All language subtitles for Apartment.7A.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,228 --> 00:00:35,404 [person humming] 2 00:00:38,407 --> 00:00:40,235 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 3 00:00:40,409 --> 00:00:42,237 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 4 00:00:42,411 --> 00:00:46,197 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 5 00:00:46,371 --> 00:00:48,808 Tackle box, tailbone, tiny toy car. Ah. 6 00:00:48,982 --> 00:00:51,115 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 7 00:00:51,289 --> 00:00:52,812 [humming] 8 00:00:52,986 --> 00:00:54,292 [gasps] 9 00:01:00,429 --> 00:01:01,430 Ah. 10 00:01:03,910 --> 00:01:05,434 [tone rings] 11 00:01:05,608 --> 00:01:07,218 ...tailbone, tiny toy car. 12 00:01:07,392 --> 00:01:08,828 We'’re on in five. Nerve check. 13 00:01:09,002 --> 00:01:11,092 [inhales, sighs] 14 00:01:11,266 --> 00:01:12,658 Steady as she goes. 15 00:01:12,832 --> 00:01:14,182 [stage manager] Places, people. 16 00:01:14,356 --> 00:01:15,661 [sighs] 17 00:01:19,535 --> 00:01:21,624 [sighs] 18 00:01:21,798 --> 00:01:22,842 Okay. 19 00:01:24,192 --> 00:01:25,410 Wish me luck, Mama. 20 00:01:27,108 --> 00:01:29,371 ♪ It'’s too darn hot ♪ 21 00:01:29,545 --> 00:01:31,547 [singer] ♪ According to The latest report ♪ 22 00:01:31,721 --> 00:01:33,505 ♪ Every average girl you know ♪ 23 00:01:33,679 --> 00:01:36,204 ♪ Much prefers Her lovey-dovey to court ♪ 24 00:01:36,378 --> 00:01:38,684 ♪ When the temperature is low ♪ 25 00:01:38,858 --> 00:01:40,860 ♪ But when the thermometer Goes way up ♪ 26 00:01:41,034 --> 00:01:43,124 ♪ And the weather Is sizzling hot ♪ 27 00:01:43,298 --> 00:01:46,431 ♪ Mister Adam For his madam is not ♪ 28 00:01:46,605 --> 00:01:48,303 ♪ '’Cause it'’s too Too, too darn hot ♪ 29 00:01:48,477 --> 00:01:50,653 [chorus] ♪ Too darn, too darn hot ♪ 30 00:01:50,827 --> 00:01:52,959 [singer] ♪ It'’s too darn hot♪ Too darn, too darn hot ♪ 31 00:01:53,134 --> 00:01:56,006 ♪ It'’s too darn hot ♪ 32 00:01:57,616 --> 00:01:58,922 ♪ Cool ♪ 33 00:02:17,984 --> 00:02:18,942 ♪ Hot ♪ 34 00:02:19,116 --> 00:02:20,683 ♪ Hot ♪ 35 00:02:20,857 --> 00:02:22,250 ♪ Hot ♪ 36 00:02:22,424 --> 00:02:23,773 ♪ Hot ♪ 37 00:02:23,947 --> 00:02:24,774 ♪ Hot ♪ 38 00:02:25,688 --> 00:02:27,080 ♪ Hot ♪ 39 00:02:35,611 --> 00:02:36,612 [music ends] 40 00:02:41,094 --> 00:02:42,095 - Terry? - Terry? 41 00:02:42,270 --> 00:02:43,314 [groans] 42 00:02:43,488 --> 00:02:45,229 Somebody close the curtain! Terry. 43 00:02:48,667 --> 00:02:49,929 [distorted] You'’ll be okay. 44 00:02:50,103 --> 00:02:51,844 [sirens wailing in distance] 45 00:02:59,112 --> 00:03:01,419 [distorted voices continue speaking] 46 00:03:10,820 --> 00:03:12,082 Breathe. 47 00:03:13,823 --> 00:03:16,042 [Terry inhales] 48 00:03:20,221 --> 00:03:22,614 [trumpet playing] 49 00:03:34,931 --> 00:03:37,325 Your playing'’s getting better. I like that tune. 50 00:03:37,977 --> 00:03:38,848 How'’s the leg? 51 00:03:40,458 --> 00:03:41,459 [chuckles] 52 00:03:44,419 --> 00:03:45,463 Thanks. 53 00:04:15,580 --> 00:04:18,017 - I'’ll take care of it. - I don'’t care, Annie. 54 00:04:18,191 --> 00:04:19,802 She can find her own way. 55 00:04:20,585 --> 00:04:22,195 [Annie] It'’s not fair. 56 00:04:22,370 --> 00:04:24,023 How long is she gonna be here?[Annie] I don'’t know. 57 00:04:24,197 --> 00:04:26,809 She'’s your guest, Annie, not mine. 58 00:04:26,983 --> 00:04:29,115 She should - pitch in at least. - I'’ll take care of it. 59 00:04:29,290 --> 00:04:31,292 You can'’t keep covering for her. 60 00:04:36,340 --> 00:04:37,602 Got a date. 61 00:04:39,778 --> 00:04:40,997 Good luck. 62 00:04:42,999 --> 00:04:44,217 [door opens] 63 00:04:45,480 --> 00:04:47,699 [door closes] Ness is an ass. 64 00:04:48,570 --> 00:04:50,180 I mean, she'’s not wrong. 65 00:04:51,050 --> 00:04:53,009 I'’m not your problem to solve. 66 00:04:55,141 --> 00:04:56,839 These came for you. 67 00:04:58,406 --> 00:04:59,407 [sighs] 68 00:05:02,671 --> 00:05:03,672 No, thanks. 69 00:05:05,543 --> 00:05:08,241 - I'’ll land something soon. - Of course you will. 70 00:05:08,416 --> 00:05:11,680 [choreographer] Ladies, this is a casting call for tap only. 71 00:05:11,854 --> 00:05:14,770 If you'’re here and you can'’t tap, I don'’t wanna know you. 72 00:05:14,944 --> 00:05:17,207 [jaunty music playing] 73 00:05:23,213 --> 00:05:24,562 Sixteen, no. 74 00:05:29,698 --> 00:05:31,526 Twenty-nine, no. 75 00:05:33,484 --> 00:05:34,877 Seventeen. 76 00:05:37,096 --> 00:05:38,141 No. 77 00:05:45,191 --> 00:05:46,584 [sighs] 78 00:05:54,331 --> 00:05:55,941 [gasps, groans] 79 00:06:05,995 --> 00:06:08,476 - [casting director] Name? - Uh, Theresa Gionoffrio. 80 00:06:08,650 --> 00:06:09,868 Uh, Terry for short. 81 00:06:11,130 --> 00:06:13,437 [director] Do we know each other, Miss Gionoffrio? 82 00:06:13,611 --> 00:06:14,830 Oh, no, no. 83 00:06:15,004 --> 00:06:18,355 We never met, but, uh, I know who you are. 84 00:06:18,529 --> 00:06:20,836 [chuckles] And you too, Mr. Marchand. 85 00:06:21,010 --> 00:06:22,446 Uh, obviously. 86 00:06:23,491 --> 00:06:25,667 She'’s the girl who fell. 87 00:06:27,146 --> 00:06:31,107 Ah, Kiss Me, Kate, of course. You'’re, uh-- You'’re infamous. 88 00:06:31,977 --> 00:06:33,109 "Infamous." Huh. 89 00:06:34,502 --> 00:06:36,591 Wow. [chuckles] I-- 90 00:06:36,765 --> 00:06:41,334 I prefer famous, but I'’ll take what I can get. 91 00:06:41,509 --> 00:06:47,340 Um-- [clears throat] I-- I have six years of formal training at Kearney Dance Academy. 92 00:06:47,515 --> 00:06:49,038 That'’s in Hazard, Nebraska. 93 00:06:49,212 --> 00:06:51,388 I have three shows - under my belt. - Did you say Hazard? 94 00:06:52,824 --> 00:06:54,130 Yes. Yes, sir. 95 00:06:54,304 --> 00:06:58,308 Um, my family, they run a slaughterhouse there. 96 00:07:02,660 --> 00:07:06,272 What happened that night won'’t happen again, sir. 97 00:07:06,447 --> 00:07:08,840 - All I need is a chance. - What move was it? 98 00:07:11,539 --> 00:07:13,323 Um-- [clears throat] 99 00:07:13,497 --> 00:07:14,498 A jeté. 100 00:07:16,587 --> 00:07:21,157 I, uh-- I hit the split just right, but my toe came down too early. 101 00:07:21,331 --> 00:07:23,464 I mean, I'’ve done it a million times, but just that one-- 102 00:07:23,638 --> 00:07:24,639 Show me. 103 00:07:27,076 --> 00:07:28,251 Okay. 104 00:07:48,532 --> 00:07:49,794 [chuckles] 105 00:07:52,449 --> 00:07:53,711 Again. 106 00:07:54,277 --> 00:07:55,321 Okay. 107 00:08:08,900 --> 00:08:10,075 [grunts] 108 00:08:11,729 --> 00:08:13,078 Again. 109 00:08:13,688 --> 00:08:14,689 Mm-hmm. 110 00:08:19,389 --> 00:08:20,695 [director] Again. 111 00:08:22,914 --> 00:08:24,176 Again. 112 00:08:24,350 --> 00:08:25,395 Again. 113 00:08:27,136 --> 00:08:28,441 Again. Again. 114 00:08:28,616 --> 00:08:29,878 Again. 115 00:08:30,052 --> 00:08:31,488 [grunts, groans] 116 00:08:33,011 --> 00:08:34,056 Again. 117 00:08:44,849 --> 00:08:46,416 [exhales shakily] 118 00:08:55,643 --> 00:08:57,340 [gasps] Ah. 119 00:08:57,514 --> 00:08:59,385 [director whispering] 120 00:08:59,560 --> 00:09:01,649 [groaning] 121 00:09:01,823 --> 00:09:05,000 Um, I can-- I can do it all day if you want me to. 122 00:09:05,174 --> 00:09:06,305 We'’ll call you. 123 00:09:06,479 --> 00:09:08,133 You know, I haven'’t even sang yet. 124 00:09:08,307 --> 00:09:10,179 Just-- How about one song? 125 00:09:12,398 --> 00:09:14,400 [door opens, closes] 126 00:09:14,575 --> 00:09:18,709 What kind of animals did your family process in Hazard, Miss Gionoffrio? 127 00:09:20,363 --> 00:09:21,930 Pigs, mostly. 128 00:09:23,758 --> 00:09:25,150 And what were they like? 129 00:09:25,934 --> 00:09:28,980 Uh, what were they like, sir? 130 00:09:29,154 --> 00:09:30,547 Yeah, do they... 131 00:09:32,418 --> 00:09:34,246 roll around in the mud? 132 00:09:34,420 --> 00:09:36,379 Do they sniff at the dirt? 133 00:09:37,554 --> 00:09:39,121 Wiggle their little tails? 134 00:09:40,339 --> 00:09:41,340 Sure. 135 00:09:41,906 --> 00:09:44,039 Well, show me. 136 00:09:46,128 --> 00:09:47,608 Show you? 137 00:09:51,524 --> 00:09:53,178 Get down on your hands. 138 00:09:54,571 --> 00:09:55,616 Show me. 139 00:09:56,660 --> 00:09:59,837 Sniff around in the mud, roll in the dirt 140 00:10:00,925 --> 00:10:02,840 and wiggle your little tail. 141 00:10:03,493 --> 00:10:04,929 [chuckles] 142 00:10:06,670 --> 00:10:07,889 Um... 143 00:10:11,109 --> 00:10:16,898 I'’ll-- I'’ll do just about anything for another shot, Mr. Marchand. 144 00:10:20,423 --> 00:10:22,425 But I won'’t humiliate myself. 145 00:10:26,777 --> 00:10:28,257 [Marchand] Good for you. 146 00:10:56,459 --> 00:10:59,201 Hey, you have to take it easy on those pills, Terry. 147 00:10:59,375 --> 00:11:01,377 Being onstage isn'’t worth this. 148 00:11:02,857 --> 00:11:04,075 Oh, Annie. 149 00:11:05,294 --> 00:11:06,991 Of course it is. 150 00:11:10,299 --> 00:11:11,430 How'’d you do? 151 00:11:12,693 --> 00:11:14,999 They asked me in for a callback. 152 00:11:15,783 --> 00:11:17,872 Of course they did. 153 00:11:18,046 --> 00:11:20,004 [director] Number five showed real promise. 154 00:11:20,178 --> 00:11:23,442 Thirteen was a little sloppy, but I can get her there. 155 00:11:26,489 --> 00:11:30,711 Hon, have you thought about going back to Nebraska? 156 00:11:32,974 --> 00:11:35,019 Look, I wouldn'’t want to go back to London either, 157 00:11:35,193 --> 00:11:37,456 but just until you'’re back on your feet. 158 00:11:39,894 --> 00:11:42,897 I came here for one reason, Annie. 159 00:11:44,942 --> 00:11:45,943 To dance. 160 00:11:47,684 --> 00:11:49,599 To make something of myself. 161 00:11:51,209 --> 00:11:53,429 To see my name in big lights. 