All language subtitles for Baghdad Central - S1 E2 Episode 2.pt-PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,120 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,920 A Sawsan n�o voltou da universidade. 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,520 Tem trabalhado com os americanos. Est� desaparecida. 4 00:00:06,680 --> 00:00:07,680 AC PASSE SUZY 5 00:00:07,880 --> 00:00:10,560 Por vezes falava de amigas a quem chamava Candy e Laura. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,680 J� encontrou o seu americano desaparecido? O Kibbert? 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,080 Acredito que homens como voc� s�o o futuro do Iraque. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,800 Sei o que s�o. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,280 Quero que me visitem, amanh�. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,280 - Que o visite onde? - Na Zona Verde. 11 00:00:27,440 --> 00:00:29,320 Traga a sua filha Mrouj. 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,200 N�o podemos deix�-lo viver. 13 00:00:31,440 --> 00:00:32,920 Os americanos desonraram-na. 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,400 � pela Sanaa. 15 00:00:43,320 --> 00:00:47,600 BAGHDAD CENTRAL 16 00:01:32,800 --> 00:01:36,120 Bem-vindos ao Iraque democr�tico. 17 00:01:43,360 --> 00:01:45,400 HOSPITAL IBN SINA 18 00:01:45,560 --> 00:01:48,960 ZONA VERDE, BAGDADE 19 00:01:51,560 --> 00:01:53,640 N�o precisas de ficar, Baba. 20 00:01:54,840 --> 00:01:57,240 Quero ficar. Elas t�m comida. 21 00:02:05,480 --> 00:02:07,480 � exatamente aqui que temos de estar. 22 00:02:08,400 --> 00:02:09,920 Ela trabalhava aqui. 23 00:02:12,560 --> 00:02:14,440 Ontem, eu era um terrorista. 24 00:02:15,240 --> 00:02:18,280 Agora? Sou um oficial. 25 00:02:20,720 --> 00:02:22,440 Vais ser um colaborador. 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 Sim. N�o importa. 27 00:02:31,360 --> 00:02:34,920 Trabalharei para eles o tempo necess�rio para ficares bem. 28 00:02:36,400 --> 00:02:38,960 E o tempo necess�rio para encontrar a Sawsan. 29 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Depois, vamos embora. 30 00:03:00,800 --> 00:03:04,680 Eu devia saber que eras demasiado doce e de confian�a. 31 00:03:10,320 --> 00:03:13,600 Devia ter olhado melhor por ti. 32 00:03:19,280 --> 00:03:21,640 O v�u � para esconder a ferida... 33 00:03:25,160 --> 00:03:27,000 ... n�o o teu belo cabelo... 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,400 ... e nunca o teu belo rosto. 35 00:03:37,960 --> 00:03:40,000 Temos de fazer isto, agora. 36 00:03:41,320 --> 00:03:43,440 Temos de mudar o Kibbet. 37 00:03:43,680 --> 00:03:45,360 Ajudas-me? 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,160 Sim. 39 00:03:52,680 --> 00:03:54,600 E, depois, levamo-la para casa. 40 00:04:14,360 --> 00:04:16,400 ENFERMARIAS 7-10 41 00:04:26,440 --> 00:04:27,680 Inspetor, senhor? 42 00:04:29,520 --> 00:04:30,720 Senhor, precisamos de si. 43 00:04:57,080 --> 00:04:59,080 Os militares j� estar�o em cena. 44 00:04:59,880 --> 00:05:02,280 Os relatos de um tiroteio vieram pelo canal deles. 45 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 E para a nossa prote��o, claro. 46 00:05:06,000 --> 00:05:07,040 Um tiroteio? 47 00:05:07,520 --> 00:05:09,280 Recebemos relat�rios da Zona Vermelha 48 00:05:09,440 --> 00:05:11,200 de uma troca de tiros. 49 00:05:20,720 --> 00:05:22,000 Obrigado! 50 00:05:22,160 --> 00:05:24,800 Deus seja louvado! Deus � bom! 51 00:05:24,960 --> 00:05:27,560 Somos libertadores. Mostrem respeito! 52 00:05:27,720 --> 00:05:29,600 De acordo. Mostrem algum respeito. 53 00:05:45,720 --> 00:05:47,120 - Boa noite. - Senhor. 54 00:06:05,680 --> 00:06:08,760 Inspetor Khafaji, conhe�a o Comandante Parodi da Pol�cia Militar. 55 00:06:09,040 --> 00:06:11,200 - O prazer � todo dele. - Inspetor Khafaji. 56 00:06:11,360 --> 00:06:14,320 Vou alinhar na charada de fingir que esteve envolvido nisto. 57 00:06:14,520 --> 00:06:16,560 - Como quer fazer isto? - Ignore as tretas, 58 00:06:16,760 --> 00:06:18,920 a investiga��o ser� da pol�cia iraquiana. 59 00:06:19,080 --> 00:06:21,160 Quer entrar agora ou espera pelo nascer do dia? 60 00:06:21,320 --> 00:06:22,880 Estamos sem luz, mas temos um gerador. 61 00:06:23,040 --> 00:06:24,640 � seguro entrar? 62 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 Sem armadilhas, se � ao que se refere. 63 00:06:27,400 --> 00:06:30,200 Um homem morto na cozinha. Nada mais. 64 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 Um homem iraquiano? 65 00:06:32,320 --> 00:06:33,600 Tem barba. 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,720 Vamos verificar, sim? 67 00:06:35,880 --> 00:06:37,320 Demorem o tempo que quiserem. 