
00:25:04,002 --> 00:25:06,046
Presumably from
an acute myocardial infarction.
338
00:25:06,046 --> 00:25:08,548
I'll get back to you with more details."
339
00:25:10,175 --> 00:25:11,885
If you'd like to send a reply,
340
00:25:11,885 --> 00:25:14,721
please say, "Jang Yeongsil, send a reply."
341
00:25:51,633 --> 00:25:54,678
I get that
he stole company money and ran away.
342
00:25:54,678 --> 00:25:56,429
But do you really think
Yun Jayu killed him?
343
00:25:57,264 --> 00:25:59,558
Maybe she made up
the rumor about him stealing money.
344
00:25:59,558 --> 00:26:01,017
{\an8}KIM FROM BF
SUSPECTED OF BEING POISONED
345
00:26:01,643 --> 00:26:02,978
How awful.
346
00:26:04,062 --> 00:26:08,233
How did Kim Singu die?
Was it really a myocardial infarction?
347
00:26:08,817 --> 00:26:10,110
So you already know.
348
00:26:10,110 --> 00:26:13,572
You claimed that
you didn't know he was the blackmailer.
349
00:26:13,572 --> 00:26:16,408
Some think it's odd
that you still paid the ransom.
350
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
What are your thoughts on that?
351
00:26:18,868 --> 00:26:22,372
I think it'd be more odd
to pay the ransom if I knew who it was.
352
00:26:22,372 --> 00:26:25,750
What are your thoughts
on the rumor about you poisoning him?
353
00:26:25,750 --> 00:26:27,002
I don't know.
354
00:26:28,086 --> 00:26:30,130
I think poisoning someone on a plane
355
00:26:31,715 --> 00:26:33,967
only happens in movies.
356
00:26:42,767 --> 00:26:43,768
Damn it.
357
00:26:46,479 --> 00:26:50,025
The autopsy showed
no traces of toxic substances.
358
00:26:50,025 --> 00:26:52,736
{\an8}-His coronary arteries were blocked--
359
00:26:52,736 --> 00:26:54,195
{\an8}SEONU GEUN
360
00:26:54,195 --> 00:26:56,156
{\an8}It wouldn't have hurt to leave a trace.
361
00:27:02,954 --> 00:27:05,624
The deceased was an incredible scientist.
362
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
He was the best!
363
00:27:07,083 --> 00:27:12,088
Yun Jayu poisoned him
and disguised it as a heart attack.
364
00:27:12,088 --> 00:27:13,006
Why?
365
00:27:13,006 --> 00:27:16,843
Because he was the one
who reported the contamination!
366
00:27:18,261 --> 00:27:20,972
The late Kim Singu came clean
367
00:27:20,972 --> 00:27:24,684
and said that the culture fluid
was full of germs!
368
00:27:24,684 --> 00:27:28,021
So she turned him into
a good-for-nothing blackmailer
369
00:27:28,021 --> 00:27:31,858
and killed him off!
370
00:27:31,858 --> 00:27:35,695
Therefore, that murderer needs...
371
00:27:35,695 --> 00:27:36,863
EXPEL BF
372
00:27:36,863 --> 00:27:38,615
...to be punished!
373
00:27:40,533 --> 00:27:45,080
We want Yun Jayu out!
374
00:27:45,080 --> 00:27:47,040
Ma'am, don't come to the Seoul office.
375
00:27:47,040 --> 00:27:47,957
DIRECTOR JEONG HAEDEUN
376
00:27:47,957 --> 00:27:49,167
You can't come here.
377
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
Take me to HQ.
378
00:28:00,553 --> 00:28:03,473
I'm sorry, but is there another option?
379
00:28:04,182 --> 00:28:06,893
If you're talking about my house,
it's under construction.
380
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
No, ma'am. I should have told you sooner.
381
00:28:09,479 --> 00:28:15,151
These protesters will initially target
HQ and the Seoul office to find you.
382
00:28:15,151 --> 00:28:18,822
It's easy to guess
that you'd be at one or the other.
383
00:28:18,822 --> 00:28:20,865
After the hacking incident,
384
00:28:20,865 --> 00:28:25,078
you shouldn't have set foot
in your lab, HQ or the Seoul office.
