All language subtitles for Apartment.7A.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 [person humming] 4 00:00:38,386 --> 00:00:40,214 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 5 00:00:40,388 --> 00:00:42,216 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 6 00:00:42,390 --> 00:00:46,176 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 7 00:00:46,350 --> 00:00:48,787 Tackle box, tailbone, tiny toy car. Ah. 8 00:00:48,961 --> 00:00:51,094 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 9 00:00:51,268 --> 00:00:52,791 [humming] 10 00:00:52,965 --> 00:00:54,271 [gasps] 11 00:01:00,408 --> 00:01:01,409 Ah. 12 00:01:03,889 --> 00:01:05,413 [tone rings] 13 00:01:05,587 --> 00:01:07,197 ...tailbone, tiny toy car. 14 00:01:07,371 --> 00:01:08,807 We'’re on in five. Nerve check. 15 00:01:08,981 --> 00:01:11,071 [inhales, sighs] 16 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 Steady as she goes. 17 00:01:12,811 --> 00:01:14,161 [stage manager] Places, people. 18 00:01:14,335 --> 00:01:15,640 [sighs] 19 00:01:19,514 --> 00:01:21,603 [sighs] 20 00:01:21,777 --> 00:01:22,821 Okay. 21 00:01:24,171 --> 00:01:25,389 Wish me luck, Mama. 22 00:01:27,087 --> 00:01:29,350 ♪ It'’s too darn hot ♪ 23 00:01:29,524 --> 00:01:31,526 [singer] ♪ According to The latest report ♪ 24 00:01:31,700 --> 00:01:33,484 ♪ Every average girl you know ♪ 25 00:01:33,658 --> 00:01:36,183 ♪ Much prefers Her lovey-dovey to court ♪ 26 00:01:36,357 --> 00:01:38,663 ♪ When the temperature is low ♪ 27 00:01:38,837 --> 00:01:40,839 ♪ But when the thermometer Goes way up ♪ 28 00:01:41,013 --> 00:01:43,103 ♪ And the weather Is sizzling hot ♪ 29 00:01:43,277 --> 00:01:46,410 ♪ Mister Adam For his madam is not ♪ 30 00:01:46,584 --> 00:01:48,282 ♪ '’Cause it'’s too Too, too darn hot ♪ 31 00:01:48,456 --> 00:01:50,632 [chorus] ♪ Too darn, too darn hot ♪ 32 00:01:50,806 --> 00:01:52,938 [singer] ♪ It'’s too darn hot♪ Too darn, too darn hot ♪ 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,985 ♪ It'’s too darn hot ♪ 34 00:01:57,595 --> 00:01:58,901 ♪ Cool ♪ 35 00:02:17,963 --> 00:02:18,921 ♪ Hot ♪ 36 00:02:19,095 --> 00:02:20,662 ♪ Hot ♪ 37 00:02:20,836 --> 00:02:22,229 ♪ Hot ♪ 38 00:02:22,403 --> 00:02:23,752 ♪ Hot ♪ 39 00:02:23,926 --> 00:02:24,753 ♪ Hot ♪ 40 00:02:25,667 --> 00:02:27,059 ♪ Hot ♪ 41 00:02:35,590 --> 00:02:36,591 [music ends] 42 00:02:41,073 --> 00:02:42,074 - Terry? - Terry? 43 00:02:42,249 --> 00:02:43,293 [groans] 44 00:02:43,467 --> 00:02:45,208 Somebody close the curtain! Terry. 45 00:02:48,646 --> 00:02:49,908 [distorted] You'’ll be okay. 46 00:02:50,082 --> 00:02:51,823 [sirens wailing in distance] 47 00:02:59,091 --> 00:03:01,398 [distorted voices continue speaking] 48 00:03:10,799 --> 00:03:12,061 Breathe. 49 00:03:13,802 --> 00:03:16,021 [Terry inhales] 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,593 [trumpet playing] 51 00:03:34,910 --> 00:03:37,304 Your playing'’s getting better. I like that tune. 52 00:03:37,956 --> 00:03:38,827 How'’s the leg? 53 00:03:40,437 --> 00:03:41,438 [chuckles] 54 00:03:44,398 --> 00:03:45,442 Thanks. 55 00:04:15,559 --> 00:04:17,996 - I'’ll take care of it. - I don'’t care, Annie. 56 00:04:18,170 --> 00:04:19,781 She can find her own way. 57 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 [Annie] It'’s not fair. 58 00:04:22,349 --> 00:04:24,002 How long is she gonna be here?[Annie] I don'’t know. 59 00:04:24,176 --> 00:04:26,788 She'’s your guest, Annie, not mine. 60 00:04:26,962 --> 00:04:29,094 She should - pitch in at least. - I'’ll take care of it. 61 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 You can'’t keep covering for her. 62 00:04:36,319 --> 00:04:37,581 Got a date. 63 00:04:39,757 --> 00:04:40,976 Good luck. 64 00:04:42,978 --> 00:04:44,196 [door opens] 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,678 [door closes] Ness is an ass. 66 00:04:48,549 --> 00:04:50,159 I mean, she'’s not wrong. 67 00:04:51,029 --> 00:04:52,988 I'’m not your problem to solve. 68 00:04:55,120 --> 00:04:56,818 These came for you. 69 00:04:58,385 --> 00:04:59,386 [sighs] 70 00:05:02,650 --> 00:05:03,651 No, thanks. 71 00:05:05,522 --> 00:05:08,220 - I'’ll land something soon. - Of course you will. 72 00:05:08,395 --> 00:05:11,659 [choreographer] Ladies, this is a casting call for tap only. 73 00:05:11,833 --> 00:05:14,749 If you'’re here and you can'’t tap, I don'’t wanna know you. 74 00:05:14,923 --> 00:05:17,186 [jaunty music playing] 75 00:05:23,192 --> 00:05:24,541 Sixteen, no. 76 00:05:29,677 --> 00:05:31,505 Twenty-nine, no. 77 00:05:33,463 --> 00:05:34,856 Seventeen. 78 00:05:37,075 --> 00:05:38,120 No. 79 00:05:45,170 --> 00:05:46,563 [sighs] 80 00:05:54,310 --> 00:05:55,920 [gasps, groans] 81 00:06:05,974 --> 00:06:08,455 - [casting director] Name? - Uh, Theresa Gionoffrio. 82 00:06:08,629 --> 00:06:09,847 Uh, Terry for short. 83 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 [director] Do we know each other, Miss Gionoffrio? 84 00:06:13,590 --> 00:06:14,809 Oh, no, no. 85 00:06:14,983 --> 00:06:18,334 We never met, but, uh, I know who you are. 86 00:06:18,508 --> 00:06:20,815 [chuckles] And you too, Mr. Marchand. 87 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 Uh, obviously. 88 00:06:23,470 --> 00:06:25,646 She'’s the girl who fell. 89 00:06:27,125 --> 00:06:31,086 Ah, Kiss Me, Kate, of course. You'’re, uh-- You'’re infamous. 90 00:06:31,956 --> 00:06:33,088 "Infamous." Huh. 91 00:06:34,481 --> 00:06:36,570 Wow. [chuckles] I-- 92 00:06:36,744 --> 00:06:41,313 I prefer famous, but I'’ll take what I can get. 93 00:06:41,488 --> 00:06:47,319 Um-- [clears throat] I-- I have six years of formal training at Kearney Dance Academy. 94 00:06:47,494 --> 00:06:49,017 That'’s in Hazard, Nebraska. 95 00:06:49,191 --> 00:06:51,367 I have three shows - under my belt. - Did you say Hazard? 96 00:06:52,803 --> 00:06:54,109 Yes. Yes, sir. 97 00:06:54,283 --> 00:06:58,287 Um, my family, they run a slaughterhouse there. 98 00:07:02,639 --> 00:07:06,251 What happened that night won'’t happen again, sir. 99 00:07:06,426 --> 00:07:08,819 - All I need is a chance. - What move was it? 100 00:07:11,518 --> 00:07:13,302 Um-- [clears throat] 101 00:07:13,476 --> 00:07:14,477 A jeté. 102 00:07:16,566 --> 00:07:21,136 I, uh-- I hit the split just right, but my toe came down too early. 103 00:07:21,310 --> 00:07:23,443 I mean, I'’ve done it a million times, but just that one-- 104 00:07:23,617 --> 00:07:24,618 Show me. 105 00:07:27,055 --> 00:07:28,230 Okay. 106 00:07:48,511 --> 00:07:49,773 [chuckles] 107 00:07:52,428 --> 00:07:53,690 Again. 108 00:07:54,256 --> 00:07:55,300 Okay. 109 00:08:08,879 --> 00:08:10,054 [grunts] 110 00:08:11,708 --> 00:08:13,057 Again. 111 00:08:13,667 --> 00:08:14,668 Mm-hmm. 112 00:08:19,368 --> 00:08:20,674 [director] Again. 113 00:08:22,893 --> 00:08:24,155 Again. 114 00:08:24,329 --> 00:08:25,374 Again. 115 00:08:27,115 --> 00:08:28,420 Again. Again. 116 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 Again. 117 00:08:30,031 --> 00:08:31,467 [grunts, groans] 118 00:08:32,990 --> 00:08:34,035 Again. 119 00:08:44,828 --> 00:08:46,395 [exhales shakily] 120 00:08:55,622 --> 00:08:57,319 [gasps] Ah. 121 00:08:57,493 --> 00:08:59,364 [director whispering] 122 00:08:59,539 --> 00:09:01,628 [groaning] 123 00:09:01,802 --> 00:09:04,979 Um, I can-- I can do it all day if you want me to. 124 00:09:05,153 --> 00:09:06,284 We'’ll call you. 125 00:09:06,458 --> 00:09:08,112 You know, I haven'’t even sang yet. 126 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 Just-- How about one song? 127 00:09:12,377 --> 00:09:14,379 [door opens, closes] 128 00:09:14,554 --> 00:09:18,688 What kind of animals did your family process in Hazard, Miss Gionoffrio? 129 00:09:20,342 --> 00:09:21,909 Pigs, mostly. 130 00:09:23,737 --> 00:09:25,129 And what were they like? 131 00:09:25,913 --> 00:09:28,959 Uh, what were they like, sir? 132 00:09:29,133 --> 00:09:30,526 Yeah, do they... 133 00:09:32,397 --> 00:09:34,225 roll around in the mud? 134 00:09:34,399 --> 00:09:36,358 Do they sniff at the dirt? 135 00:09:37,533 --> 00:09:39,100 Wiggle their little tails? 136 00:09:40,318 --> 00:09:41,319 Sure. 137 00:09:41,885 --> 00:09:44,018 Well, show me. 138 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 Show you? 139 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Get down on your hands. 140 00:09:54,550 --> 00:09:55,595 Show me. 141 00:09:56,639 --> 00:09:59,816 Sniff around in the mud, roll in the dirt 142 00:10:00,904 --> 00:10:02,819 and wiggle your little tail. 143 00:10:03,472 --> 00:10:04,908 [chuckles] 144 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 Um... 145 00:10:11,088 --> 00:10:16,877 I'’ll-- I'’ll do just about anything for another shot, Mr. Marchand. 146 00:10:20,402 --> 00:10:22,404 But I won'’t humiliate myself. 147 00:10:26,756 --> 00:10:28,236 [Marchand] Good for you. 148 00:10:56,438 --> 00:10:59,180 Hey, you have to take it easy on those pills, Terry. 149 00:10:59,354 --> 00:11:01,356 Being onstage isn'’t worth this. 150 00:11:02,836 --> 00:11:04,054 Oh, Annie. 151 00:11:05,273 --> 00:11:06,970 Of course it is. 152 00:11:10,278 --> 00:11:11,409 How'’d you do? 153 00:11:12,672 --> 00:11:14,978 They asked me in for a callback. 154 00:11:15,762 --> 00:11:17,851 Of course they did. 155 00:11:18,025 --> 00:11:19,983 [director] Number five showed real promise. 156 00:11:20,157 --> 00:11:23,421 Thirteen was a little sloppy, but I can get her there. 157 00:11:26,468 --> 00:11:30,690 Hon, have you thought about going back to Nebraska? 158 00:11:32,953 --> 00:11:34,998 Look, I wouldn'’t want to go back to London either, 159 00:11:35,172 --> 00:11:37,435 but just until you'’re back on your feet. 160 00:11:39,873 --> 00:11:42,876 I came here for one reason, Annie. 