All language subtitles for Apartment 7A 2024 1080p WEBRip Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,246 --> 00:00:40,165 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 2 00:00:40,248 --> 00:00:42,167 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,087 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 Tackle box, tailbone, tiny toy car. Ah. 5 00:00:48,798 --> 00:00:51,051 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 6 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Ah. 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,150 ...tailbone, tiny toy car. 8 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 We're on in five. Nerve check. 9 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 Steady as she goes. 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 Places, people. 11 00:01:21,664 --> 00:01:22,791 Okay. 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Wish me luck, Mama. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,255 ♪ It's too darn hot ♪ 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,466 ♪ According to The latest report ♪ 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,384 ♪ Every average girl you know ♪ 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,096 ♪ Much prefers Her lovey-dovey to court ♪ 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 ♪ When the temperature is low ♪ 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,767 ♪ But when the thermometer Goes way up ♪ 19 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 ♪ And the weather Is sizzling hot ♪ 20 00:01:43,103 --> 00:01:46,314 ♪ Mister Adam For his madam is not ♪ 21 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 ♪ 'Cause it's too Too, too darn hot ♪ 22 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 ♪ Too darn, too darn hot ♪ 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 ♪ It's too darn hot ♪ - ♪ Too darn, too darn hot ♪ 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 ♪ It's too darn hot ♪ 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 ♪ Cool ♪ 26 00:02:17,846 --> 00:02:18,888 ♪ Hot ♪ 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,598 ♪ Hot ♪ 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,183 ♪ Hot ♪ 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,685 ♪ Hot ♪ 30 00:02:23,768 --> 00:02:24,727 ♪ Hot ♪ 31 00:02:25,520 --> 00:02:27,021 ♪ Hot ♪ 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,036 Terry? - Terry? 33 00:02:43,329 --> 00:02:45,206 Somebody close the curtain! Terry. 34 00:02:48,501 --> 00:02:49,836 You'll be okay. 35 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 Breathe. 36 00:03:34,714 --> 00:03:37,300 Your playing's getting better. I like that tune. 37 00:03:37,842 --> 00:03:38,801 How's the leg? 38 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 Thanks. 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 I'll take care of it. - I don't care, Annie. 40 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 She can find her own way. 41 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 It's not fair. 42 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 - How long is she gonna be here? - I don't know. 43 00:04:24,013 --> 00:04:26,683 She's your guest, Annie, not mine. 44 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 She should pitch in at least. - I'll take care of it. 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 You can't keep covering for her. 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,568 Got a date. 47 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 Good luck. 48 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 Ness is an ass. 49 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 I mean, she's not wrong. 50 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 I'm not your problem to solve. 51 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 These came for you. 52 00:05:02,510 --> 00:05:03,636 No, thanks. 53 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 I'll land something soon. - Of course you will. 54 00:05:08,224 --> 00:05:11,561 Ladies, this is a casting call for tap only. 55 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 If you're here and you can't tap, I don't wanna know you. 56 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 Sixteen, no. 57 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Twenty-nine, no. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,834 Seventeen. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 No. 60 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 Name? - Uh, Theresa Gionoffrio. 61 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Uh, Terry for short. 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 Do we know each other, Miss Gionoffrio? 63 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 Oh, no, no. 64 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 We never met, but, uh, I know who you are. 65 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 And you too, Mr. Marchand. 66 00:06:20,838 --> 00:06:22,423 Uh, obviously. 67 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 She's the girl who fell. 68 00:06:26,928 --> 00:06:31,057 Ah, Kiss Me, Kate, of course. You're, uh-- You're infamous. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 "Infamous." Huh. 70 00:06:34,352 --> 00:06:36,479 Wow. I-- 71 00:06:36,562 --> 00:06:41,192 I prefer famous, but I'll take what I can get. 72 00:06:41,275 --> 00:06:47,281 Um-- I-- I have six years of formal training at Kearney Dance Academy. 73 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 That's in Hazard, Nebraska. 74 00:06:49,033 --> 00:06:51,327 I have three shows under my belt. - Did you say Hazard? 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 Yes. Yes, sir. 76 00:06:54,122 --> 00:06:58,251 Um, my family, they run a slaughterhouse there. 77 00:07:02,463 --> 00:07:06,175 What happened that night won't happen again, sir. 78 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 All I need is a chance. - What move was it? 79 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 Um-- 80 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 A jeté. 81 00:07:16,394 --> 00:07:21,065 I, uh-- I hit the split just right, but my toe came down too early. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 I mean, I've done it a million times, but just that one-- 83 00:07:23,484 --> 00:07:24,610 Show me. 84 00:07:26,946 --> 00:07:28,197 Okay. 85 00:07:52,305 --> 00:07:53,681 Again. 86 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 Okay. 87 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 Again. 88 00:08:13,534 --> 00:08:14,660 Mm-hmm. 89 00:08:19,248 --> 00:08:20,666 Again. 90 00:08:22,752 --> 00:08:24,128 Again. 91 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 Again. 92 00:08:26,964 --> 00:08:28,382 Again. Again. 93 00:08:28,466 --> 00:08:29,800 Again. 94 00:08:32,887 --> 00:08:34,013 Again. 95 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 Ah. 96 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 Um, I can-- I can do it all day if you want me to. 97 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 We'll call you. 98 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 You know, I haven't even sang yet. 99 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Just-- How about one song? 100 00:09:14,345 --> 00:09:18,683 What kind of animals did your family process in Hazard, Miss Gionoffrio? 101 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 Pigs, mostly. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,106 And what were they like? 103 00:09:25,773 --> 00:09:28,901 Uh, what were they like, sir? 104 00:09:28,985 --> 00:09:30,486 Yeah, do they... 105 00:09:32,238 --> 00:09:34,156 roll around in the mud? 106 00:09:34,240 --> 00:09:36,325 Do they sniff at the dirt? 107 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 Wiggle their little tails? 108 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 Sure. 109 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 Well, show me. 110 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 Show you? 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 Get down on your hands. 112 00:09:54,427 --> 00:09:55,553 Show me. 113 00:09:56,470 --> 00:09:59,807 Sniff around in the mud, roll in the dirt 114 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 and wiggle your little tail. 115 00:10:06,522 --> 00:10:07,857 Um... 116 00:10:10,901 --> 00:10:16,866 I'll-- I'll do just about anything for another shot, Mr. Marchand. 117 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 But I won't humiliate myself. 