385
00:28:25,745 --> 00:28:28,623
I shouldn't have gone to work
because of some South American gang?
386
00:28:28,623 --> 00:28:31,000
We're living in a global era.
They could come here...
387
00:28:32,752 --> 00:28:33,962
in the blink of an eye.
388
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
Tell Ms. Jeong to look for a hotel.
389
00:28:47,684 --> 00:28:49,102
Would that be an issue too?
390
00:28:50,061 --> 00:28:51,020
No, ma'am.
391
00:28:51,521 --> 00:28:56,109
It would be impossible
to go unnoticed at a hotel.
392
00:29:23,011 --> 00:29:27,098
I couldn't find one
with an entire floor that's vacant.
393
00:29:27,098 --> 00:29:30,977
But Agora Hotel will see how many rooms
they can empty around the suite.
394
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
So just hang tight for a bit.
395
00:29:33,021 --> 00:29:35,857
But we've been driving around
for 30 minutes already.
396
00:29:35,857 --> 00:29:39,402
Most hotels are fully booked
around this time. I'll let you know.
397
00:29:39,402 --> 00:29:42,405
Take me to HQ.
398
00:29:44,073 --> 00:29:45,074
Let's just go.
399
00:29:47,285 --> 00:29:48,286
Yes, ma'am.
400
00:29:50,205 --> 00:29:53,249
Damn it. Why did they have to protest
on New Year's Eve?
401
00:29:56,961 --> 00:30:00,799
Ma'am, please bear with it
for just one day.
402
00:30:01,758 --> 00:30:03,676
Where are we going?
403
00:30:04,469 --> 00:30:07,305
To this address.
Starting route guidance.
404
00:30:07,305 --> 00:30:09,307
Sungmun-dong?
405
00:30:09,974 --> 00:30:11,309
What's there?
406
00:32:10,261 --> 00:32:11,763
You can stay here.
407
00:33:01,688 --> 00:33:05,274
There are only three access points.
Over this wall here...
408
00:33:07,026 --> 00:33:10,154
and the walls between the houses.
409
00:33:10,905 --> 00:33:12,824
You can't see the inner wall from here.
410
00:33:12,824 --> 00:33:14,409
We'll have to watch from the yard.
411
00:33:15,410 --> 00:33:17,954
Then I'll patrol first.
412
00:33:17,954 --> 00:33:20,331
We'll have to take turns anyway.
413
00:33:20,331 --> 00:33:21,416
Okay.
414
00:33:51,863 --> 00:33:53,614
What's your name?
415
00:34:02,165 --> 00:34:03,624
Excuse me.
416
00:34:07,336 --> 00:34:08,463
It's your house.
417
00:34:12,175 --> 00:34:13,301
May I come in?
418
00:34:15,303 --> 00:34:16,137
Well...
419
00:34:17,638 --> 00:34:18,765
it's your room.
420
00:34:20,975 --> 00:34:22,935
We'll take turns patrolling.
You can sleep.
421
00:34:25,146 --> 00:34:27,023
What? You little rascal.
422
00:34:27,815 --> 00:34:28,649
What's wrong?
423
00:34:30,902 --> 00:34:34,363
How could you do this, Mansik?
You never greet me when I come home.
424
00:34:37,950 --> 00:34:39,911
Do you not like your owner?
425
00:34:39,911 --> 00:34:41,370
Don't answer that.
426
00:34:50,797 --> 00:34:51,881
He's sulking
427
00:34:52,924 --> 00:34:57,220
because his name doesn't suit
his handsome looks.
428
00:34:58,304 --> 00:35:00,556
My mother named him.
429
00:35:01,557 --> 00:35:03,893
It's a better name than yours.
430
00:35:03,893 --> 00:35:05,770
He'll live a long life.
431
00:35:07,855 --> 00:35:09,232
He was a stray.
432
00:35:09,232 --> 00:35:11,192
She named him that
so he'd grow big and strong.
433
00:35:11,192 --> 00:35:12,652
He was tiny at first.