161 00:11:44,921 --> 00:11:45,922 To dance. 162 00:11:47,663 --> 00:11:49,578 To make something of myself. 163 00:11:51,188 --> 00:11:53,408 To see my name in big lights. 164 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 That'’s three reasons. 165 00:11:56,106 --> 00:11:57,194 [chuckles] 166 00:11:59,544 --> 00:12:01,459 [shuffling] 167 00:12:06,116 --> 00:12:07,030 [door opens] 168 00:12:07,204 --> 00:12:08,902 - What? - What? 169 00:12:09,076 --> 00:12:10,425 [door closes] 170 00:12:10,599 --> 00:12:12,253 I know you. - What are you planning? - What? Uh-- 171 00:12:13,820 --> 00:12:15,299 I'’ll see you at home. 172 00:12:23,917 --> 00:12:26,049 [saxophone playing] 173 00:12:31,751 --> 00:12:32,882 [sighs] 174 00:13:17,361 --> 00:13:18,449 Evening, ma'’am. 175 00:13:20,364 --> 00:13:22,236 Is there someone I can help you find? 176 00:13:22,410 --> 00:13:25,369 Good evening, sir. I'’m here for Alan Marchand. 177 00:13:25,543 --> 00:13:27,894 Uh, please tell him that Terry Gionoffrio is here to see him. 178 00:13:28,068 --> 00:13:30,331 Is Mr. Marchand expecting you? 179 00:13:31,593 --> 00:13:35,075 Uh, yes. Yes, he-- he is. 180 00:13:35,727 --> 00:13:37,817 Um, yes. 181 00:13:38,948 --> 00:13:41,168 Maybe I should call you a cab. 182 00:13:41,342 --> 00:13:43,561 Oh, no, no. I'’m-- I'’m fine. 183 00:13:43,735 --> 00:13:45,389 I, uh-- I'’m here--[metal groaning] 184 00:13:49,654 --> 00:13:51,395 Wh-- What was that? 185 00:13:51,569 --> 00:13:53,354 What was what? 186 00:13:59,577 --> 00:14:00,840 Ma'’am? 187 00:14:05,279 --> 00:14:07,716 [echoing, distorting] What was what? 188 00:14:23,427 --> 00:14:25,168 Whoa, Nelly. 189 00:14:25,995 --> 00:14:27,518 You lost, honey? 190 00:14:28,606 --> 00:14:29,738 Excuse me. 191 00:14:32,480 --> 00:14:34,308 You think the poor thing'’s all right? 192 00:14:35,048 --> 00:14:36,005 Let'’s get her up. 193 00:14:37,572 --> 00:14:38,878 Come on, honey. 194 00:14:39,052 --> 00:14:42,142 One, two, three and up we go. 195 00:14:43,491 --> 00:14:44,753 [groans] 196 00:14:45,406 --> 00:14:46,711 [sighs] 197 00:14:50,715 --> 00:14:52,326 [clock ticking] 198 00:14:55,329 --> 00:14:56,591 [door closes] 199 00:15:01,901 --> 00:15:05,556 [couple conversing, faint] 200 00:15:10,039 --> 00:15:13,216 [Terry] I'’ll do just about anything, but I won'’t humiliate myself. 201 00:15:13,390 --> 00:15:14,914 [choreographer] Seventeen. No. 202 00:15:16,698 --> 00:15:17,699 Girl who fell. 203 00:15:17,873 --> 00:15:20,223 [Terry humming] 204 00:15:20,397 --> 00:15:21,355 Wish me luck, Mama. 205 00:15:21,529 --> 00:15:22,617 [person 1] Forget it. 206 00:15:22,791 --> 00:15:24,184 [person 2] Forget it? 207 00:15:25,185 --> 00:15:26,360 [gasps] 208 00:15:44,334 --> 00:15:47,947 - No, no, I agree. - I told you not to go. 209 00:15:49,949 --> 00:15:52,081 What did you say to me? 210 00:15:52,908 --> 00:15:54,692 What happened? 211 00:15:54,866 --> 00:15:59,306 - She seemed sharp as a tack. - No, she wasn'’t sharp as a tack. 212 00:16:00,872 --> 00:16:03,658 Honey, hurry. I wanna read the paper too. 213 00:16:03,832 --> 00:16:05,051 Look at this headline. 214 00:16:05,225 --> 00:16:06,704 What'’s going on in this world now? 215 00:16:06,878 --> 00:16:09,185 - I'’d like to know. - Oh. 216 00:16:09,359 --> 00:16:12,536 Oh, good morning, dear. How'’d you sleep? 217 00:16:12,710 --> 00:16:14,582 She needs coffee. You need coffee. 218 00:16:14,756 --> 00:16:16,192 Sit down. Sit down. 219 00:16:16,366 --> 00:16:18,107 You look terrible. 220 00:16:18,281 --> 00:16:20,631 Make it a Bloody Mary, Roman. 221 00:16:20,805 --> 00:16:22,503 What'’s your name, dear? 222 00:16:23,417 --> 00:16:24,548 Terry Gionoffrio. 223 00:16:24,722 --> 00:16:26,811 Oh, I won'’t ask you to spell that. 224 00:16:26,986 --> 00:16:30,424 [chuckles] I'’m Minnie. And this is my hubby, Roman. 225 00:16:30,598 --> 00:16:33,427 Oh, uh, pleased to meet you. Thank you. [chuckles] 226 00:16:33,601 --> 00:16:35,995 Drink up. I have one of these every morning. 227 00:16:36,169 --> 00:16:37,648 One. Ha. 228 00:16:37,822 --> 00:16:40,651 Sit down, will you? You'’re giving me a neck ache. 229 00:16:41,783 --> 00:16:45,004 Eat. Eat. Roman made enough for an army. 230 00:16:46,831 --> 00:16:48,050 [chuckles] 231 00:16:48,224 --> 00:16:50,966 Uh, I don'’t eat meat, but thank you. 232 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 What do you mean, you don'’t eat meat? 233 00:16:53,316 --> 00:16:55,536 What are you? You a Hindu? 234 00:16:55,710 --> 00:16:58,234 Uh, no. I grew up on a pig farm. 235 00:16:58,408 --> 00:17:01,977 It'’s kind of hard to enjoy the smell of bacon when you'’ve seen how it'’s made. 236 00:17:02,151 --> 00:17:03,152 Huh. 237 00:17:06,199 --> 00:17:10,203 Um... [clears throat] I'’m sorry. I'’m a little hazy on last night. 238 00:17:11,334 --> 00:17:13,597 We found you on the sidewalk. 239 00:17:13,771 --> 00:17:16,731 Like some junkie. You'’re not a junkie, are you? 240 00:17:16,905 --> 00:17:19,255 Oh, no, no, it'’s just--I told you. 241 00:17:19,429 --> 00:17:22,258 You mentioned you were a friend of Alan'’s. 242 00:17:24,043 --> 00:17:27,524 Not so much a friend as a prospective employee. 243 00:17:30,353 --> 00:17:31,963 For his Broadway show. 244 00:17:32,138 --> 00:17:34,966 You know, I-- I'’m a dancer, and I was just hoping that-- 245 00:17:35,141 --> 00:17:38,057 You'’d waltz in there and show him it wouldn'’t be a show without you. 246 00:17:38,231 --> 00:17:39,580 [chuckles] 247 00:17:39,754 --> 00:17:42,104 Well, something like that. 248 00:17:45,760 --> 00:17:48,284 I was in really bad shape last night, 249 00:17:48,458 --> 00:17:51,809 and there aren'’t a whole lot of people in the world who'’d help out a stranger like that. 250 00:17:51,983 --> 00:17:53,724 - Oh. - Oh, go on, will you. 251 00:17:53,898 --> 00:17:57,902 What sense is a guest room without a guest to stick in there? 252 00:17:58,555 --> 00:17:59,730 [chuckles] 253 00:18:03,430 --> 00:18:06,868 I knew you was a performer, you know, as soon as I saw you. 254 00:18:07,042 --> 00:18:09,697 [chuckles] Did my leotard give me away? 255 00:18:09,871 --> 00:18:12,917 Nah, you got an interesting inner quality. 256 00:18:13,744 --> 00:18:16,399 It'’s a star quality, in fact. 257 00:18:16,573 --> 00:18:17,922 Stop it. [chuckles] 258 00:18:18,097 --> 00:18:20,490 I'’m not one to yank chains, honey. 259 00:18:21,709 --> 00:18:23,537 So what happened to the leg? 260 00:18:24,494 --> 00:18:26,192 Oh. Uh-- 261 00:18:26,366 --> 00:18:28,063 I had an accident four months ago, 262 00:18:29,586 --> 00:18:33,808 which is a shame because most dancers have two feet, not one. 263 00:18:34,635 --> 00:18:36,506 You want some free advice? 264 00:18:36,680 --> 00:18:39,596 It'’s not our falls that define us. 265 00:18:39,770 --> 00:18:41,729 It'’s what we do afterwards. 266 00:18:44,297 --> 00:18:46,734 Put that down. I want to show you something. 267 00:18:48,301 --> 00:18:49,476 Come on. 268 00:18:58,049 --> 00:19:00,269 [Roman] We bought this place as an investment. 269 00:19:00,443 --> 00:19:03,142 [Minnie] We say we bought the place as an investment, 270 00:19:03,316 --> 00:19:06,884 but the truth is we wanted to choose our neighbors. 271 00:19:07,058 --> 00:19:09,365 [Roman chuckles] So what do you think? 272 00:19:09,539 --> 00:19:12,977 Uh, it'’s nice. It'’s great. 273 00:19:13,152 --> 00:19:14,457 Really. 274 00:19:14,631 --> 00:19:17,068 The high ceilings and that view. 275 00:19:17,243 --> 00:19:18,287 [chuckles] 276 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 Oh, that thing'’s an eyesore. 277 00:19:21,290 --> 00:19:23,118 Yeah, yeah. Roman, take a pill. 278 00:19:23,292 --> 00:19:24,772 Well. 279 00:19:24,946 --> 00:19:27,514 Anyway, Minnie and I were talking this morning-- 280 00:19:27,688 --> 00:19:30,169 The place is yours if you want it. 281 00:19:32,736 --> 00:19:33,781 Mmm. 282 00:19:34,912 --> 00:19:36,175 Oh, uh-- 283 00:19:36,349 --> 00:19:38,873 I appreciate the offer, 284 00:19:39,047 --> 00:19:42,311 but I could never afford the rent on a place like this. 285 00:19:42,485 --> 00:19:44,618 Oh, we wouldn'’t be charging you. 286 00:19:44,792 --> 00:19:46,185 We didn'’t have kids of our own, 287 00:19:46,359 --> 00:19:48,404 which means we'’ve got a hell of a lot of money 288 00:19:48,578 --> 00:19:50,406 and no one to spend it on. 289 00:19:50,580 --> 00:19:52,234 [Roman] The young woman who was here before 290 00:19:52,408 --> 00:19:55,803 was running away from an abusive boyfriend. 291 00:19:55,977 --> 00:19:57,848 We helped her find her confidence. 292 00:19:58,022 --> 00:19:59,372 We enjoy helping people. 293 00:19:59,546 --> 00:20:01,852 [Minnie] Scores us points with the man upstairs. 294 00:20:02,026 --> 00:20:04,507 Now, now.[laughs] 295 00:20:04,681 --> 00:20:06,596 We'’re not saying it would be forever. 296 00:20:06,770 --> 00:20:09,860 [Minnie] Just until you get back on your feet. 297 00:20:10,034 --> 00:20:13,168 Who knows? You might run into Alan one of these days. 298 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 The neighbors here are awfully friendly. 299 00:20:16,911 --> 00:20:18,042 Uh... [chuckles] 300 00:20:20,523 --> 00:20:23,309 Would you pass me - that sweater? - No. 301 00:20:23,483 --> 00:20:27,574 I refuse to be an accomplice. Terry, you don'’t even know these people. 302 00:20:27,748 --> 00:20:32,231 Look, they'’re just lonely old people looking for someone to rescue, 303 00:20:32,405 --> 00:20:35,103 and I am happy to play damsel in distress if it means... 304 00:20:35,277 --> 00:20:37,801 [British accent] ...living at the Bramford.