118 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Good for you. 119 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 Hey, you have to take it easy on those pills, Terry. 120 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Being onstage isn't worth this. 121 00:11:02,703 --> 00:11:04,038 Oh, Annie. 122 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 Of course it is. 123 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 How'd you do? 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,965 They asked me in for a callback. 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,802 Of course they did. 126 00:11:17,885 --> 00:11:19,887 Number five showed real promise. 127 00:11:19,970 --> 00:11:23,391 Thirteen was a little sloppy, but I can get her there. 128 00:11:26,310 --> 00:11:30,648 Hon, have you thought about going back to Nebraska? 129 00:11:32,775 --> 00:11:34,944 Look, I wouldn't want to go back to London either, 130 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 but just until you're back on your feet. 131 00:11:39,740 --> 00:11:42,868 I came here for one reason, Annie. 132 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 To dance. 133 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 To make something of myself. 134 00:11:51,043 --> 00:11:53,379 To see my name in big lights. 135 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 That's three reasons. 136 00:12:07,059 --> 00:12:08,853 What? - What? 137 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 I know you. What are you planning? - What? Uh-- 138 00:12:13,691 --> 00:12:15,276 I'll see you at home. 139 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Evening, ma'am. 140 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 Is there someone I can help you find? 141 00:13:22,259 --> 00:13:25,262 Good evening, sir. I'm here for Alan Marchand. 142 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Uh, please tell him that Terry Gionoffrio is here to see him. 143 00:13:27,932 --> 00:13:30,309 Is Mr. Marchand expecting you? 144 00:13:31,435 --> 00:13:35,064 Uh, yes. Yes, he-- he is. 145 00:13:35,606 --> 00:13:37,775 Um, yes. 146 00:13:38,818 --> 00:13:41,111 Maybe I should call you a cab. 147 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Oh, no, no. I'm-- I'm fine. 148 00:13:43,572 --> 00:13:45,366 I, uh-- I'm here-- 149 00:13:49,537 --> 00:13:51,372 Wh-- What was that? 150 00:13:51,455 --> 00:13:53,332 What was what? 151 00:13:59,463 --> 00:14:00,798 Ma'am? 152 00:14:05,135 --> 00:14:07,680 What was what? 153 00:14:23,279 --> 00:14:25,155 Whoa, Nelly. 154 00:14:25,865 --> 00:14:27,491 You lost, honey? 155 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 Excuse me. 156 00:14:32,329 --> 00:14:34,290 You think the poor thing's all right? 157 00:14:34,915 --> 00:14:36,000 Let's get her up. 158 00:14:37,459 --> 00:14:38,836 Come on, honey. 159 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 One, two, three and up we go. 160 00:15:09,825 --> 00:15:13,162 I'll do just about anything, but I won't humiliate myself. 161 00:15:13,245 --> 00:15:14,872 Seventeen. No. 162 00:15:16,582 --> 00:15:17,666 Girl who fell. 163 00:15:20,252 --> 00:15:21,295 Wish me luck, Mama. 164 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Forget it. 165 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 Forget it? 166 00:15:44,193 --> 00:15:47,947 No, no, I agree. - I told you not to go. 167 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 What did you say to me? 168 00:15:52,785 --> 00:15:54,620 What happened? 169 00:15:54,703 --> 00:15:59,291 She seemed sharp as a tack. - No, she wasn't sharp as a tack. 170 00:16:00,709 --> 00:16:03,629 Honey, hurry. I wanna read the paper too. 171 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 Look at this headline. 172 00:16:05,047 --> 00:16:06,632 What's going on in this world now? 173 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 I'd like to know. - Oh. 174 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 Oh, good morning, dear. How'd you sleep? 175 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 She needs coffee. You need coffee. 176 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 Sit down. Sit down. 177 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 You look terrible. 178 00:16:18,143 --> 00:16:20,562 Make it a Bloody Mary, Roman. 179 00:16:20,646 --> 00:16:22,481 What's your name, dear? 180 00:16:23,273 --> 00:16:24,483 Terry Gionoffrio. 181 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 Oh, I won't ask you to spell that. 182 00:16:26,819 --> 00:16:30,364 I'm Minnie. And this is my hubby, Roman. 183 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 Oh, uh, pleased to meet you. Thank you. 184 00:16:33,450 --> 00:16:35,953 Drink up. I have one of these every morning. 185 00:16:36,036 --> 00:16:37,579 One. Ha. 186 00:16:37,663 --> 00:16:40,624 Sit down, will you? You're giving me a neck ache. 187 00:16:41,625 --> 00:16:45,004 Eat. Eat. Roman made enough for an army. 188 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 Uh, I don't eat meat, but thank you. 189 00:16:50,968 --> 00:16:53,095 What do you mean, you don't eat meat? 190 00:16:53,178 --> 00:16:55,472 What are you? You a Hindu? 191 00:16:55,556 --> 00:16:58,100 Uh, no. I grew up on a pig farm. 192 00:16:58,183 --> 00:17:01,937 It's kind of hard to enjoy the smell of bacon when you've seen how it's made. 193 00:17:02,021 --> 00:17:03,147 Huh. 194 00:17:06,025 --> 00:17:10,195 Um... I'm sorry. I'm a little hazy on last night. 195 00:17:11,196 --> 00:17:13,532 We found you on the sidewalk. 196 00:17:13,615 --> 00:17:16,660 Like some junkie. You're not a junkie, are you? 197 00:17:16,744 --> 00:17:19,163 Oh, no, no, it's just-- - I told you. 198 00:17:19,246 --> 00:17:22,249 You mentioned you were a friend of Alan's. 199 00:17:23,876 --> 00:17:27,504 Not so much a friend as a prospective employee. 200 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 For his Broadway show. 201 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 You know, I-- I'm a dancer, and I was just hoping that-- 202 00:17:34,928 --> 00:17:38,015 You'd waltz in there and show him it wouldn't be a show without you. 203 00:17:39,600 --> 00:17:42,102 Well, something like that. 204 00:17:45,606 --> 00:17:48,150 I was in really bad shape last night, 205 00:17:48,233 --> 00:17:51,737 and there aren't a whole lot of people in the world who'd help out a stranger like that. 206 00:17:51,820 --> 00:17:53,655 Oh. - Oh, go on, will you. 207 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 What sense is a guest room without a guest to stick in there? 208 00:18:03,248 --> 00:18:06,794 I knew you was a performer, you know, as soon as I saw you. 209 00:18:06,877 --> 00:18:09,630 Did my leotard give me away? 210 00:18:09,713 --> 00:18:12,883 Nah, you got an interesting inner quality. 211 00:18:13,592 --> 00:18:16,345 It's a star quality, in fact. 212 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 Stop it. 213 00:18:17,930 --> 00:18:20,474 I'm not one to yank chains, honey. 214 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 So what happened to the leg? 215 00:18:24,353 --> 00:18:26,146 Oh. Uh-- 216 00:18:26,230 --> 00:18:28,023 I had an accident four months ago, 217 00:18:29,399 --> 00:18:33,779 which is a shame because most dancers have two feet, not one. 218 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 You want some free advice? 219 00:18:36,532 --> 00:18:39,535 It's not our falls that define us. 220 00:18:39,618 --> 00:18:41,703 It's what we do afterwards. 221 00:18:44,123 --> 00:18:46,708 Put that down. I want to show you something. 222 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 Come on. 223 00:18:57,886 --> 00:19:00,180 We bought this place as an investment. 224 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 We say we bought the place as an investment, 225 00:19:03,142 --> 00:19:06,812 but the truth is we wanted to choose our neighbors. 226 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 So what do you think? 227 00:19:09,398 --> 00:19:12,943 Uh, it's nice. It's great. 228 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Really. 229 00:19:14,486 --> 00:19:17,030 The high ceilings and that view. 230 00:19:18,323 --> 00:19:21,076 Oh, that thing's an eyesore. 