162 00:11:54,560 --> 00:11:55,953 That'’s three reasons. 163 00:11:56,127 --> 00:11:57,215 [chuckles] 164 00:11:59,565 --> 00:12:01,480 [shuffling] 165 00:12:06,137 --> 00:12:07,051 [door opens] 166 00:12:07,225 --> 00:12:08,923 - What? - What? 167 00:12:09,097 --> 00:12:10,446 [door closes] 168 00:12:10,620 --> 00:12:12,274 I know you. - What are you planning? - What? Uh-- 169 00:12:13,841 --> 00:12:15,320 I'’ll see you at home. 170 00:12:23,938 --> 00:12:26,070 [saxophone playing] 171 00:12:31,772 --> 00:12:32,903 [sighs] 172 00:13:17,382 --> 00:13:18,470 Evening, ma'’am. 173 00:13:20,385 --> 00:13:22,257 Is there someone I can help you find? 174 00:13:22,431 --> 00:13:25,390 Good evening, sir. I'’m here for Alan Marchand. 175 00:13:25,564 --> 00:13:27,915 Uh, please tell him that Terry Gionoffrio is here to see him. 176 00:13:28,089 --> 00:13:30,352 Is Mr. Marchand expecting you? 177 00:13:31,614 --> 00:13:35,096 Uh, yes. Yes, he-- he is. 178 00:13:35,748 --> 00:13:37,838 Um, yes. 179 00:13:38,969 --> 00:13:41,189 Maybe I should call you a cab. 180 00:13:41,363 --> 00:13:43,582 Oh, no, no. I'’m-- I'’m fine. 181 00:13:43,756 --> 00:13:45,410 I, uh-- I'’m here--[metal groaning] 182 00:13:49,675 --> 00:13:51,416 Wh-- What was that? 183 00:13:51,590 --> 00:13:53,375 What was what? 184 00:13:59,598 --> 00:14:00,861 Ma'’am? 185 00:14:05,300 --> 00:14:07,737 [echoing, distorting] What was what? 186 00:14:23,448 --> 00:14:25,189 Whoa, Nelly. 187 00:14:26,016 --> 00:14:27,539 You lost, honey? 188 00:14:28,627 --> 00:14:29,759 Excuse me. 189 00:14:32,501 --> 00:14:34,329 You think the poor thing'’s all right? 190 00:14:35,069 --> 00:14:36,026 Let'’s get her up. 191 00:14:37,593 --> 00:14:38,899 Come on, honey. 192 00:14:39,073 --> 00:14:42,163 One, two, three and up we go. 193 00:14:43,512 --> 00:14:44,774 [groans] 194 00:14:45,427 --> 00:14:46,732 [sighs] 195 00:14:50,736 --> 00:14:52,347 [clock ticking] 196 00:14:55,350 --> 00:14:56,612 [door closes] 197 00:15:01,922 --> 00:15:05,577 [couple conversing, faint] 198 00:15:10,060 --> 00:15:13,237 [Terry] I'’ll do just about anything, but I won'’t humiliate myself. 199 00:15:13,411 --> 00:15:14,935 [choreographer] Seventeen. No. 200 00:15:16,719 --> 00:15:17,720 Girl who fell. 201 00:15:17,894 --> 00:15:20,244 [Terry humming] 202 00:15:20,418 --> 00:15:21,376 Wish me luck, Mama. 203 00:15:21,550 --> 00:15:22,638 [person 1] Forget it. 204 00:15:22,812 --> 00:15:24,205 [person 2] Forget it? 205 00:15:25,206 --> 00:15:26,381 [gasps] 206 00:15:44,355 --> 00:15:47,968 - No, no, I agree. - I told you not to go. 207 00:15:49,970 --> 00:15:52,102 What did you say to me? 208 00:15:52,929 --> 00:15:54,713 What happened? 209 00:15:54,887 --> 00:15:59,327 - She seemed sharp as a tack. - No, she wasn'’t sharp as a tack. 210 00:16:00,893 --> 00:16:03,679 Honey, hurry. I wanna read the paper too. 211 00:16:03,853 --> 00:16:05,072 Look at this headline. 212 00:16:05,246 --> 00:16:06,725 What'’s going on in this world now? 213 00:16:06,899 --> 00:16:09,206 - I'’d like to know. - Oh. 214 00:16:09,380 --> 00:16:12,557 Oh, good morning, dear. How'’d you sleep? 215 00:16:12,731 --> 00:16:14,603 She needs coffee. You need coffee. 216 00:16:14,777 --> 00:16:16,213 Sit down. Sit down. 217 00:16:16,387 --> 00:16:18,128 You look terrible. 218 00:16:18,302 --> 00:16:20,652 Make it a Bloody Mary, Roman. 219 00:16:20,826 --> 00:16:22,524 What'’s your name, dear? 220 00:16:23,438 --> 00:16:24,569 Terry Gionoffrio. 221 00:16:24,743 --> 00:16:26,832 Oh, I won'’t ask you to spell that. 222 00:16:27,007 --> 00:16:30,445 [chuckles] I'’m Minnie. And this is my hubby, Roman. 223 00:16:30,619 --> 00:16:33,448 Oh, uh, pleased to meet you. Thank you. [chuckles] 224 00:16:33,622 --> 00:16:36,016 Drink up. I have one of these every morning. 225 00:16:36,190 --> 00:16:37,669 One. Ha. 226 00:16:37,843 --> 00:16:40,672 Sit down, will you? You'’re giving me a neck ache. 227 00:16:41,804 --> 00:16:45,025 Eat. Eat. Roman made enough for an army. 228 00:16:46,852 --> 00:16:48,071 [chuckles] 229 00:16:48,245 --> 00:16:50,987 Uh, I don'’t eat meat, but thank you. 230 00:16:51,161 --> 00:16:53,163 What do you mean, you don'’t eat meat? 231 00:16:53,337 --> 00:16:55,557 What are you? You a Hindu? 232 00:16:55,731 --> 00:16:58,255 Uh, no. I grew up on a pig farm. 233 00:16:58,429 --> 00:17:01,998 It'’s kind of hard to enjoy the smell of bacon when you'’ve seen how it'’s made. 234 00:17:02,172 --> 00:17:03,173 Huh. 235 00:17:06,220 --> 00:17:10,224 Um... [clears throat] I'’m sorry. I'’m a little hazy on last night. 236 00:17:11,355 --> 00:17:13,618 We found you on the sidewalk. 237 00:17:13,792 --> 00:17:16,752 Like some junkie. You'’re not a junkie, are you? 238 00:17:16,926 --> 00:17:19,276 Oh, no, no, it'’s just--I told you. 239 00:17:19,450 --> 00:17:22,279 You mentioned you were a friend of Alan'’s. 240 00:17:24,064 --> 00:17:27,545 Not so much a friend as a prospective employee. 241 00:17:30,374 --> 00:17:31,984 For his Broadway show. 242 00:17:32,159 --> 00:17:34,987 You know, I-- I'’m a dancer, and I was just hoping that-- 243 00:17:35,162 --> 00:17:38,078 You'’d waltz in there and show him it wouldn'’t be a show without you. 244 00:17:38,252 --> 00:17:39,601 [chuckles] 245 00:17:39,775 --> 00:17:42,125 Well, something like that. 246 00:17:45,781 --> 00:17:48,305 I was in really bad shape last night, 247 00:17:48,479 --> 00:17:51,830 and there aren'’t a whole lot of people in the world who'’d help out a stranger like that. 248 00:17:52,004 --> 00:17:53,745 - Oh. - Oh, go on, will you. 249 00:17:53,919 --> 00:17:57,923 What sense is a guest room without a guest to stick in there? 250 00:17:58,576 --> 00:17:59,751 [chuckles] 251 00:18:03,451 --> 00:18:06,889 I knew you was a performer, you know, as soon as I saw you. 252 00:18:07,063 --> 00:18:09,718 [chuckles] Did my leotard give me away? 253 00:18:09,892 --> 00:18:12,938 Nah, you got an interesting inner quality. 254 00:18:13,765 --> 00:18:16,420 It'’s a star quality, in fact. 255 00:18:16,594 --> 00:18:17,943 Stop it. [chuckles] 256 00:18:18,118 --> 00:18:20,511 I'’m not one to yank chains, honey. 257 00:18:21,730 --> 00:18:23,558 So what happened to the leg? 258 00:18:24,515 --> 00:18:26,213 Oh. Uh-- 259 00:18:26,387 --> 00:18:28,084 I had an accident four months ago, 260 00:18:29,607 --> 00:18:33,829 which is a shame because most dancers have two feet, not one. 261 00:18:34,656 --> 00:18:36,527 You want some free advice? 262 00:18:36,701 --> 00:18:39,617 It'’s not our falls that define us. 263 00:18:39,791 --> 00:18:41,750 It'’s what we do afterwards. 264 00:18:44,318 --> 00:18:46,755 Put that down. I want to show you something. 265 00:18:48,322 --> 00:18:49,497 Come on. 266 00:18:58,070 --> 00:19:00,290 [Roman] We bought this place as an investment. 267 00:19:00,464 --> 00:19:03,163 [Minnie] We say we bought the place as an investment, 268 00:19:03,337 --> 00:19:06,905 but the truth is we wanted to choose our neighbors. 269 00:19:07,079 --> 00:19:09,386 [Roman chuckles] So what do you think? 270 00:19:09,560 --> 00:19:12,998 Uh, it'’s nice. It'’s great. 271 00:19:13,173 --> 00:19:14,478 Really. 272 00:19:14,652 --> 00:19:17,089 The high ceilings and that view. 273 00:19:17,264 --> 00:19:18,308 [chuckles] 274 00:19:18,482 --> 00:19:21,137 Oh, that thing'’s an eyesore. 275 00:19:21,311 --> 00:19:23,139 Yeah, yeah. Roman, take a pill. 276 00:19:23,313 --> 00:19:24,793 Well. 277 00:19:24,967 --> 00:19:27,535 Anyway, Minnie and I were talking this morning-- 278 00:19:27,709 --> 00:19:30,190 The place is yours if you want it. 279 00:19:32,757 --> 00:19:33,802 Mmm. 280 00:19:34,933 --> 00:19:36,196 Oh, uh-- 281 00:19:36,370 --> 00:19:38,894 I appreciate the offer, 282 00:19:39,068 --> 00:19:42,332 but I could never afford the rent on a place like this. 283 00:19:42,506 --> 00:19:44,639 Oh, we wouldn'’t be charging you. 284 00:19:44,813 --> 00:19:46,206 We didn'’t have kids of our own, 285 00:19:46,380 --> 00:19:48,425 which means we'’ve got a hell of a lot of money 286 00:19:48,599 --> 00:19:50,427 and no one to spend it on. 287 00:19:50,601 --> 00:19:52,255 [Roman] The young woman who was here before 288 00:19:52,429 --> 00:19:55,824 was running away from an abusive boyfriend. 289 00:19:55,998 --> 00:19:57,869 We helped her find her confidence. 290 00:19:58,043 --> 00:19:59,393 We enjoy helping people. 291 00:19:59,567 --> 00:20:01,873 [Minnie] Scores us points with the man upstairs. 292 00:20:02,047 --> 00:20:04,528 Now, now.[laughs] 293 00:20:04,702 --> 00:20:06,617 We'’re not saying it would be forever. 294 00:20:06,791 --> 00:20:09,881 [Minnie] Just until you get back on your feet. 295 00:20:10,055 --> 00:20:13,189 Who knows? You might run into Alan one of these days. 296 00:20:13,363 --> 00:20:15,757 The neighbors here are awfully friendly. 297 00:20:16,932 --> 00:20:18,063 Uh... [chuckles] 298 00:20:20,544 --> 00:20:23,330 Would you pass me - that sweater? - No. 299 00:20:23,504 --> 00:20:27,595 I refuse to be an accomplice. Terry, you don'’t even know these people. 300 00:20:27,769 --> 00:20:32,252 Look, they'’re just lonely old people looking for someone to rescue, 301 00:20:32,426 --> 00:20:35,124 and I am happy to play damsel in distress if it means... 302 00:20:35,298 --> 00:20:37,822 [British accent] ...living at the Bramford.[chuckles] 303 00:20:39,781 --> 00:20:41,609 That would suit you, you know. 304 00:20:41,783 --> 00:20:44,089 [Annie] Mm-hmm. Do you think my landlord would go for that excuse? 305 00:20:44,264 --> 00:20:46,918 [imitating Annie] Oh, I'’m sorry, I can'’t make this month'’s rent. 306 00:20:47,092 --> 00:20:51,009 I just looked too damn good in this silk scarf. 