[chuckles] 305 00:20:39,760 --> 00:20:41,588 That would suit you, you know. 306 00:20:41,762 --> 00:20:44,068 [Annie] Mm-hmm. Do you think my landlord would go for that excuse? 307 00:20:44,243 --> 00:20:46,897 [imitating Annie] Oh, I'’m sorry, I can'’t make this month'’s rent. 308 00:20:47,071 --> 00:20:50,988 I just looked too damn good in this silk scarf. 309 00:20:51,162 --> 00:20:53,643 [laughs] - Why do I sound so posh? - I couldn'’t resist! 310 00:20:55,515 --> 00:20:59,867 Okay. I can'’t leech off of you forever, Annie. 311 00:21:00,041 --> 00:21:03,958 Moving into my own place feels like a first step, and this is meant to be. 312 00:21:18,015 --> 00:21:20,279 - Afternoon, Miss Gionoffrio. - Hi. 313 00:21:20,453 --> 00:21:22,281 - I'’ll take that. - Oh, thank you. 314 00:21:24,108 --> 00:21:25,327 Welcome to the Bramford. 315 00:21:26,807 --> 00:21:28,330 [door opens] 316 00:21:43,171 --> 00:21:44,346 [sighs] 317 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 [knocking] 318 00:22:09,980 --> 00:22:11,808 [chuckles] Mrs. Castevet, hi. 319 00:22:11,982 --> 00:22:13,375 No, it'’s Minnie, dear. 320 00:22:13,549 --> 00:22:17,292 Mrs. Castevet makes me sound like an old crone. 321 00:22:17,466 --> 00:22:19,425 I brought you a little housewarming gift. 322 00:22:19,599 --> 00:22:20,513 Oh. 323 00:22:20,687 --> 00:22:22,253 It needs plenty of light. 324 00:22:23,385 --> 00:22:24,908 - Thank you. - Yeah. 325 00:22:25,082 --> 00:22:26,736 What you got there? 326 00:22:26,910 --> 00:22:30,871 Oh, um-- I think this belonged to your old tenant, Joan. Right? 327 00:22:31,698 --> 00:22:32,960 Oh. 328 00:22:34,048 --> 00:22:35,528 It'’s fitting, really. 329 00:22:35,702 --> 00:22:39,227 She skipped out of here like Cinderella at midnight. 330 00:22:39,401 --> 00:22:40,489 It'’s a shame. 331 00:22:41,534 --> 00:22:43,797 You know, she was a gifted young woman. 332 00:22:48,105 --> 00:22:49,933 Oh, I almost forgot. 333 00:22:50,107 --> 00:22:53,110 Are you free for drinks tonight around 9:00? 334 00:22:53,284 --> 00:22:55,852 Uh, yeah. Sure. What should I bring over? 335 00:22:56,026 --> 00:22:57,680 Oh, it won'’t be at our place. 336 00:23:04,948 --> 00:23:06,733 Mr. Marchand, hi. 337 00:23:06,907 --> 00:23:08,952 [chuckles] Mr. Marchand, hi. 338 00:23:16,177 --> 00:23:18,048 Mr. Marchand, hi. [chuckles] 339 00:23:21,269 --> 00:23:22,357 [gasps] Ow. 340 00:23:31,671 --> 00:23:32,976 [buzzes] 341 00:23:37,067 --> 00:23:38,112 [clears throat] 342 00:23:40,636 --> 00:23:42,159 Ah, Theresa. 343 00:23:42,812 --> 00:23:45,336 Uh, Mr. Marchand, hi. 344 00:23:45,511 --> 00:23:47,382 Yeah. Come in. Come. Come, come. 345 00:23:48,514 --> 00:23:49,515 What will you have? 346 00:23:50,777 --> 00:23:53,170 Um, how about an old-fashioned? 347 00:23:53,344 --> 00:23:55,477 Good choice. Good choice. 348 00:23:58,785 --> 00:24:02,092 I'’m guessing the Castevets are the fashionably late type. 349 00:24:03,050 --> 00:24:05,226 Wait. Wait, Minnie didn'’t tell you? 350 00:24:05,966 --> 00:24:07,881 Ah, of course she didn'’t. 351 00:24:08,055 --> 00:24:09,796 The Castevets send their apologies. 352 00:24:09,970 --> 00:24:12,102 Apparently they double-booked this evening. 353 00:24:13,626 --> 00:24:15,279 Apparently. [chuckles] 354 00:24:19,327 --> 00:24:22,722 Listen, if you'’d rather pick this up some other time, I totally understand. 355 00:24:23,766 --> 00:24:25,376 Oh, no, no, no. 356 00:24:25,551 --> 00:24:26,552 It'’s-- 357 00:24:27,422 --> 00:24:28,467 This is perfect. 358 00:24:29,163 --> 00:24:30,294 All right. Good. 359 00:24:30,469 --> 00:24:32,340 Please take a seat. 360 00:24:39,695 --> 00:24:40,914 So, uh... [clears throat] 361 00:24:42,611 --> 00:24:46,267 ...exactly how hard did Minnie have to twist your arm to get me up here? 362 00:24:46,441 --> 00:24:47,790 Uh... [chuckles] 363 00:24:47,964 --> 00:24:51,141 [chuckles] Well, actually, it was Roman. 364 00:24:51,315 --> 00:24:54,971 Yeah, you do not say no to a patron of the arts, 365 00:24:55,145 --> 00:24:57,278 especially one with such deep pockets. 366 00:24:57,452 --> 00:24:59,498 [chuckles] 367 00:24:59,672 --> 00:25:03,414 Well, truth be told, that'’s not actually why I agreed. 368 00:25:04,807 --> 00:25:05,895 Oh. 369 00:25:06,069 --> 00:25:08,898 Really? Why'’d you agree? 370 00:25:10,465 --> 00:25:12,075 I was curious. 371 00:25:13,207 --> 00:25:15,862 Last time we met you were the girl who fell, 372 00:25:16,036 --> 00:25:19,561 and now you live on the floor below. 373 00:25:20,867 --> 00:25:23,870 I gotta say, I did not peg you for such a fighter. 374 00:25:33,401 --> 00:25:37,144 Well, it'’s not our falls that define us, Mr. Marchand, 375 00:25:37,318 --> 00:25:39,929 but what we do afterwards. 376 00:25:40,103 --> 00:25:41,496 [chuckles] 377 00:25:42,584 --> 00:25:45,456 - Well, cheers. - Cheers. 378 00:25:45,631 --> 00:25:48,547 [Marchand] You know, it'’s considered one of the first Broadway musicals, 379 00:25:48,721 --> 00:25:51,767 a seminal work by Adrian Marcato. 380 00:25:51,941 --> 00:25:54,291 Of course, ours will be a contemporary take, 381 00:25:54,465 --> 00:25:56,685 but there'’s plenty about this dusty old show that is, 382 00:25:56,859 --> 00:26:00,036 as you say in Kansas, right, just ain'’t broke. 383 00:26:03,779 --> 00:26:04,954 Nebraska. 384 00:26:07,783 --> 00:26:08,915 Right. 385 00:26:10,569 --> 00:26:12,440 This revival is, uh-- 386 00:26:12,614 --> 00:26:16,357 Well, it'’s a tribute to Marcato'’s legacy. 387 00:26:16,531 --> 00:26:19,055 You know, a heartfelt homage, really. 388 00:26:19,229 --> 00:26:21,754 Oh, wow. That sounds really interesting. 389 00:26:21,928 --> 00:26:24,452 Well, there'’s been a considerable amount of financial 390 00:26:24,626 --> 00:26:27,673 and emotional investment, 391 00:26:27,847 --> 00:26:31,372 which is why I know you understand that I need the best. 392 00:26:31,546 --> 00:26:34,157 Yeah, only the most devoted. 393 00:26:35,463 --> 00:26:38,205 Well, if you'’d be willing to let me audition again... 394 00:26:42,731 --> 00:26:44,080 Why dance? 395 00:26:45,647 --> 00:26:49,912 Dancing is my joy. It'’s-- 396 00:26:50,086 --> 00:26:52,654 It'’s the one thing you'’ve always dreamed of. Yeah, yeah, yeah. 397 00:26:52,828 --> 00:26:56,049 You and a million other girls. No, I want to know what drives you. 398 00:26:57,267 --> 00:26:59,618 I want to know what fuels you. 399 00:27:04,710 --> 00:27:06,233 Um... [clears throat] 400 00:27:11,194 --> 00:27:13,066 My mother died when I was young. 401 00:27:18,288 --> 00:27:20,029 There was an accident on the farm. 402 00:27:21,596 --> 00:27:22,641 It was sudden. 403 00:27:25,644 --> 00:27:29,778 And, um, when my dad fell to pieces... 404 00:27:33,434 --> 00:27:35,392 dancing was my escape. 405 00:27:38,395 --> 00:27:40,223 All I had to do was 406 00:27:41,616 --> 00:27:44,053 move my body a certain way and-- 407 00:27:46,926 --> 00:27:49,624 and everything bad in the world would disappear. 408 00:27:55,630 --> 00:27:58,851 It'’s the only time I felt like I had control over my life. 409 00:28:04,944 --> 00:28:07,250 I'’d do anything to chase that feeling. 410 00:28:12,255 --> 00:28:13,300 No. 411 00:28:19,480 --> 00:28:20,742 Not anything. 412 00:28:32,058 --> 00:28:33,059 [scoffs] 413 00:28:35,670 --> 00:28:41,415 What, you want me to oink for you now, Mr. Marchand? 414 00:28:41,589 --> 00:28:45,419 Crawl around on your floor and wiggle my little tail? 415 00:28:47,290 --> 00:28:48,988 I got you. 416 00:28:51,033 --> 00:28:53,340 Oh, come on. Let'’s make a toast. 417 00:28:53,514 --> 00:28:55,081 To body and soul. 418 00:28:55,255 --> 00:28:56,865 To body and soul. 419 00:29:14,665 --> 00:29:16,406 [Marchand, echoing] Are you all right? 420 00:29:18,974 --> 00:29:20,410 I don'’t feel that well. 421 00:29:20,584 --> 00:29:22,195 [glass drops to floor][sighs] 422 00:29:23,109 --> 00:29:24,763 Whoa. [chuckling] 423 00:29:24,937 --> 00:29:26,677 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 424 00:29:26,852 --> 00:29:29,550 You really can'’t handle your liquor, can you, sweetheart? 425 00:29:30,290 --> 00:29:31,334 Oh. 426 00:29:33,075 --> 00:29:35,774 - [distorted] All right? - Yeah, I just-- I don'’t-- 427 00:29:36,949 --> 00:29:38,211 I don'’t feel that well. 428 00:30:02,931 --> 00:30:04,759 ["Heart" playing] 429 00:30:04,933 --> 00:30:05,891 [backup singers] ♪ Corazón ♪ 430 00:30:08,197 --> 00:30:09,416 ♪ Corazón ♪ 431 00:30:11,287 --> 00:30:13,289 ♪ Corazón ♪ 432 00:30:13,463 --> 00:30:16,249 [lead singer] ♪ You gotta have heart♪ Corazón ♪ 433 00:30:16,423 --> 00:30:19,513 ♪ All you really need Is heart♪ Corazón ♪ 434 00:30:19,687 --> 00:30:22,342 ♪ When the odds are saying You'’ll never win ♪ 435 00:30:22,516 --> 00:30:24,997 ♪ That'’s when the grin Should start ♪ 436 00:30:26,389 --> 00:30:29,697 ♪ You gotta have hope♪ Corazón ♪ 437 00:30:29,871 --> 00:30:32,961 ♪ Mustn'’t sit around And mope♪ Corazón ♪ 438 00:30:33,135 --> 00:30:35,616 ♪ Nothing'’s half as bad As it may appear ♪ 439 00:30:35,790 --> 00:30:38,097 ♪ Wait till next year And hope ♪ 440 00:30:39,707 --> 00:30:41,491 ♪ When your luck Is battin'’ zero ♪ 441 00:30:43,015 --> 00:30:44,886 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 442 00:30:46,148 --> 00:30:47,976 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 443 00:30:49,412 --> 00:30:50,979 ♪ You can open any door ♪ 444 00:30:51,153 --> 00:30:53,068 ♪ There'’s nothing to it But to do it ♪ 445 00:30:53,242 --> 00:30:56,071 ♪ You'’ve gotta have heart♪ Corazón ♪ 446 00:30:56,245 --> 00:30:59,379 ♪ Miles and miles And miles of heart♪ Corazón ♪ 447 00:30:59,553 --> 00:31:02,208 ♪ Oh, it'’s fine to be a genius Of course ♪ 448 00:31:02,382 --> 00:31:04,906 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 449 00:31:05,951 --> 00:31:07,648 ♪ First, you gotta have heart ♪ 450 00:31:07,822 --> 00:31:09,171 [backup singers] ♪ Corazón, corazón ♪ 451 00:31:09,345 --> 00:31:11,957 [song continues playing] 452 00:31:22,663 --> 00:31:24,752 ♪ When your luck Is battin'’ zero ♪ 453 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 454 00:31:29,409 --> 00:31:31,541 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 455 00:31:32,629 --> 00:31:34,196 ♪ You can open any door ♪ 456 00:31:34,370 --> 00:31:36,242 ♪ There'’s nothing to it But to do it ♪ 457 00:31:36,416 --> 00:31:39,158 ♪ You gotta have heart♪ Corazón ♪ 458 00:31:39,332 --> 00:31:42,422 ♪ Miles and miles And miles of heart♪ Corazón ♪ 459 00:31:42,596 --> 00:31:45,120 ♪ Oh, it'’s fine to be a genius Of course ♪ 460 00:31:45,294 --> 00:31:47,862 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 461 00:31:49,168 --> 00:31:50,604 ♪ First, you gotta have heart ♪ 462 00:31:50,778 --> 00:31:52,693 [backup singers] ♪ Corazón, corazón ♪ 463 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 ♪ Yes, you gotta have heart♪ Corazón, corazón ♪ 464 00:31:55,783 --> 00:31:57,089 ♪ Yes, you gotta have... ♪ 465 00:31:57,263 --> 00:31:58,438 [breathing heavily] 466 00:32:36,998 --> 00:32:38,217 [screams] 467 00:32:38,391 --> 00:32:39,958 [gasps] 468 00:33:01,718 --> 00:33:02,502 [clears throat] 469 00:33:02,676 --> 00:33:04,417 Hey. 470 00:33:04,591 --> 00:33:06,941 Hey, I hope you like espresso. 