231 00:19:21,160 --> 00:19:23,078 Yeah, yeah. Roman, take a pill. 232 00:19:23,162 --> 00:19:24,705 Well. 233 00:19:24,788 --> 00:19:27,457 Anyway, Minnie and I were talking this morning-- 234 00:19:27,541 --> 00:19:30,127 The place is yours if you want it. 235 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 Mmm. 236 00:19:34,798 --> 00:19:36,133 Oh, uh-- 237 00:19:36,216 --> 00:19:38,802 I appreciate the offer, 238 00:19:38,886 --> 00:19:42,264 but I could never afford the rent on a place like this. 239 00:19:42,347 --> 00:19:44,558 Oh, we wouldn't be charging you. 240 00:19:44,641 --> 00:19:46,101 We didn't have kids of our own, 241 00:19:46,185 --> 00:19:48,353 which means we've got a hell of a lot of money 242 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 and no one to spend it on. 243 00:19:50,439 --> 00:19:52,149 The young woman who was here before 244 00:19:52,232 --> 00:19:55,736 was running away from an abusive boyfriend. 245 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 We helped her find her confidence. 246 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 We enjoy helping people. 247 00:19:59,364 --> 00:20:01,825 Scores us points with the man upstairs. 248 00:20:01,909 --> 00:20:04,453 Now, now. 249 00:20:04,536 --> 00:20:06,538 We're not saying it would be forever. 250 00:20:06,622 --> 00:20:09,791 Just until you get back on your feet. 251 00:20:09,875 --> 00:20:13,086 Who knows? You might run into Alan one of these days. 252 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 The neighbors here are awfully friendly. 253 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Uh... 254 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 Would you pass me that sweater? - No. 255 00:20:23,305 --> 00:20:27,476 I refuse to be an accomplice. Terry, you don't even know these people. 256 00:20:27,559 --> 00:20:32,147 Look, they're just lonely old people looking for someone to rescue, 257 00:20:32,231 --> 00:20:35,025 and I am happy to play damsel in distress if it means... 258 00:20:35,108 --> 00:20:37,778 ...living at the Bramford. 259 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 That would suit you, you know. 260 00:20:41,573 --> 00:20:43,951 Mm-hmm. Do you think my landlord would go for that excuse? 261 00:20:44,034 --> 00:20:46,828 Oh, I'm sorry, I can't make this month's rent. 262 00:20:46,912 --> 00:20:50,916 I just looked too damn good in this silk scarf. 263 00:20:50,999 --> 00:20:53,627 Why do I sound so posh? - I couldn't resist! 264 00:20:55,337 --> 00:20:59,758 Okay. I can't leech off of you forever, Annie. 265 00:20:59,841 --> 00:21:03,929 Moving into my own place feels like a first step, and this is meant to be. 266 00:21:17,859 --> 00:21:20,237 Afternoon, Miss Gionoffrio. - Hi. 267 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 I'll take that. - Oh, thank you. 268 00:21:23,949 --> 00:21:25,325 Welcome to the Bramford. 269 00:22:09,828 --> 00:22:11,747 Mrs. Castevet, hi. 270 00:22:11,830 --> 00:22:13,290 No, it's Minnie, dear. 271 00:22:13,373 --> 00:22:17,210 Mrs. Castevet makes me sound like an old crone. 272 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 I brought you a little housewarming gift. 273 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 Oh. 274 00:22:20,547 --> 00:22:22,215 It needs plenty of light. 275 00:22:23,258 --> 00:22:24,843 Thank you. - Yeah. 276 00:22:24,926 --> 00:22:26,636 What you got there? 277 00:22:26,720 --> 00:22:30,849 Oh, um-- I think this belonged to your old tenant, Joan. Right? 278 00:22:31,558 --> 00:22:32,934 Oh. 279 00:22:33,894 --> 00:22:35,437 It's fitting, really. 280 00:22:35,520 --> 00:22:39,191 She skipped out of here like Cinderella at midnight. 281 00:22:39,274 --> 00:22:40,442 It's a shame. 282 00:22:41,360 --> 00:22:43,779 You know, she was a gifted young woman. 283 00:22:47,949 --> 00:22:49,868 Oh, I almost forgot. 284 00:22:49,951 --> 00:22:53,038 Are you free for drinks tonight around 9:00? 285 00:22:53,121 --> 00:22:55,791 Uh, yeah. Sure. What should I bring over? 286 00:22:55,874 --> 00:22:57,667 Oh, it won't be at our place. 287 00:23:04,800 --> 00:23:06,676 Mr. Marchand, hi. 288 00:23:06,760 --> 00:23:08,929 Mr. Marchand, hi. 289 00:23:16,019 --> 00:23:18,021 Mr. Marchand, hi. 290 00:23:21,149 --> 00:23:22,317 Ow. 291 00:23:40,502 --> 00:23:42,129 Ah, Theresa. 292 00:23:42,671 --> 00:23:45,257 Uh, Mr. Marchand, hi. 293 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 Yeah. Come in. Come. Come, come. 294 00:23:48,385 --> 00:23:49,511 What will you have? 295 00:23:50,637 --> 00:23:53,098 Um, how about an old-fashioned? 296 00:23:53,181 --> 00:23:55,475 Good choice. Good choice. 297 00:23:58,603 --> 00:24:02,065 I'm guessing the Castevets are the fashionably late type. 298 00:24:02,899 --> 00:24:05,193 Wait. Wait, Minnie didn't tell you? 299 00:24:05,819 --> 00:24:07,821 Ah, of course she didn't. 300 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 The Castevets send their apologies. 301 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Apparently they double-booked this evening. 302 00:24:13,493 --> 00:24:15,245 Apparently. 303 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Listen, if you'd rather pick this up some other time, I totally understand. 304 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 Oh, no, no, no. 305 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 It's-- 306 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 This is perfect. 307 00:24:29,050 --> 00:24:30,260 All right. Good. 308 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 Please take a seat. 309 00:24:39,561 --> 00:24:40,896 So, uh... 310 00:24:42,439 --> 00:24:46,234 ...exactly how hard did Minnie have to twist your arm to get me up here? 311 00:24:46,318 --> 00:24:47,736 Uh... 312 00:24:47,819 --> 00:24:51,072 - Well, actually, it was Roman. 313 00:24:51,156 --> 00:24:54,910 Yeah, you do not say no to a patron of the arts, 314 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 especially one with such deep pockets. 315 00:24:59,498 --> 00:25:03,376 Well, truth be told, that's not actually why I agreed. 316 00:25:04,669 --> 00:25:05,837 Oh. 317 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 Really? Why'd you agree? 318 00:25:10,342 --> 00:25:12,052 I was curious. 319 00:25:13,053 --> 00:25:15,805 Last time we met you were the girl who fell, 320 00:25:15,889 --> 00:25:19,518 and now you live on the floor below. 321 00:25:20,685 --> 00:25:23,855 I gotta say, I did not peg you for such a fighter. 322 00:25:33,240 --> 00:25:37,077 Well, it's not our falls that define us, Mr. Marchand, 323 00:25:37,160 --> 00:25:39,913 but what we do afterwards. 324 00:25:42,457 --> 00:25:45,335 Well, cheers. - Cheers. 325 00:25:45,418 --> 00:25:48,505 You know, it's considered one of the first Broadway musicals, 326 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 a seminal work by Adrian Marcato. 327 00:25:51,800 --> 00:25:54,219 Of course, ours will be a contemporary take, 328 00:25:54,302 --> 00:25:56,596 but there's plenty about this dusty old show that is, 329 00:25:56,680 --> 00:26:00,016 as you say in Kansas, right, just ain't broke. 330 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 Nebraska. 331 00:26:07,649 --> 00:26:08,900 Right. 332 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 This revival is, uh-- 333 00:26:12,445 --> 00:26:16,283 Well, it's a tribute to Marcato's legacy. 334 00:26:16,366 --> 00:26:18,994 You know, a heartfelt homage, really. 335 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 Oh, wow. That sounds really interesting. 336 00:26:21,746 --> 00:26:24,416 Well, there's been a considerable amount of financial 337 00:26:24,499 --> 00:26:27,586 and emotional investment, 338 00:26:27,669 --> 00:26:31,339 which is why I know you understand that I need the best. 339 00:26:31,423 --> 00:26:34,134 Yeah, only the most devoted. 340 00:26:35,302 --> 00:26:38,179 Well, if you'd be willing to let me audition again... 341 00:26:42,601 --> 00:26:44,060 Why dance? 342 00:26:45,520 --> 00:26:49,816 Dancing is my joy. It's-- 343 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 It's the one thing you've always dreamed of. Yeah, yeah, yeah. 344 00:26:52,652 --> 00:26:56,031 You and a million other girls. No, I want to know what drives you. 345 00:26:57,115 --> 00:26:59,618 I want to know what fuels you. 346 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 Um... 347 00:27:11,046 --> 00:27:13,048 My mother died when I was young. 348 00:27:18,136 --> 00:27:20,013 There was an accident on the farm. 349 00:27:21,473 --> 00:27:22,599 It was sudden. 350 00:27:25,477 --> 00:27:29,773 And, um, when my dad fell to pieces... 351 00:27:33,276 --> 00:27:35,362 dancing was my escape. 352 00:27:38,239 --> 00:27:40,200 All I had to do was 353 00:27:41,451 --> 00:27:44,037 move my body a certain way and-- 354 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 and everything bad in the world would disappear. 