68 00:06:38,040 --> 00:06:39,480 Quero fechar isto. 69 00:06:46,360 --> 00:06:48,320 Segundo a menina Ford � uma casa segura? 70 00:06:49,120 --> 00:06:50,680 N�o, n�o propriamente. 71 00:06:51,640 --> 00:06:53,640 De momento est� desocupada, mas... 72 00:06:54,560 --> 00:06:57,640 A ideia � ser mais segura para os trabalhadores sem fam�lia. 73 00:07:25,680 --> 00:07:27,040 Conhece-o? 74 00:07:28,240 --> 00:07:29,440 N�o. 75 00:07:30,520 --> 00:07:32,720 A quest�o � quem � ele? 76 00:07:33,160 --> 00:07:34,480 O que faz ele aqui? 77 00:07:35,520 --> 00:07:36,680 E quem o matou? 78 00:07:37,760 --> 00:07:40,800 Um oportunista? A Resist�ncia Ba'athist? 79 00:08:12,680 --> 00:08:14,520 Esta � a chave verdadeira ou uma mestra? 80 00:08:18,040 --> 00:08:20,920 Foi morto ao entrar, por pessoas no interior. 81 00:08:21,520 --> 00:08:23,640 Tem a certeza que nunca o viu? 82 00:08:24,280 --> 00:08:25,320 A certeza absoluta. 83 00:08:30,120 --> 00:08:32,520 Sr. Temple, o que fa�o aqui? 84 00:08:34,040 --> 00:08:36,280 Estou a investigar um tiroteio, 85 00:08:37,400 --> 00:08:38,560 um crime? 86 00:08:38,840 --> 00:08:40,960 A compra desta casa foi ideia minha. 87 00:08:41,840 --> 00:08:44,400 Estou ciente do perigo enfrentado por locais 88 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 que arriscam a vida a trabalhar para a Coliga��o. 89 00:08:47,000 --> 00:08:49,080 Isto foi uma tentativa de diminuir esse perigo. 90 00:08:49,960 --> 00:08:51,880 Correu mal e depressa. 91 00:08:52,720 --> 00:08:55,520 Gostava de entender porqu� e como. 92 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 Vou verificar o telhado. 93 00:09:26,160 --> 00:09:27,200 Alguma coisa? 94 00:09:29,120 --> 00:09:31,640 Foi por aqui que tiveram acesso � casa. 95 00:09:33,360 --> 00:09:35,760 Foram perturbados pelo homem morto, 96 00:09:35,920 --> 00:09:38,480 e talvez por outros. Ou por um outro, pelo menos. 97 00:09:38,920 --> 00:09:40,000 Como sabe? 98 00:09:40,760 --> 00:09:42,720 H� provas na beira da estrada. 99 00:09:44,480 --> 00:09:46,960 O morto n�o trabalha para a Coliga��o? 100 00:09:47,560 --> 00:09:48,680 Da Seguran�a? 101 00:09:49,840 --> 00:09:50,880 N�o. 102 00:09:53,560 --> 00:09:55,320 Estou a pensar alto. 103 00:09:58,240 --> 00:10:01,040 - Obrigado, inspetor. - Porqu�? 104 00:10:02,040 --> 00:10:03,800 Por confirmar o que eu sempre soube. 105 00:10:04,800 --> 00:10:07,400 O Iraque precisa de policiais iraquianos. 106 00:10:07,800 --> 00:10:09,000 Detetives. 107 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Vamos descer. 108 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 Ver como tudo isto parece � luz do dia. 109 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 Senhor, 110 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 um servi�o policial criado por americanos, 111 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 ser� sempre visto como americano. 112 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 N�o perca a f�, inspetor. 113 00:10:22,680 --> 00:10:25,040 Pelo menos n�o nos seus primeiros dias. Por favor. 114 00:10:25,880 --> 00:10:29,040 Vou precisar de dinheiro, Sr. Temple. Para viver. 115 00:10:31,440 --> 00:10:32,920 Podemos resolver isso de imediato. 116 00:10:51,480 --> 00:10:52,720 Sawsan. 117 00:10:56,440 --> 00:10:58,560 Certo, o que se passa aqui? 118 00:10:58,960 --> 00:11:01,480 Em casas como esta h� sempre um por�o. 119 00:11:01,800 --> 00:11:03,240 O tamanho varia. 120 00:11:03,840 --> 00:11:06,960 A minha tinha um grande o suficiente para os meus filhos viverem l�. 121 00:11:07,120 --> 00:11:08,240 Para se esconderem. 122 00:11:08,720 --> 00:11:10,680 Certo. Continue. 123 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 Alguma coisa? 124 00:11:17,280 --> 00:11:19,000 - Sim. - O qu�? 125 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Um homem. 126 00:11:29,240 --> 00:11:31,320 Meu Deus. 127 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 Certo, vamos tir�-lo dali. 128 00:11:33,440 --> 00:11:35,520 Ainda n�o. N�o o mova nem lhe toque. 129 00:11:46,560 --> 00:11:48,480 Est� preso a qualquer coisa. 130 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 Um fio? 131 00:11:52,800 --> 00:11:53,920 Um arame. 132 00:11:56,360 --> 00:11:57,840 Uma granada. 133 00:11:59,120 --> 00:12:00,200 O que se passa? 134 00:12:00,600 --> 00:12:02,680 Saiam todos! Vamos fechar o local de imediato. 135 00:12:02,840 --> 00:12:04,680 - O que se passa? - Outro corpo. 136 00:12:05,000 --> 00:12:07,520 Um cidad�o americano. Clark Kibbert. 137 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 Na sua casa. 138 00:12:12,120 --> 00:12:13,920 Saiam todos! Todos! 