471 00:33:08,029 --> 00:33:09,900 I don'’t think I'’ve ever had one. 472 00:33:10,075 --> 00:33:11,859 Oh, come on. You gotta try it. 473 00:33:12,599 --> 00:33:13,730 Here. 474 00:33:15,994 --> 00:33:19,475 Look, I, uh-- I had a wonderful time last night. 475 00:33:20,563 --> 00:33:22,043 [chuckles] 476 00:33:22,217 --> 00:33:23,218 Really? 477 00:33:25,133 --> 00:33:26,874 I don'’t remember a whole lot. 478 00:33:27,048 --> 00:33:30,008 Okay, well, I'’ll try not to take that personally. [chuckles] 479 00:33:30,182 --> 00:33:33,359 No, I just-- I don'’t, you know, usually-- 480 00:33:33,533 --> 00:33:35,883 Relax. I understand. I do. 481 00:33:37,276 --> 00:33:39,669 You know, last night was a one-off. 482 00:33:40,279 --> 00:33:41,410 Right? 483 00:33:43,108 --> 00:33:44,152 Right. 484 00:33:45,458 --> 00:33:48,156 Well, you should eat up. You'’ve got a big day today. 485 00:33:49,853 --> 00:33:51,246 What'’s today? 486 00:33:51,420 --> 00:33:53,770 Wow, you really don'’t remember much, do you? 487 00:33:54,728 --> 00:33:56,991 You made the chorus, sweetheart. 488 00:33:57,165 --> 00:33:58,427 You'’re in. 489 00:33:59,037 --> 00:34:00,516 [piano playing] 490 00:34:00,690 --> 00:34:02,127 [choreographer] Five, six, seven, eight. 491 00:34:02,301 --> 00:34:05,173 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 492 00:34:05,347 --> 00:34:09,395 One, two, three. Come on, girls, tighten up. 493 00:34:09,569 --> 00:34:11,832 Three, four, five, six, seven, eight. 494 00:34:12,006 --> 00:34:14,922 One, two, three, four, five, six, seven. 495 00:34:15,096 --> 00:34:17,664 One, two, three, five, seven. 496 00:34:17,838 --> 00:34:19,883 One, two--[director] Stop! Stop. 497 00:34:20,841 --> 00:34:23,931 Very sloppy, girls. Very sloppy. 498 00:34:24,105 --> 00:34:27,543 You'’re supposed to be warriors. Amazonians. Hmm? 499 00:34:28,457 --> 00:34:29,893 Show me some teeth. 500 00:34:32,070 --> 00:34:34,115 Take five. I need some air. 501 00:34:34,898 --> 00:34:36,422 And a cyanide pill. 502 00:34:36,596 --> 00:34:38,206 [dancers chattering] 503 00:34:45,953 --> 00:34:47,389 [sighs] 504 00:34:58,183 --> 00:34:59,445 The girl who fell. 505 00:35:01,795 --> 00:35:04,276 Uh, it'’s Terry, actually. 506 00:35:04,450 --> 00:35:05,973 You'’re dragging your step. 507 00:35:07,583 --> 00:35:11,674 Well, I'’m a couple of days behind the rest of you, but I'’ll catch up. 508 00:35:12,284 --> 00:35:13,763 [chuckles] Uh, look, 509 00:35:13,937 --> 00:35:16,549 if you'’re gonna sleep your way into the show, 510 00:35:17,811 --> 00:35:20,030 at least have the talent to back it up. 511 00:35:20,988 --> 00:35:22,381 Hmm. 512 00:36:02,682 --> 00:36:03,639 [door opens] 513 00:36:03,813 --> 00:36:06,947 [dancers chattering, laughing] 514 00:36:21,614 --> 00:36:22,919 [door opens] 515 00:36:25,052 --> 00:36:26,923 I thought that was you. 516 00:36:27,097 --> 00:36:28,316 Come on in here a minute. 517 00:36:28,490 --> 00:36:31,145 Oh, no, it'’s been a long day, Minnie. 518 00:36:34,366 --> 00:36:35,671 [sighs] 519 00:36:42,069 --> 00:36:45,855 Terry, darling, meet Lily Gardenia. 520 00:36:46,029 --> 00:36:48,075 She'’s next door to you in 7E. 521 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 Hello, Terry. 522 00:36:50,164 --> 00:36:52,297 [chuckles] It'’s nice meeting you, Mrs. Gardenia. 523 00:36:52,471 --> 00:36:54,081 [Minnie] Sit, sit. 524 00:36:54,255 --> 00:36:59,260 Lily here, she was the first lady judge in New York State. 525 00:36:59,434 --> 00:37:01,828 "Lady judge" wasn'’t my official title. 526 00:37:02,002 --> 00:37:04,744 I got tired of watching you limp around like a cripple, 527 00:37:04,918 --> 00:37:08,400 so I told Lily here about your little... [clicks tongue] ...problem. 528 00:37:08,574 --> 00:37:10,097 Really, Minnie. 529 00:37:10,271 --> 00:37:13,056 You make it sound like she has a venereal disease. 530 00:37:13,231 --> 00:37:15,885 Get out your peg. Let her take a look. 531 00:37:16,059 --> 00:37:18,192 [stammers] Really? 532 00:37:18,366 --> 00:37:19,846 Chop-chop, little onion. 533 00:37:23,632 --> 00:37:24,807 [chuckles] 534 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 Oh. 535 00:37:32,859 --> 00:37:33,773 What is it? 536 00:37:33,947 --> 00:37:35,992 Peppermint. Rosemary. 537 00:37:36,166 --> 00:37:37,864 One or two odds and ends. 538 00:37:38,038 --> 00:37:39,822 I grow it all myself. 539 00:37:41,041 --> 00:37:43,261 Twice a day should do the trick. 540 00:37:43,435 --> 00:37:46,002 I can always whip up another batch. 541 00:37:46,699 --> 00:37:48,744 Oh, thank you. That'’s-- 542 00:37:48,918 --> 00:37:50,659 You'’ll be flying in no time. 543 00:37:58,580 --> 00:38:00,103 [elevator bell dings] 544 00:38:18,383 --> 00:38:19,775 [metal scraping][gasps] 545 00:38:39,055 --> 00:38:40,361 [gasps] 546 00:39:36,112 --> 00:39:37,200 [chuckles] 547 00:39:38,724 --> 00:39:40,029 [choreographer] Six, seven, eight. 548 00:39:40,203 --> 00:39:43,424 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 549 00:39:43,598 --> 00:39:46,862 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 550 00:39:47,036 --> 00:39:48,081 Up! 551 00:39:48,255 --> 00:39:49,517 And drop. 552 00:39:51,780 --> 00:39:53,913 [clapping] 553 00:39:55,654 --> 00:39:57,482 Been doing your homework, Gionoffrio. 554 00:39:58,178 --> 00:39:59,397 Good. All right. 555 00:39:59,571 --> 00:40:02,269 [dancers chattering, laughing] 556 00:40:12,322 --> 00:40:14,542 [chattering, faint] 557 00:40:16,979 --> 00:40:19,591 - You okay? - Mm-hmm. Yeah. 558 00:40:19,765 --> 00:40:22,550 A pittance for your blood, sweat and tears, kids. 559 00:40:22,724 --> 00:40:24,422 Here it is, your first paychecks. 560 00:40:25,335 --> 00:40:26,728 There you go. That'’s it. 561 00:40:26,902 --> 00:40:30,079 And remember, don'’t spend it all in one place. 562 00:41:02,590 --> 00:41:04,070 ["Jingle Bells" playing] 563 00:41:04,244 --> 00:41:05,898 [guests chattering, laughing] 564 00:41:06,899 --> 00:41:09,423 [gasps] Wow, look at that. 565 00:41:13,949 --> 00:41:17,257 Oh, there are my girls. Are you having a ball yet? 566 00:41:17,431 --> 00:41:19,259 The moment we stepped in. [chuckles] 567 00:41:19,433 --> 00:41:21,827 Thanks again for letting me tag along, Mrs. Castevet. 568 00:41:22,001 --> 00:41:25,308 No, it'’s Minnie, dear. What are you supposed to be? 569 00:41:27,136 --> 00:41:29,617 Come on. I want to introduce you to friends. 570 00:41:33,142 --> 00:41:36,537 So, what'’s it gonna take to get an introduction? 571 00:41:36,711 --> 00:41:37,973 Yeah, yeah. 572 00:41:38,147 --> 00:41:42,021 Meet Laura-Louise and Dan McBurney from 4F. 573 00:41:42,195 --> 00:41:45,633 Wow, that'’s quite a costume. Do you charge for calls? 574 00:41:52,379 --> 00:41:55,425 And this is the wonderful Dr. Sapirstein. 575 00:41:55,600 --> 00:41:57,340 You must be the famous Terry. 576 00:41:57,515 --> 00:41:59,995 Well, not so famous yet, but give me a few more years. [chuckles] 577 00:42:00,169 --> 00:42:02,650 This is my friend--Do you come from a big family, Terry? 578 00:42:02,824 --> 00:42:05,827 Uh, no, not really. Just one brother. 579 00:42:06,001 --> 00:42:07,916 Lots of cousins in Colorado though.[whispering] 580 00:42:08,090 --> 00:42:09,439 [Sapirstein] Is that right? 581 00:42:09,614 --> 00:42:11,485 Well, if you settle down, and you find yourself 582 00:42:11,659 --> 00:42:13,705 in need of an obstetrician, you let me know. 583 00:42:13,879 --> 00:42:15,533 Oh. [chuckles] 584 00:42:15,707 --> 00:42:17,230 I don'’t think that'’ll be happening anytime soon. 585 00:42:17,404 --> 00:42:19,798 All the same, you take my card. 586 00:42:21,364 --> 00:42:23,279 Oh, well, thanks. 587 00:42:23,453 --> 00:42:24,933 Uh, excuse me. 588 00:42:51,699 --> 00:42:54,876 [Lily] I can'’t do it. Not again. 589 00:42:55,050 --> 00:42:56,399 Not another one. 590 00:42:56,574 --> 00:42:57,923 [Minnie] Don'’t start that again. 591 00:42:58,097 --> 00:43:00,099 You know what'’ll happen if you do. 592 00:43:01,056 --> 00:43:02,580 [Lily] Is that a threat? 593 00:43:02,754 --> 00:43:04,799 Oh, don'’t be so dramatic. 594 00:43:05,844 --> 00:43:08,324 Terry, darling! 595 00:43:08,498 --> 00:43:11,545 I was just about to fix a vodka blush. You want one? 596 00:43:11,719 --> 00:43:13,025 Oh, no, thanks. 597 00:43:14,504 --> 00:43:15,897 Hey, Roman. 