355 00:27:55,465 --> 00:27:58,843 It's the only time I felt like I had control over my life. 356 00:28:04,766 --> 00:28:07,227 I'd do anything to chase that feeling. 357 00:28:12,148 --> 00:28:13,274 No. 358 00:28:19,364 --> 00:28:20,740 Not anything. 359 00:28:35,505 --> 00:28:41,344 What, you want me to oink for you now, Mr. Marchand? 360 00:28:41,428 --> 00:28:45,390 Crawl around on your floor and wiggle my little tail? 361 00:28:47,183 --> 00:28:48,977 I got you. 362 00:28:50,895 --> 00:28:53,314 Oh, come on. Let's make a toast. 363 00:28:53,398 --> 00:28:55,024 To body and soul. 364 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 To body and soul. 365 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 Are you all right? 366 00:29:18,840 --> 00:29:20,341 I don't feel that well. 367 00:29:22,969 --> 00:29:24,721 Whoa. 368 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 369 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 You really can't handle your liquor, can you, sweetheart? 370 00:29:30,185 --> 00:29:31,311 Oh. 371 00:29:32,896 --> 00:29:35,732 All right? - Yeah, I just-- I don't-- 372 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 I don't feel that well. 373 00:30:04,761 --> 00:30:05,887 ♪ Corazón ♪ 374 00:30:08,056 --> 00:30:09,390 ♪ Corazón ♪ 375 00:30:11,142 --> 00:30:13,186 ♪ Corazón ♪ 376 00:30:13,269 --> 00:30:16,147 ♪ You gotta have heart ♪ - ♪ Corazón ♪ 377 00:30:16,231 --> 00:30:19,442 ♪ All you really need Is heart ♪ - ♪ Corazón ♪ 378 00:30:19,526 --> 00:30:22,278 ♪ When the odds are saying You'll never win ♪ 379 00:30:22,362 --> 00:30:24,948 ♪ That's when the grin Should start ♪ 380 00:30:26,199 --> 00:30:29,577 ♪ You gotta have hope ♪ - ♪ Corazón ♪ 381 00:30:29,661 --> 00:30:32,872 ♪ Mustn't sit around And mope ♪ - ♪ Corazón ♪ 382 00:30:32,956 --> 00:30:35,542 ♪ Nothing's half as bad As it may appear ♪ 383 00:30:35,625 --> 00:30:38,086 ♪ Wait till next year And hope ♪ 384 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 385 00:30:42,841 --> 00:30:44,884 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 386 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 387 00:30:49,264 --> 00:30:50,890 ♪ You can open any door ♪ 388 00:30:50,974 --> 00:30:52,976 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 389 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 ♪ You've gotta have heart ♪ - ♪ Corazón ♪ 390 00:30:56,062 --> 00:30:59,274 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ - ♪ Corazón ♪ 391 00:30:59,357 --> 00:31:02,110 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 392 00:31:02,193 --> 00:31:04,863 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 393 00:31:05,780 --> 00:31:07,574 ♪ First, you gotta have heart ♪ 394 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 ♪ Corazón, corazón ♪ 395 00:31:22,505 --> 00:31:24,716 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 396 00:31:25,925 --> 00:31:27,760 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 397 00:31:29,262 --> 00:31:31,514 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 398 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 ♪ You can open any door ♪ 399 00:31:34,183 --> 00:31:36,144 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 400 00:31:36,227 --> 00:31:39,063 ♪ You gotta have heart ♪ - ♪ Corazón ♪ 401 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ - ♪ Corazón ♪ 402 00:31:42,400 --> 00:31:45,028 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 403 00:31:45,111 --> 00:31:47,822 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 404 00:31:48,990 --> 00:31:50,533 ♪ First, you gotta have heart ♪ 405 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 ♪ Corazón, corazón ♪ 406 00:31:52,660 --> 00:31:55,538 ♪ Yes, you gotta have heart ♪ - ♪ Corazón, corazón ♪ 407 00:31:55,622 --> 00:31:57,040 ♪ Yes, you gotta have... ♪ 408 00:33:02,563 --> 00:33:04,357 Hey. 409 00:33:04,440 --> 00:33:06,901 Hey, I hope you like espresso. 410 00:33:07,860 --> 00:33:09,821 I don't think I've ever had one. 411 00:33:09,904 --> 00:33:11,823 Oh, come on. You gotta try it. 412 00:33:12,490 --> 00:33:13,700 Here. 413 00:33:15,827 --> 00:33:19,455 Look, I, uh-- I had a wonderful time last night. 414 00:33:22,083 --> 00:33:23,209 Really? 415 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 I don't remember a whole lot. 416 00:33:26,879 --> 00:33:29,924 Okay, well, I'll try not to take that personally. 417 00:33:30,008 --> 00:33:33,302 No, I just-- I don't, you know, usually-- 418 00:33:33,386 --> 00:33:35,847 Relax. I understand. I do. 419 00:33:37,140 --> 00:33:39,642 You know, last night was a one-off. 420 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 Right? 421 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 Right. 422 00:33:45,273 --> 00:33:48,151 Well, you should eat up. You've got a big day today. 423 00:33:49,736 --> 00:33:51,154 What's today? 424 00:33:51,237 --> 00:33:53,740 Wow, you really don't remember much, do you? 425 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 You made the chorus, sweetheart. 426 00:33:57,035 --> 00:33:58,411 You're in. 427 00:34:00,538 --> 00:34:02,040 Five, six, seven, eight. 428 00:34:02,123 --> 00:34:05,084 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 429 00:34:05,168 --> 00:34:09,338 One, two, three. Come on, girls, tighten up. 430 00:34:09,422 --> 00:34:11,758 Three, four, five, six, seven, eight. 431 00:34:11,841 --> 00:34:14,886 One, two, three, four, five, six, seven. 432 00:34:14,969 --> 00:34:17,597 One, two, three, five, seven. 433 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 One, two-- - Stop! Stop. 434 00:34:20,683 --> 00:34:23,853 Very sloppy, girls. Very sloppy. 435 00:34:23,936 --> 00:34:27,523 You're supposed to be warriors. Amazonians. Hmm? 436 00:34:28,316 --> 00:34:29,859 Show me some teeth. 437 00:34:31,944 --> 00:34:34,113 Take five. I need some air. 438 00:34:34,781 --> 00:34:36,365 And a cyanide pill. 439 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 The girl who fell. 440 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 Uh, it's Terry, actually. 441 00:35:04,310 --> 00:35:05,937 You're dragging your step. 442 00:35:07,396 --> 00:35:11,651 Well, I'm a couple of days behind the rest of you, but I'll catch up. 443 00:35:12,151 --> 00:35:13,694 Uh, look, 444 00:35:13,778 --> 00:35:16,531 if you're gonna sleep your way into the show, 445 00:35:17,657 --> 00:35:19,992 at least have the talent to back it up. 446 00:35:20,868 --> 00:35:22,370 Hmm. 447 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 I thought that was you. 448 00:36:26,934 --> 00:36:28,227 Come on in here a minute. 449 00:36:28,311 --> 00:36:31,105 Oh, no, it's been a long day, Minnie. 450 00:36:41,908 --> 00:36:45,786 Terry, darling, meet Lily Gardenia. 451 00:36:45,870 --> 00:36:48,039 She's next door to you in 7E. 452 00:36:48,122 --> 00:36:49,916 Hello, Terry. 453 00:36:49,999 --> 00:36:52,251 It's nice meeting you, Mrs. Gardenia. 454 00:36:52,335 --> 00:36:54,003 Sit, sit. 455 00:36:54,086 --> 00:36:59,175 Lily here, she was the first lady judge in New York State. 456 00:36:59,258 --> 00:37:01,761 "Lady judge" wasn't my official title. 457 00:37:01,844 --> 00:37:04,639 I got tired of watching you limp around like a cripple, 458 00:37:04,722 --> 00:37:08,351 so I told Lily here about your little... ...problem. 459 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Really, Minnie. 460 00:37:10,102 --> 00:37:12,980 You make it sound like she has a venereal disease. 461 00:37:13,064 --> 00:37:15,858 Get out your peg. Let her take a look. 462 00:37:15,942 --> 00:37:18,152 Really? 463 00:37:18,236 --> 00:37:19,820 Chop-chop, little onion. 464 00:37:27,870 --> 00:37:28,996 Oh. 465 00:37:32,708 --> 00:37:33,709 What is it? 466 00:37:33,793 --> 00:37:35,962 Peppermint. Rosemary. 467 00:37:36,045 --> 00:37:37,797 One or two odds and ends. 468 00:37:37,880 --> 00:37:39,799 I grow it all myself. 469 00:37:40,883 --> 00:37:43,177 Twice a day should do the trick. 470 00:37:43,261 --> 00:37:45,972 I can always whip up another batch. 471 00:37:46,555 --> 00:37:48,683 Oh, thank you. That's-- 472 00:37:48,766 --> 00:37:50,643 You'll be flying in no time. 473 00:39:38,584 --> 00:39:39,960 Six, seven, eight. 474 00:39:40,044 --> 00:39:43,339 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 475 00:39:43,422 --> 00:39:46,842 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 476 00:39:46,926 --> 00:39:48,052 Up! 477 00:39:48,135 --> 00:39:49,512 And drop. 478 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Been doing your homework, Gionoffrio. 