139 00:12:14,840 --> 00:12:16,680 Agora � com a brigada de explosivos. 140 00:12:17,200 --> 00:12:18,560 Saiam todos! 141 00:12:21,920 --> 00:12:23,360 Abaixem-se! Protejam-se! 142 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 Abaixem-se! Protejam-se! 143 00:12:36,200 --> 00:12:37,960 De onde � que veio? Algu�m viu? 144 00:12:38,120 --> 00:12:39,360 - Um sniper, senhor! - Recuem! 145 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 N�o ripostem! 146 00:12:42,720 --> 00:12:45,240 N�o avan�amos �s cegas. Recuem! 147 00:12:47,160 --> 00:12:49,800 Em �ltimo caso, sai de l� � for�a. 148 00:12:56,320 --> 00:12:57,720 Sawsan. 149 00:12:58,840 --> 00:13:02,520 Tareq? Viste o Tareq? 150 00:13:02,880 --> 00:13:04,440 Viste as crian�as? 151 00:13:08,080 --> 00:13:11,080 Viste o Tareq? Tareq? Sawsan? 152 00:13:12,320 --> 00:13:13,840 Mroujinha? 153 00:13:14,960 --> 00:13:16,000 N�o os encontro. 154 00:13:31,400 --> 00:13:33,040 Pare aqui! 155 00:13:35,360 --> 00:13:37,240 Quer que espere por si? 156 00:13:37,560 --> 00:13:39,080 H� um caf�... 157 00:13:39,240 --> 00:13:41,120 ... � esquerda, duas ruas abaixo. 158 00:13:42,440 --> 00:13:44,400 Encontramo-nos l�. 159 00:14:11,360 --> 00:14:13,520 Quem �? 160 00:14:14,360 --> 00:14:15,840 Pol�cia secreta. 161 00:14:17,520 --> 00:14:19,400 Hamed, sentimos a tua falta. 162 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 Inspetor Muhsin? 163 00:14:25,160 --> 00:14:26,320 Sim... 164 00:14:26,560 --> 00:14:28,200 ... e estou com sede. 165 00:14:28,440 --> 00:14:30,480 Parece mais velho. 166 00:14:30,640 --> 00:14:33,600 E estou mais velho. Abre a porta, Hamed! 167 00:14:33,840 --> 00:14:36,960 Tenho um bolso cheio de d�lares e um neg�cio para ti. 168 00:14:41,960 --> 00:14:43,360 Inspetor, por favor. 169 00:14:43,560 --> 00:14:45,280 As paredes t�m ouvidos! 170 00:14:45,480 --> 00:14:47,120 Portanto, nada mudou. 171 00:14:48,480 --> 00:14:49,760 Pelo contr�rio. 172 00:14:50,320 --> 00:14:52,560 Muita coisa mudou. 173 00:14:52,840 --> 00:14:54,920 � bom v�-lo, vivo e bem. 174 00:15:00,560 --> 00:15:02,240 Tresandas. 175 00:15:04,040 --> 00:15:06,000 � para afastar a minha mulher. 176 00:15:07,320 --> 00:15:10,200 Venha, vamos l� para cima. 177 00:15:12,640 --> 00:15:16,200 A minha mulher, as irm�s, as primas, todas sem marido, agora. 178 00:15:16,400 --> 00:15:19,000 Adivinhe quem tem de as alimentar, a elas e aos filhos... 179 00:15:19,320 --> 00:15:20,800 ... todos com fome. 180 00:15:24,240 --> 00:15:26,280 � merda misturada. 181 00:15:26,520 --> 00:15:27,760 Importa-se? 182 00:15:28,120 --> 00:15:29,880 Prefiro merda misturada. 183 00:15:33,200 --> 00:15:34,480 E ent�o... 184 00:15:36,760 --> 00:15:38,360 ... diz que tem um neg�cio. 185 00:15:38,880 --> 00:15:42,200 E tenho. Um neg�cio de fam�lia. 186 00:15:44,480 --> 00:15:46,880 A minha filha mais velha, a Sawsan, est� desaparecida. 187 00:15:48,400 --> 00:15:49,480 Foi raptada? 188 00:15:50,760 --> 00:15:52,160 Possivelmente. 189 00:15:53,120 --> 00:15:56,400 Estupores, vendem as raparigas para escravas sexuais. 190 00:15:58,400 --> 00:16:03,560 Isto � uma lista dos amigos dela, nomes e moradas. 191 00:16:04,520 --> 00:16:07,600 Preciso dos ficheiros policiais deles e das fam�lias. 192 00:16:09,160 --> 00:16:12,320 Tamb�m queria o ficheiro da Professora Zubeida Rashid. 193 00:16:12,520 --> 00:16:14,120 Trabalha na universidade. 194 00:16:16,000 --> 00:16:18,800 Sei que os tens, Hamed. 195 00:16:24,480 --> 00:16:26,080 N�o, n�o tenho. 196 00:16:27,000 --> 00:16:28,640 Certo. Sei que tens acesso a eles. 197 00:16:30,800 --> 00:16:33,840 Tal como sei que n�o aceitarias qualquer pagamento meu, 198 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 porque te mantive fora da cadeia. 199 00:16:45,360 --> 00:16:47,600 Mas tamb�m sei... 200 00:16:47,760 --> 00:16:50,120 ... que n�o consegues obter estes ficheiros... 201 00:16:50,680 --> 00:16:52,680 ... sem avan�ar com dinheiro. 202 00:16:57,160 --> 00:17:00,160 Cem d�lares por ficheiro... 203 00:17:00,360 --> 00:17:02,400 ... se conseguir arranj�-los. 204 00:17:03,720 --> 00:17:04,960 Obrigado. 205 00:17:07,720 --> 00:17:10,880 � bom v�-lo vivo, Inspetor. 206 00:17:16,080 --> 00:17:17,560 O que se passou aqui? 207 00:17:19,360 --> 00:17:21,000 Quem somos n�s, agora? 208 00:17:22,000 --> 00:17:25,080 Em tempos �ramos todos iraquianos. 209 00:17:26,560 --> 00:17:28,280 Agora, somos o qu�? 210 00:17:38,720 --> 00:17:39,880 Omar! 211 00:17:40,840 --> 00:17:42,480 N�o � o melhor momento. 212 00:17:43,040 --> 00:17:45,080 - Ela est� aqui? - O que � que queres? 213 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 Ela est� aqui? N�o atende o telefone. 