307 00:20:51,183 --> 00:20:53,664 [laughs] - Why do I sound so posh? - I couldn'’t resist! 308 00:20:55,536 --> 00:20:59,888 Okay. I can'’t leech off of you forever, Annie. 309 00:21:00,062 --> 00:21:03,979 Moving into my own place feels like a first step, and this is meant to be. 310 00:21:18,036 --> 00:21:20,300 - Afternoon, Miss Gionoffrio. - Hi. 311 00:21:20,474 --> 00:21:22,302 - I'’ll take that. - Oh, thank you. 312 00:21:24,129 --> 00:21:25,348 Welcome to the Bramford. 313 00:21:26,828 --> 00:21:28,351 [door opens] 314 00:21:43,192 --> 00:21:44,367 [sighs] 315 00:22:06,433 --> 00:22:07,999 [knocking] 316 00:22:10,001 --> 00:22:11,829 [chuckles] Mrs. Castevet, hi. 317 00:22:12,003 --> 00:22:13,396 No, it'’s Minnie, dear. 318 00:22:13,570 --> 00:22:17,313 Mrs. Castevet makes me sound like an old crone. 319 00:22:17,487 --> 00:22:19,446 I brought you a little housewarming gift. 320 00:22:19,620 --> 00:22:20,534 Oh. 321 00:22:20,708 --> 00:22:22,274 It needs plenty of light. 322 00:22:23,406 --> 00:22:24,929 - Thank you. - Yeah. 323 00:22:25,103 --> 00:22:26,757 What you got there? 324 00:22:26,931 --> 00:22:30,892 Oh, um-- I think this belonged to your old tenant, Joan. Right? 325 00:22:31,719 --> 00:22:32,981 Oh. 326 00:22:34,069 --> 00:22:35,549 It'’s fitting, really. 327 00:22:35,723 --> 00:22:39,248 She skipped out of here like Cinderella at midnight. 328 00:22:39,422 --> 00:22:40,510 It'’s a shame. 329 00:22:41,555 --> 00:22:43,818 You know, she was a gifted young woman. 330 00:22:48,126 --> 00:22:49,954 Oh, I almost forgot. 331 00:22:50,128 --> 00:22:53,131 Are you free for drinks tonight around 9:00? 332 00:22:53,305 --> 00:22:55,873 Uh, yeah. Sure. What should I bring over? 333 00:22:56,047 --> 00:22:57,701 Oh, it won'’t be at our place. 334 00:23:04,969 --> 00:23:06,754 Mr. Marchand, hi. 335 00:23:06,928 --> 00:23:08,973 [chuckles] Mr. Marchand, hi. 336 00:23:16,198 --> 00:23:18,069 Mr. Marchand, hi. [chuckles] 337 00:23:21,290 --> 00:23:22,378 [gasps] Ow. 338 00:23:31,692 --> 00:23:32,997 [buzzes] 339 00:23:37,088 --> 00:23:38,133 [clears throat] 340 00:23:40,657 --> 00:23:42,180 Ah, Theresa. 341 00:23:42,833 --> 00:23:45,357 Uh, Mr. Marchand, hi. 342 00:23:45,532 --> 00:23:47,403 Yeah. Come in. Come. Come, come. 343 00:23:48,535 --> 00:23:49,536 What will you have? 344 00:23:50,798 --> 00:23:53,191 Um, how about an old-fashioned? 345 00:23:53,365 --> 00:23:55,498 Good choice. Good choice. 346 00:23:58,806 --> 00:24:02,113 I'’m guessing the Castevets are the fashionably late type. 347 00:24:03,071 --> 00:24:05,247 Wait. Wait, Minnie didn'’t tell you? 348 00:24:05,987 --> 00:24:07,902 Ah, of course she didn'’t. 349 00:24:08,076 --> 00:24:09,817 The Castevets send their apologies. 350 00:24:09,991 --> 00:24:12,123 Apparently they double-booked this evening. 351 00:24:13,647 --> 00:24:15,300 Apparently. [chuckles] 352 00:24:19,348 --> 00:24:22,743 Listen, if you'’d rather pick this up some other time, I totally understand. 353 00:24:23,787 --> 00:24:25,397 Oh, no, no, no. 354 00:24:25,572 --> 00:24:26,573 It'’s-- 355 00:24:27,443 --> 00:24:28,488 This is perfect. 356 00:24:29,184 --> 00:24:30,315 All right. Good. 357 00:24:30,490 --> 00:24:32,361 Please take a seat. 358 00:24:39,716 --> 00:24:40,935 So, uh... [clears throat] 359 00:24:42,632 --> 00:24:46,288 ...exactly how hard did Minnie have to twist your arm to get me up here? 360 00:24:46,462 --> 00:24:47,811 Uh... [chuckles] 361 00:24:47,985 --> 00:24:51,162 [chuckles] Well, actually, it was Roman. 362 00:24:51,336 --> 00:24:54,992 Yeah, you do not say no to a patron of the arts, 363 00:24:55,166 --> 00:24:57,299 especially one with such deep pockets. 364 00:24:57,473 --> 00:24:59,519 [chuckles] 365 00:24:59,693 --> 00:25:03,435 Well, truth be told, that'’s not actually why I agreed. 366 00:25:04,828 --> 00:25:05,916 Oh. 367 00:25:06,090 --> 00:25:08,919 Really? Why'’d you agree? 368 00:25:10,486 --> 00:25:12,096 I was curious. 369 00:25:13,228 --> 00:25:15,883 Last time we met you were the girl who fell, 370 00:25:16,057 --> 00:25:19,582 and now you live on the floor below. 371 00:25:20,888 --> 00:25:23,891 I gotta say, I did not peg you for such a fighter. 372 00:25:33,422 --> 00:25:37,165 Well, it'’s not our falls that define us, Mr. Marchand, 373 00:25:37,339 --> 00:25:39,950 but what we do afterwards. 374 00:25:40,124 --> 00:25:41,517 [chuckles] 375 00:25:42,605 --> 00:25:45,477 - Well, cheers. - Cheers. 376 00:25:45,652 --> 00:25:48,568 [Marchand] You know, it'’s considered one of the first Broadway musicals, 377 00:25:48,742 --> 00:25:51,788 a seminal work by Adrian Marcato. 378 00:25:51,962 --> 00:25:54,312 Of course, ours will be a contemporary take, 379 00:25:54,486 --> 00:25:56,706 but there'’s plenty about this dusty old show that is, 380 00:25:56,880 --> 00:26:00,057 as you say in Kansas, right, just ain'’t broke. 381 00:26:03,800 --> 00:26:04,975 Nebraska. 382 00:26:07,804 --> 00:26:08,936 Right. 383 00:26:10,590 --> 00:26:12,461 This revival is, uh-- 384 00:26:12,635 --> 00:26:16,378 Well, it'’s a tribute to Marcato'’s legacy. 385 00:26:16,552 --> 00:26:19,076 You know, a heartfelt homage, really. 386 00:26:19,250 --> 00:26:21,775 Oh, wow. That sounds really interesting. 387 00:26:21,949 --> 00:26:24,473 Well, there'’s been a considerable amount of financial 388 00:26:24,647 --> 00:26:27,694 and emotional investment, 389 00:26:27,868 --> 00:26:31,393 which is why I know you understand that I need the best. 390 00:26:31,567 --> 00:26:34,178 Yeah, only the most devoted. 391 00:26:35,484 --> 00:26:38,226 Well, if you'’d be willing to let me audition again... 392 00:26:42,752 --> 00:26:44,101 Why dance? 393 00:26:45,668 --> 00:26:49,933 Dancing is my joy. It'’s-- 394 00:26:50,107 --> 00:26:52,675 It'’s the one thing you'’ve always dreamed of. Yeah, yeah, yeah. 395 00:26:52,849 --> 00:26:56,070 You and a million other girls. No, I want to know what drives you. 396 00:26:57,288 --> 00:26:59,639 I want to know what fuels you. 397 00:27:04,731 --> 00:27:06,254 Um... [clears throat] 398 00:27:11,215 --> 00:27:13,087 My mother died when I was young. 399 00:27:18,309 --> 00:27:20,050 There was an accident on the farm. 400 00:27:21,617 --> 00:27:22,662 It was sudden. 401 00:27:25,665 --> 00:27:29,799 And, um, when my dad fell to pieces... 402 00:27:33,455 --> 00:27:35,413 dancing was my escape. 403 00:27:38,416 --> 00:27:40,244 All I had to do was 404 00:27:41,637 --> 00:27:44,074 move my body a certain way and-- 405 00:27:46,947 --> 00:27:49,645 and everything bad in the world would disappear. 406 00:27:55,651 --> 00:27:58,872 It'’s the only time I felt like I had control over my life. 407 00:28:04,965 --> 00:28:07,271 I'’d do anything to chase that feeling. 408 00:28:12,276 --> 00:28:13,321 No. 409 00:28:19,501 --> 00:28:20,763 Not anything. 410 00:28:32,079 --> 00:28:33,080 [scoffs] 411 00:28:35,691 --> 00:28:41,436 What, you want me to oink for you now, Mr. Marchand? 412 00:28:41,610 --> 00:28:45,440 Crawl around on your floor and wiggle my little tail? 413 00:28:47,311 --> 00:28:49,009 I got you. 414 00:28:51,054 --> 00:28:53,361 Oh, come on. Let'’s make a toast. 415 00:28:53,535 --> 00:28:55,102 To body and soul. 416 00:28:55,276 --> 00:28:56,886 To body and soul. 417 00:29:14,686 --> 00:29:16,427 [Marchand, echoing] Are you all right? 418 00:29:18,995 --> 00:29:20,431 I don'’t feel that well. 419 00:29:20,605 --> 00:29:22,216 [glass drops to floor][sighs] 420 00:29:23,130 --> 00:29:24,784 Whoa. [chuckling] 421 00:29:24,958 --> 00:29:26,698 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 422 00:29:26,873 --> 00:29:29,571 You really can'’t handle your liquor, can you, sweetheart? 423 00:29:30,311 --> 00:29:31,355 Oh. 424 00:29:33,096 --> 00:29:35,795 - [distorted] All right? - Yeah, I just-- I don'’t-- 425 00:29:36,970 --> 00:29:38,232 I don'’t feel that well. 426 00:30:02,952 --> 00:30:04,780 ["Heart" playing] 427 00:30:04,954 --> 00:30:05,912 [backup singers] ♪ Corazón ♪ 428 00:30:08,218 --> 00:30:09,437 ♪ Corazón ♪ 429 00:30:11,308 --> 00:30:13,310 ♪ Corazón ♪ 430 00:30:13,484 --> 00:30:16,270 [lead singer] ♪ You gotta have heart♪ Corazón ♪ 431 00:30:16,444 --> 00:30:19,534 ♪ All you really need Is heart♪ Corazón ♪ 432 00:30:19,708 --> 00:30:22,363 ♪ When the odds are saying You'’ll never win ♪ 433 00:30:22,537 --> 00:30:25,018 ♪ That'’s when the grin Should start ♪ 434 00:30:26,410 --> 00:30:29,718 ♪ You gotta have hope♪ Corazón ♪ 435 00:30:29,892 --> 00:30:32,982 ♪ Mustn'’t sit around And mope♪ Corazón ♪ 436 00:30:33,156 --> 00:30:35,637 ♪ Nothing'’s half as bad As it may appear ♪ 437 00:30:35,811 --> 00:30:38,118 ♪ Wait till next year And hope ♪ 438 00:30:39,728 --> 00:30:41,512 ♪ When your luck Is battin'’ zero ♪ 439 00:30:43,036 --> 00:30:44,907 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 440 00:30:46,169 --> 00:30:47,997 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 441 00:30:49,433 --> 00:30:51,000 ♪ You can open any door ♪ 442 00:30:51,174 --> 00:30:53,089 ♪ There'’s nothing to it But to do it ♪ 443 00:30:53,263 --> 00:30:56,092 ♪ You'’ve gotta have heart♪ Corazón ♪ 444 00:30:56,266 --> 00:30:59,400 ♪ Miles and miles And miles of heart♪ Corazón ♪ 445 00:30:59,574 --> 00:31:02,229 ♪ Oh, it'’s fine to be a genius Of course ♪ 446 00:31:02,403 --> 00:31:04,927 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 447 00:31:05,972 --> 00:31:07,669 ♪ First, you gotta have heart ♪ 448 00:31:07,843 --> 00:31:09,192 [backup singers] ♪ Corazón, corazón ♪ 449 00:31:09,366 --> 00:31:11,978 [song continues playing] 450 00:31:22,684 --> 00:31:24,773 ♪ When your luck Is battin'’ zero ♪ 451 00:31:26,122 --> 00:31:27,819 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 452 00:31:29,430 --> 00:31:31,562 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 453 00:31:32,650 --> 00:31:34,217 ♪ You can open any door ♪ 454 00:31:34,391 --> 00:31:36,263 ♪ There'’s nothing to it But to do it ♪ 455 00:31:36,437 --> 00:31:39,179 ♪ You gotta have heart♪ Corazón ♪ 456 00:31:39,353 --> 00:31:42,443 ♪ Miles and miles And miles of heart♪ Corazón ♪ 457 00:31:42,617 --> 00:31:45,141 ♪ Oh, it'’s fine to be a genius Of course ♪ 458 00:31:45,315 --> 00:31:47,883 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 459 00:31:49,189 --> 00:31:50,625 ♪ First, you gotta have heart ♪ 460 00:31:50,799 --> 00:31:52,714 [backup singers] ♪ Corazón, corazón ♪ 461 00:31:52,888 --> 00:31:55,630 ♪ Yes, you gotta have heart♪ Corazón, corazón ♪ 462 00:31:55,804 --> 00:31:57,110 ♪ Yes, you gotta have... ♪ 463 00:31:57,284 --> 00:31:58,459 [breathing heavily] 464 00:32:37,019 --> 00:32:38,238 [screams] 465 00:32:38,412 --> 00:32:39,979 [gasps] 466 00:33:01,739 --> 00:33:02,523 [clears throat] 467 00:33:02,697 --> 00:33:04,438 Hey. 468 00:33:04,612 --> 00:33:06,962 Hey, I hope you like espresso. 