434
00:35:13,945 --> 00:35:16,781
Mansik must have been
the strongest name she could think of.
435
00:35:17,573 --> 00:35:19,492
But he hides whenever he sees men.
436
00:35:20,201 --> 00:35:21,494
He never comes out to greet me.
437
00:35:22,995 --> 00:35:25,206
Did someone hurt you on the street?
438
00:35:29,877 --> 00:35:31,129
You have a beautiful house.
439
00:35:31,712 --> 00:35:32,755
This house?
440
00:35:33,840 --> 00:35:36,509
I grew up here, so I've never noticed.
441
00:35:37,844 --> 00:35:39,804
Am I at your parents' place?
442
00:35:39,804 --> 00:35:41,097
Then did your family--
443
00:35:41,097 --> 00:35:42,932
No, they're in the US.
444
00:35:43,558 --> 00:35:47,311
My sister is there,
and my mother recently joined her.
445
00:35:50,106 --> 00:35:52,233
She's living with her daughter.
446
00:35:53,776 --> 00:35:55,278
It must be uncomfortable...
447
00:35:56,404 --> 00:35:59,031
But didn't you already know all that?
448
00:35:59,532 --> 00:36:01,033
I thought you did a background check.
449
00:36:01,951 --> 00:36:04,871
I don't memorize every line
of my employees' résumés.
450
00:36:05,454 --> 00:36:06,622
There are thousands.
451
00:36:19,177 --> 00:36:20,678
He's melting in your hands.
452
00:36:22,388 --> 00:36:24,098
I owe you for this.
453
00:36:27,101 --> 00:36:28,102
Are you okay?
454
00:36:33,900 --> 00:36:35,359
It must have been upsetting.
455
00:36:37,904 --> 00:36:40,531
I suspected you of being close
with Lee Mungyu, who you barely know,
456
00:36:41,324 --> 00:36:44,076
and your motives for joining BF.
457
00:36:45,661 --> 00:36:49,790
Then I nitpicked over the fact that
you knew a few people from AZORAN.
458
00:36:51,459 --> 00:36:52,960
Though you regret your time there.
459
00:36:54,295 --> 00:36:57,298
I asked if you were okay, not me.
460
00:37:00,927 --> 00:37:02,720
You should be more upset.
461
00:37:05,848 --> 00:37:08,226
Yesterday, I was a murderer
who killed a stockbreeder.
462
00:37:08,893 --> 00:37:11,103
And today, I was accused
of poisoning someone.
463
00:37:12,688 --> 00:37:13,689
What's the difference?
464
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
The former was a tragedy.
465
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
An inevitable consequence
of a changing world.
466
00:37:19,528 --> 00:37:22,573
It's true that you sped up that process.
467
00:37:23,449 --> 00:37:25,660
But you didn't kill Kim.
It's a misunderstanding and slander.
468
00:37:26,702 --> 00:37:30,998
So what if I'm upset about
being slandered and misunderstood?
469
00:37:32,917 --> 00:37:34,085
What comes next?
470
00:37:35,002 --> 00:37:38,464
You deny the charges
and explain yourself if you're innocent.
471
00:37:42,301 --> 00:37:46,472
And after that, I can't do anything else
that'll make me suspicious.
472
00:37:48,516 --> 00:37:50,059
But I don't plan to do that.
473
00:37:51,560 --> 00:37:54,146
I have no intention of stopping.
474
00:38:00,027 --> 00:38:03,656
I think you and I are destined
to suspect each other.
475
00:38:05,116 --> 00:38:07,410
Because it seems like you're insinuating
476
00:38:08,494 --> 00:38:12,331
that I may be guilty
since I don't look too upset.
477
00:38:13,582 --> 00:38:16,627
I know you had
nothing to do with his death.
478
00:38:17,628 --> 00:38:19,755
Is she here right now?
Yes.
479
00:38:21,382 --> 00:38:22,842
Jeez, this is heavy.
480
00:38:25,720 --> 00:38:28,306
Wait. Give me a minute.
481
00:38:35,813 --> 00:38:38,274
Ah, ma'am, why is this so heavy?
What's inside?
482
00:38:38,858 --> 00:38:40,151
We'll open them inside.