214 00:17:47,480 --> 00:17:49,080 O que � que queres? 215 00:17:50,000 --> 00:17:52,920 Diz-lhe que n�o fa�a nem diga nada sobre a Sanaa. 216 00:17:53,120 --> 00:17:54,640 N�o est�vamos errados. 217 00:17:54,800 --> 00:17:55,960 Nada errados. 218 00:17:56,160 --> 00:17:57,840 Diz-lhe isso. 219 00:17:58,760 --> 00:18:00,480 � o que tenho para a fam�lia da Sanaa. 220 00:18:01,840 --> 00:18:04,040 Pe�o que a professora junte algum, se puder. 221 00:18:04,200 --> 00:18:06,320 Espera! Espera aqui! 222 00:18:06,480 --> 00:18:08,320 Ela vai querer ver-te. Vou cham�-la. 223 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 J� te disse o que deves dizer. 224 00:18:10,080 --> 00:18:13,680 Ela vai querer ver-te. Espera! Aqui! N�o saias daqui! 225 00:18:46,000 --> 00:18:47,560 Ali! 226 00:18:47,760 --> 00:18:49,160 Muhsin Al-Khafaji. 227 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 N�o pode continuar a viver aqui. 228 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 Lamento, mas tem de sair. 229 00:18:55,840 --> 00:18:57,400 Porque n�o posso viver aqui? 230 00:18:58,600 --> 00:19:00,440 Traz americanos... 231 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 ... e tem �lcool. 232 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 Ali! 233 00:19:08,360 --> 00:19:11,680 Est�s a falar de coisas de que n�o sabes nada. 234 00:19:11,880 --> 00:19:13,320 Ele j� disse. Tem de sair! 235 00:19:14,480 --> 00:19:16,840 Os americanos levaram-no e soltaram-no. 236 00:19:17,360 --> 00:19:18,680 Cometeram um erro. 237 00:19:18,960 --> 00:19:21,560 Os americanos n�o admitem os erros. 238 00:19:21,840 --> 00:19:23,160 Temos de nos proteger. 239 00:19:25,040 --> 00:19:28,000 Ou�am-me. E ou�am-me bem. 240 00:19:28,160 --> 00:19:29,600 Esta � a minha casa... 241 00:19:29,800 --> 00:19:31,120 ... e, agora, vou para a cama. 242 00:19:31,320 --> 00:19:35,280 � o �nico lugar para onde vou. 243 00:19:35,600 --> 00:19:39,480 Corajoso, h�? Com a tua arma de pol�cia. 244 00:19:40,200 --> 00:19:42,440 Tem uma hip�tese de sair. 245 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 Uma hip�tese! 246 00:19:52,520 --> 00:19:53,840 Onde est� a minha arma? 247 00:20:25,840 --> 00:20:28,720 - Estou, sim? - Nidal, fala o Muhsin. 248 00:20:31,400 --> 00:20:32,440 Alguma not�cia? 249 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 N�o, ainda n�o. 250 00:20:37,200 --> 00:20:38,480 Tenho uma pergunta. 251 00:20:41,400 --> 00:20:44,040 Havia uma fechadura na porta do quarto da Sawsan. 252 00:20:44,840 --> 00:20:47,200 Colocada pela Sawsan para ter privacidade. 253 00:20:48,920 --> 00:20:50,480 Ent�o pe�o desculpa. 254 00:20:52,280 --> 00:20:53,880 Ela n�o tinha o direito. 255 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 Ela � jovem. 256 00:21:12,040 --> 00:21:13,160 Quem �? 257 00:21:13,480 --> 00:21:15,800 Hamed, � o Muhsin. 258 00:21:16,720 --> 00:21:18,720 Tenho outro nome para ti... 259 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 ... Nidal Faraj. 260 00:21:29,880 --> 00:21:31,680 Que Deus esteja contigo, Abu Tareq. 261 00:21:55,920 --> 00:21:59,200 Os teus netos pediram-me para sair do edif�cio. 262 00:21:59,760 --> 00:22:02,280 O que posso dizer, Abu Tareq? 263 00:22:02,440 --> 00:22:04,560 Estes rapazes tomaram tudo. 264 00:22:05,280 --> 00:22:07,080 O mundo j� n�o nos pertence. 265 00:22:07,480 --> 00:22:10,800 Se puderem dar-me tempo para arranjar outro lugar? 266 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 A Mrouj est� doente... 267 00:22:13,000 --> 00:22:14,520 ... quero-a em seguran�a. 268 00:22:14,720 --> 00:22:16,800 Vou implorar... 269 00:22:17,000 --> 00:22:18,360 ... que te deem tempo. 270 00:22:18,600 --> 00:22:20,480 Duas semanas, s� isso. 271 00:22:20,640 --> 00:22:22,840 Eu disse-lhes que �s um bom homem. 272 00:22:23,840 --> 00:22:25,200 Obrigado. 273 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 Levarem-te para te libertarem... 274 00:22:32,200 --> 00:22:34,400 ... � algo que o Saddam faria. 275 00:22:34,600 --> 00:22:38,040 Prender um inocente, s� para lhe manchar o nome. 276 00:22:43,320 --> 00:22:45,200 A civiliza��o nasceu aqui. 277 00:22:53,480 --> 00:22:56,760 Sei que � um dia longo, mas todos passaremos. 278 00:22:57,360 --> 00:23:00,160 Formem uma fila e mantenham-se em fila. 279 00:23:00,400 --> 00:23:02,440 N�o podem avan�ar para a frente da fila. 280 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 Pode abrir o saco? O que tem dentro? 281 00:23:11,520 --> 00:23:12,760 Certo, mi�do. 282 00:23:14,120 --> 00:23:15,720 Preciso que se vire. 283 00:23:16,880 --> 00:23:17,920 Vamos, vamos. 284 00:23:19,520 --> 00:23:21,960 - Bom dia. - M�os estendidas, por favor. 