598 00:43:16,071 --> 00:43:18,421 Grab the thing and get your big head in here. 599 00:43:19,727 --> 00:43:22,338 Are you and Mrs. Gardenia okay? 600 00:43:22,512 --> 00:43:24,253 Oh, just ignore us. 601 00:43:24,427 --> 00:43:27,213 We'’re a couple of bickering old maids. That'’s all. 602 00:43:27,387 --> 00:43:31,130 Merry Christmas, Terry, from the both of us. 603 00:43:32,740 --> 00:43:35,221 Is this for me?[Roman] Mm-hmm. 604 00:43:35,395 --> 00:43:37,353 Come on. While we'’re still young. 605 00:43:37,527 --> 00:43:38,572 [chuckles] 606 00:43:44,360 --> 00:43:46,580 [chuckles] I-- 607 00:43:47,842 --> 00:43:49,409 I-- I don'’t know what to say. 608 00:43:49,583 --> 00:43:51,454 How about a thank you? 609 00:43:51,629 --> 00:43:53,805 Oh, yes, of course. Thank you. 610 00:43:53,979 --> 00:43:55,633 Well, try it on. 611 00:44:01,116 --> 00:44:02,509 [Minnie] Oh?[chuckles] 612 00:44:02,683 --> 00:44:03,945 - Oh, perfect. - Yeah? 613 00:44:04,119 --> 00:44:06,165 I love it. 614 00:44:06,339 --> 00:44:08,210 Look in the right pocket. 615 00:44:11,605 --> 00:44:14,303 [Roman] It'’s over 300 years old. 616 00:44:15,348 --> 00:44:17,655 The green inside is tannis root. 617 00:44:18,830 --> 00:44:20,527 [Minnie] It'’s for good luck. 618 00:44:25,837 --> 00:44:27,752 What'’s the matter? 619 00:44:27,926 --> 00:44:31,233 You'’re acting like it'’s the first time anybody gave you a gift. 620 00:44:37,500 --> 00:44:39,241 I feel very lucky. 621 00:44:42,941 --> 00:44:45,378 - Jealous. - Mmm. 622 00:44:45,552 --> 00:44:50,992 ♪ If they could see me now ♪ 623 00:44:51,166 --> 00:44:53,647 ♪ That little gang of mine ♪ 624 00:44:53,821 --> 00:44:57,390 [both] ♪ I'’m eating fancy chow And drinking fancy wine ♪ 625 00:44:57,564 --> 00:45:01,655 ♪ I'’d like those stumblebums To see for a fact ♪ 626 00:45:01,829 --> 00:45:05,267 ♪ The kind of top-drawer First-rate chums I attract ♪ 627 00:45:05,441 --> 00:45:09,402 ♪ All I can say is, "Wowee Look at where I am ♪ 628 00:45:09,576 --> 00:45:13,841 ♪ Tonight I landed, pow Right in a pot of jam"♪ 629 00:45:14,668 --> 00:45:16,017 [giggles] 630 00:45:16,191 --> 00:45:17,149 What? 631 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 Don'’t look at me like that, 632 00:45:19,064 --> 00:45:20,848 or I won'’t give you your present. 633 00:45:22,545 --> 00:45:23,633 Terry. 634 00:45:26,375 --> 00:45:27,463 Open it! [giggles] 635 00:45:29,727 --> 00:45:33,905 Oh, Terry, you can'’t afford this. 636 00:45:34,079 --> 00:45:36,559 ["Be My Baby" playing] 637 00:45:36,734 --> 00:45:38,170 [giggling] 638 00:45:38,344 --> 00:45:41,303 [both humming] 639 00:45:42,087 --> 00:45:43,262 Annie, Annie, Annie. 640 00:45:43,436 --> 00:45:44,742 I just want you to know 641 00:45:45,743 --> 00:45:50,660 that I'’ll forever and ever be so glad 642 00:45:52,140 --> 00:45:54,577 that you absolutely bombed that Fiddler on the Roof audition 643 00:45:54,752 --> 00:45:57,189 that we met at. [giggles] 644 00:45:57,363 --> 00:46:00,758 But I'’m glad I bombed it too. 645 00:46:03,369 --> 00:46:05,197 - Give us a twirl. - Okay. 646 00:46:05,371 --> 00:46:06,720 [song continues playing] 647 00:46:06,894 --> 00:46:07,982 [Terry gasps] 648 00:46:08,156 --> 00:46:10,289 Ooh la la! Fancy lady. 649 00:46:10,463 --> 00:46:11,812 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 650 00:46:11,986 --> 00:46:14,032 ♪ Be my, be my baby ♪ 651 00:46:14,206 --> 00:46:17,252 ♪ Be my baby now ♪ 652 00:46:17,426 --> 00:46:18,863 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 653 00:46:19,951 --> 00:46:22,605 ♪ I'’ll make you happy, baby ♪ 654 00:46:23,693 --> 00:46:24,956 [screams][music ends] 655 00:46:25,130 --> 00:46:26,958 What? What is it? 656 00:46:29,743 --> 00:46:30,831 Uh, nothing. 657 00:46:31,005 --> 00:46:33,051 I thought there was something on me. 658 00:46:36,271 --> 00:46:38,796 [church bell tolling] 659 00:46:43,235 --> 00:46:44,932 [bell continues tolling] 660 00:46:50,242 --> 00:46:52,679 [horns honking] 661 00:47:01,383 --> 00:47:03,472 [groaning] 662 00:47:05,692 --> 00:47:07,737 [vomiting] 663 00:47:14,135 --> 00:47:15,702 [coughs] 664 00:47:48,082 --> 00:47:49,170 I'’m pregnant. 665 00:47:52,957 --> 00:47:54,393 Are you gonna tell him? 666 00:47:57,222 --> 00:47:58,223 No. 667 00:47:59,572 --> 00:48:01,400 No. He'’d kick me out of the show. 668 00:48:01,574 --> 00:48:03,532 Forget the show for a second. 669 00:48:04,359 --> 00:48:05,795 What do you want? 670 00:48:08,059 --> 00:48:11,149 It'’d be the end of everything I'’ve been working towards. 671 00:48:16,023 --> 00:48:17,677 So... 672 00:48:18,591 --> 00:48:20,158 [sniffles, sobs] 673 00:48:24,249 --> 00:48:26,338 My cousin got one last year. 674 00:48:28,427 --> 00:48:30,516 I can ask her if you'’re sure. 675 00:48:32,474 --> 00:48:35,086 I hear drinking bleach works a treat. 676 00:48:37,262 --> 00:48:38,741 That was private, Vera. 677 00:48:39,568 --> 00:48:40,613 Sorry. 678 00:48:42,528 --> 00:48:45,009 You could always get someone to push you down a flight of stairs. 679 00:48:46,836 --> 00:48:48,577 Terry, stop![Vera] Ow! 680 00:48:50,666 --> 00:48:52,277 God! 681 00:48:52,451 --> 00:48:54,757 You'’re a real loon, you know that? 682 00:49:02,113 --> 00:49:03,723 ["Angel of the Morning" playing on radio] 683 00:49:06,291 --> 00:49:09,947 ♪ And there'’s no need To take a stand ♪ 684 00:49:10,121 --> 00:49:12,862 ♪ For it was I Who chose to start ♪ 685 00:49:13,037 --> 00:49:14,908 [baby crying, faint] 686 00:49:18,390 --> 00:49:22,263 ♪ I see no reason To take me home ♪ 687 00:49:22,437 --> 00:49:24,135 [crying, louder] 688 00:49:24,309 --> 00:49:27,877 ♪ I'’m old enough To face the dawn ♪ 689 00:49:30,141 --> 00:49:35,929 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 690 00:49:36,103 --> 00:49:41,543 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 691 00:49:41,717 --> 00:49:47,375 ♪ Just call me angel Of the morning, angel...♪ 692 00:49:47,549 --> 00:49:48,681 [music stops] 693 00:49:48,855 --> 00:49:50,422 [inhales sharply, groans] 694 00:50:15,838 --> 00:50:18,841 [dryer running][thudding] 695 00:50:33,465 --> 00:50:35,249 [thudding continues] 696 00:50:41,386 --> 00:50:43,170 [gasps] 697 00:50:45,433 --> 00:50:46,652 [elevator bell dings] 698 00:50:46,826 --> 00:50:48,436 [doors open][music resumes] 699 00:50:48,610 --> 00:50:52,614 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 700 00:50:52,788 --> 00:50:58,316 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 701 00:50:58,490 --> 00:51:03,799 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 702 00:51:07,325 --> 00:51:08,978 [whispering] 703 00:51:16,247 --> 00:51:17,161 [cracking] 704 00:51:17,335 --> 00:51:18,727 [laughter] 705 00:51:25,647 --> 00:51:29,564 Looks like you made your problem go away, huh, Terry? 706 00:51:29,738 --> 00:51:32,306 Yeah. If only your mother had the same foresight. 707 00:51:32,480 --> 00:51:34,265 - Oh. - Wow. 708 00:51:34,439 --> 00:51:36,876 [laughs] 709 00:51:37,050 --> 00:51:40,009 I suppose you think it'’s funny, damaging company property. 710 00:51:41,402 --> 00:51:43,056 Well, why don'’t you make yourself useful 711 00:51:43,230 --> 00:51:45,406 and help Terry clean up this mess? Go on. 712 00:51:53,719 --> 00:51:55,764 [bells ring] 713 00:51:55,938 --> 00:51:59,203 All right, everyone at the stage. Tech week is officially behind schedule. 714 00:52:00,421 --> 00:52:02,075 Give me that. 715 00:52:11,693 --> 00:52:13,521 You didn'’t have to do that. 716 00:52:13,695 --> 00:52:15,044 I can handle her. 717 00:52:16,176 --> 00:52:17,612 Oh, I know you can. 718 00:52:19,092 --> 00:52:22,574 But, uh, you'’ve got enough to worry about... 719 00:52:24,489 --> 00:52:25,925 and prepare for. 720 00:52:32,366 --> 00:52:33,628 You know? 721 00:52:33,802 --> 00:52:35,848 Well, you know, good news travels fast. 722 00:52:36,022 --> 00:52:38,459 You think this is good news? 723 00:52:39,765 --> 00:52:41,854 It'’s unexpected news. 724 00:52:43,029 --> 00:52:45,031 But it'’s hardly the end of the world. 725 00:52:46,685 --> 00:52:48,382 No. 726 00:52:48,556 --> 00:52:50,471 No, it'’s just the end of my career. 727 00:52:52,038 --> 00:52:52,908 You know... 728 00:52:54,736 --> 00:52:56,695 one day 729 00:52:56,869 --> 00:52:59,437 everyone is gonna see what you'’re capable of, Theresa. 730 00:53:00,960 --> 00:53:02,353 And when that day comes, 731 00:53:02,527 --> 00:53:03,919 people like Vera, 732 00:53:05,573 --> 00:53:07,401 they'’re not gonna stand a chance. 733 00:53:09,098 --> 00:53:10,578 But until then, 734 00:53:10,752 --> 00:53:13,712 I need you sharp onstage 735 00:53:13,886 --> 00:53:16,976 and, uh, preferably yolk-free. 736 00:53:18,195 --> 00:53:19,326 [chuckles] 737 00:53:42,175 --> 00:53:43,481 [clears throat] 738 00:53:54,535 --> 00:53:56,015 [silverware clinking] 739 00:54:00,237 --> 00:54:03,327 Here she is, the lady of the hour. 740 00:54:03,501 --> 00:54:06,243 Oh, look at her glowing already. 741 00:54:06,417 --> 00:54:07,809 How'’d you get in here? 742 00:54:07,983 --> 00:54:10,595 - The spare key. - We didn'’t think you'’d mind. 743 00:54:12,292 --> 00:54:14,251 That Sapirstein sure has a big mouth. 744 00:54:14,425 --> 00:54:16,470 Oh, don'’t be sore at him. 745 00:54:16,644 --> 00:54:18,429 He couldn'’t contain himself. 746 00:54:18,603 --> 00:54:21,475 He was like a kid at Christmas, wasn'’t he, Roman? 747 00:54:21,649 --> 00:54:24,522 Well, it wasn'’t his place. 748 00:54:24,696 --> 00:54:27,481 And it wasn'’t your place to tell Mr. Marchand either. 749 00:54:27,655 --> 00:54:29,657 So we told Alan. So what? 750 00:54:29,831 --> 00:54:33,052 Terry, sweetheart, we know you'’re scared being a single woman and all. 751 00:54:33,226 --> 00:54:36,316 But we want to help. Anything you need. 752 00:54:36,490 --> 00:54:40,320 Yeah. First thing tomorrow, we'’ll go see Dr. Sapirstein together. 