483
00:38:44,113 --> 00:38:45,323
Come in.
484
00:38:56,417 --> 00:38:58,711
I see. It's a real house.
485
00:39:05,593 --> 00:39:07,386
For her protection if needed.
486
00:39:09,638 --> 00:39:11,265
- Are they loaded?
- No.
487
00:39:19,148 --> 00:39:20,483
You can disassemble it.
488
00:39:21,901 --> 00:39:23,110
Have you used one before?
489
00:39:27,573 --> 00:39:29,909
- Are these bulletproof?
- As long as it's not point-blank.
490
00:39:30,534 --> 00:39:32,953
We're dealing with more lunatics now.
491
00:39:32,953 --> 00:39:35,748
It wasn't easy getting the permits.
Always keep them with you.
492
00:39:35,748 --> 00:39:36,832
Yes.
493
00:39:37,500 --> 00:39:39,752
I'll do my best
to hire more bodyguards soon.
494
00:39:39,752 --> 00:39:44,090
They can stay at the house next door,
so stay here if you want.
495
00:39:44,965 --> 00:39:48,010
Next door? What about the residents there?
496
00:39:48,010 --> 00:39:50,513
They moved out immediately
when I offered ten million a week.
497
00:39:50,513 --> 00:39:52,681
I borrowed the entire house.
498
00:39:52,681 --> 00:39:54,558
Can I pay the same price for this place?
499
00:39:54,558 --> 00:39:56,352
- I--
- I'll leave tomorrow.
500
00:39:56,352 --> 00:39:57,561
Are you uncomfortable?
501
00:39:58,396 --> 00:40:02,149
Ah, what about
just until after New Year's?
502
00:40:02,149 --> 00:40:04,318
All the hotels are teeming with people.
503
00:40:05,444 --> 00:40:06,612
Would that be okay?
504
00:40:07,905 --> 00:40:08,906
Sure.
505
00:40:13,202 --> 00:40:14,203
Good night.
506
00:40:20,376 --> 00:40:23,504
When is Ms. Hong returning to work again?
507
00:40:23,504 --> 00:40:26,090
She'll return after the New Year.
508
00:40:26,090 --> 00:40:28,968
- Tell her to come see me when she does.
- Yes, ma'am.
509
00:40:28,968 --> 00:40:30,761
It's cozy.
510
00:40:31,929 --> 00:40:34,223
Should I spend the night here as well?
511
00:40:34,223 --> 00:40:36,475
- No.
- Good night.
512
00:41:04,545 --> 00:41:06,046
Give me a minute.
513
00:41:08,048 --> 00:41:10,217
You know I had
nothing to do with his death?
514
00:41:11,302 --> 00:41:12,803
Then what are you unsure about?
515
00:41:16,724 --> 00:41:17,975
Did you kill someone?
516
00:41:20,561 --> 00:41:23,397
Was it his family member?
His wife who battled cancer?
517
00:41:26,859 --> 00:41:28,903
Tell Ms. Jeong to come in.
518
00:41:29,487 --> 00:41:33,782
I doubt you would murder someone
for personal reasons.
519
00:41:34,617 --> 00:41:36,619
But what about for your business?
520
00:41:37,953 --> 00:41:39,163
Could that be possible?
521
00:41:39,163 --> 00:41:40,247
Tell Ms. Jeong...
522
00:41:41,540 --> 00:41:42,833
to come in.
523
00:41:51,675 --> 00:41:54,637
"Her younger sibling succumbed
to a degenerative brain disease.
524
00:41:54,637 --> 00:41:56,514
She doesn't speak to her family.
525
00:41:57,097 --> 00:42:00,476
She severed ties with her family
after undergoing two crises.
526
00:42:00,476 --> 00:42:05,022
The first was when she incurred
a huge debt in BF's early days.
527
00:42:05,022 --> 00:42:08,192
The second crisis was when her mother
committed financial fraud in 2022
528
00:42:08,192 --> 00:42:10,027
after BF successfully went public.
529
00:42:10,694 --> 00:42:16,158
Two years later, Yun Jayu announced that
she'd stop paying off her family's debt."