285 00:23:24,800 --> 00:23:26,080 De onde �? 286 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 De que parte dos EUA? 287 00:23:28,040 --> 00:23:30,080 Da Florida. Da Guarda Nacional. 288 00:23:30,720 --> 00:23:31,800 Vire-se, por favor. 289 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Da Florida. 290 00:23:47,000 --> 00:23:48,640 Baixem-se! 291 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Baixem-se todos! 292 00:23:50,720 --> 00:23:52,200 Baixem-se! Para baixo! 293 00:23:52,400 --> 00:23:53,560 PARAR 294 00:24:11,200 --> 00:24:12,600 Todos, no ch�o! 295 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 Mantenham-se no ch�o! 296 00:24:34,040 --> 00:24:35,200 N�o houve explos�o. 297 00:24:57,240 --> 00:24:59,720 Acha que os seus homens 298 00:25:02,280 --> 00:25:03,520 Uns dur�es. 299 00:25:05,720 --> 00:25:07,800 Estupores 300 00:25:08,360 --> 00:25:10,040 Matem-me tamb�m. 301 00:25:12,360 --> 00:25:13,560 O que est� ela a dizer? 302 00:25:14,760 --> 00:25:15,920 Matem-me tamb�m! 303 00:25:19,760 --> 00:25:20,800 Pare aqui! 304 00:25:20,960 --> 00:25:22,760 Vigia de 24h ao motorista. 305 00:25:22,920 --> 00:25:24,240 Ficas com o primeiro turno. 306 00:25:28,000 --> 00:25:29,120 Dias. 307 00:25:30,040 --> 00:25:32,400 Parece um pol�cia fora de servi�o. 308 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 Provavelmente. 309 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 Carne e tinta. 310 00:25:40,320 --> 00:25:41,640 Circule, Inspetor. 311 00:25:42,080 --> 00:25:43,520 Vai precisar da minha ajuda. 312 00:25:44,120 --> 00:25:45,480 Para falar com o motorista. 313 00:25:46,600 --> 00:25:48,280 Acho que damos conta do recado. 314 00:25:51,280 --> 00:25:53,440 Precisamos de um saco para um corpo e transporte. 315 00:25:53,840 --> 00:25:54,920 Cavalheiros! 316 00:26:34,080 --> 00:26:36,000 Preciso que bebas mais, sim? 317 00:26:36,200 --> 00:26:38,240 - Cerca do dobro. - Est� bem. 318 00:26:38,400 --> 00:26:41,400 Est�s com bom aspeto, Mrouj. H� um caminho longo mas chegamos l�. 319 00:26:42,520 --> 00:26:44,200 Um caminho longo como? 320 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 No tratamento dela. Mrouj, falamos mais logo. 321 00:26:54,880 --> 00:26:56,440 S� isto? � o que nos d�o? 322 00:26:56,800 --> 00:26:59,360 - Baba, vou melhorar. - Eu sei que vais. 323 00:27:01,280 --> 00:27:04,320 Est�s linda, hoje. Receio que ele tamb�m veja isso. 324 00:27:04,560 --> 00:27:07,120 Claro que v�. N�o � cego. 325 00:27:09,200 --> 00:27:10,560 Isso � meu. 326 00:27:12,320 --> 00:27:15,240 Gostavas de partilhar desde pequenina. 327 00:27:22,320 --> 00:27:25,640 De que falou a Sawsan? Em que estava interessada? 328 00:27:26,360 --> 00:27:27,880 J� me perguntaste isto. 329 00:27:28,520 --> 00:27:29,560 Diz-me outra vez. 330 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 � importante. 331 00:27:32,520 --> 00:27:35,640 Na vida. Estava interessada na vida. 332 00:27:36,080 --> 00:27:37,520 Queria uma vida. 333 00:27:37,760 --> 00:27:39,000 Como todos queremos. 334 00:27:40,480 --> 00:27:42,480 Queria trabalhar. 335 00:27:43,400 --> 00:27:44,920 Queria dan�ar e cantar. 336 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 Queria casar, queria rezar. 337 00:27:48,520 --> 00:27:50,120 Poder fazer escolhas. 338 00:27:52,680 --> 00:27:53,800 Ser livre. 339 00:27:55,320 --> 00:27:56,720 Como todos queremos, Baba. 340 00:27:58,240 --> 00:28:00,600 Disse como encontraria essa liberdade? 341 00:28:00,920 --> 00:28:02,680 Na educa��o? Noutra coisa? 342 00:28:03,000 --> 00:28:04,440 Como o qu�? 343 00:28:10,560 --> 00:28:14,080 S� h� duas explica��es para o desaparecimento dela. 344 00:28:14,240 --> 00:28:15,680 S� me ocorrem duas. 345 00:28:16,680 --> 00:28:17,760 A primeira, 346 00:28:17,960 --> 00:28:21,000 � que foi raptada. 347 00:28:21,600 --> 00:28:22,680 Sequestrada. 348 00:28:23,720 --> 00:28:26,760 Se for o caso, � prov�vel que esteja morta ou tenha sido vendida. 349 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 Ou... 350 00:28:30,000 --> 00:28:32,560 ... escolheu n�o voltar para casa. 351 00:28:34,960 --> 00:28:36,600 Ela faria isso, Mrouj? 352 00:28:37,280 --> 00:28:38,440 N�o sei. 353 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 Mas espero que tenha sido por op��o. 354 00:28:42,960 --> 00:28:44,560 Significaria que est� viva. 355 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 Sei que ela me culpa pela morte do Tareq. 356 00:28:50,400 --> 00:28:52,080 - N�o. - Em parte. 357 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 Sei que � um dos motivos 358 00:28:54,520 --> 00:28:56,400 porque n�o suportava viver connosco. 