469 00:33:08,050 --> 00:33:09,921 I don'’t think I'’ve ever had one. 470 00:33:10,096 --> 00:33:11,880 Oh, come on. You gotta try it. 471 00:33:12,620 --> 00:33:13,751 Here. 472 00:33:16,015 --> 00:33:19,496 Look, I, uh-- I had a wonderful time last night. 473 00:33:20,584 --> 00:33:22,064 [chuckles] 474 00:33:22,238 --> 00:33:23,239 Really? 475 00:33:25,154 --> 00:33:26,895 I don'’t remember a whole lot. 476 00:33:27,069 --> 00:33:30,029 Okay, well, I'’ll try not to take that personally. [chuckles] 477 00:33:30,203 --> 00:33:33,380 No, I just-- I don'’t, you know, usually-- 478 00:33:33,554 --> 00:33:35,904 Relax. I understand. I do. 479 00:33:37,297 --> 00:33:39,690 You know, last night was a one-off. 480 00:33:40,300 --> 00:33:41,431 Right? 481 00:33:43,129 --> 00:33:44,173 Right. 482 00:33:45,479 --> 00:33:48,177 Well, you should eat up. You'’ve got a big day today. 483 00:33:49,874 --> 00:33:51,267 What'’s today? 484 00:33:51,441 --> 00:33:53,791 Wow, you really don'’t remember much, do you? 485 00:33:54,749 --> 00:33:57,012 You made the chorus, sweetheart. 486 00:33:57,186 --> 00:33:58,448 You'’re in. 487 00:33:59,058 --> 00:34:00,537 [piano playing] 488 00:34:00,711 --> 00:34:02,148 [choreographer] Five, six, seven, eight. 489 00:34:02,322 --> 00:34:05,194 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 490 00:34:05,368 --> 00:34:09,416 One, two, three. Come on, girls, tighten up. 491 00:34:09,590 --> 00:34:11,853 Three, four, five, six, seven, eight. 492 00:34:12,027 --> 00:34:14,943 One, two, three, four, five, six, seven. 493 00:34:15,117 --> 00:34:17,685 One, two, three, five, seven. 494 00:34:17,859 --> 00:34:19,904 One, two--[director] Stop! Stop. 495 00:34:20,862 --> 00:34:23,952 Very sloppy, girls. Very sloppy. 496 00:34:24,126 --> 00:34:27,564 You'’re supposed to be warriors. Amazonians. Hmm? 497 00:34:28,478 --> 00:34:29,914 Show me some teeth. 498 00:34:32,091 --> 00:34:34,136 Take five. I need some air. 499 00:34:34,919 --> 00:34:36,443 And a cyanide pill. 500 00:34:36,617 --> 00:34:38,227 [dancers chattering] 501 00:34:45,974 --> 00:34:47,410 [sighs] 502 00:34:58,204 --> 00:34:59,466 The girl who fell. 503 00:35:01,816 --> 00:35:04,297 Uh, it'’s Terry, actually. 504 00:35:04,471 --> 00:35:05,994 You'’re dragging your step. 505 00:35:07,604 --> 00:35:11,695 Well, I'’m a couple of days behind the rest of you, but I'’ll catch up. 506 00:35:12,305 --> 00:35:13,784 [chuckles] Uh, look, 507 00:35:13,958 --> 00:35:16,570 if you'’re gonna sleep your way into the show, 508 00:35:17,832 --> 00:35:20,051 at least have the talent to back it up. 509 00:35:21,009 --> 00:35:22,402 Hmm. 510 00:36:02,703 --> 00:36:03,660 [door opens] 511 00:36:03,834 --> 00:36:06,968 [dancers chattering, laughing] 512 00:36:21,635 --> 00:36:22,940 [door opens] 513 00:36:25,073 --> 00:36:26,944 I thought that was you. 514 00:36:27,118 --> 00:36:28,337 Come on in here a minute. 515 00:36:28,511 --> 00:36:31,166 Oh, no, it'’s been a long day, Minnie. 516 00:36:34,387 --> 00:36:35,692 [sighs] 517 00:36:42,090 --> 00:36:45,876 Terry, darling, meet Lily Gardenia. 518 00:36:46,050 --> 00:36:48,096 She'’s next door to you in 7E. 519 00:36:48,270 --> 00:36:50,011 Hello, Terry. 520 00:36:50,185 --> 00:36:52,318 [chuckles] It'’s nice meeting you, Mrs. Gardenia. 521 00:36:52,492 --> 00:36:54,102 [Minnie] Sit, sit. 522 00:36:54,276 --> 00:36:59,281 Lily here, she was the first lady judge in New York State. 523 00:36:59,455 --> 00:37:01,849 "Lady judge" wasn'’t my official title. 524 00:37:02,023 --> 00:37:04,765 I got tired of watching you limp around like a cripple, 525 00:37:04,939 --> 00:37:08,421 so I told Lily here about your little... [clicks tongue] ...problem. 526 00:37:08,595 --> 00:37:10,118 Really, Minnie. 527 00:37:10,292 --> 00:37:13,077 You make it sound like she has a venereal disease. 528 00:37:13,252 --> 00:37:15,906 Get out your peg. Let her take a look. 529 00:37:16,080 --> 00:37:18,213 [stammers] Really? 530 00:37:18,387 --> 00:37:19,867 Chop-chop, little onion. 531 00:37:23,653 --> 00:37:24,828 [chuckles] 532 00:37:28,005 --> 00:37:29,050 Oh. 533 00:37:32,880 --> 00:37:33,794 What is it? 534 00:37:33,968 --> 00:37:36,013 Peppermint. Rosemary. 535 00:37:36,187 --> 00:37:37,885 One or two odds and ends. 536 00:37:38,059 --> 00:37:39,843 I grow it all myself. 537 00:37:41,062 --> 00:37:43,282 Twice a day should do the trick. 538 00:37:43,456 --> 00:37:46,023 I can always whip up another batch. 539 00:37:46,720 --> 00:37:48,765 Oh, thank you. That'’s-- 540 00:37:48,939 --> 00:37:50,680 You'’ll be flying in no time. 541 00:37:58,601 --> 00:38:00,124 [elevator bell dings] 542 00:38:18,404 --> 00:38:19,796 [metal scraping][gasps] 543 00:38:39,076 --> 00:38:40,382 [gasps] 544 00:39:36,133 --> 00:39:37,221 [chuckles] 545 00:39:38,745 --> 00:39:40,050 [choreographer] Six, seven, eight. 546 00:39:40,224 --> 00:39:43,445 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 547 00:39:43,619 --> 00:39:46,883 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 548 00:39:47,057 --> 00:39:48,102 Up! 549 00:39:48,276 --> 00:39:49,538 And drop. 550 00:39:51,801 --> 00:39:53,934 [clapping] 551 00:39:55,675 --> 00:39:57,503 Been doing your homework, Gionoffrio. 552 00:39:58,199 --> 00:39:59,418 Good. All right. 553 00:39:59,592 --> 00:40:02,290 [dancers chattering, laughing] 554 00:40:12,343 --> 00:40:14,563 [chattering, faint] 555 00:40:17,000 --> 00:40:19,612 - You okay? - Mm-hmm. Yeah. 556 00:40:19,786 --> 00:40:22,571 A pittance for your blood, sweat and tears, kids. 557 00:40:22,745 --> 00:40:24,443 Here it is, your first paychecks. 558 00:40:25,356 --> 00:40:26,749 There you go. That'’s it. 559 00:40:26,923 --> 00:40:30,100 And remember, don'’t spend it all in one place. 560 00:41:02,611 --> 00:41:04,091 ["Jingle Bells" playing] 561 00:41:04,265 --> 00:41:05,919 [guests chattering, laughing] 562 00:41:06,920 --> 00:41:09,444 [gasps] Wow, look at that. 563 00:41:13,970 --> 00:41:17,278 Oh, there are my girls. Are you having a ball yet? 564 00:41:17,452 --> 00:41:19,280 The moment we stepped in. [chuckles] 565 00:41:19,454 --> 00:41:21,848 Thanks again for letting me tag along, Mrs. Castevet. 566 00:41:22,022 --> 00:41:25,329 No, it'’s Minnie, dear. What are you supposed to be? 567 00:41:27,157 --> 00:41:29,638 Come on. I want to introduce you to friends. 568 00:41:33,163 --> 00:41:36,558 So, what'’s it gonna take to get an introduction? 569 00:41:36,732 --> 00:41:37,994 Yeah, yeah. 570 00:41:38,168 --> 00:41:42,042 Meet Laura-Louise and Dan McBurney from 4F. 571 00:41:42,216 --> 00:41:45,654 Wow, that'’s quite a costume. Do you charge for calls? 572 00:41:52,400 --> 00:41:55,446 And this is the wonderful Dr. Sapirstein. 573 00:41:55,621 --> 00:41:57,361 You must be the famous Terry. 574 00:41:57,536 --> 00:42:00,016 Well, not so famous yet, but give me a few more years. [chuckles] 575 00:42:00,190 --> 00:42:02,671 This is my friend--Do you come from a big family, Terry? 576 00:42:02,845 --> 00:42:05,848 Uh, no, not really. Just one brother. 577 00:42:06,022 --> 00:42:07,937 Lots of cousins in Colorado though.[whispering] 578 00:42:08,111 --> 00:42:09,460 [Sapirstein] Is that right? 579 00:42:09,635 --> 00:42:11,506 Well, if you settle down, and you find yourself 580 00:42:11,680 --> 00:42:13,726 in need of an obstetrician, you let me know. 581 00:42:13,900 --> 00:42:15,554 Oh. [chuckles] 582 00:42:15,728 --> 00:42:17,251 I don'’t think that'’ll be happening anytime soon. 583 00:42:17,425 --> 00:42:19,819 All the same, you take my card. 584 00:42:21,385 --> 00:42:23,300 Oh, well, thanks. 585 00:42:23,474 --> 00:42:24,954 Uh, excuse me. 586 00:42:51,720 --> 00:42:54,897 [Lily] I can'’t do it. Not again. 587 00:42:55,071 --> 00:42:56,420 Not another one. 588 00:42:56,595 --> 00:42:57,944 [Minnie] Don'’t start that again. 589 00:42:58,118 --> 00:43:00,120 You know what'’ll happen if you do. 590 00:43:01,077 --> 00:43:02,601 [Lily] Is that a threat? 591 00:43:02,775 --> 00:43:04,820 Oh, don'’t be so dramatic. 592 00:43:05,865 --> 00:43:08,345 Terry, darling! 593 00:43:08,519 --> 00:43:11,566 I was just about to fix a vodka blush. You want one? 594 00:43:11,740 --> 00:43:13,046 Oh, no, thanks. 595 00:43:14,525 --> 00:43:15,918 Hey, Roman. 596 00:43:16,092 --> 00:43:18,442 Grab the thing and get your big head in here. 597 00:43:19,748 --> 00:43:22,359 Are you and Mrs. Gardenia okay? 598 00:43:22,533 --> 00:43:24,274 Oh, just ignore us. 599 00:43:24,448 --> 00:43:27,234 We'’re a couple of bickering old maids. That'’s all. 600 00:43:27,408 --> 00:43:31,151 Merry Christmas, Terry, from the both of us. 601 00:43:32,761 --> 00:43:35,242 Is this for me?