530
00:42:16,158 --> 00:42:17,368
{\an8}DELETE
531
00:42:17,368 --> 00:42:19,787
THIS FILE WILL BE PERMANENTLY
REMOVED. REMOVE FILE?
532
00:42:51,485 --> 00:42:52,903
Happy New Year.
533
00:42:53,612 --> 00:42:56,156
He earned more than just her trust.
534
00:42:56,156 --> 00:42:58,742
Was he told to seduce her?
535
00:42:58,742 --> 00:43:01,453
I didn't know soldiers were her type.
536
00:43:01,453 --> 00:43:04,665
Still, how could she go to her own
bodyguard's place? How demeaning.
537
00:43:04,665 --> 00:43:06,041
What did your grandfather say?
538
00:43:06,041 --> 00:43:10,379
Chaewoon must have reported back to him
after luring Jayu to his home.
539
00:43:11,088 --> 00:43:13,173
The bell-ringing ceremony's just finished.
540
00:43:13,173 --> 00:43:15,259
I didn't even get to speak with him.
541
00:43:15,259 --> 00:43:17,219
Call me as soon as you do.
542
00:43:18,470 --> 00:43:20,097
I'll call him tomorrow. It's late.
543
00:43:20,097 --> 00:43:22,224
This is why your upbringing matters.
544
00:43:22,224 --> 00:43:24,518
I can't believe
she's sleeping at his place.
545
00:43:24,518 --> 00:43:25,603
She has no morals.
546
00:43:25,603 --> 00:43:28,606
Those stupid nouveau riche.
Wishing you the best this year.
547
00:43:28,606 --> 00:43:32,026
I've gotten enough greetings already.
I just need one more thing.
548
00:43:32,526 --> 00:43:34,486
- Bye.
- Goodbye.
549
00:43:45,539 --> 00:43:47,541
Ms. Yun refused my father's offer.
550
00:43:49,084 --> 00:43:51,962
He's done making M&A offers now.
551
00:43:51,962 --> 00:43:54,715
BF is like a child to that woman.
552
00:43:55,674 --> 00:44:00,679
But no child can be more valuable
than your own life.
553
00:44:00,679 --> 00:44:02,097
She will give up.
554
00:44:03,766 --> 00:44:06,185
I'm certain that it's in there.
555
00:44:07,061 --> 00:44:09,647
They're just keeping it well-hidden.
556
00:44:10,356 --> 00:44:14,068
Grandfather,
did Captain Woo report back to you?
557
00:44:21,367 --> 00:44:22,409
Thank you.
558
00:44:44,348 --> 00:44:46,433
What makes the BF sensor suit unique
559
00:44:46,433 --> 00:44:48,811
is its special fabric and structure.
560
00:44:48,811 --> 00:44:50,562
Is that entertaining for you?
561
00:44:52,564 --> 00:44:53,816
It's an ad.
562
00:44:54,566 --> 00:44:56,360
Ads need to be entertaining too.
563
00:44:56,902 --> 00:45:00,280
But that is pretty much a manual.
564
00:45:00,280 --> 00:45:02,991
Explaining the functions is important...
565
00:45:03,992 --> 00:45:07,162
But we'll go with the second one.
566
00:45:09,915 --> 00:45:11,583
Hello, Prime Minister.
567
00:45:12,876 --> 00:45:15,337
Am I free? Right now...
568
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
I understand.
569
00:45:20,634 --> 00:45:22,845
It's okay. I'm in my car anyway.
570
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
Goodbye.
571
00:45:30,352 --> 00:45:31,770
Does he want to see you?
572
00:45:32,354 --> 00:45:35,524
Being called out of the blue
has never been favorable for me.
573
00:45:35,524 --> 00:45:36,650
Uh--
574
00:45:38,360 --> 00:45:41,155
He didn't mention me, so you can go alone.
575
00:45:43,365 --> 00:45:44,908
Let's go.
Yes, ma'am.
576
00:46:23,405 --> 00:46:24,531
Ah, Ms. Yun.
577
00:46:26,742 --> 00:46:27,868
Is something the matter?