479 00:39:58,062 --> 00:39:59,355 Good. All right. 480 00:40:16,831 --> 00:40:19,500 You okay? - Mm-hmm. Yeah. 481 00:40:19,583 --> 00:40:22,503 A pittance for your blood, sweat and tears, kids. 482 00:40:22,586 --> 00:40:24,380 Here it is, your first paychecks. 483 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 There you go. That's it. 484 00:40:26,715 --> 00:40:30,052 And remember, don't spend it all in one place. 485 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 Wow, look at that. 486 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 Oh, there are my girls. Are you having a ball yet? 487 00:41:17,266 --> 00:41:19,185 The moment we stepped in. 488 00:41:19,268 --> 00:41:21,729 Thanks again for letting me tag along, Mrs. Castevet. 489 00:41:21,812 --> 00:41:25,274 No, it's Minnie, dear. What are you supposed to be? 490 00:41:26,984 --> 00:41:29,612 Come on. I want to introduce you to friends. 491 00:41:32,990 --> 00:41:36,494 So, what's it gonna take to get an introduction? 492 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 Yeah, yeah. 493 00:41:37,995 --> 00:41:41,957 Meet Laura-Louise and Dan McBurney from 4F. 494 00:41:42,041 --> 00:41:45,628 Wow, that's quite a costume. Do you charge for calls? 495 00:41:52,218 --> 00:41:55,346 And this is the wonderful Dr. Sapirstein. 496 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 You must be the famous Terry. 497 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 Well, not so famous yet, but give me a few more years. 498 00:41:59,975 --> 00:42:02,603 This is my friend-- - Do you come from a big family, Terry? 499 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 Uh, no, not really. Just one brother. 500 00:42:05,814 --> 00:42:07,858 Lots of cousins in Colorado though. 501 00:42:07,942 --> 00:42:09,360 Is that right? 502 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 Well, if you settle down, and you find yourself 503 00:42:11,487 --> 00:42:13,656 in need of an obstetrician, you let me know. 504 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 Oh. 505 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 I don't think that'll be happening anytime soon. 506 00:42:17,243 --> 00:42:19,787 All the same, you take my card. 507 00:42:21,247 --> 00:42:23,249 Oh, well, thanks. 508 00:42:23,332 --> 00:42:24,917 Uh, excuse me. 509 00:42:51,527 --> 00:42:54,822 I can't do it. Not again. 510 00:42:54,905 --> 00:42:56,323 Not another one. 511 00:42:56,407 --> 00:42:57,866 Don't start that again. 512 00:42:57,950 --> 00:43:00,077 You know what'll happen if you do. 513 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 Is that a threat? 514 00:43:02,621 --> 00:43:04,790 Oh, don't be so dramatic. 515 00:43:05,708 --> 00:43:08,252 Terry, darling! 516 00:43:08,335 --> 00:43:11,505 I was just about to fix a vodka blush. You want one? 517 00:43:11,589 --> 00:43:13,007 Oh, no, thanks. 518 00:43:14,383 --> 00:43:15,801 Hey, Roman. 519 00:43:15,884 --> 00:43:18,387 Grab the thing and get your big head in here. 520 00:43:19,555 --> 00:43:22,308 Are you and Mrs. Gardenia okay? 521 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 Oh, just ignore us. 522 00:43:24,268 --> 00:43:27,146 We're a couple of bickering old maids. That's all. 523 00:43:27,229 --> 00:43:31,108 Merry Christmas, Terry, from the both of us. 524 00:43:32,568 --> 00:43:35,154 Is this for me? - Mm-hmm. 525 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Come on. While we're still young. 526 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 I-- 527 00:43:47,708 --> 00:43:49,376 I-- I don't know what to say. 528 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 How about a thank you? 529 00:43:51,503 --> 00:43:53,756 Oh, yes, of course. Thank you. 530 00:43:53,839 --> 00:43:55,633 Well, try it on. 531 00:44:00,971 --> 00:44:02,473 Oh? 532 00:44:02,556 --> 00:44:03,891 Oh, perfect. - Yeah? 533 00:44:03,974 --> 00:44:06,101 I love it. 534 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Look in the right pocket. 535 00:44:11,440 --> 00:44:14,276 It's over 300 years old. 536 00:44:15,194 --> 00:44:17,655 The green inside is tannis root. 537 00:44:18,697 --> 00:44:20,491 It's for good luck. 538 00:44:25,704 --> 00:44:27,665 What's the matter? 539 00:44:27,748 --> 00:44:31,210 You're acting like it's the first time anybody gave you a gift. 540 00:44:37,383 --> 00:44:39,218 I feel very lucky. 541 00:44:42,805 --> 00:44:45,307 Jealous. - Mmm. 542 00:44:45,391 --> 00:44:50,938 ♪ If they could see me now ♪ 543 00:44:51,021 --> 00:44:53,565 ♪ That little gang of mine ♪ 544 00:44:53,649 --> 00:44:57,319 ♪ I'm eating fancy chow And drinking fancy wine ♪ 545 00:44:57,403 --> 00:45:01,573 ♪ I'd like those stumblebums To see for a fact ♪ 546 00:45:01,657 --> 00:45:05,160 ♪ The kind of top-drawer First-rate chums I attract ♪ 547 00:45:05,244 --> 00:45:09,331 ♪ All I can say is, "Wowee Look at where I am ♪ 548 00:45:09,415 --> 00:45:13,836 ♪ Tonight I landed, pow Right in a pot of jam" ♪ 549 00:45:16,088 --> 00:45:17,089 What? 550 00:45:17,172 --> 00:45:18,841 Don't look at me like that, 551 00:45:18,924 --> 00:45:20,843 or I won't give you your present. 552 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Terry. 553 00:45:26,223 --> 00:45:27,433 Open it! 554 00:45:29,560 --> 00:45:33,856 Oh, Terry, you can't afford this. 555 00:45:41,947 --> 00:45:43,198 Annie, Annie, Annie. 556 00:45:43,282 --> 00:45:44,700 I just want you to know 557 00:45:45,576 --> 00:45:50,622 that I'll forever and ever be so glad 558 00:45:51,957 --> 00:45:54,543 that you absolutely bombed that Fiddler on the Roof audition 559 00:45:54,626 --> 00:45:57,129 that we met at. 560 00:45:57,212 --> 00:46:00,716 But I'm glad I bombed it too. 561 00:46:03,218 --> 00:46:05,137 Give us a twirl. - Okay. 562 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 Ooh la la! Fancy lady. 563 00:46:10,309 --> 00:46:11,769 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 564 00:46:11,852 --> 00:46:13,979 ♪ Be my, be my baby ♪ 565 00:46:14,062 --> 00:46:17,191 ♪ Be my baby now ♪ 566 00:46:17,274 --> 00:46:18,817 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 567 00:46:19,777 --> 00:46:22,571 ♪ I'll make you happy, baby ♪ 568 00:46:24,990 --> 00:46:26,950 What? What is it? 569 00:46:29,620 --> 00:46:30,788 Uh, nothing. 570 00:46:30,871 --> 00:46:33,040 I thought there was something on me. 571 00:47:47,948 --> 00:47:49,157 I'm pregnant. 572 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 Are you gonna tell him? 573 00:47:57,082 --> 00:47:58,208 No. 574 00:47:59,418 --> 00:48:01,336 No. He'd kick me out of the show. 575 00:48:01,420 --> 00:48:03,505 Forget the show for a second. 576 00:48:04,214 --> 00:48:05,757 What do you want? 577 00:48:07,885 --> 00:48:11,138 It'd be the end of everything I've been working towards. 578 00:48:15,893 --> 00:48:17,644 So... 579 00:48:24,109 --> 00:48:26,320 My cousin got one last year. 580 00:48:28,280 --> 00:48:30,490 I can ask her if you're sure. 581 00:48:32,326 --> 00:48:35,078 I hear drinking bleach works a treat. 582 00:48:37,122 --> 00:48:38,707 That was private, Vera. 583 00:48:39,458 --> 00:48:40,584 Sorry. 584 00:48:42,336 --> 00:48:45,005 You could always get someone to push you down a flight of stairs. 585 00:48:46,715 --> 00:48:48,550 Terry, stop! - Ow! 586 00:48:50,552 --> 00:48:52,220 God! 587 00:48:52,304 --> 00:48:54,723 You're a real loon, you know that? 588 00:49:06,109 --> 00:49:09,863 ♪ And there's no need To take a stand ♪ 589 00:49:09,947 --> 00:49:12,824 ♪ For it was I Who chose to start ♪ 590 00:49:18,205 --> 00:49:22,209 ♪ I see no reason To take me home ♪ 591 00:49:24,127 --> 00:49:27,839 ♪ I'm old enough To face the dawn ♪ 592 00:49:29,967 --> 00:49:35,847 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 593 00:49:35,931 --> 00:49:41,436 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 594 00:49:41,520 --> 00:49:47,317 ♪ Just call me angel Of the morning, angel... ♪ 595 00:50:48,420 --> 00:50:52,507 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 596 00:50:52,591 --> 00:50:58,221 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 597 00:50:58,305 --> 00:51:03,769 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 598 00:51:25,499 --> 00:51:29,503 Looks like you made your problem go away, huh, Terry? 599 00:51:29,586 --> 00:51:32,255 Yeah. If only your mother had the same foresight. 600 00:51:32,339 --> 00:51:34,216 Oh. - Wow. 601 00:51:36,885 --> 00:51:39,971 I suppose you think it's funny, damaging company property. 