[Roman] Mm-hmm. 602 00:43:35,416 --> 00:43:37,374 Come on. While we'’re still young. 603 00:43:37,548 --> 00:43:38,593 [chuckles] 604 00:43:44,381 --> 00:43:46,601 [chuckles] I-- 605 00:43:47,863 --> 00:43:49,430 I-- I don'’t know what to say. 606 00:43:49,604 --> 00:43:51,475 How about a thank you? 607 00:43:51,650 --> 00:43:53,826 Oh, yes, of course. Thank you. 608 00:43:54,000 --> 00:43:55,654 Well, try it on. 609 00:44:01,137 --> 00:44:02,530 [Minnie] Oh?[chuckles] 610 00:44:02,704 --> 00:44:03,966 - Oh, perfect. - Yeah? 611 00:44:04,140 --> 00:44:06,186 I love it. 612 00:44:06,360 --> 00:44:08,231 Look in the right pocket. 613 00:44:11,626 --> 00:44:14,324 [Roman] It'’s over 300 years old. 614 00:44:15,369 --> 00:44:17,676 The green inside is tannis root. 615 00:44:18,851 --> 00:44:20,548 [Minnie] It'’s for good luck. 616 00:44:25,858 --> 00:44:27,773 What'’s the matter? 617 00:44:27,947 --> 00:44:31,254 You'’re acting like it'’s the first time anybody gave you a gift. 618 00:44:37,521 --> 00:44:39,262 I feel very lucky. 619 00:44:42,962 --> 00:44:45,399 - Jealous. - Mmm. 620 00:44:45,573 --> 00:44:51,013 ♪ If they could see me now ♪ 621 00:44:51,187 --> 00:44:53,668 ♪ That little gang of mine ♪ 622 00:44:53,842 --> 00:44:57,411 [both] ♪ I'’m eating fancy chow And drinking fancy wine ♪ 623 00:44:57,585 --> 00:45:01,676 ♪ I'’d like those stumblebums To see for a fact ♪ 624 00:45:01,850 --> 00:45:05,288 ♪ The kind of top-drawer First-rate chums I attract ♪ 625 00:45:05,462 --> 00:45:09,423 ♪ All I can say is, "Wowee Look at where I am ♪ 626 00:45:09,597 --> 00:45:13,862 ♪ Tonight I landed, pow Right in a pot of jam"♪ 627 00:45:14,689 --> 00:45:16,038 [giggles] 628 00:45:16,212 --> 00:45:17,170 What? 629 00:45:17,344 --> 00:45:18,911 Don'’t look at me like that, 630 00:45:19,085 --> 00:45:20,869 or I won'’t give you your present. 631 00:45:22,566 --> 00:45:23,654 Terry. 632 00:45:26,396 --> 00:45:27,484 Open it! [giggles] 633 00:45:29,748 --> 00:45:33,926 Oh, Terry, you can'’t afford this. 634 00:45:34,100 --> 00:45:36,580 ["Be My Baby" playing] 635 00:45:36,755 --> 00:45:38,191 [giggling] 636 00:45:38,365 --> 00:45:41,324 [both humming] 637 00:45:42,108 --> 00:45:43,283 Annie, Annie, Annie. 638 00:45:43,457 --> 00:45:44,763 I just want you to know 639 00:45:45,764 --> 00:45:50,681 that I'’ll forever and ever be so glad 640 00:45:52,161 --> 00:45:54,598 that you absolutely bombed that Fiddler on the Roof audition 641 00:45:54,773 --> 00:45:57,210 that we met at. [giggles] 642 00:45:57,384 --> 00:46:00,779 But I'’m glad I bombed it too. 643 00:46:03,390 --> 00:46:05,218 - Give us a twirl. - Okay. 644 00:46:05,392 --> 00:46:06,741 [song continues playing] 645 00:46:06,915 --> 00:46:08,003 [Terry gasps] 646 00:46:08,177 --> 00:46:10,310 Ooh la la! Fancy lady. 647 00:46:10,484 --> 00:46:11,833 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 648 00:46:12,007 --> 00:46:14,053 ♪ Be my, be my baby ♪ 649 00:46:14,227 --> 00:46:17,273 ♪ Be my baby now ♪ 650 00:46:17,447 --> 00:46:18,884 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 651 00:46:19,972 --> 00:46:22,626 ♪ I'’ll make you happy, baby ♪ 652 00:46:23,714 --> 00:46:24,977 [screams][music ends] 653 00:46:25,151 --> 00:46:26,979 What? What is it? 654 00:46:29,764 --> 00:46:30,852 Uh, nothing. 655 00:46:31,026 --> 00:46:33,072 I thought there was something on me. 656 00:46:36,292 --> 00:46:38,817 [church bell tolling] 657 00:46:43,256 --> 00:46:44,953 [bell continues tolling] 658 00:46:50,263 --> 00:46:52,700 [horns honking] 659 00:47:01,404 --> 00:47:03,493 [groaning] 660 00:47:05,713 --> 00:47:07,758 [vomiting] 661 00:47:14,156 --> 00:47:15,723 [coughs] 662 00:47:48,103 --> 00:47:49,191 I'’m pregnant. 663 00:47:52,978 --> 00:47:54,414 Are you gonna tell him? 664 00:47:57,243 --> 00:47:58,244 No. 665 00:47:59,593 --> 00:48:01,421 No. He'’d kick me out of the show. 666 00:48:01,595 --> 00:48:03,553 Forget the show for a second. 667 00:48:04,380 --> 00:48:05,816 What do you want? 668 00:48:08,080 --> 00:48:11,170 It'’d be the end of everything I'’ve been working towards. 669 00:48:16,044 --> 00:48:17,698 So... 670 00:48:18,612 --> 00:48:20,179 [sniffles, sobs] 671 00:48:24,270 --> 00:48:26,359 My cousin got one last year. 672 00:48:28,448 --> 00:48:30,537 I can ask her if you'’re sure. 673 00:48:32,495 --> 00:48:35,107 I hear drinking bleach works a treat. 674 00:48:37,283 --> 00:48:38,762 That was private, Vera. 675 00:48:39,589 --> 00:48:40,634 Sorry. 676 00:48:42,549 --> 00:48:45,030 You could always get someone to push you down a flight of stairs. 677 00:48:46,857 --> 00:48:48,598 Terry, stop![Vera] Ow! 678 00:48:50,687 --> 00:48:52,298 God! 679 00:48:52,472 --> 00:48:54,778 You'’re a real loon, you know that? 680 00:49:02,134 --> 00:49:03,744 ["Angel of the Morning" playing on radio] 681 00:49:06,312 --> 00:49:09,968 ♪ And there'’s no need To take a stand ♪ 682 00:49:10,142 --> 00:49:12,883 ♪ For it was I Who chose to start ♪ 683 00:49:13,058 --> 00:49:14,929 [baby crying, faint] 684 00:49:18,411 --> 00:49:22,284 ♪ I see no reason To take me home ♪ 685 00:49:22,458 --> 00:49:24,156 [crying, louder] 686 00:49:24,330 --> 00:49:27,898 ♪ I'’m old enough To face the dawn ♪ 687 00:49:30,162 --> 00:49:35,950 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 688 00:49:36,124 --> 00:49:41,564 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 689 00:49:41,738 --> 00:49:47,396 ♪ Just call me angel Of the morning, angel...♪ 690 00:49:47,570 --> 00:49:48,702 [music stops] 691 00:49:48,876 --> 00:49:50,443 [inhales sharply, groans] 692 00:50:15,859 --> 00:50:18,862 [dryer running][thudding] 693 00:50:33,486 --> 00:50:35,270 [thudding continues] 694 00:50:41,407 --> 00:50:43,191 [gasps] 695 00:50:45,454 --> 00:50:46,673 [elevator bell dings] 696 00:50:46,847 --> 00:50:48,457 [doors open][music resumes] 697 00:50:48,631 --> 00:50:52,635 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 698 00:50:52,809 --> 00:50:58,337 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 699 00:50:58,511 --> 00:51:03,820 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 700 00:51:07,346 --> 00:51:08,999 [whispering] 701 00:51:16,268 --> 00:51:17,182 [cracking] 702 00:51:17,356 --> 00:51:18,748 [laughter] 703 00:51:25,668 --> 00:51:29,585 Looks like you made your problem go away, huh, Terry? 704 00:51:29,759 --> 00:51:32,327 Yeah. If only your mother had the same foresight. 705 00:51:32,501 --> 00:51:34,286 - Oh. - Wow. 706 00:51:34,460 --> 00:51:36,897 [laughs] 707 00:51:37,071 --> 00:51:40,030 I suppose you think it'’s funny, damaging company property. 708 00:51:41,423 --> 00:51:43,077 Well, why don'’t you make yourself useful 709 00:51:43,251 --> 00:51:45,427 and help Terry clean up this mess? Go on. 710 00:51:53,740 --> 00:51:55,785 [bells ring] 711 00:51:55,959 --> 00:51:59,224 All right, everyone at the stage. Tech week is officially behind schedule. 712 00:52:00,442 --> 00:52:02,096 Give me that. 713 00:52:11,714 --> 00:52:13,542 You didn'’t have to do that. 714 00:52:13,716 --> 00:52:15,065 I can handle her. 715 00:52:16,197 --> 00:52:17,633 Oh, I know you can. 716 00:52:19,113 --> 00:52:22,595 But, uh, you'’ve got enough to worry about... 717 00:52:24,510 --> 00:52:25,946 and prepare for. 718 00:52:32,387 --> 00:52:33,649 You know? 719 00:52:33,823 --> 00:52:35,869 Well, you know, good news travels fast. 720 00:52:36,043 --> 00:52:38,480 You think this is good news? 721 00:52:39,786 --> 00:52:41,875 It'’s unexpected news. 722 00:52:43,050 --> 00:52:45,052 But it'’s hardly the end of the world. 723 00:52:46,706 --> 00:52:48,403 No. 724 00:52:48,577 --> 00:52:50,492 No, it'’s just the end of my career. 725 00:52:52,059 --> 00:52:52,929 You know... 726 00:52:54,757 --> 00:52:56,716 one day 727 00:52:56,890 --> 00:52:59,458 everyone is gonna see what you'’re capable of, Theresa. 728 00:53:00,981 --> 00:53:02,374 And when that day comes, 729 00:53:02,548 --> 00:53:03,940 people like Vera, 730 00:53:05,594 --> 00:53:07,422 they'’re not gonna stand a chance. 731 00:53:09,119 --> 00:53:10,599 But until then, 732 00:53:10,773 --> 00:53:13,733 I need you sharp onstage 733 00:53:13,907 --> 00:53:16,997 and, uh, preferably yolk-free. 734 00:53:18,216 --> 00:53:19,347 [chuckles] 735 00:53:42,196 --> 00:53:43,502 [clears throat] 736 00:53:54,556 --> 00:53:56,036 [silverware clinking] 737 00:54:00,258 --> 00:54:03,348 Here she is, the lady of the hour. 738 00:54:03,522 --> 00:54:06,264 Oh, look at her glowing already. 739 00:54:06,438 --> 00:54:07,830 How'’d you get in here? 740 00:54:08,004 --> 00:54:10,616 - The spare key. - We didn'’t think you'’d mind. 741 00:54:12,313 --> 00:54:14,272 That Sapirstein sure has a big mouth. 742 00:54:14,446 --> 00:54:16,491 Oh, don'’t be sore at him. 743 00:54:16,665 --> 00:54:18,450 He couldn'’t contain himself. 744 00:54:18,624 --> 00:54:21,496 He was like a kid at Christmas, wasn'’t he, Roman? 745 00:54:21,670 --> 00:54:24,543 Well, it wasn'’t his place. 746 00:54:24,717 --> 00:54:27,502 And it wasn'’t your place to tell Mr. Marchand either. 747 00:54:27,676 --> 00:54:29,678 So we told Alan. So what? 748 00:54:29,852 --> 00:54:33,073 Terry, sweetheart, we know you'’re scared being a single woman and all. 749 00:54:33,247 --> 00:54:36,337 But we want to help. Anything you need. 750 00:54:36,511 --> 00:54:40,341 Yeah. First thing tomorrow, we'’ll go see Dr. Sapirstein together. 751 00:54:40,515 --> 00:54:43,170 No, I haven'’t decided if I'’m gonna keep it. 752 00:54:45,303 --> 00:54:47,392 The poor thing'’s in shock. 