359 00:28:57,200 --> 00:28:58,320 Eu. 360 00:29:07,680 --> 00:29:09,040 Olha para mim. 361 00:29:21,960 --> 00:29:24,800 PAL�CIO REPUBLICANO 362 00:29:48,160 --> 00:29:49,560 PEQUENO-ALMO�O 363 00:30:07,080 --> 00:30:09,040 Senhor, estive a pensar na noite passada 364 00:30:09,200 --> 00:30:11,320 e em quem denunciou a localiza��o da casa. 365 00:30:12,200 --> 00:30:13,360 Foi voc�? 366 00:30:14,200 --> 00:30:15,640 N�o, n�o fui. 367 00:30:16,320 --> 00:30:18,960 Mas, sim... Estou na curta lista de pessoas 368 00:30:19,120 --> 00:30:21,120 que podiam ter partilhado a informa��o. 369 00:30:21,280 --> 00:30:23,640 Menina Ford, qualquer um podia partilhar a informa��o, 370 00:30:23,800 --> 00:30:24,960 literalmente qualquer um. 371 00:30:25,400 --> 00:30:28,360 Um transeunte que viu atividade, qualquer pessoa. 372 00:30:30,840 --> 00:30:32,480 Bom dia finalmente, Inspetor. 373 00:30:33,560 --> 00:30:35,120 Uma fila grande no posto de controlo? 374 00:30:35,360 --> 00:30:37,480 Sim e um incidente. 375 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 Foi entregue um homem morto num SUV. 376 00:30:41,920 --> 00:30:43,840 - Est� a brincar? - Um americano. 377 00:30:44,000 --> 00:30:45,760 - Soldado? - N�o militar. 378 00:30:46,680 --> 00:30:48,840 - Um mercen�rio. - Seguran�a privada? 379 00:30:49,680 --> 00:30:50,800 Sim. 380 00:30:51,600 --> 00:30:52,760 De que empresa? 381 00:30:53,440 --> 00:30:54,640 N�o ia saber. 382 00:30:55,160 --> 00:30:57,720 O SUV tinha um logo com HB. 383 00:30:57,960 --> 00:30:59,400 - Como morreu? - Foi alvejado. 384 00:30:59,840 --> 00:31:01,000 Meu Deus. 385 00:31:01,520 --> 00:31:03,960 Onde � que este tipo de homens... 386 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 Socializa? 387 00:31:07,080 --> 00:31:08,360 Descarregam? 388 00:31:09,400 --> 00:31:10,440 Sim. 389 00:31:11,480 --> 00:31:12,960 Num bar de um hotel. 390 00:31:13,760 --> 00:31:15,200 Um lugar horr�vel, Muhsin. 391 00:31:15,760 --> 00:31:17,840 - Suor e testosterona. - Por que perguntou? 392 00:31:18,000 --> 00:31:20,080 Estava vestido como se estivesse prestes a... 393 00:31:20,320 --> 00:31:22,240 ... "descarregar", e, 394 00:31:22,440 --> 00:31:23,600 cheirava a perfume. 395 00:31:24,320 --> 00:31:25,440 Mais alguma coisa? 396 00:31:25,920 --> 00:31:28,400 O SUV era conduzido por uma jovem. 397 00:31:28,840 --> 00:31:31,880 L� est�. Eis porque precisamos da pol�cia. 398 00:31:32,480 --> 00:31:34,160 � exatamente por isto. 399 00:31:34,800 --> 00:31:37,360 Acha que por um minuto que seja o Comandante Parodi nota 400 00:31:37,520 --> 00:31:39,120 o cheiro de perfume em vez de p�lvora? 401 00:31:39,440 --> 00:31:40,600 � importante? 402 00:31:42,120 --> 00:31:44,040 Menina Ford, encontramo-nos no escrit�rio. 403 00:31:47,680 --> 00:31:49,000 Sim, senhor, com certeza. 404 00:31:53,160 --> 00:31:54,280 A noite passada, 405 00:31:55,160 --> 00:31:56,280 na casa de seguran�a. 406 00:31:57,080 --> 00:31:59,200 A sua descoberta do corpo do Clark Kibbert. 407 00:32:01,520 --> 00:32:02,960 Tudo isso � preocupante. 408 00:32:05,680 --> 00:32:06,920 Conte-me o que viu. 409 00:32:07,360 --> 00:32:08,880 Em que est� a pensar, exatamente. 410 00:32:09,920 --> 00:32:12,120 Em primeiro lugar, eram dois corpos. 411 00:32:13,080 --> 00:32:14,320 Claro. 412 00:32:14,880 --> 00:32:17,680 Tamb�m havia sangue e estilha�os de vidro na cal�ada. 413 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 Vidro fragmentado, 414 00:32:19,000 --> 00:32:21,560 o que sugere que foram disparados tiros ao ve�culo. 415 00:32:21,720 --> 00:32:23,400 - O tiroteio reportado. - Sim. 416 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 O Sr. Kibbert foi morto noutro local 417 00:32:25,880 --> 00:32:28,120 e levado deliberadamente para a casa. 418 00:32:28,720 --> 00:32:30,360 Uma mensagem, talvez. 419 00:32:33,280 --> 00:32:34,800 Temos de registar tudo isto. 420 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Num relat�rio. 421 00:32:36,960 --> 00:32:39,920 Algo que eu possa analisar e fazer escalar. 422 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Preciso que aconte�am duas coisas. 423 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Primeiro, preciso de mostrar que eu e o meu departamento 424 00:32:47,600 --> 00:32:50,760 estamos limpos, somos honestos e estamos a ajudar. 425 00:32:51,320 --> 00:32:52,640 Todas estas coisas 426 00:32:53,560 --> 00:32:54,680 E em segundo lugar... 427 00:32:56,200 --> 00:32:57,440 N�o vamos estragar isto tudo. 428 00:32:58,680 --> 00:33:01,720 N�o somos e nunca seremos americanos. 429 00:33:01,960 --> 00:33:03,560 Somos competentes. 430 00:33:06,360 --> 00:33:07,720 Bom trabalho, Inspetor. 431 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Racioc�nios bons e claros. 