602 00:51:41,223 --> 00:51:42,974 Well, why don't you make yourself useful 603 00:51:43,058 --> 00:51:45,393 and help Terry clean up this mess? Go on. 604 00:51:55,737 --> 00:51:59,199 All right, everyone at the stage. Tech week is officially behind schedule. 605 00:52:00,283 --> 00:52:02,035 Give me that. 606 00:52:11,545 --> 00:52:13,463 You didn't have to do that. 607 00:52:13,547 --> 00:52:15,006 I can handle her. 608 00:52:16,049 --> 00:52:17,592 Oh, I know you can. 609 00:52:18,927 --> 00:52:22,556 But, uh, you've got enough to worry about... 610 00:52:24,349 --> 00:52:25,892 and prepare for. 611 00:52:32,232 --> 00:52:33,567 You know? 612 00:52:33,650 --> 00:52:35,777 Well, you know, good news travels fast. 613 00:52:35,861 --> 00:52:38,446 You think this is good news? 614 00:52:39,614 --> 00:52:41,825 It's unexpected news. 615 00:52:42,868 --> 00:52:44,995 But it's hardly the end of the world. 616 00:52:46,580 --> 00:52:48,331 No. 617 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 No, it's just the end of my career. 618 00:52:51,918 --> 00:52:52,878 You know... 619 00:52:54,629 --> 00:52:56,590 one day 620 00:52:56,673 --> 00:52:59,426 everyone is gonna see what you're capable of, Theresa. 621 00:53:00,802 --> 00:53:02,304 And when that day comes, 622 00:53:02,387 --> 00:53:03,889 people like Vera, 623 00:53:05,432 --> 00:53:07,392 they're not gonna stand a chance. 624 00:53:08,977 --> 00:53:10,520 But until then, 625 00:53:10,604 --> 00:53:13,648 I need you sharp onstage 626 00:53:13,732 --> 00:53:16,943 and, uh, preferably yolk-free. 627 00:54:00,070 --> 00:54:03,281 Here she is, the lady of the hour. 628 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 Oh, look at her glowing already. 629 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 How'd you get in here? 630 00:54:07,827 --> 00:54:10,580 The spare key. - We didn't think you'd mind. 631 00:54:12,123 --> 00:54:14,209 That Sapirstein sure has a big mouth. 632 00:54:14,292 --> 00:54:16,419 Oh, don't be sore at him. 633 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 He couldn't contain himself. 634 00:54:18,421 --> 00:54:21,424 He was like a kid at Christmas, wasn't he, Roman? 635 00:54:21,508 --> 00:54:24,427 Well, it wasn't his place. 636 00:54:24,511 --> 00:54:27,430 And it wasn't your place to tell Mr. Marchand either. 637 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 So we told Alan. So what? 638 00:54:29,641 --> 00:54:32,978 Terry, sweetheart, we know you're scared being a single woman and all. 639 00:54:33,061 --> 00:54:36,231 But we want to help. Anything you need. 640 00:54:36,314 --> 00:54:40,235 Yeah. First thing tomorrow, we'll go see Dr. Sapirstein together. 641 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 No, I haven't decided if I'm gonna keep it. 642 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 The poor thing's in shock. 643 00:54:47,409 --> 00:54:49,411 No, I'm not in shock, Minnie. 644 00:54:49,494 --> 00:54:52,497 I just worked too hard to get where I'm at to just throw it all away. 645 00:54:52,580 --> 00:54:54,499 So, what are we talking here? 646 00:54:54,582 --> 00:54:56,334 I can't exactly raise a kid. 647 00:54:56,418 --> 00:54:58,461 What the hell are you talking about? 648 00:54:58,545 --> 00:55:01,298 You'd make a wonderful mother. 649 00:55:01,381 --> 00:55:05,427 And besides, you've got plenty of family around to help. 650 00:55:05,510 --> 00:55:07,178 You're not my family. 651 00:55:12,976 --> 00:55:14,477 Come with us. 652 00:55:14,561 --> 00:55:18,523 Minnie, can you just leave, please? Both of you. 653 00:55:18,606 --> 00:55:20,108 We just want to show you something. 654 00:55:20,191 --> 00:55:23,320 Then we'll let you be in your apartment. 655 00:55:36,666 --> 00:55:38,668 We tried for years. 656 00:55:38,752 --> 00:55:40,670 Decades, more like. 657 00:55:43,757 --> 00:55:45,508 Why are you showing me this? 658 00:55:45,592 --> 00:55:49,137 If there really is no room in your life for this baby, well-- 659 00:55:49,220 --> 00:55:51,598 We'll make room in ours. 660 00:55:58,438 --> 00:55:59,814 This is a lot. 661 00:56:00,899 --> 00:56:02,442 I'm gonna need some time. 662 00:56:02,525 --> 00:56:04,694 Look, all we're saying is 663 00:56:04,778 --> 00:56:08,031 you could give the kid up to some stranger you don't know from a bar of soap 664 00:56:08,114 --> 00:56:10,116 or you could give it up to us. 665 00:56:10,200 --> 00:56:11,951 You'd be giving us a great gift. 666 00:56:12,035 --> 00:56:14,079 In return, we'd give you anything you want. 667 00:56:14,162 --> 00:56:16,122 Yeah, anything in the world. 668 00:56:19,918 --> 00:56:24,714 All I want is to work, to be onstage. 669 00:56:24,798 --> 00:56:27,425 Don't be so modest. Are you hearing this? 670 00:56:27,509 --> 00:56:28,927 There must be more, Terry. 671 00:56:29,010 --> 00:56:31,805 Forget the chorus line. You're wasted there. 672 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 I know what you want. 673 00:56:35,809 --> 00:56:38,937 You want your name up in big, flashy lights 674 00:56:39,854 --> 00:56:42,065 on a big marquee. 675 00:56:42,148 --> 00:56:48,029 The Pale Crook starring Terry Gionoffrio. 676 00:56:49,239 --> 00:56:53,368 Terry, show biz is about relationships. 677 00:56:53,451 --> 00:56:55,245 Let us take care of things. 678 00:56:57,539 --> 00:56:59,165 What do you say? 679 00:57:07,882 --> 00:57:09,175 Mmm. 680 00:57:10,760 --> 00:57:11,886 There. 681 00:57:12,887 --> 00:57:14,305 It's settled. 682 00:58:20,914 --> 00:58:22,040 Hello. 683 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 Is someone there? 684 00:58:42,685 --> 00:58:44,270 Mrs. Gardenia. 685 00:58:45,813 --> 00:58:47,190 You scared me. 686 00:58:47,982 --> 00:58:50,360 I didn't want it to come to this. 687 00:58:51,945 --> 00:58:54,322 You, uh-- You must have wandered out of your apartment. 688 00:58:54,405 --> 00:58:56,866 I have to stop it. 689 00:59:00,119 --> 00:59:01,663 I'm sorry. 690 00:59:06,751 --> 00:59:08,419 No! No! 691 00:59:12,006 --> 00:59:13,383 Open up! 692 01:00:01,889 --> 01:00:03,808 Mrs. Gardenia. 693 01:00:39,844 --> 01:00:42,263 Oh, my God. You look terrible. 694 01:00:42,347 --> 01:00:43,890 Well, I didn't get much sleep. 695 01:00:43,973 --> 01:00:45,558 How's Mrs. Gardenia? 696 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Comatose. - Oh, my God. 697 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Well, in the grand scheme of things, it's better than dead. 698 01:00:50,772 --> 01:00:52,565 You got any sugar, dear? 699 01:00:52,649 --> 01:00:55,360 Uh, yeah, I think so. - Don't bother. I'll help myself. 700 01:00:55,443 --> 01:01:00,698 You know, most likely you saved that woman's life last night, Terry. 701 01:01:01,449 --> 01:01:03,326 We're proud of you. 702 01:01:03,409 --> 01:01:06,829 Something was wrong with her. She chased me around the apartment. 703 01:01:06,913 --> 01:01:08,790 I'm not even sure how she got in here. 704 01:01:08,873 --> 01:01:10,333 Must have left the door unlocked. 705 01:01:10,416 --> 01:01:12,168 You can take the girl out of Nebraska, 706 01:01:12,251 --> 01:01:14,921 but you can't take Nebraska out of the girl. 707 01:01:15,004 --> 01:01:17,757 Poor old bat was losing her marbles. 708 01:01:17,840 --> 01:01:21,052 We should be going. Thanks for the sugar. 709 01:01:21,803 --> 01:01:23,346 We'll keep you updated. 710 01:01:23,429 --> 01:01:26,808 But in the meantime, you get some rest. 711 01:03:06,908 --> 01:03:08,576 It was the most widespread, 712 01:03:08,659 --> 01:03:12,413 most destructive racial violence in American history. 713 01:03:12,497 --> 01:03:16,292 White people driving through the riot area were considered fair game, 714 01:03:16,375 --> 01:03:20,171 whether young or old, men or women. 715 01:03:20,254 --> 01:03:22,381 And the cars were burned. 716 01:03:22,465 --> 01:03:26,719 The mobs might groan and curse in disappointment when a white got away. 717 01:04:19,772 --> 01:04:24,318 One, two, three, four, five, six, seven. 718 01:04:24,402 --> 01:04:28,322 One, two, three, strong. Five, six, seven, eight. 719 01:04:28,406 --> 01:04:29,490 And stop. 720 01:04:30,283 --> 01:04:32,076 Find your mark, Vera. 721 01:04:33,202 --> 01:04:34,495 What, here? 722 01:04:34,579 --> 01:04:35,538 Oh. 723 01:04:35,621 --> 01:04:37,456 Here. 724 01:04:37,540 --> 01:04:39,750 I can adjust to you, Miss Clarke. That's fine. 725 01:04:39,834 --> 01:04:42,420 Oh, what can I say? The spotlight always finds me. 726 01:04:46,173 --> 01:04:48,134 Ooh. - You pull something? 727 01:04:48,217 --> 01:04:50,177 Yeah, my leg just feels a-- 728 01:04:50,261 --> 01:04:51,679 Ah. 729 01:04:51,762 --> 01:04:52,972 Oh! 730 01:04:53,055 --> 01:04:57,143 Something doesn't feel r-right. 