753 00:54:47,566 --> 00:54:49,524 No, I'’m not in shock, Minnie. 754 00:54:49,698 --> 00:54:52,571 I just worked too hard to get where I'’m at to just throw it all away. 755 00:54:52,745 --> 00:54:54,573 So, what are we talking here? 756 00:54:54,747 --> 00:54:56,401 I can'’t exactly raise a kid. 757 00:54:56,575 --> 00:54:58,533 What the hell are you talking about? 758 00:54:58,707 --> 00:55:01,406 You'’d make a wonderful mother. 759 00:55:01,580 --> 00:55:05,497 And besides, you'’ve got plenty of family around to help. 760 00:55:05,671 --> 00:55:07,237 You'’re not my family. 761 00:55:13,113 --> 00:55:14,593 Come with us. 762 00:55:14,767 --> 00:55:18,597 Minnie, can you just leave, please? Both of you. 763 00:55:18,771 --> 00:55:20,207 We just want to show you something. 764 00:55:20,381 --> 00:55:23,341 Then we'’ll let you be in your apartment. 765 00:55:36,832 --> 00:55:38,747 We tried for years. 766 00:55:38,921 --> 00:55:40,706 Decades, more like. 767 00:55:43,926 --> 00:55:45,624 Why are you showing me this? 768 00:55:45,798 --> 00:55:49,192 If there really is no room in your life for this baby, well-- 769 00:55:49,367 --> 00:55:51,630 We'’ll make room in ours. 770 00:55:58,593 --> 00:55:59,855 This is a lot. 771 00:56:01,074 --> 00:56:02,510 I'’m gonna need some time. 772 00:56:02,684 --> 00:56:04,817 Look, all we'’re saying is 773 00:56:04,991 --> 00:56:08,124 you could give the kid up to some stranger you don'’t know from a bar of soap 774 00:56:08,298 --> 00:56:10,213 or you could give it up to us. 775 00:56:10,388 --> 00:56:12,041 [Roman] You'’d be giving us a great gift. 776 00:56:12,215 --> 00:56:14,174 In return, we'’d give you anything you want. 777 00:56:14,348 --> 00:56:16,176 Yeah, anything in the world. 778 00:56:20,093 --> 00:56:24,793 All I want is to work, to be onstage. 779 00:56:24,967 --> 00:56:27,492 Don'’t be so modest. Are you hearing this? 780 00:56:27,666 --> 00:56:29,015 There must be more, Terry. 781 00:56:29,189 --> 00:56:31,844 Forget the chorus line. You'’re wasted there. 782 00:56:33,889 --> 00:56:35,804 I know what you want. 783 00:56:35,978 --> 00:56:38,981 You want your name up in big, flashy lights 784 00:56:40,026 --> 00:56:42,158 on a big marquee. 785 00:56:42,332 --> 00:56:48,077 The Pale Crook starring Terry Gionoffrio. 786 00:56:49,427 --> 00:56:53,431 Terry, show biz is about relationships. 787 00:56:53,605 --> 00:56:55,302 Let us take care of things. 788 00:56:57,696 --> 00:56:59,219 What do you say? 789 00:57:08,010 --> 00:57:09,229 Mmm. 790 00:57:10,926 --> 00:57:11,927 There. 791 00:57:13,059 --> 00:57:14,364 It'’s settled. 792 00:57:38,476 --> 00:57:39,781 [whimpers] 793 00:57:41,087 --> 00:57:44,699 [metal clanking][voices whispering] 794 00:57:47,354 --> 00:57:48,834 [chanting] 795 00:57:54,492 --> 00:57:58,626 [chanting continues] 796 00:58:05,851 --> 00:58:06,808 [gasps] 797 00:58:11,378 --> 00:58:13,685 [creaking, thumping] 798 00:58:21,083 --> 00:58:22,084 [Terry] Hello. 799 00:58:27,350 --> 00:58:28,569 Is someone there? 800 00:58:36,229 --> 00:58:37,665 [gasps] 801 00:58:40,276 --> 00:58:41,539 [sighs] 802 00:58:42,844 --> 00:58:44,324 Mrs. Gardenia. 803 00:58:45,978 --> 00:58:47,240 You scared me. 804 00:58:48,154 --> 00:58:50,417 I didn'’t want it to come to this. 805 00:58:52,158 --> 00:58:54,377 You, uh-- You must have wandered out of your apartment. 806 00:58:54,552 --> 00:58:56,902 I have to stop it. 807 00:59:00,253 --> 00:59:01,689 I'’m sorry. 808 00:59:02,908 --> 00:59:04,126 [grunting][screaming] 809 00:59:06,912 --> 00:59:08,478 No! No! 810 00:59:09,392 --> 00:59:11,307 [thumping] 811 00:59:12,134 --> 00:59:13,440 Open up! 812 00:59:15,790 --> 00:59:17,705 [breathing heavily] 813 00:59:22,101 --> 00:59:23,885 [Lily screams][panting] 814 00:59:36,463 --> 00:59:37,507 [screams] 815 00:59:47,561 --> 00:59:49,476 [Lily groans][thuds] 816 00:59:49,650 --> 00:59:50,912 [blade slashes] 817 00:59:52,261 --> 00:59:53,872 [groaning continues] 818 00:59:59,442 --> 01:00:01,096 [wheezes] 819 01:00:02,054 --> 01:00:03,838 Mrs. Gardenia. 820 01:00:20,115 --> 01:00:21,508 [knocking] 821 01:00:34,173 --> 01:00:35,609 [sighs] 822 01:00:35,783 --> 01:00:36,958 [clears throat] 823 01:00:40,005 --> 01:00:42,355 Oh, my God. You look terrible. 824 01:00:42,529 --> 01:00:43,965 Well, I didn'’t get much sleep. 825 01:00:44,139 --> 01:00:45,619 How'’s Mrs. Gardenia? 826 01:00:45,793 --> 01:00:47,795 - Comatose. - Oh, my God. 827 01:00:47,969 --> 01:00:50,755 Well, in the grand scheme of things, it'’s better than dead. 828 01:00:50,929 --> 01:00:52,670 You got any sugar, dear? 829 01:00:52,844 --> 01:00:55,498 - Uh, yeah, I think so. - Don'’t bother. I'’ll help myself. 830 01:00:55,673 --> 01:01:00,721 You know, most likely you saved that woman'’s life last night, Terry. 831 01:01:01,591 --> 01:01:03,463 We'’re proud of you. 832 01:01:03,637 --> 01:01:06,901 Something was wrong with her. She chased me around the apartment. 833 01:01:07,075 --> 01:01:08,860 I'’m not even sure how she got in here. 834 01:01:09,034 --> 01:01:10,426 Must have left the door unlocked. 835 01:01:10,600 --> 01:01:12,254 [Minnie] You can take the girl out of Nebraska, 836 01:01:12,428 --> 01:01:14,996 but you can'’t take Nebraska out of the girl. 837 01:01:15,170 --> 01:01:17,869 Poor old bat was losing her marbles. 838 01:01:18,043 --> 01:01:21,089 We should be going. Thanks for the sugar. 839 01:01:21,960 --> 01:01:23,439 We'’ll keep you updated. 840 01:01:23,613 --> 01:01:26,834 But in the meantime, you get some rest. 841 01:01:35,887 --> 01:01:36,975 [door closes] 842 01:01:46,419 --> 01:01:47,899 [crunches] 843 01:02:19,278 --> 01:02:20,496 [grunts] 844 01:02:43,868 --> 01:02:45,652 [radio playing, indistinct] 845 01:03:00,493 --> 01:03:03,496 [radio continues playing, louder] 846 01:03:07,108 --> 01:03:08,675 [reporter on radio] It was the most widespread, 847 01:03:08,849 --> 01:03:12,548 most destructive racial violence in American history. 848 01:03:12,722 --> 01:03:16,378 White people driving through the riot area were considered fair game, 849 01:03:16,552 --> 01:03:20,252 whether young or old, men or women. 850 01:03:20,426 --> 01:03:22,515 And the cars were burned. 851 01:03:22,689 --> 01:03:26,780 The mobs might groan and curse in disappointment when a white got away. 852 01:03:26,954 --> 01:03:28,086 [clicks] 853 01:04:04,862 --> 01:04:07,299 [clattering, scraping] 854 01:04:19,964 --> 01:04:24,403 [choreographer] One, two, three, four, five, six, seven. 855 01:04:24,577 --> 01:04:28,407 One, two, three, strong. Five, six, seven, eight. 856 01:04:28,581 --> 01:04:29,538 [director] And stop. 857 01:04:30,452 --> 01:04:32,106 Find your mark, Vera. 858 01:04:33,368 --> 01:04:34,543 What, here? 859 01:04:34,717 --> 01:04:35,588 Oh. 860 01:04:35,762 --> 01:04:37,590 Here. 861 01:04:37,764 --> 01:04:39,853 [technician] I can adjust to you, Miss Clarke. That'’s fine. 862 01:04:40,027 --> 01:04:42,464 Oh, what can I say? The spotlight always finds me. 863 01:04:42,638 --> 01:04:45,250 [dancers chuckle] 864 01:04:46,338 --> 01:04:48,209 - Ooh. - You pull something? 865 01:04:48,383 --> 01:04:50,211 Yeah, my leg just feels a-- 866 01:04:50,385 --> 01:04:51,734 Ah. 867 01:04:51,909 --> 01:04:53,040 Oh! [sobs] 868 01:04:53,214 --> 01:04:57,218 Something doesn'’t feel r-right. 869 01:04:57,392 --> 01:05:00,395 [bones crunching][groaning] 870 01:05:00,569 --> 01:05:02,310 For God'’s sake. Somebody call a doctor. 871 01:05:02,484 --> 01:05:04,182 She'’s having a fit. Come on! 872 01:05:05,183 --> 01:05:07,576 [dancer] Somebody do something! Leo! 873 01:05:08,316 --> 01:05:10,318 [groaning] 874 01:05:13,408 --> 01:05:16,846 [Marchand] Well, fortunately, it seems Vera is in a stable condition, 875 01:05:17,021 --> 01:05:20,285 but, as we all know, opening night is in a matter of days. 876 01:05:21,416 --> 01:05:25,681 So Leo and I have decided upon a replacement. 877 01:05:26,769 --> 01:05:27,814 Gionoffrio. 878 01:05:30,904 --> 01:05:32,297 The part is yours. 879 01:05:38,651 --> 01:05:40,087 If you want it. 880 01:05:42,742 --> 01:05:43,961 I-I want it. 881 01:05:48,139 --> 01:05:50,097 You didn'’t have to go through all this trouble. 882 01:05:50,271 --> 01:05:52,578 If you'’re gonna be the star of the show, 883 01:05:52,752 --> 01:05:54,406 then you gotta look the part. 884 01:05:56,712 --> 01:05:58,584 Show me that photo again. 885 01:06:00,978 --> 01:06:02,066 Yeah. 886 01:06:02,240 --> 01:06:05,939 Now, she had a face for short hair. 887 01:06:10,857 --> 01:06:12,380 They'’re saying she might never walk again. 888 01:06:12,554 --> 01:06:15,253 - Is that right? - Yeah, I don'’t-- 889 01:06:15,427 --> 01:06:17,603 I don'’t know. It just-- 890 01:06:18,604 --> 01:06:21,911 It just feels strange, the timing. 891 01:06:22,086 --> 01:06:25,567 Well, who'’s got time for sensitivity, huh? 892 01:06:25,741 --> 01:06:27,613 I thought you'’d be over the moon. 893 01:06:27,787 --> 01:06:29,049 What? No, I am. 894 01:06:29,876 --> 01:06:31,312 Well, it doesn'’t sound like it. 895 01:06:32,357 --> 01:06:34,446 I-I am. I am really. 896 01:06:34,620 --> 01:06:38,450 Um, it'’s just, whatever you said to Alan worked like a charm. 897 01:06:38,624 --> 01:06:40,234 Maybe I shouldn'’t have bothered. 898 01:06:40,408 --> 01:06:42,628 I didn'’t mean anything by it. 899 01:06:42,802 --> 01:06:47,676 You had every single thing you ever wanted handed to you on a silver platter. 900 01:06:47,850 --> 01:06:50,940 This is your big break. This is a role of a lifetime. 901 01:06:51,115 --> 01:06:52,464 [gasps] 902 01:06:56,076 --> 01:06:57,251 Ow. 903 01:07:11,178 --> 01:07:12,223 You'’re right. 