578
00:46:27,868 --> 00:46:29,745
I'm sorry, but I need to go somewhere.
579
00:46:29,745 --> 00:46:31,246
Where?
580
00:46:31,789 --> 00:46:33,957
A police station's armory
has been ransacked.
581
00:46:36,668 --> 00:46:37,961
I'm sorry.
582
00:46:37,961 --> 00:46:41,507
I need to go and decide
whether the president needs to come too.
583
00:46:41,507 --> 00:46:43,008
It's okay. You should hurry.
584
00:46:43,008 --> 00:46:44,676
I was the one who asked you to come.
585
00:46:45,594 --> 00:46:47,846
- This is rude of me.
- You don't need to explain.
586
00:46:47,846 --> 00:46:49,181
You should go.
587
00:46:59,691 --> 00:47:00,776
You're done already?
588
00:47:00,776 --> 00:47:04,738
Yeongsil, search for
"armory raid at a police station today."
589
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
Did you get a list?
590
00:47:06,448 --> 00:47:11,453
Eight handguns, five hunting rifles,
150 live shells,
591
00:47:11,453 --> 00:47:14,039
two magazine rifles, four radios,
592
00:47:15,332 --> 00:47:16,542
three grenades.
593
00:47:17,668 --> 00:47:18,710
Grenades?
594
00:47:20,629 --> 00:47:22,214
The prime minister will be there in 30.
595
00:47:29,513 --> 00:47:31,181
Here. An article was just posted.
596
00:47:31,181 --> 00:47:32,766
But it's breaking news.
597
00:47:32,766 --> 00:47:35,561
It says, "Large quantities stolen
from police station's armory."
598
00:47:36,436 --> 00:47:39,439
They must be some brazen scumbags
to rob an armory.
599
00:47:55,998 --> 00:47:57,958
UNDER CONSTRUCTION
NO PASSAGE
600
00:47:57,958 --> 00:47:58,876
TRAFFIC POLICE
601
00:47:58,876 --> 00:48:00,544
We're under construction. Turn around.
602
00:48:02,379 --> 00:48:04,172
Should we make a detour?
603
00:48:06,383 --> 00:48:07,384
Turn the car around.
604
00:48:35,329 --> 00:48:36,747
Should we make a detour?
605
00:49:07,110 --> 00:49:08,946
Reverse, reverse, reverse! Get down!
606
00:49:10,948 --> 00:49:12,574
Why? Why? Why?
Get down!
607
00:49:17,704 --> 00:49:19,122
Open the window!
608
00:50:04,918 --> 00:50:06,211
Hold on tight!
609
00:50:12,676 --> 00:50:13,969
Hurry up!
610
00:50:24,021 --> 00:50:25,230
Come out.
611
00:50:32,195 --> 00:50:33,405
Yeongsil, the police!
612
00:50:34,448 --> 00:50:36,616
Okay. Do you want me to call the police?
613
00:51:01,349 --> 00:51:02,350
Go!
614
00:51:04,853 --> 00:51:05,771
Go!
615
00:51:33,090 --> 00:51:34,257
Are you scared?
616
00:51:35,383 --> 00:51:36,259
Why?
617
00:51:37,052 --> 00:51:38,220
This would be better.
618
00:51:39,638 --> 00:51:41,640
Instead of dying
with a hole in your brain,
619
00:51:43,225 --> 00:51:46,103
this would be quicker.
It would be one shot.
620
00:51:56,154 --> 00:51:57,239
Ms. Yun.
621
00:51:57,906 --> 00:51:59,324
Ms. Yun?
622
00:52:00,117 --> 00:52:01,451
It's okay.
623
00:52:02,285 --> 00:52:04,746
No one will get hurt, okay?
624
00:52:08,834 --> 00:52:11,711
I'll protect you. I'll be by your side.
625
00:52:12,671 --> 00:52:14,172
Do you hear me?
626
00:52:53,587 --> 00:52:54,754
You're okay.
627
00:52:55,422 --> 00:52:58,425
Breathe. Keep breathing! You're okay!
628
00:53:01,425 --> 00:53:05,425
Preuzeto sa www.titlovi.com
46223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.