731 01:05:00,396 --> 01:05:02,231 For God's sake. Somebody call a doctor. 732 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 She's having a fit. Come on! 733 01:05:05,026 --> 01:05:07,528 Somebody do something! Leo! 734 01:05:13,200 --> 01:05:16,746 Well, fortunately, it seems Vera is in a stable condition, 735 01:05:16,829 --> 01:05:20,249 but, as we all know, opening night is in a matter of days. 736 01:05:21,250 --> 01:05:25,630 So Leo and I have decided upon a replacement. 737 01:05:26,631 --> 01:05:27,757 Gionoffrio. 738 01:05:30,760 --> 01:05:32,261 The part is yours. 739 01:05:38,517 --> 01:05:40,061 If you want it. 740 01:05:42,605 --> 01:05:43,940 I-I want it. 741 01:05:47,944 --> 01:05:49,987 You didn't have to go through all this trouble. 742 01:05:50,071 --> 01:05:52,490 If you're gonna be the star of the show, 743 01:05:52,573 --> 01:05:54,367 then you gotta look the part. 744 01:05:56,535 --> 01:05:58,537 Show me that photo again. 745 01:06:00,831 --> 01:06:01,999 Yeah. 746 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Now, she had a face for short hair. 747 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 They're saying she might never walk again. 748 01:06:12,385 --> 01:06:15,179 Is that right? - Yeah, I don't-- 749 01:06:15,262 --> 01:06:17,556 I don't know. It just-- 750 01:06:18,432 --> 01:06:21,811 It just feels strange, the timing. 751 01:06:21,894 --> 01:06:25,481 Well, who's got time for sensitivity, huh? 752 01:06:25,564 --> 01:06:27,566 I thought you'd be over the moon. 753 01:06:27,650 --> 01:06:28,985 What? No, I am. 754 01:06:29,694 --> 01:06:31,278 Well, it doesn't sound like it. 755 01:06:32,196 --> 01:06:34,323 I-I am. I am really. 756 01:06:34,407 --> 01:06:38,369 Um, it's just, whatever you said to Alan worked like a charm. 757 01:06:38,452 --> 01:06:40,162 Maybe I shouldn't have bothered. 758 01:06:40,246 --> 01:06:42,498 I didn't mean anything by it. 759 01:06:42,581 --> 01:06:47,586 You had every single thing you ever wanted handed to you on a silver platter. 760 01:06:47,670 --> 01:06:50,881 This is your big break. This is a role of a lifetime. 761 01:06:55,928 --> 01:06:57,221 Ow. 762 01:07:11,027 --> 01:07:12,194 You're right. 763 01:07:14,905 --> 01:07:16,699 I'm always right. 764 01:08:02,620 --> 01:08:06,749 ♪ Flushed with a drink That the heart makes bold ♪ 765 01:08:09,126 --> 01:08:13,756 ♪ Drunk with the thirst For the glittering gold ♪ 766 01:08:15,633 --> 01:08:18,552 ♪ Dark spells arise ♪ 767 01:08:18,636 --> 01:08:21,263 ♪ Smite their longing eyes ♪ 768 01:08:21,347 --> 01:08:24,350 ♪ That they never may gaze ♪ 769 01:08:24,433 --> 01:08:28,062 ♪ On the glittering prize ♪ 770 01:08:45,454 --> 01:08:48,499 Terry, get your head on straight! Come on! 771 01:10:06,994 --> 01:10:08,537 Oh, God. 772 01:10:25,346 --> 01:10:28,015 City Clinic. 773 01:10:28,098 --> 01:10:31,060 Yes, um-- Hi. Uh, this is Terry Gionoffrio. 774 01:10:31,143 --> 01:10:33,062 I need to speak to Dr. Sapirstein, please. 775 01:10:33,145 --> 01:10:34,772 I'm sorry. He's busy. - It's urgent. 776 01:10:34,855 --> 01:10:36,398 One moment. 777 01:10:36,482 --> 01:10:38,067 This is Dr. Sapirstein. 778 01:10:38,150 --> 01:10:40,819 Yes. Um, hi. There's-- There's something wrong. 779 01:10:40,903 --> 01:10:42,279 I-I'm sure of it. 780 01:10:42,363 --> 01:10:46,283 I'm having these-- these blinding pains. 781 01:10:46,367 --> 01:10:49,078 Well, it's perfectly normal for expectant mothers 782 01:10:49,161 --> 01:10:51,330 to feel that way in the first trimester. 783 01:10:51,997 --> 01:10:53,123 Right, um, 784 01:10:54,083 --> 01:10:58,212 I-I-I'm seeing things that aren't there. 785 01:10:58,295 --> 01:11:01,590 Uh, is that normal too? - Well, it can be. 786 01:11:01,674 --> 01:11:04,385 No two pregnancies are ever alike. 787 01:11:06,011 --> 01:11:08,013 You're not listening to me. 788 01:11:08,097 --> 01:11:12,017 I-I-I'm telling you there's something wrong with the baby or me. 789 01:11:12,101 --> 01:11:16,939 I don't-- I don't know, but I can feel it. Something's not right. 790 01:11:17,022 --> 01:11:20,651 Why don't you come into the office and I'll examine you? 791 01:11:20,734 --> 01:11:23,404 I'll ask Minnie to pack you a bag. 792 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 No, no. Don't-- Don't call Minnie. 793 01:11:27,241 --> 01:11:31,412 And-- I'm sorry, what do I need a bag for? 794 01:11:31,495 --> 01:11:34,957 It may be necessary to admit you to the hospital. 795 01:11:35,040 --> 01:11:37,835 There's a condition known as perinatal hysteria. 796 01:11:37,918 --> 01:11:39,253 Oh, I'm-- 797 01:11:39,336 --> 01:11:42,631 No, no, no. I'm not-- I'm not crazy. 798 01:11:42,715 --> 01:11:45,426 If you could be a danger to yourself or the baby, 799 01:11:45,509 --> 01:11:47,011 then measures must be taken. 800 01:12:40,814 --> 01:12:41,940 Oh! 801 01:12:43,942 --> 01:12:46,987 What's the holdup, dear? You got company? 802 01:12:49,114 --> 01:12:51,158 No. Did you-- Did you need anything? 803 01:12:51,241 --> 01:12:54,953 Oh, Roman and I made too much jiffy ground. 804 01:12:56,413 --> 01:12:58,999 Oh, uh, thanks, but I-I'm not hungry. 805 01:13:07,091 --> 01:13:08,425 Well, good night. 806 01:14:26,044 --> 01:14:28,839 Roman, come on! 807 01:14:28,922 --> 01:14:30,632 Go right now? 808 01:14:30,716 --> 01:14:33,594 Come on. Your staff has waited long enough. 809 01:15:05,250 --> 01:15:07,252 Joan Cebulski? 810 01:15:07,336 --> 01:15:11,048 Look, all I know is she said she'd be back for her things in a day. 811 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 And that was six months ago. 812 01:15:13,759 --> 01:15:15,302 Her things? 813 01:15:16,428 --> 01:15:19,056 I was this close to donating it to Goodwill. 814 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 Ah! 815 01:16:57,279 --> 01:17:02,868 Dear Father, I'm not... really the praying kind. 816 01:17:02,951 --> 01:17:05,579 Are you all right, dear? 817 01:17:07,539 --> 01:17:09,124 Sister, please. 818 01:17:10,459 --> 01:17:13,587 I need to know what's happening to me. 819 01:17:17,466 --> 01:17:19,968 Where did you get that book? 820 01:17:20,052 --> 01:17:22,262 Uh, it belonged to someone at the Bramford. 821 01:17:22,346 --> 01:17:24,473 Stay away from it. 822 01:17:24,556 --> 01:17:26,975 For generations, rumors have persisted 823 01:17:27,059 --> 01:17:31,229 about a congregation of Satan worshippers that made the Bramford home. 824 01:17:31,313 --> 01:17:33,899 That book is their scripture. 825 01:17:34,775 --> 01:17:38,987 I think they did something to her. 826 01:17:39,071 --> 01:17:40,697 Her name was Joan Cebulski. 827 01:17:40,781 --> 01:17:44,159 She lived in the apartment before me. 828 01:17:44,242 --> 01:17:49,206 She'd come here to repent, but it wasn't she who needed to repent. 829 01:17:49,289 --> 01:17:53,377 They did terrible things to her, ungodly things. 830 01:17:53,460 --> 01:17:55,128 She fled in the middle of the night. 831 01:17:55,212 --> 01:17:57,214 She was hit by a bus. 832 01:17:58,340 --> 01:18:00,425 The paper said she'd lost her mind, 833 01:18:00,509 --> 01:18:04,221 but there were eyewitnesses who swore they'd seen somebody chasing her. 834 01:18:05,138 --> 01:18:07,057 What did they want with her? 835 01:18:07,140 --> 01:18:09,059 Just before the turn of the century, 836 01:18:09,142 --> 01:18:13,188 the leader of their coven claimed to have conjured the devil himself. 837 01:18:13,271 --> 01:18:16,441 He left a son and heir. 838 01:18:17,317 --> 01:18:19,444 He will stop at nothing. 839 01:18:24,032 --> 01:18:25,033 No. 840 01:18:27,828 --> 01:18:29,204 They chose you. 841 01:18:30,747 --> 01:18:33,125 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 842 01:18:33,208 --> 01:18:35,502 Thy kingdom come, Thy will be done-- - Sister. Sister. 843 01:18:35,585 --> 01:18:37,504 If this child is born, 844 01:18:38,296 --> 01:18:40,882 God have mercy on us all. 845 01:19:13,373 --> 01:19:14,458 Ready? 846 01:19:17,127 --> 01:19:18,211 Mm-hmm. 847 01:19:30,182 --> 01:19:31,600 You doing okay? 848 01:19:32,100 --> 01:19:33,602 Mm-hmm. 849 01:19:33,685 --> 01:19:34,811 Fine. 850 01:20:06,551 --> 01:20:08,345 I'm sorry. Did I hurt you? 851 01:20:17,687 --> 01:20:18,855 What's happening? 852 01:20:32,494 --> 01:20:35,247 Terry. Terry! 853 01:20:35,330 --> 01:20:37,249 Terry, Terry! Wait, Terry, wait. Wait! 854 01:20:39,751 --> 01:20:42,087 It's all my-- It's all my fault. 