904 01:07:15,052 --> 01:07:16,749 I'’m always right. 905 01:07:18,316 --> 01:07:19,708 [people chattering] 906 01:07:47,258 --> 01:07:50,217 [dramatic orchestral music playing] 907 01:07:55,309 --> 01:07:57,790 [orchestral music continues playing] 908 01:08:02,838 --> 01:08:06,799 ♪ Flushed with a drink That the heart makes bold ♪ 909 01:08:09,323 --> 01:08:13,806 ♪ Drunk with the thirst For the glittering gold ♪ 910 01:08:15,808 --> 01:08:18,637 ♪ Dark spells arise ♪ 911 01:08:18,811 --> 01:08:21,335 ♪ Smite their longing eyes ♪ 912 01:08:21,509 --> 01:08:24,425 ♪ That they never may gaze ♪ 913 01:08:24,599 --> 01:08:28,125 ♪ On the glittering prize ♪ 914 01:08:45,620 --> 01:08:48,536 Terry, get your head on straight! Come on! 915 01:08:55,935 --> 01:08:57,763 [music ends] 916 01:08:58,503 --> 01:08:59,808 [applause] 917 01:09:11,255 --> 01:09:14,171 [people chattering, laughing] 918 01:09:18,044 --> 01:09:20,612 [laughing, chattering continues] 919 01:09:45,724 --> 01:09:48,117 [inhales sharply, grunts] 920 01:10:04,090 --> 01:10:05,483 [gasps] 921 01:10:07,136 --> 01:10:08,573 Oh, God. 922 01:10:10,531 --> 01:10:12,577 [heartbeat thumping] 923 01:10:13,882 --> 01:10:15,275 [groans] 924 01:10:25,546 --> 01:10:28,114 [line ringing, clicks][receptionist] City Clinic. 925 01:10:28,288 --> 01:10:31,160 Yes, um-- [clears throat] Hi. Uh, this is Terry Gionoffrio. 926 01:10:31,335 --> 01:10:33,162 I need to speak to Dr. Sapirstein, please. 927 01:10:33,337 --> 01:10:34,816 I'’m sorry. He'’s busy. It'’s urgent. 928 01:10:34,990 --> 01:10:36,470 One moment. 929 01:10:36,644 --> 01:10:38,167 [Sapirstein] This is Dr. Sapirstein. 930 01:10:38,342 --> 01:10:40,909 Yes. Um, hi. There'’s-- There'’s something wrong. 931 01:10:41,083 --> 01:10:42,389 I-I'’m sure of it. 932 01:10:42,563 --> 01:10:46,393 I'’m having these-- these blinding pains. 933 01:10:46,567 --> 01:10:49,178 Well, it'’s perfectly normal for expectant mothers 934 01:10:49,353 --> 01:10:51,355 to feel that way in the first trimester. 935 01:10:52,138 --> 01:10:53,182 Right, um, 936 01:10:54,271 --> 01:10:58,318 I-I-I'’m seeing things that aren'’t there. 937 01:10:58,492 --> 01:11:01,669 Uh, is that normal too? Well, it can be. 938 01:11:01,843 --> 01:11:04,411 No two pregnancies are ever alike. 939 01:11:06,195 --> 01:11:08,154 You'’re not listening to me. 940 01:11:08,328 --> 01:11:12,158 I-I-I'’m telling you there'’s something wrong with the baby or me. 941 01:11:12,332 --> 01:11:17,076 I don'’t-- I don'’t know, but I can feel it. Something'’s not right. 942 01:11:17,250 --> 01:11:20,732 Why don'’t you come into the office and I'’ll examine you? 943 01:11:20,906 --> 01:11:23,474 I'’ll ask Minnie to pack you a bag. 944 01:11:24,518 --> 01:11:27,260 No, no. Don'’t-- Don'’t call Minnie. 945 01:11:27,434 --> 01:11:31,525 And-- [clears throat] I'’m sorry, what do I need a bag for? [chuckles] 946 01:11:31,699 --> 01:11:35,050 It may be necessary to admit you to the hospital. 947 01:11:35,224 --> 01:11:37,879 There'’s a condition known as perinatal hysteria. 948 01:11:38,053 --> 01:11:39,359 Oh, I'’m-- 949 01:11:39,533 --> 01:11:42,710 No, no, no. I'’m not-- I'’m not crazy. 950 01:11:42,884 --> 01:11:45,496 If you could be a danger to yourself or the baby, 951 01:11:45,670 --> 01:11:47,062 then measures must be taken. 952 01:12:18,616 --> 01:12:20,052 [knocking] 953 01:12:34,153 --> 01:12:35,328 [keys jingling] 954 01:12:40,986 --> 01:12:41,987 [Minnie] Oh! 955 01:12:44,119 --> 01:12:47,035 What'’s the holdup, dear? You got company? 956 01:12:49,298 --> 01:12:51,257 No. Did you-- Did you need anything? 957 01:12:51,431 --> 01:12:55,000 Oh, Roman and I made too much jiffy ground. 958 01:12:56,610 --> 01:12:59,047 Oh, uh, thanks, but I-I'’m not hungry. 959 01:13:07,229 --> 01:13:08,448 Well, good night. 960 01:13:18,632 --> 01:13:20,112 [exhales] 961 01:13:52,144 --> 01:13:53,362 [exhales shakily] 962 01:14:26,221 --> 01:14:28,920 [Minnie] Roman, come on! 963 01:14:29,094 --> 01:14:30,748 [Roman] Go right now? 964 01:14:30,922 --> 01:14:33,620 [Minnie] Come on. Your staff has waited long enough. 965 01:14:38,059 --> 01:14:39,278 [bell dings] 966 01:15:05,434 --> 01:15:07,393 [stagehand] Joan Cebulski? 967 01:15:07,567 --> 01:15:11,136 Look, all I know is she said she'’d be back for her things in a day. 968 01:15:11,310 --> 01:15:12,920 And that was six months ago. 969 01:15:13,921 --> 01:15:15,357 Her things? 970 01:15:16,620 --> 01:15:19,100 I was this close to donating it to Goodwill. 971 01:15:53,047 --> 01:15:54,571 [sizzles] Ah! 972 01:16:04,232 --> 01:16:07,584 [bell tolling] 973 01:16:33,610 --> 01:16:36,482 [grunts, inhales] 974 01:16:38,919 --> 01:16:40,225 [gasps] 975 01:16:43,358 --> 01:16:44,577 [groans] 976 01:16:57,459 --> 01:17:02,943 Dear Father, I'’m not... really the praying kind. 977 01:17:03,117 --> 01:17:05,642 [gasps] Are you all right, dear? 978 01:17:07,687 --> 01:17:09,167 Sister, please. 979 01:17:10,647 --> 01:17:13,650 I need to know what'’s happening to me. 980 01:17:17,610 --> 01:17:20,047 Where did you get that book? 981 01:17:20,221 --> 01:17:22,310 Uh, it belonged to someone at the Bramford. 982 01:17:22,484 --> 01:17:24,573 Stay away from it. 983 01:17:24,748 --> 01:17:27,098 For generations, rumors have persisted 984 01:17:27,272 --> 01:17:31,319 about a congregation of Satan worshippers that made the Bramford home. 985 01:17:31,493 --> 01:17:33,931 That book is their scripture. 986 01:17:34,932 --> 01:17:39,066 I think they did something to her. 987 01:17:39,240 --> 01:17:40,764 Her name was Joan Cebulski. 988 01:17:40,938 --> 01:17:44,289 She lived in the apartment before me. 989 01:17:44,463 --> 01:17:49,294 She'’d come here to repent, but it wasn'’t she who needed to repent. 990 01:17:49,468 --> 01:17:53,472 They did terrible things to her, ungodly things. 991 01:17:53,646 --> 01:17:55,213 She fled in the middle of the night. 992 01:17:55,387 --> 01:17:57,258 She was hit by a bus. 993 01:17:58,520 --> 01:18:00,566 The paper said she'’d lost her mind, 994 01:18:00,740 --> 01:18:04,265 but there were eyewitnesses who swore they'’d seen somebody chasing her. 995 01:18:05,310 --> 01:18:07,138 What did they want with her? 996 01:18:07,312 --> 01:18:09,183 Just before the turn of the century, 997 01:18:09,357 --> 01:18:13,274 the leader of their coven claimed to have conjured the devil himself. 998 01:18:13,448 --> 01:18:16,495 He left a son and heir. 999 01:18:17,496 --> 01:18:19,498 He will stop at nothing. 1000 01:18:19,672 --> 01:18:20,629 [inhales sharply] 1001 01:18:24,155 --> 01:18:25,112 No. 1002 01:18:25,286 --> 01:18:27,027 [groans, clears throat] 1003 01:18:27,985 --> 01:18:29,247 They chose you. 1004 01:18:30,944 --> 01:18:33,207 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 1005 01:18:33,381 --> 01:18:35,557 Thy kingdom come, Thy will be done--Sister. Sister. 1006 01:18:35,732 --> 01:18:37,559 If this child is born, 1007 01:18:38,473 --> 01:18:40,911 God have mercy on us all. 1008 01:19:13,508 --> 01:19:14,509 Ready? 1009 01:19:17,295 --> 01:19:18,296 Mm-hmm. 1010 01:19:18,470 --> 01:19:19,819 [tools scraping][gasps] 1011 01:19:27,131 --> 01:19:28,915 [speaking Cantonese] She needs to relax. 1012 01:19:30,351 --> 01:19:31,657 You doing okay? 1013 01:19:32,266 --> 01:19:33,659 Mm-hmm. 1014 01:19:33,833 --> 01:19:34,834 Fine. 1015 01:19:45,714 --> 01:19:47,238 [metal clattering, scraping] 1016 01:19:48,413 --> 01:19:49,457 [gasps] 1017 01:19:59,250 --> 01:20:01,252 [heartbeat thumping] 1018 01:20:03,384 --> 01:20:04,690 [screams] 1019 01:20:06,735 --> 01:20:08,389 I'’m sorry. Did I hurt you? 1020 01:20:17,834 --> 01:20:19,009 What'’s happening? 1021 01:20:19,183 --> 01:20:20,575 [Annie speaking Cantonese] Are you okay? 1022 01:20:20,749 --> 01:20:22,490 [gasping] 1023 01:20:32,631 --> 01:20:35,329 Terry. Terry! 1024 01:20:35,503 --> 01:20:37,288 Terry, Terry! Wait, Terry, wait. Wait! 1025 01:20:37,462 --> 01:20:38,942 [sobbing] 1026 01:20:39,943 --> 01:20:42,162 It'’s all my-- It'’s all my fault. 1027 01:20:42,336 --> 01:20:44,469 [stammering] It was just so much pain. 1028 01:20:44,643 --> 01:20:46,993 It was like I just pushed it on to her. 1029 01:20:47,167 --> 01:20:48,952 Whatever that was, it had nothing to do with you. 1030 01:20:49,126 --> 01:20:50,997 No. Look - what happened to Vera. - Vera? 1031 01:20:51,171 --> 01:20:53,434 The amount of times that I-- I fantasized 1032 01:20:53,608 --> 01:20:56,785 about something terrible happening to her just because I wanted her part. 1033 01:20:56,960 --> 01:20:59,527 Hey, hey, hey. Slow down. Breathe. 1034 01:21:00,180 --> 01:21:01,007 Breathe. 1035 01:21:03,531 --> 01:21:06,621 You couldn'’t have done this. It is impossible. 1036 01:21:10,234 --> 01:21:13,150 Yeah. You'’re right. Yeah. 1037 01:21:14,325 --> 01:21:15,761 You'’re right, Annie. 1038 01:21:15,935 --> 01:21:18,198 It'’s not me, it'’s them. 1039 01:21:18,372 --> 01:21:19,504 It'’s them. 1040 01:21:20,461 --> 01:21:22,507 This is so much bigger than me. 1041 01:21:22,681 --> 01:21:24,509 [stammering] They did something. 1042 01:21:24,683 --> 01:21:26,119 They did something to that woman, 1043 01:21:26,293 --> 01:21:29,035 to Vera, to Mrs. Gardenia-- and she was one of them. 1044 01:21:29,209 --> 01:21:30,515 Terry, you'’re scaring me. 1045 01:21:30,689 --> 01:21:33,387 The way that that nun looked at me, she knew. 1046 01:21:33,561 --> 01:21:35,476 It'’s too late, okay? 1047 01:21:35,650 --> 01:21:38,915 This thing, it'’s just-- There'’s something wrong with it. 1048 01:21:39,089 --> 01:21:42,919 It'’s, like, a part of me and I can'’t run from this, okay? 1049 01:21:43,093 --> 01:21:45,704 Talk to me. Whatever it is, we'’ll figure it out. 1050 01:21:45,878 --> 01:21:48,272 - We'’ll leave. - No, no. 1051 01:21:49,360 --> 01:21:51,579 I have to face this on my own. 1052 01:22:09,467 --> 01:22:10,294 - Okay. - Terry-- 1053 01:22:36,798 --> 01:22:38,235 Evening, Terry. 