753 00:54:40,494 --> 00:54:43,149 No, I haven'’t decided if I'’m gonna keep it. 754 00:54:45,282 --> 00:54:47,371 The poor thing'’s in shock. 755 00:54:47,545 --> 00:54:49,503 No, I'’m not in shock, Minnie. 756 00:54:49,677 --> 00:54:52,550 I just worked too hard to get where I'’m at to just throw it all away. 757 00:54:52,724 --> 00:54:54,552 So, what are we talking here? 758 00:54:54,726 --> 00:54:56,380 I can'’t exactly raise a kid. 759 00:54:56,554 --> 00:54:58,512 What the hell are you talking about? 760 00:54:58,686 --> 00:55:01,385 You'’d make a wonderful mother. 761 00:55:01,559 --> 00:55:05,476 And besides, you'’ve got plenty of family around to help. 762 00:55:05,650 --> 00:55:07,216 You'’re not my family. 763 00:55:13,092 --> 00:55:14,572 Come with us. 764 00:55:14,746 --> 00:55:18,576 Minnie, can you just leave, please? Both of you. 765 00:55:18,750 --> 00:55:20,186 We just want to show you something. 766 00:55:20,360 --> 00:55:23,320 Then we'’ll let you be in your apartment. 767 00:55:36,811 --> 00:55:38,726 We tried for years. 768 00:55:38,900 --> 00:55:40,685 Decades, more like. 769 00:55:43,905 --> 00:55:45,603 Why are you showing me this? 770 00:55:45,777 --> 00:55:49,171 If there really is no room in your life for this baby, well-- 771 00:55:49,346 --> 00:55:51,609 We'’ll make room in ours. 772 00:55:58,572 --> 00:55:59,834 This is a lot. 773 00:56:01,053 --> 00:56:02,489 I'’m gonna need some time. 774 00:56:02,663 --> 00:56:04,796 Look, all we'’re saying is 775 00:56:04,970 --> 00:56:08,103 you could give the kid up to some stranger you don'’t know from a bar of soap 776 00:56:08,277 --> 00:56:10,192 or you could give it up to us. 777 00:56:10,367 --> 00:56:12,020 [Roman] You'’d be giving us a great gift. 778 00:56:12,194 --> 00:56:14,153 In return, we'’d give you anything you want. 779 00:56:14,327 --> 00:56:16,155 Yeah, anything in the world. 780 00:56:20,072 --> 00:56:24,772 All I want is to work, to be onstage. 781 00:56:24,946 --> 00:56:27,471 Don'’t be so modest. Are you hearing this? 782 00:56:27,645 --> 00:56:28,994 There must be more, Terry. 783 00:56:29,168 --> 00:56:31,823 Forget the chorus line. You'’re wasted there. 784 00:56:33,868 --> 00:56:35,783 I know what you want. 785 00:56:35,957 --> 00:56:38,960 You want your name up in big, flashy lights 786 00:56:40,005 --> 00:56:42,137 on a big marquee. 787 00:56:42,311 --> 00:56:48,056 The Pale Crook starring Terry Gionoffrio. 788 00:56:49,406 --> 00:56:53,410 Terry, show biz is about relationships. 789 00:56:53,584 --> 00:56:55,281 Let us take care of things. 790 00:56:57,675 --> 00:56:59,198 What do you say? 791 00:57:07,989 --> 00:57:09,208 Mmm. 792 00:57:10,905 --> 00:57:11,906 There. 793 00:57:13,038 --> 00:57:14,343 It'’s settled. 794 00:57:38,455 --> 00:57:39,760 [whimpers] 795 00:57:41,066 --> 00:57:44,678 [metal clanking][voices whispering] 796 00:57:47,333 --> 00:57:48,813 [chanting] 797 00:57:54,471 --> 00:57:58,605 [chanting continues] 798 00:58:05,830 --> 00:58:06,787 [gasps] 799 00:58:11,357 --> 00:58:13,664 [creaking, thumping] 800 00:58:21,062 --> 00:58:22,063 [Terry] Hello. 801 00:58:27,329 --> 00:58:28,548 Is someone there? 802 00:58:36,208 --> 00:58:37,644 [gasps] 803 00:58:40,255 --> 00:58:41,518 [sighs] 804 00:58:42,823 --> 00:58:44,303 Mrs. Gardenia. 805 00:58:45,957 --> 00:58:47,219 You scared me. 806 00:58:48,133 --> 00:58:50,396 I didn'’t want it to come to this. 807 00:58:52,137 --> 00:58:54,356 You, uh-- You must have wandered out of your apartment. 808 00:58:54,531 --> 00:58:56,881 I have to stop it. 809 00:59:00,232 --> 00:59:01,668 I'’m sorry. 810 00:59:02,887 --> 00:59:04,105 [grunting][screaming] 811 00:59:06,891 --> 00:59:08,457 No! No! 812 00:59:09,371 --> 00:59:11,286 [thumping] 813 00:59:12,113 --> 00:59:13,419 Open up! 814 00:59:15,769 --> 00:59:17,684 [breathing heavily] 815 00:59:22,080 --> 00:59:23,864 [Lily screams][panting] 816 00:59:36,442 --> 00:59:37,486 [screams] 817 00:59:47,540 --> 00:59:49,455 [Lily groans][thuds] 818 00:59:49,629 --> 00:59:50,891 [blade slashes] 819 00:59:52,240 --> 00:59:53,851 [groaning continues] 820 00:59:59,421 --> 01:00:01,075 [wheezes] 821 01:00:02,033 --> 01:00:03,817 Mrs. Gardenia. 822 01:00:20,094 --> 01:00:21,487 [knocking] 823 01:00:34,152 --> 01:00:35,588 [sighs] 824 01:00:35,762 --> 01:00:36,937 [clears throat] 825 01:00:39,984 --> 01:00:42,334 Oh, my God. You look terrible. 826 01:00:42,508 --> 01:00:43,944 Well, I didn'’t get much sleep. 827 01:00:44,118 --> 01:00:45,598 How'’s Mrs. Gardenia? 828 01:00:45,772 --> 01:00:47,774 - Comatose. - Oh, my God. 829 01:00:47,948 --> 01:00:50,734 Well, in the grand scheme of things, it'’s better than dead. 830 01:00:50,908 --> 01:00:52,649 You got any sugar, dear? 831 01:00:52,823 --> 01:00:55,477 - Uh, yeah, I think so. - Don'’t bother. I'’ll help myself. 832 01:00:55,652 --> 01:01:00,700 You know, most likely you saved that woman'’s life last night, Terry. 833 01:01:01,570 --> 01:01:03,442 We'’re proud of you. 834 01:01:03,616 --> 01:01:06,880 Something was wrong with her. She chased me around the apartment. 835 01:01:07,054 --> 01:01:08,839 I'’m not even sure how she got in here. 836 01:01:09,013 --> 01:01:10,405 Must have left the door unlocked. 837 01:01:10,579 --> 01:01:12,233 [Minnie] You can take the girl out of Nebraska, 838 01:01:12,407 --> 01:01:14,975 but you can'’t take Nebraska out of the girl. 839 01:01:15,149 --> 01:01:17,848 Poor old bat was losing her marbles. 840 01:01:18,022 --> 01:01:21,068 We should be going. Thanks for the sugar. 841 01:01:21,939 --> 01:01:23,418 We'’ll keep you updated. 842 01:01:23,592 --> 01:01:26,813 But in the meantime, you get some rest. 843 01:01:35,866 --> 01:01:36,954 [door closes] 844 01:01:46,398 --> 01:01:47,878 [crunches] 845 01:02:19,257 --> 01:02:20,475 [grunts] 846 01:02:43,847 --> 01:02:45,631 [radio playing, indistinct] 847 01:03:00,472 --> 01:03:03,475 [radio continues playing, louder] 848 01:03:07,087 --> 01:03:08,654 [reporter on radio] It was the most widespread, 849 01:03:08,828 --> 01:03:12,527 most destructive racial violence in American history. 850 01:03:12,701 --> 01:03:16,357 White people driving through the riot area were considered fair game, 851 01:03:16,531 --> 01:03:20,231 whether young or old, men or women. 852 01:03:20,405 --> 01:03:22,494 And the cars were burned. 853 01:03:22,668 --> 01:03:26,759 The mobs might groan and curse in disappointment when a white got away. 854 01:03:26,933 --> 01:03:28,065 [clicks] 855 01:04:04,841 --> 01:04:07,278 [clattering, scraping] 856 01:04:19,943 --> 01:04:24,382 [choreographer] One, two, three, four, five, six, seven. 857 01:04:24,556 --> 01:04:28,386 One, two, three, strong. Five, six, seven, eight. 858 01:04:28,560 --> 01:04:29,517 [director] And stop. 859 01:04:30,431 --> 01:04:32,085 Find your mark, Vera. 860 01:04:33,347 --> 01:04:34,522 What, here? 861 01:04:34,696 --> 01:04:35,567 Oh. 862 01:04:35,741 --> 01:04:37,569 Here. 863 01:04:37,743 --> 01:04:39,832 [technician] I can adjust to you, Miss Clarke. That'’s fine. 864 01:04:40,006 --> 01:04:42,443 Oh, what can I say? The spotlight always finds me. 865 01:04:42,617 --> 01:04:45,229 [dancers chuckle] 866 01:04:46,317 --> 01:04:48,188 - Ooh. - You pull something? 867 01:04:48,362 --> 01:04:50,190 Yeah, my leg just feels a-- 868 01:04:50,364 --> 01:04:51,713 Ah. 869 01:04:51,888 --> 01:04:53,019 Oh! [sobs] 870 01:04:53,193 --> 01:04:57,197 Something doesn'’t feel r-right. 871 01:04:57,371 --> 01:05:00,374 [bones crunching][groaning] 872 01:05:00,548 --> 01:05:02,289 For God'’s sake. Somebody call a doctor. 873 01:05:02,463 --> 01:05:04,161 She'’s having a fit. Come on! 874 01:05:05,162 --> 01:05:07,555 [dancer] Somebody do something! Leo! 875 01:05:08,295 --> 01:05:10,297 [groaning] 876 01:05:13,387 --> 01:05:16,825 [Marchand] Well, fortunately, it seems Vera is in a stable condition, 877 01:05:17,000 --> 01:05:20,264 but, as we all know, opening night is in a matter of days. 878 01:05:21,395 --> 01:05:25,660 So Leo and I have decided upon a replacement. 879 01:05:26,748 --> 01:05:27,793 Gionoffrio. 880 01:05:30,883 --> 01:05:32,276 The part is yours. 881 01:05:38,630 --> 01:05:40,066 If you want it. 882 01:05:42,721 --> 01:05:43,940 I-I want it. 883 01:05:48,118 --> 01:05:50,076 You didn'’t have to go through all this trouble. 884 01:05:50,250 --> 01:05:52,557 If you'’re gonna be the star of the show, 885 01:05:52,731 --> 01:05:54,385 then you gotta look the part. 886 01:05:56,691 --> 01:05:58,563 Show me that photo again. 887 01:06:00,957 --> 01:06:02,045 Yeah. 888 01:06:02,219 --> 01:06:05,918 Now, she had a face for short hair. 889 01:06:10,836 --> 01:06:12,359 They'’re saying she might never walk again. 890 01:06:12,533 --> 01:06:15,232 - Is that right? - Yeah, I don'’t-- 891 01:06:15,406 --> 01:06:17,582 I don'’t know. It just-- 892 01:06:18,583 --> 01:06:21,890 It just feels strange, the timing. 893 01:06:22,065 --> 01:06:25,546 Well, who'’s got time for sensitivity, huh? 894 01:06:25,720 --> 01:06:27,592 I thought you'’d be over the moon. 895 01:06:27,766 --> 01:06:29,028 What? No, I am. 896 01:06:29,855 --> 01:06:31,291 Well, it doesn'’t sound like it. 897 01:06:32,336 --> 01:06:34,425 I-I am. I am really. 898 01:06:34,599 --> 01:06:38,429 Um, it'’s just, whatever you said to Alan worked like a charm. 899 01:06:38,603 --> 01:06:40,213 Maybe I shouldn'’t have bothered. 900 01:06:40,387 --> 01:06:42,607 I didn'’t mean anything by it. 901 01:06:42,781 --> 01:06:47,655 You had every single thing you ever wanted handed to you on a silver platter. 902 01:06:47,829 --> 01:06:50,919 This is your big break. This is a role of a lifetime. 