432 00:33:10,920 --> 00:33:12,120 Vemo-nos l� em cima. 433 00:33:12,640 --> 00:33:13,720 Sim, senhor. 434 00:33:28,960 --> 00:33:31,560 Sentem-se! Sentem-se! 435 00:33:31,840 --> 00:33:33,040 Sentem-se todos! 436 00:33:35,400 --> 00:33:40,000 Sou o Inspetor Khafaji da Pol�cia Civil Iraquiana. 437 00:33:40,280 --> 00:33:43,160 E est�o a trabalhar como colaboradores. 438 00:33:49,960 --> 00:33:51,880 Alguma vez viram esta rapariga? 439 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 Conhecem-na? 440 00:33:57,320 --> 00:34:00,640 Conhecem-na? Alguma vez a viram aqui na Zona Verde? 441 00:34:00,920 --> 00:34:01,920 Sim. 442 00:34:03,520 --> 00:34:07,040 Conhece-a porque nome americano? 443 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 Por Suzy. 444 00:34:11,760 --> 00:34:13,120 Correto. Obrigado. 445 00:34:15,440 --> 00:34:17,360 E � amiga de uma rapariga chamada Laura? 446 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 Sim. 447 00:34:18,720 --> 00:34:20,880 - E uma Candy? - Sim, acho que sim. 448 00:34:22,720 --> 00:34:24,760 Como se conheceram? 449 00:34:24,920 --> 00:34:27,440 Conheceram-se aqui ou j� se conheciam antes? 450 00:34:28,120 --> 00:34:32,400 Come�aram a trabalhar juntas aqui, vinham da universidade. 451 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 A Suzy gostava do trabalho? 452 00:34:36,880 --> 00:34:39,200 Estava contente a trabalhar para os americanos? 453 00:34:40,720 --> 00:34:44,200 N�o a vi durante algum tempo, senhor. 454 00:34:44,400 --> 00:34:49,000 N�o me admira que n�o a tenha visto. 455 00:34:57,800 --> 00:34:59,560 J� posso ir, senhor? 456 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 Olha s� para ti... 457 00:35:01,280 --> 00:35:03,360 Agora tratam-te por "senhor? 458 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Podem ir. 459 00:35:08,800 --> 00:35:10,000 Que perguntas vos fez? 460 00:35:10,560 --> 00:35:13,080 Ignorem-no. N�o � ningu�m. 461 00:35:13,360 --> 00:35:14,880 Podem ir. 462 00:35:21,840 --> 00:35:23,320 Ningu�m? 463 00:35:43,080 --> 00:35:45,440 O meu nome � Salim Al Nasir... 464 00:35:46,680 --> 00:35:48,440 ... e quero lembrar-te... 465 00:35:48,760 --> 00:35:51,080 ... que n�o me esqueci. 466 00:35:51,320 --> 00:35:52,400 Sei quem tu �s, 467 00:35:52,640 --> 00:35:55,560 sei o que fizeste � minha fam�lia e a outros. 468 00:35:57,120 --> 00:36:01,760 Cada dia da tua vida, como pol�cia, apontaste o dedo... 469 00:36:02,120 --> 00:36:04,840 ... e disseste um nome... 470 00:36:05,160 --> 00:36:07,800 ... e pessoas eram executadas. 471 00:36:10,040 --> 00:36:14,240 Soube que a tua filha est� no hospital. 472 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 � bem boa, ao que sei. 473 00:36:23,640 --> 00:36:26,600 Agora, sou eu quem te aponta o dedo. 474 00:36:43,480 --> 00:36:45,880 Sei exatamente o que �s, seu monte de merda. 475 00:36:47,520 --> 00:36:50,400 Vou ver-te enforcado. 476 00:37:00,720 --> 00:37:02,400 Est�o aqui, Muhsin. 477 00:37:03,680 --> 00:37:05,320 Quero ir contigo. 478 00:37:08,200 --> 00:37:09,440 Tens muitas dores? 479 00:37:12,000 --> 00:37:13,680 Eles est�o aqui, Muhsin. 480 00:37:15,240 --> 00:37:16,560 Encontra-os. 481 00:37:25,600 --> 00:37:27,000 Meu Deus. 482 00:37:29,600 --> 00:37:30,760 O que aconteceu aqui? 483 00:37:43,840 --> 00:37:46,320 N�o escorregou, caiu e partiu a cabe�a. 484 00:37:47,520 --> 00:37:49,640 N�o, n�o escorreguei. 485 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 Ent�o, o que aconteceu? 486 00:37:51,920 --> 00:37:53,200 Aconteceu hist�ria. 487 00:37:54,440 --> 00:37:56,080 Conhece o tipo que lhe fez isto? 488 00:37:57,120 --> 00:37:59,120 N�o que v� fazer seja o que for. 489 00:38:00,360 --> 00:38:01,960 Sim, conhe�o o tipo. 490 00:38:02,680 --> 00:38:04,320 N�o que lhe v� dizer. 491 00:38:07,120 --> 00:38:10,160 H� uns minutos, o Temple informou-me que vai 492 00:38:10,320 --> 00:38:12,600 fazer um relat�rio sobre a noite passada. 493 00:38:12,880 --> 00:38:15,800 Informou-me que ser� essencial l�-lo. Palavras dele. 494 00:38:15,960 --> 00:38:17,880 Vou fazer um relat�rio, sim. 495 00:38:18,640 --> 00:38:19,960 Estou ansioso. 496 00:38:23,960 --> 00:38:27,760 O que pensa do arrombamento do port�o, o SUV? 497 00:38:29,200 --> 00:38:31,120 Encontrou os preservativos que o homem levava? 498 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 - Encontrei. - No bolso da camisa? 499 00:38:33,280 --> 00:38:35,040 N�o no bolso das cal�as, n�o na carteira. 500 00:38:35,200 --> 00:38:36,560 Portanto, andava com gajas. 501 00:38:36,880 --> 00:38:38,320 Claro que andava. 502 00:38:38,480 --> 00:38:39,720 Prostitutas n�o � novidade. 503 00:38:39,920 --> 00:38:42,760 N�o � novidade, mas ele tentava impressionar. 