1054 01:22:41,760 --> 01:22:43,022 Everything all right? 1055 01:23:06,089 --> 01:23:07,394 [bell dings] 1056 01:23:12,138 --> 01:23:13,226 Minnie? 1057 01:23:24,020 --> 01:23:25,717 [elevator rumbles] 1058 01:24:03,494 --> 01:24:05,365 [voices chanting] 1059 01:24:56,982 --> 01:24:58,070 [wood creaks] 1060 01:25:00,028 --> 01:25:03,119 Alan, what the hell is this place? 1061 01:25:06,209 --> 01:25:07,819 You really don'’t remember? 1062 01:25:09,777 --> 01:25:12,171 [chanting] 1063 01:25:20,875 --> 01:25:23,487 There were so many tries before you. 1064 01:25:23,661 --> 01:25:24,705 But you, 1065 01:25:25,576 --> 01:25:26,664 you were different. 1066 01:25:26,838 --> 01:25:27,708 You'’re sick. 1067 01:25:32,191 --> 01:25:33,801 You violated me. 1068 01:25:35,020 --> 01:25:36,935 You practically begged for it. 1069 01:25:37,109 --> 01:25:38,154 [gasping] 1070 01:25:38,328 --> 01:25:39,938 Don'’t touch me. 1071 01:25:51,993 --> 01:25:54,170 Oh, you really are a marvel. 1072 01:25:55,388 --> 01:25:56,476 [sniffles] 1073 01:25:58,826 --> 01:26:01,046 Do you want me to suffer? 1074 01:26:04,180 --> 01:26:05,181 Yes. 1075 01:26:09,576 --> 01:26:10,577 Please. 1076 01:26:15,800 --> 01:26:18,759 Please, don'’t touch me. Don'’t touch me. 1077 01:26:18,933 --> 01:26:21,458 You know you crave the spotlight, 1078 01:26:23,329 --> 01:26:24,591 but really... 1079 01:26:26,724 --> 01:26:30,423 you'’ve always belonged in the dark. 1080 01:26:32,120 --> 01:26:35,602 The girl who fell no more. 1081 01:26:36,603 --> 01:26:37,604 Stop! 1082 01:26:41,695 --> 01:26:44,611 Do you feel powerful? 1083 01:26:45,656 --> 01:26:46,961 [gasps][grunts] 1084 01:26:52,837 --> 01:26:54,142 [knife clatters on floor] 1085 01:27:09,723 --> 01:27:12,160 [screams] 1086 01:27:13,423 --> 01:27:15,642 [gasping] 1087 01:27:31,528 --> 01:27:32,790 [bell dings] 1088 01:27:35,923 --> 01:27:37,316 Toby. Toby, please. 1089 01:27:37,490 --> 01:27:39,840 - I'’m sorry. - No! No! 1090 01:27:48,196 --> 01:27:49,241 [bell dings] 1091 01:27:56,901 --> 01:28:01,035 [jazz playing on phonograph] 1092 01:28:06,519 --> 01:28:09,000 [jazz continues playing] 1093 01:28:23,319 --> 01:28:24,537 Oh! 1094 01:28:25,408 --> 01:28:27,366 Looks like you'’ve been busy. 1095 01:28:28,019 --> 01:28:28,933 [door closes] 1096 01:28:30,326 --> 01:28:32,328 Roman, get in here. 1097 01:28:34,068 --> 01:28:35,113 Terry. 1098 01:28:36,114 --> 01:28:37,115 My goodness. 1099 01:28:42,816 --> 01:28:44,601 I know what you did to me. 1100 01:28:45,906 --> 01:28:47,125 Why don'’t you sit down? 1101 01:28:48,387 --> 01:28:49,954 I know about Joan. 1102 01:28:52,870 --> 01:28:54,611 I know what you are. 1103 01:28:55,568 --> 01:28:56,569 [Minnie] So what? 1104 01:28:59,311 --> 01:29:00,747 So, I won'’t be a part of it. 1105 01:29:00,921 --> 01:29:03,359 No, that'’s not how it works, girlie. 1106 01:29:04,490 --> 01:29:07,624 You remember how you were when we found you? 1107 01:29:07,798 --> 01:29:11,062 You know, you were kind of a mess. 1108 01:29:11,236 --> 01:29:13,586 I hate to say it, but you were nothing. 1109 01:29:14,500 --> 01:29:17,547 We have given you everything. 1110 01:29:17,721 --> 01:29:19,984 Everything isn'’t worth this. 1111 01:29:20,680 --> 01:29:22,465 We have a deal. 1112 01:29:22,639 --> 01:29:24,205 Mmm. 1113 01:29:32,388 --> 01:29:33,606 Deal'’s off. 1114 01:29:34,825 --> 01:29:37,305 It'’s a little lower, honey. 1115 01:29:47,664 --> 01:29:49,883 [shouts, panting] 1116 01:29:55,323 --> 01:29:57,891 [groans] 1117 01:29:58,544 --> 01:29:59,806 [sobs] 1118 01:29:59,980 --> 01:30:01,068 [screaming] 1119 01:30:01,242 --> 01:30:03,680 Aw, baby doesn'’t like that. 1120 01:30:05,986 --> 01:30:08,119 Baby'’s here to stay. 1121 01:30:11,601 --> 01:30:12,515 Get away! 1122 01:30:12,689 --> 01:30:14,604 - You'’re evil. - Why? 1123 01:30:14,778 --> 01:30:18,303 Because I pray to a different god than you? 1124 01:30:18,477 --> 01:30:20,697 Let me tell you, when I was just a boy, 1125 01:30:20,871 --> 01:30:25,179 my father was violently attacked by a righteous, God-fearing mob, 1126 01:30:25,353 --> 01:30:28,879 beaten to within an inch of his life right in front of my eyes. 1127 01:30:29,053 --> 01:30:31,925 Why? Because they were scared of him. 1128 01:30:32,099 --> 01:30:35,407 Because he had harnessed a dark power 1129 01:30:35,581 --> 01:30:37,888 and it was mesmerizing. 1130 01:30:39,803 --> 01:30:40,804 You'’re the heir. 1131 01:30:41,935 --> 01:30:44,808 Conjuring the devil was just the beginning. 1132 01:30:45,983 --> 01:30:48,594 We needed a human vessel. 1133 01:30:48,768 --> 01:30:51,031 - A carrier. - For what? 1134 01:30:51,205 --> 01:30:52,946 His son. 1135 01:30:53,120 --> 01:30:54,861 [Minnie] Let me ask you. 1136 01:30:55,035 --> 01:30:58,691 You don'’t actually think that Alan was the father, do you? 1137 01:30:58,865 --> 01:31:02,739 Our lord chose you. Your son will change the world. 1138 01:31:02,913 --> 01:31:06,307 All will be forgiven. We'’re your family now. 1139 01:31:06,482 --> 01:31:08,701 [Roman] You'’re not alone anymore, sweetheart. 1140 01:31:08,875 --> 01:31:13,837 And I can'’t wait to watch the world discover what a treasure you are. 1141 01:31:16,100 --> 01:31:18,363 I could have made it on my own. 1142 01:31:18,537 --> 01:31:19,756 I know. 1143 01:31:19,930 --> 01:31:23,934 This is a role that you were born to play. 1144 01:31:50,569 --> 01:31:53,441 [Roman] He looked inside of you and saw your strength, 1145 01:31:53,616 --> 01:31:56,096 the depth of your ambition. 1146 01:31:57,750 --> 01:32:00,536 He will redeem the despised 1147 01:32:00,710 --> 01:32:05,149 and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured. 1148 01:32:05,323 --> 01:32:07,804 He will live. 1149 01:32:09,370 --> 01:32:13,026 Every soul on this earth will know your name. 1150 01:32:23,080 --> 01:32:24,603 My friends, 1151 01:32:26,126 --> 01:32:27,519 God is dead. 1152 01:32:28,389 --> 01:32:30,087 Satan lives. 1153 01:32:30,783 --> 01:32:32,350 The year is one! 1154 01:32:32,524 --> 01:32:34,221 [all] The year is one! 1155 01:32:34,395 --> 01:32:37,877 Hail Terry, mother of our lord. 1156 01:32:38,051 --> 01:32:39,487 [all] Hail Terry. 1157 01:32:39,662 --> 01:32:41,402 Hail Satan! 1158 01:32:41,577 --> 01:32:44,014 Hail Satan! 1159 01:32:58,550 --> 01:32:59,595 [scoffs] 1160 01:33:26,796 --> 01:33:28,449 Hail Satan. 1161 01:33:28,624 --> 01:33:30,495 [all] Hail Satan. 1162 01:33:34,064 --> 01:33:35,326 Hail Satan! 1163 01:33:35,500 --> 01:33:37,023 Hail Satan! 1164 01:33:37,850 --> 01:33:39,852 ["Be my Baby" playing] 1165 01:33:45,945 --> 01:33:51,342 ♪ The night we met I knew I needed you so ♪ 1166 01:33:53,170 --> 01:33:58,654 ♪ And if I had the chance I'’d never let you go ♪ 1167 01:34:00,351 --> 01:34:04,050 ♪ So won'’t you say You love me ♪ 1168 01:34:04,224 --> 01:34:07,793 ♪ I'’ll make you So proud of me ♪ 1169 01:34:07,967 --> 01:34:13,059 ♪ We'’ll make '’em Turn their heads Every place we go ♪ 1170 01:34:13,233 --> 01:34:14,974 ♪ So won'’t you, please ♪ 1171 01:34:15,148 --> 01:34:17,107 ♪ Be my, be my baby ♪ 1172 01:34:17,281 --> 01:34:18,630 ♪ Be my little baby ♪ 1173 01:34:18,804 --> 01:34:20,632 ♪ My one and only baby ♪ 1174 01:34:20,806 --> 01:34:22,590 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 1175 01:34:22,765 --> 01:34:24,549 ♪ Be my, be my baby ♪ 1176 01:34:24,723 --> 01:34:26,159 ♪ Be my baby now ♪ 1177 01:34:26,333 --> 01:34:27,770 ♪ My one and only baby ♪ 1178 01:34:27,944 --> 01:34:30,294 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1179 01:34:30,468 --> 01:34:35,865 ♪ I'’ll make you happy, baby Just wait and see ♪ 1180 01:34:37,649 --> 01:34:43,437 ♪ For every kiss you give me I'’ll give you three ♪ 1181 01:34:45,091 --> 01:34:48,660 ♪ Oh, since the day I saw you ♪ 1182 01:34:48,834 --> 01:34:52,185 ♪ I have been Waiting for you ♪ 1183 01:34:52,359 --> 01:34:57,582 ♪ You know I will adore you Till eternity ♪ 1184 01:34:57,756 --> 01:34:59,453 ♪ So won'’t you, please ♪ 1185 01:34:59,627 --> 01:35:01,717 ♪ Be my, be my baby ♪ 1186 01:35:01,891 --> 01:35:03,370 ♪ Be my little baby ♪ 1187 01:35:03,544 --> 01:35:05,372 ♪ My one and only baby ♪ 1188 01:35:05,546 --> 01:35:07,461 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 1189 01:35:07,635 --> 01:35:09,202 ♪ Be my, be my baby ♪ 1190 01:35:09,376 --> 01:35:10,943 ♪ Be my baby now ♪ 1191 01:35:11,117 --> 01:35:12,553 ♪ My one and only baby ♪ 1192 01:35:12,728 --> 01:35:14,991 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1193 01:35:15,165 --> 01:35:17,907 [song continues playing] 1194 01:35:27,917 --> 01:35:29,092 You were right, Minnie. 1195 01:35:29,266 --> 01:35:30,702 Always am. 1196 01:35:32,878 --> 01:35:35,272 It'’s a role of a lifetime. 1197 01:35:35,446 --> 01:35:37,796 ♪ Say you'’ll be my darlin'’ ♪ 1198 01:35:37,970 --> 01:35:39,276 ♪ Be my, be my baby ♪ 1199 01:35:39,450 --> 01:35:40,712 ♪ Be my baby now ♪ 1200 01:35:40,886 --> 01:35:42,453 ♪ My one and only baby ♪ 1201 01:35:42,627 --> 01:35:44,672 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1202 01:35:44,847 --> 01:35:46,979 ♪ Be my, be my baby ♪ 1203 01:35:47,153 --> 01:35:48,807 ♪ Be my little baby ♪ 1204 01:35:48,981 --> 01:35:50,548 ♪ My one and only baby ♪ 1205 01:35:50,722 --> 01:35:51,767 [music ends] 1206 01:37:17,809 --> 01:37:22,422 [no audible dialogue] 86027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.