903 01:06:51,094 --> 01:06:52,443 [gasps] 904 01:06:56,055 --> 01:06:57,230 Ow. 905 01:07:11,157 --> 01:07:12,202 You'’re right. 906 01:07:15,031 --> 01:07:16,728 I'’m always right. 907 01:07:18,295 --> 01:07:19,687 [people chattering] 908 01:07:47,237 --> 01:07:50,196 [dramatic orchestral music playing] 909 01:07:55,288 --> 01:07:57,769 [orchestral music continues playing] 910 01:08:02,817 --> 01:08:06,778 ♪ Flushed with a drink That the heart makes bold ♪ 911 01:08:09,302 --> 01:08:13,785 ♪ Drunk with the thirst For the glittering gold ♪ 912 01:08:15,787 --> 01:08:18,616 ♪ Dark spells arise ♪ 913 01:08:18,790 --> 01:08:21,314 ♪ Smite their longing eyes ♪ 914 01:08:21,488 --> 01:08:24,404 ♪ That they never may gaze ♪ 915 01:08:24,578 --> 01:08:28,104 ♪ On the glittering prize ♪ 916 01:08:45,599 --> 01:08:48,515 Terry, get your head on straight! Come on! 917 01:08:55,914 --> 01:08:57,742 [music ends] 918 01:08:58,482 --> 01:08:59,787 [applause] 919 01:09:11,234 --> 01:09:14,150 [people chattering, laughing] 920 01:09:18,023 --> 01:09:20,591 [laughing, chattering continues] 921 01:09:45,703 --> 01:09:48,096 [inhales sharply, grunts] 922 01:10:04,069 --> 01:10:05,462 [gasps] 923 01:10:07,115 --> 01:10:08,552 Oh, God. 924 01:10:10,510 --> 01:10:12,556 [heartbeat thumping] 925 01:10:13,861 --> 01:10:15,254 [groans] 926 01:10:25,525 --> 01:10:28,093 [line ringing, clicks][receptionist] City Clinic. 927 01:10:28,267 --> 01:10:31,139 Yes, um-- [clears throat] Hi. Uh, this is Terry Gionoffrio. 928 01:10:31,314 --> 01:10:33,141 I need to speak to Dr. Sapirstein, please. 929 01:10:33,316 --> 01:10:34,795 I'’m sorry. He'’s busy. It'’s urgent. 930 01:10:34,969 --> 01:10:36,449 One moment. 931 01:10:36,623 --> 01:10:38,146 [Sapirstein] This is Dr. Sapirstein. 932 01:10:38,321 --> 01:10:40,888 Yes. Um, hi. There'’s-- There'’s something wrong. 933 01:10:41,062 --> 01:10:42,368 I-I'’m sure of it. 934 01:10:42,542 --> 01:10:46,372 I'’m having these-- these blinding pains. 935 01:10:46,546 --> 01:10:49,157 Well, it'’s perfectly normal for expectant mothers 936 01:10:49,332 --> 01:10:51,334 to feel that way in the first trimester. 937 01:10:52,117 --> 01:10:53,161 Right, um, 938 01:10:54,250 --> 01:10:58,297 I-I-I'’m seeing things that aren'’t there. 939 01:10:58,471 --> 01:11:01,648 Uh, is that normal too? Well, it can be. 940 01:11:01,822 --> 01:11:04,390 No two pregnancies are ever alike. 941 01:11:06,174 --> 01:11:08,133 You'’re not listening to me. 942 01:11:08,307 --> 01:11:12,137 I-I-I'’m telling you there'’s something wrong with the baby or me. 943 01:11:12,311 --> 01:11:17,055 I don'’t-- I don'’t know, but I can feel it. Something'’s not right. 944 01:11:17,229 --> 01:11:20,711 Why don'’t you come into the office and I'’ll examine you? 945 01:11:20,885 --> 01:11:23,453 I'’ll ask Minnie to pack you a bag. 946 01:11:24,497 --> 01:11:27,239 No, no. Don'’t-- Don'’t call Minnie. 947 01:11:27,413 --> 01:11:31,504 And-- [clears throat] I'’m sorry, what do I need a bag for? [chuckles] 948 01:11:31,678 --> 01:11:35,029 It may be necessary to admit you to the hospital. 949 01:11:35,203 --> 01:11:37,858 There'’s a condition known as perinatal hysteria. 950 01:11:38,032 --> 01:11:39,338 Oh, I'’m-- 951 01:11:39,512 --> 01:11:42,689 No, no, no. I'’m not-- I'’m not crazy. 952 01:11:42,863 --> 01:11:45,475 If you could be a danger to yourself or the baby, 953 01:11:45,649 --> 01:11:47,041 then measures must be taken. 954 01:12:18,595 --> 01:12:20,031 [knocking] 955 01:12:34,132 --> 01:12:35,307 [keys jingling] 956 01:12:40,965 --> 01:12:41,966 [Minnie] Oh! 957 01:12:44,098 --> 01:12:47,014 What'’s the holdup, dear? You got company? 958 01:12:49,277 --> 01:12:51,236 No. Did you-- Did you need anything? 959 01:12:51,410 --> 01:12:54,979 Oh, Roman and I made too much jiffy ground. 960 01:12:56,589 --> 01:12:59,026 Oh, uh, thanks, but I-I'’m not hungry. 961 01:13:07,208 --> 01:13:08,427 Well, good night. 962 01:13:18,611 --> 01:13:20,091 [exhales] 963 01:13:52,123 --> 01:13:53,341 [exhales shakily] 964 01:14:26,200 --> 01:14:28,899 [Minnie] Roman, come on! 965 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 [Roman] Go right now? 966 01:14:30,901 --> 01:14:33,599 [Minnie] Come on. Your staff has waited long enough. 967 01:14:38,038 --> 01:14:39,257 [bell dings] 968 01:15:05,413 --> 01:15:07,372 [stagehand] Joan Cebulski? 969 01:15:07,546 --> 01:15:11,115 Look, all I know is she said she'’d be back for her things in a day. 970 01:15:11,289 --> 01:15:12,899 And that was six months ago. 971 01:15:13,900 --> 01:15:15,336 Her things? 972 01:15:16,599 --> 01:15:19,079 I was this close to donating it to Goodwill. 973 01:15:53,026 --> 01:15:54,550 [sizzles] Ah! 974 01:16:04,211 --> 01:16:07,563 [bell tolling] 975 01:16:33,589 --> 01:16:36,461 [grunts, inhales] 976 01:16:38,898 --> 01:16:40,204 [gasps] 977 01:16:43,337 --> 01:16:44,556 [groans] 978 01:16:57,438 --> 01:17:02,922 Dear Father, I'’m not... really the praying kind. 979 01:17:03,096 --> 01:17:05,621 [gasps] Are you all right, dear? 980 01:17:07,666 --> 01:17:09,146 Sister, please. 981 01:17:10,626 --> 01:17:13,629 I need to know what'’s happening to me. 982 01:17:17,589 --> 01:17:20,026 Where did you get that book? 983 01:17:20,200 --> 01:17:22,289 Uh, it belonged to someone at the Bramford. 984 01:17:22,463 --> 01:17:24,552 Stay away from it. 985 01:17:24,727 --> 01:17:27,077 For generations, rumors have persisted 986 01:17:27,251 --> 01:17:31,298 about a congregation of Satan worshippers that made the Bramford home. 987 01:17:31,472 --> 01:17:33,910 That book is their scripture. 988 01:17:34,911 --> 01:17:39,045 I think they did something to her. 989 01:17:39,219 --> 01:17:40,743 Her name was Joan Cebulski. 990 01:17:40,917 --> 01:17:44,268 She lived in the apartment before me. 991 01:17:44,442 --> 01:17:49,273 She'’d come here to repent, but it wasn'’t she who needed to repent. 992 01:17:49,447 --> 01:17:53,451 They did terrible things to her, ungodly things. 993 01:17:53,625 --> 01:17:55,192 She fled in the middle of the night. 994 01:17:55,366 --> 01:17:57,237 She was hit by a bus. 995 01:17:58,499 --> 01:18:00,545 The paper said she'’d lost her mind, 996 01:18:00,719 --> 01:18:04,244 but there were eyewitnesses who swore they'’d seen somebody chasing her. 997 01:18:05,289 --> 01:18:07,117 What did they want with her? 998 01:18:07,291 --> 01:18:09,162 Just before the turn of the century, 999 01:18:09,336 --> 01:18:13,253 the leader of their coven claimed to have conjured the devil himself. 1000 01:18:13,427 --> 01:18:16,474 He left a son and heir. 1001 01:18:17,475 --> 01:18:19,477 He will stop at nothing. 1002 01:18:19,651 --> 01:18:20,608 [inhales sharply] 1003 01:18:24,134 --> 01:18:25,091 No. 1004 01:18:25,265 --> 01:18:27,006 [groans, clears throat] 1005 01:18:27,964 --> 01:18:29,226 They chose you. 1006 01:18:30,923 --> 01:18:33,186 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 1007 01:18:33,360 --> 01:18:35,536 Thy kingdom come, Thy will be done--Sister. Sister. 1008 01:18:35,711 --> 01:18:37,538 If this child is born, 1009 01:18:38,452 --> 01:18:40,890 God have mercy on us all. 1010 01:19:13,487 --> 01:19:14,488 Ready? 1011 01:19:17,274 --> 01:19:18,275 Mm-hmm. 1012 01:19:18,449 --> 01:19:19,798 [tools scraping][gasps] 1013 01:19:27,110 --> 01:19:28,894 [speaking Cantonese] She needs to relax. 1014 01:19:30,330 --> 01:19:31,636 You doing okay? 1015 01:19:32,245 --> 01:19:33,638 Mm-hmm. 1016 01:19:33,812 --> 01:19:34,813 Fine. 1017 01:19:45,693 --> 01:19:47,217 [metal clattering, scraping] 1018 01:19:48,392 --> 01:19:49,436 [gasps] 1019 01:19:59,229 --> 01:20:01,231 [heartbeat thumping] 1020 01:20:03,363 --> 01:20:04,669 [screams] 1021 01:20:06,714 --> 01:20:08,368 I'’m sorry. Did I hurt you? 1022 01:20:17,813 --> 01:20:18,988 What'’s happening? 1023 01:20:19,162 --> 01:20:20,554 [Annie speaking Cantonese] Are you okay? 1024 01:20:20,728 --> 01:20:22,469 [gasping] 1025 01:20:32,610 --> 01:20:35,308 Terry. Terry! 1026 01:20:35,482 --> 01:20:37,267 Terry, Terry! Wait, Terry, wait. Wait! 1027 01:20:37,441 --> 01:20:38,921 [sobbing] 1028 01:20:39,922 --> 01:20:42,141 It'’s all my-- It'’s all my fault. 1029 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 [stammering] It was just so much pain. 1030 01:20:44,622 --> 01:20:46,972 It was like I just pushed it on to her. 1031 01:20:47,146 --> 01:20:48,931 Whatever that was, it had nothing to do with you. 1032 01:20:49,105 --> 01:20:50,976 No. Look - what happened to Vera. - Vera? 1033 01:20:51,150 --> 01:20:53,413 The amount of times that I-- I fantasized 1034 01:20:53,587 --> 01:20:56,764 about something terrible happening to her just because I wanted her part. 1035 01:20:56,939 --> 01:20:59,506 Hey, hey, hey. Slow down. Breathe. 1036 01:21:00,159 --> 01:21:00,986 Breathe. 1037 01:21:03,510 --> 01:21:06,600 You couldn'’t have done this. It is impossible. 1038 01:21:10,213 --> 01:21:13,129 Yeah. You'’re right. Yeah. 1039 01:21:14,304 --> 01:21:15,740 You'’re right, Annie. 1040 01:21:15,914 --> 01:21:18,177 It'’s not me, it'’s them. 1041 01:21:18,351 --> 01:21:19,483 It'’s them. 1042 01:21:20,440 --> 01:21:22,486 This is so much bigger than me. 1043 01:21:22,660 --> 01:21:24,488 [stammering] They did something. 1044 01:21:24,662 --> 01:21:26,098 They did something to that woman, 1045 01:21:26,272 --> 01:21:29,014 to Vera, to Mrs. Gardenia-- and she was one of them. 1046 01:21:29,188 --> 01:21:30,494 Terry, you'’re scaring me. 1047 01:21:30,668 --> 01:21:33,366 The way that that nun looked at me, she knew. 1048 01:21:33,540 --> 01:21:35,455 It'’s too late, okay? 1049 01:21:35,629 --> 01:21:38,894 This thing, it'’s just-- There'’s something wrong with it. 1050 01:21:39,068 --> 01:21:42,898 It'’s, like, a part of me and I can'’t run from this, okay? 1051 01:21:43,072 --> 01:21:45,683 Talk to me. Whatever it is, we'’ll figure it out. 1052 01:21:45,857 --> 01:21:48,251 - We'’ll leave. - No, no. 1053 01:21:49,339 --> 01:21:51,558 I have to face this on my own. 1054 01:22:09,446 --> 01:22:10,273 - Okay. - Terry-- 1055 01:22:36,777 --> 01:22:38,214 Evening, Terry. 