504 00:38:43,880 --> 00:38:45,160 Estava a usar perfume. 505 00:38:49,080 --> 00:38:50,840 Certo, estou a perceber. 506 00:38:54,400 --> 00:38:57,400 - A mulher est� viva, a motorista? - Est�. 507 00:39:00,080 --> 00:39:02,000 Devia autorizar-me a falar com ela. 508 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 O que pensa do Temple? � parvo ou um estupor? 509 00:39:11,600 --> 00:39:13,440 Fez-me a mesma pergunta sobre voc�. 510 00:39:16,200 --> 00:39:17,360 Comandante Parodi... 511 00:39:17,560 --> 00:39:19,920 Se eu fosse a si, Inspetor, embebedava-me, esta noite. 512 00:39:20,280 --> 00:39:22,400 A sua cabe�a vai doer a valer de qualquer forma. 513 00:39:23,560 --> 00:39:25,320 Quem � o iraquiano morto? 514 00:39:26,920 --> 00:39:28,320 � importante. 515 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 Ol�. 516 00:39:49,520 --> 00:39:51,320 Este � um bom hospital. 517 00:39:52,440 --> 00:39:54,560 T�m medicamentos. 518 00:40:13,760 --> 00:40:14,920 Merda! 519 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 Porra! 520 00:40:21,080 --> 00:40:24,560 Que merda de pivete. 521 00:40:42,640 --> 00:40:46,320 Cada relat�rio que produzem � um passo atr�s. 522 00:40:46,640 --> 00:40:51,280 Ouvem os exilados, mas n�o as mulheres. 523 00:40:51,480 --> 00:40:54,040 N�o desista, minha senhora. 524 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 Continue. 525 00:40:57,640 --> 00:41:00,720 O relat�rio � original. A Sra. j� n�o existe. 526 00:41:01,800 --> 00:41:05,200 Relat�rio da Pol�cia Zubeida Rashid 527 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 Fala o Muhsin. 528 00:41:37,000 --> 00:41:40,360 N�o tenho o ficheiro da Zubeida Rashid, a professora. Porqu�? 529 00:41:40,720 --> 00:41:41,760 N�o est� l�. 530 00:41:41,960 --> 00:41:44,040 Hamed, combin�mos um pre�o. 531 00:41:44,720 --> 00:41:46,240 Muhsin... 532 00:41:46,960 --> 00:41:50,440 ... juro, n�o est� l�. N�o o temos. 533 00:41:50,600 --> 00:41:53,160 Devia l� estar, mas n�o est�. 534 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Mais alguma coisa? 535 00:41:58,440 --> 00:42:01,320 Preciso da morada. De casa dela. 536 00:42:02,680 --> 00:42:04,000 Verei o que consigo. 537 00:42:04,160 --> 00:42:06,400 Hamed, preciso mesmo. 538 00:42:06,560 --> 00:42:07,680 Est� bem. 539 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Sawsan Al-Khafaji 540 00:42:33,080 --> 00:42:35,720 - Sim? - Fala o Muhsin. 541 00:42:38,560 --> 00:42:39,840 Estou envergonhado, Nadil. 542 00:42:40,000 --> 00:42:42,400 Sou um pai que j� n�o conhece a pr�pria filha. 543 00:42:42,720 --> 00:42:44,760 N�o, Muhsin, a culpa n�o � tua. 544 00:42:45,000 --> 00:42:48,280 Passei toda a responsabilidade para ti, para a tia e para o tio. 545 00:42:49,200 --> 00:42:50,840 Tens de cuidar da Mrouj. 546 00:42:51,000 --> 00:42:53,400 Mas uma coisa eu sei que me incomoda. 547 00:42:54,320 --> 00:42:56,000 A fechadura da porta dela. 548 00:42:57,920 --> 00:42:59,440 Sei que ela n�o o faria. 549 00:43:00,200 --> 00:43:01,720 Ela n�o te insultaria. 550 00:43:02,440 --> 00:43:03,600 Ela n�o faria isso. 551 00:43:07,720 --> 00:43:08,760 A verdade � 552 00:43:08,920 --> 00:43:10,600 que a Sawsan tinha a vida que tinha. 553 00:43:11,760 --> 00:43:14,600 Colocou-nos a todos em perigo, os meus filhos inclu�dos. 554 00:43:14,760 --> 00:43:16,040 Devias ter-me dito. 555 00:43:17,600 --> 00:43:20,800 Se achavas que ela corria perigo, devias ter-me dito. 556 00:43:20,960 --> 00:43:23,000 Est�s a dizer que terias resolvido quest�es? 557 00:43:23,160 --> 00:43:24,560 Como resolveste com o Tareq? 558 00:43:27,160 --> 00:43:29,360 Nadil, j� chega. 559 00:43:29,720 --> 00:43:31,040 � verdade. 560 00:43:32,760 --> 00:43:34,640 Fiz o melhor que pude pela Sawsan. 561 00:43:35,440 --> 00:43:37,320 Devia-o � m�e dela, minha irm�. 562 00:43:39,200 --> 00:43:42,080 A tua filha n�o tem respeito por ti, Muhsin. 563 00:43:42,320 --> 00:43:44,760 Nenhum. Essa � a verdade. 564 00:43:45,800 --> 00:43:49,200 Ela n�o respeita nada a n�o ser as convic��es dela. 565 00:43:53,120 --> 00:43:54,800 Tentei impedi-la de agir mal. 566 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Nada mais. 567 00:43:58,800 --> 00:44:00,160 Nada mais. 568 00:44:00,920 --> 00:44:02,840 Ela s� d� ouvidos aos amigos. 569 00:44:09,680 --> 00:44:10,800 Boa noite, Muhsin. 570 00:44:42,680 --> 00:44:46,920 Zahra Boustani 571 00:44:58,000 --> 00:45:02,320 Sanaa Hussain 572 00:45:12,880 --> 00:45:14,600 AC PASSE CANDY 573 00:45:15,120 --> 00:45:18,640 Sawsan Al-Khafaji 574 00:45:18,800 --> 00:45:22,360 AC PASSE SUZY 575 00:46:33,840 --> 00:46:35,840 Legendas: Maria Santos39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.