1056 01:22:41,739 --> 01:22:43,001 Everything all right? 1057 01:23:06,068 --> 01:23:07,373 [bell dings] 1058 01:23:12,117 --> 01:23:13,205 Minnie? 1059 01:23:23,999 --> 01:23:25,696 [elevator rumbles] 1060 01:24:03,473 --> 01:24:05,344 [voices chanting] 1061 01:24:56,961 --> 01:24:58,049 [wood creaks] 1062 01:25:00,007 --> 01:25:03,098 Alan, what the hell is this place? 1063 01:25:06,188 --> 01:25:07,798 You really don'’t remember? 1064 01:25:09,756 --> 01:25:12,150 [chanting] 1065 01:25:20,854 --> 01:25:23,466 There were so many tries before you. 1066 01:25:23,640 --> 01:25:24,684 But you, 1067 01:25:25,555 --> 01:25:26,643 you were different. 1068 01:25:26,817 --> 01:25:27,687 You'’re sick. 1069 01:25:32,170 --> 01:25:33,780 You violated me. 1070 01:25:34,999 --> 01:25:36,914 You practically begged for it. 1071 01:25:37,088 --> 01:25:38,133 [gasping] 1072 01:25:38,307 --> 01:25:39,917 Don'’t touch me. 1073 01:25:51,972 --> 01:25:54,149 Oh, you really are a marvel. 1074 01:25:55,367 --> 01:25:56,455 [sniffles] 1075 01:25:58,805 --> 01:26:01,025 Do you want me to suffer? 1076 01:26:04,159 --> 01:26:05,160 Yes. 1077 01:26:09,555 --> 01:26:10,556 Please. 1078 01:26:15,779 --> 01:26:18,738 Please, don'’t touch me. Don'’t touch me. 1079 01:26:18,912 --> 01:26:21,437 You know you crave the spotlight, 1080 01:26:23,308 --> 01:26:24,570 but really... 1081 01:26:26,703 --> 01:26:30,402 you'’ve always belonged in the dark. 1082 01:26:32,099 --> 01:26:35,581 The girl who fell no more. 1083 01:26:36,582 --> 01:26:37,583 Stop! 1084 01:26:41,674 --> 01:26:44,590 Do you feel powerful? 1085 01:26:45,635 --> 01:26:46,940 [gasps][grunts] 1086 01:26:52,816 --> 01:26:54,121 [knife clatters on floor] 1087 01:27:09,702 --> 01:27:12,139 [screams] 1088 01:27:13,402 --> 01:27:15,621 [gasping] 1089 01:27:31,507 --> 01:27:32,769 [bell dings] 1090 01:27:35,902 --> 01:27:37,295 Toby. Toby, please. 1091 01:27:37,469 --> 01:27:39,819 - I'’m sorry. - No! No! 1092 01:27:48,175 --> 01:27:49,220 [bell dings] 1093 01:27:56,880 --> 01:28:01,014 [jazz playing on phonograph] 1094 01:28:06,498 --> 01:28:08,979 [jazz continues playing] 1095 01:28:23,298 --> 01:28:24,516 Oh! 1096 01:28:25,387 --> 01:28:27,345 Looks like you'’ve been busy. 1097 01:28:27,998 --> 01:28:28,912 [door closes] 1098 01:28:30,305 --> 01:28:32,307 Roman, get in here. 1099 01:28:34,047 --> 01:28:35,092 Terry. 1100 01:28:36,093 --> 01:28:37,094 My goodness. 1101 01:28:42,795 --> 01:28:44,580 I know what you did to me. 1102 01:28:45,885 --> 01:28:47,104 Why don'’t you sit down? 1103 01:28:48,366 --> 01:28:49,933 I know about Joan. 1104 01:28:52,849 --> 01:28:54,590 I know what you are. 1105 01:28:55,547 --> 01:28:56,548 [Minnie] So what? 1106 01:28:59,290 --> 01:29:00,726 So, I won'’t be a part of it. 1107 01:29:00,900 --> 01:29:03,338 No, that'’s not how it works, girlie. 1108 01:29:04,469 --> 01:29:07,603 You remember how you were when we found you? 1109 01:29:07,777 --> 01:29:11,041 You know, you were kind of a mess. 1110 01:29:11,215 --> 01:29:13,565 I hate to say it, but you were nothing. 1111 01:29:14,479 --> 01:29:17,526 We have given you everything. 1112 01:29:17,700 --> 01:29:19,963 Everything isn'’t worth this. 1113 01:29:20,659 --> 01:29:22,444 We have a deal. 1114 01:29:22,618 --> 01:29:24,184 Mmm. 1115 01:29:32,367 --> 01:29:33,585 Deal'’s off. 1116 01:29:34,804 --> 01:29:37,284 It'’s a little lower, honey. 1117 01:29:47,643 --> 01:29:49,862 [shouts, panting] 1118 01:29:55,302 --> 01:29:57,870 [groans] 1119 01:29:58,523 --> 01:29:59,785 [sobs] 1120 01:29:59,959 --> 01:30:01,047 [screaming] 1121 01:30:01,221 --> 01:30:03,659 Aw, baby doesn'’t like that. 1122 01:30:05,965 --> 01:30:08,098 Baby'’s here to stay. 1123 01:30:11,580 --> 01:30:12,494 Get away! 1124 01:30:12,668 --> 01:30:14,583 - You'’re evil. - Why? 1125 01:30:14,757 --> 01:30:18,282 Because I pray to a different god than you? 1126 01:30:18,456 --> 01:30:20,676 Let me tell you, when I was just a boy, 1127 01:30:20,850 --> 01:30:25,158 my father was violently attacked by a righteous, God-fearing mob, 1128 01:30:25,332 --> 01:30:28,858 beaten to within an inch of his life right in front of my eyes. 1129 01:30:29,032 --> 01:30:31,904 Why? Because they were scared of him. 1130 01:30:32,078 --> 01:30:35,386 Because he had harnessed a dark power 1131 01:30:35,560 --> 01:30:37,867 and it was mesmerizing. 1132 01:30:39,782 --> 01:30:40,783 You'’re the heir. 1133 01:30:41,914 --> 01:30:44,787 Conjuring the devil was just the beginning. 1134 01:30:45,962 --> 01:30:48,573 We needed a human vessel. 1135 01:30:48,747 --> 01:30:51,010 - A carrier. - For what? 1136 01:30:51,184 --> 01:30:52,925 His son. 1137 01:30:53,099 --> 01:30:54,840 [Minnie] Let me ask you. 1138 01:30:55,014 --> 01:30:58,670 You don'’t actually think that Alan was the father, do you? 1139 01:30:58,844 --> 01:31:02,718 Our lord chose you. Your son will change the world. 1140 01:31:02,892 --> 01:31:06,286 All will be forgiven. We'’re your family now. 1141 01:31:06,461 --> 01:31:08,680 [Roman] You'’re not alone anymore, sweetheart. 1142 01:31:08,854 --> 01:31:13,816 And I can'’t wait to watch the world discover what a treasure you are. 1143 01:31:16,079 --> 01:31:18,342 I could have made it on my own. 1144 01:31:18,516 --> 01:31:19,735 I know. 1145 01:31:19,909 --> 01:31:23,913 This is a role that you were born to play. 1146 01:31:50,548 --> 01:31:53,420 [Roman] He looked inside of you and saw your strength, 1147 01:31:53,595 --> 01:31:56,075 the depth of your ambition. 1148 01:31:57,729 --> 01:32:00,515 He will redeem the despised 1149 01:32:00,689 --> 01:32:05,128 and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured. 1150 01:32:05,302 --> 01:32:07,783 He will live. 1151 01:32:09,349 --> 01:32:13,005 Every soul on this earth will know your name. 1152 01:32:23,059 --> 01:32:24,582 My friends, 1153 01:32:26,105 --> 01:32:27,498 God is dead. 1154 01:32:28,368 --> 01:32:30,066 Satan lives. 1155 01:32:30,762 --> 01:32:32,329 The year is one! 1156 01:32:32,503 --> 01:32:34,200 [all] The year is one! 1157 01:32:34,374 --> 01:32:37,856 Hail Terry, mother of our lord. 1158 01:32:38,030 --> 01:32:39,466 [all] Hail Terry. 1159 01:32:39,641 --> 01:32:41,381 Hail Satan! 1160 01:32:41,556 --> 01:32:43,993 Hail Satan! 1161 01:32:58,529 --> 01:32:59,574 [scoffs] 1162 01:33:26,775 --> 01:33:28,428 Hail Satan. 1163 01:33:28,603 --> 01:33:30,474 [all] Hail Satan. 1164 01:33:34,043 --> 01:33:35,305 Hail Satan! 1165 01:33:35,479 --> 01:33:37,002 Hail Satan! 1166 01:33:37,829 --> 01:33:39,831 ["Be my Baby" playing] 1167 01:33:45,924 --> 01:33:51,321 ♪ The night we met I knew I needed you so ♪ 1168 01:33:53,149 --> 01:33:58,633 ♪ And if I had the chance I'’d never let you go ♪ 1169 01:34:00,330 --> 01:34:04,029 ♪ So won'’t you say You love me ♪ 1170 01:34:04,203 --> 01:34:07,772 ♪ I'’ll make you So proud of me ♪ 1171 01:34:07,946 --> 01:34:13,038 ♪ We'’ll make '’em Turn their heads Every place we go ♪ 1172 01:34:13,212 --> 01:34:14,953 ♪ So won'’t you, please ♪ 1173 01:34:15,127 --> 01:34:17,086 ♪ Be my, be my baby ♪ 1174 01:34:17,260 --> 01:34:18,609 ♪ Be my little baby ♪ 1175 01:34:18,783 --> 01:34:20,611 ♪ My one and only baby ♪ 1176 01:34:20,785 --> 01:34:22,569 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 1177 01:34:22,744 --> 01:34:24,528 ♪ Be my, be my baby ♪ 1178 01:34:24,702 --> 01:34:26,138 ♪ Be my baby now ♪ 1179 01:34:26,312 --> 01:34:27,749 ♪ My one and only baby ♪ 1180 01:34:27,923 --> 01:34:30,273 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1181 01:34:30,447 --> 01:34:35,844 ♪ I'’ll make you happy, baby Just wait and see ♪ 1182 01:34:37,628 --> 01:34:43,416 ♪ For every kiss you give me I'’ll give you three ♪ 1183 01:34:45,070 --> 01:34:48,639 ♪ Oh, since the day I saw you ♪ 1184 01:34:48,813 --> 01:34:52,164 ♪ I have been Waiting for you ♪ 1185 01:34:52,338 --> 01:34:57,561 ♪ You know I will adore you Till eternity ♪ 1186 01:34:57,735 --> 01:34:59,432 ♪ So won'’t you, please ♪ 1187 01:34:59,606 --> 01:35:01,696 ♪ Be my, be my baby ♪ 1188 01:35:01,870 --> 01:35:03,349 ♪ Be my little baby ♪ 1189 01:35:03,523 --> 01:35:05,351 ♪ My one and only baby ♪ 1190 01:35:05,525 --> 01:35:07,440 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 1191 01:35:07,614 --> 01:35:09,181 ♪ Be my, be my baby ♪ 1192 01:35:09,355 --> 01:35:10,922 ♪ Be my baby now ♪ 1193 01:35:11,096 --> 01:35:12,532 ♪ My one and only baby ♪ 1194 01:35:12,707 --> 01:35:14,970 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1195 01:35:15,144 --> 01:35:17,886 [song continues playing] 1196 01:35:27,896 --> 01:35:29,071 You were right, Minnie. 1197 01:35:29,245 --> 01:35:30,681 Always am. 1198 01:35:32,857 --> 01:35:35,251 It'’s a role of a lifetime. 1199 01:35:35,425 --> 01:35:37,775 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 1200 01:35:37,949 --> 01:35:39,255 ♪ Be my, be my baby ♪ 1201 01:35:39,429 --> 01:35:40,691 ♪ Be my baby now ♪ 1202 01:35:40,865 --> 01:35:42,432 ♪ My one and only baby ♪ 1203 01:35:42,606 --> 01:35:44,651 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1204 01:35:44,826 --> 01:35:46,958 ♪ Be my, be my baby ♪ 1205 01:35:47,132 --> 01:35:48,786 ♪ Be my little baby ♪ 1206 01:35:48,960 --> 01:35:50,527 ♪ My one and only baby ♪ 1207 01:35:50,701 --> 01:35:51,746 [music ends] 1208 01:37:17,788 --> 01:37:22,401 [no audible dialogue] 80695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.