855 01:20:42,170 --> 01:20:44,381 It was just so much pain. 856 01:20:44,464 --> 01:20:46,883 It was like I just pushed it on to her. 857 01:20:46,967 --> 01:20:48,844 Whatever that was, it had nothing to do with you. 858 01:20:48,927 --> 01:20:50,887 No. Look what happened to Vera. - Vera? 859 01:20:50,971 --> 01:20:53,306 The amount of times that I-- I fantasized 860 01:20:53,390 --> 01:20:56,685 about something terrible happening to her just because I wanted her part. 861 01:20:56,768 --> 01:20:59,479 Hey, hey, hey. Slow down. Breathe. 862 01:21:00,021 --> 01:21:00,981 Breathe. 863 01:21:03,358 --> 01:21:06,570 You couldn't have done this. It is impossible. 864 01:21:10,073 --> 01:21:13,118 Yeah. You're right. Yeah. 865 01:21:14,160 --> 01:21:15,662 You're right, Annie. 866 01:21:15,745 --> 01:21:18,123 It's not me, it's them. 867 01:21:18,206 --> 01:21:19,457 It's them. 868 01:21:20,292 --> 01:21:22,419 This is so much bigger than me. 869 01:21:22,502 --> 01:21:24,421 They did something. 870 01:21:24,504 --> 01:21:26,006 They did something to that woman, 871 01:21:26,089 --> 01:21:28,967 to Vera, to Mrs. Gardenia-- and she was one of them. 872 01:21:29,050 --> 01:21:30,427 Terry, you're scaring me. 873 01:21:30,510 --> 01:21:33,305 The way that that nun looked at me, she knew. 874 01:21:33,388 --> 01:21:35,348 It's too late, okay? 875 01:21:35,432 --> 01:21:38,810 This thing, it's just-- There's something wrong with it. 876 01:21:38,894 --> 01:21:42,814 It's, like, a part of me and I can't run from this, okay? 877 01:21:42,898 --> 01:21:45,609 Talk to me. Whatever it is, we'll figure it out. 878 01:21:45,692 --> 01:21:48,236 We'll leave. - No, no. 879 01:21:49,195 --> 01:21:51,531 I have to face this on my own. 880 01:22:09,299 --> 01:22:10,258 Okay. - Terry-- 881 01:22:36,660 --> 01:22:38,203 Evening, Terry. 882 01:22:41,581 --> 01:22:42,999 Everything all right? 883 01:23:11,987 --> 01:23:13,196 Minnie? 884 01:24:59,844 --> 01:25:03,056 Alan, what the hell is this place? 885 01:25:06,017 --> 01:25:07,769 You really don't remember? 886 01:25:20,698 --> 01:25:23,451 There were so many tries before you. 887 01:25:23,535 --> 01:25:24,661 But you, 888 01:25:25,411 --> 01:25:26,621 you were different. 889 01:25:26,704 --> 01:25:27,664 You're sick. 890 01:25:32,043 --> 01:25:33,753 You violated me. 891 01:25:34,838 --> 01:25:36,881 You practically begged for it. 892 01:25:38,174 --> 01:25:39,884 Don't touch me. 893 01:25:51,813 --> 01:25:54,107 Oh, you really are a marvel. 894 01:25:58,653 --> 01:26:00,989 Do you want me to suffer? 895 01:26:04,033 --> 01:26:05,160 Yes. 896 01:26:09,414 --> 01:26:10,540 Please. 897 01:26:15,628 --> 01:26:18,673 Please, don't touch me. Don't touch me. 898 01:26:18,756 --> 01:26:21,426 You know you crave the spotlight, 899 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 but really... 900 01:26:26,556 --> 01:26:30,393 you've always belonged in the dark. 901 01:26:31,936 --> 01:26:35,565 The girl who fell no more. 902 01:26:36,441 --> 01:26:37,567 Stop! 903 01:26:41,529 --> 01:26:44,574 Do you feel powerful? 904 01:27:35,750 --> 01:27:37,252 Toby. Toby, please. 905 01:27:37,335 --> 01:27:39,796 I'm sorry. - No! No! 906 01:28:23,172 --> 01:28:24,507 Oh! 907 01:28:25,258 --> 01:28:27,343 Looks like you've been busy. 908 01:28:30,179 --> 01:28:32,265 Roman, get in here. 909 01:28:33,933 --> 01:28:35,059 Terry. 910 01:28:35,977 --> 01:28:37,061 My goodness. 911 01:28:42,650 --> 01:28:44,569 I know what you did to me. 912 01:28:45,737 --> 01:28:47,071 Why don't you sit down? 913 01:28:48,239 --> 01:28:49,907 I know about Joan. 914 01:28:52,702 --> 01:28:54,579 I know what you are. 915 01:28:55,413 --> 01:28:56,539 So what? 916 01:28:59,125 --> 01:29:00,668 So, I won't be a part of it. 917 01:29:00,752 --> 01:29:03,296 No, that's not how it works, girlie. 918 01:29:04,297 --> 01:29:07,550 You remember how you were when we found you? 919 01:29:07,633 --> 01:29:10,970 You know, you were kind of a mess. 920 01:29:11,054 --> 01:29:13,556 I hate to say it, but you were nothing. 921 01:29:14,349 --> 01:29:17,477 We have given you everything. 922 01:29:17,560 --> 01:29:19,937 Everything isn't worth this. 923 01:29:20,521 --> 01:29:22,398 We have a deal. 924 01:29:22,482 --> 01:29:24,150 Mmm. 925 01:29:32,241 --> 01:29:33,576 Deal's off. 926 01:29:34,660 --> 01:29:37,246 It's a little lower, honey. 927 01:30:01,062 --> 01:30:03,648 Aw, baby doesn't like that. 928 01:30:05,817 --> 01:30:08,069 Baby's here to stay. 929 01:30:11,447 --> 01:30:12,448 Get away! 930 01:30:12,532 --> 01:30:14,534 You're evil. - Why? 931 01:30:14,617 --> 01:30:18,204 Because I pray to a different god than you? 932 01:30:18,287 --> 01:30:20,581 Let me tell you, when I was just a boy, 933 01:30:20,665 --> 01:30:25,086 my father was violently attacked by a righteous, God-fearing mob, 934 01:30:25,169 --> 01:30:28,798 beaten to within an inch of his life right in front of my eyes. 935 01:30:28,881 --> 01:30:31,843 Why? Because they were scared of him. 936 01:30:31,926 --> 01:30:35,346 Because he had harnessed a dark power 937 01:30:35,430 --> 01:30:37,849 and it was mesmerizing. 938 01:30:39,642 --> 01:30:40,768 You're the heir. 939 01:30:41,769 --> 01:30:44,772 Conjuring the devil was just the beginning. 940 01:30:45,815 --> 01:30:48,526 We needed a human vessel. 941 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 A carrier. - For what? 942 01:30:51,070 --> 01:30:52,864 His son. 943 01:30:52,947 --> 01:30:54,740 Let me ask you. 944 01:30:54,824 --> 01:30:58,578 You don't actually think that Alan was the father, do you? 945 01:30:58,661 --> 01:31:02,623 Our lord chose you. Your son will change the world. 946 01:31:02,707 --> 01:31:06,210 All will be forgiven. We're your family now. 947 01:31:06,294 --> 01:31:08,588 You're not alone anymore, sweetheart. 948 01:31:08,671 --> 01:31:13,801 And I can't wait to watch the world discover what a treasure you are. 949 01:31:15,928 --> 01:31:18,306 I could have made it on my own. 950 01:31:18,389 --> 01:31:19,682 I know. 951 01:31:19,765 --> 01:31:23,895 This is a role that you were born to play. 952 01:31:50,379 --> 01:31:53,382 He looked inside of you and saw your strength, 953 01:31:53,466 --> 01:31:56,052 the depth of your ambition. 954 01:31:57,595 --> 01:32:00,431 He will redeem the despised 955 01:32:00,515 --> 01:32:05,102 and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured. 956 01:32:05,186 --> 01:32:07,772 He will live. 957 01:32:09,190 --> 01:32:12,985 Every soul on this earth will know your name. 958 01:32:22,912 --> 01:32:24,580 My friends, 959 01:32:25,957 --> 01:32:27,458 God is dead. 960 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Satan lives. 961 01:32:30,628 --> 01:32:32,296 The year is one! 962 01:32:32,380 --> 01:32:34,131 The year is one! 963 01:32:34,215 --> 01:32:37,802 Hail Terry, mother of our lord. 964 01:32:37,885 --> 01:32:39,428 Hail Terry. 965 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 Hail Satan! 966 01:32:41,430 --> 01:32:43,975 Hail Satan! 967 01:33:26,642 --> 01:33:28,394 Hail Satan. 968 01:33:28,477 --> 01:33:30,438 Hail Satan. 969 01:33:33,899 --> 01:33:35,276 Hail Satan! 970 01:33:35,359 --> 01:33:36,986 Hail Satan! 971 01:33:45,745 --> 01:33:51,292 ♪ The night we met I knew I needed you so ♪ 972 01:33:52,960 --> 01:33:58,633 ♪ And if I had the chance I'd never let you go ♪ 973 01:34:00,176 --> 01:34:03,971 ♪ So won't you say You love me ♪ 974 01:34:04,055 --> 01:34:07,683 ♪ I'll make you So proud of me ♪ 975 01:34:07,767 --> 01:34:12,980 ♪ We'll make 'em Turn their heads Every place we go ♪ 976 01:34:13,064 --> 01:34:14,899 ♪ So won't you, please ♪ 977 01:34:14,982 --> 01:34:17,026 ♪ Be my, be my baby ♪ 978 01:34:17,109 --> 01:34:18,527 ♪ Be my little baby ♪ 979 01:34:18,611 --> 01:34:20,529 ♪ My one and only baby ♪ 980 01:34:20,613 --> 01:34:22,490 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 981 01:34:22,573 --> 01:34:24,492 ♪ Be my, be my baby ♪ 982 01:34:24,575 --> 01:34:26,077 ♪ Be my baby now ♪ 983 01:34:26,160 --> 01:34:27,703 ♪ My one and only baby ♪ 984 01:34:27,787 --> 01:34:30,164 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 985 01:34:30,247 --> 01:34:35,795 ♪ I'll make you happy, baby Just wait and see ♪ 986 01:34:37,421 --> 01:34:43,386 ♪ For every kiss you give me I'll give you three ♪ 987 01:34:44,887 --> 01:34:48,557 ♪ Oh, since the day I saw you ♪ 988 01:34:48,641 --> 01:34:52,061 ♪ I have been Waiting for you ♪ 989 01:34:52,144 --> 01:34:57,483 ♪ You know I will adore you Till eternity ♪ 990 01:34:57,566 --> 01:34:59,360 ♪ So won't you, please ♪ 991 01:34:59,443 --> 01:35:01,654 ♪ Be my, be my baby ♪ 992 01:35:01,737 --> 01:35:03,280 ♪ Be my little baby ♪ 993 01:35:03,364 --> 01:35:05,282 ♪ My one and only baby ♪ 994 01:35:05,366 --> 01:35:07,368 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 995 01:35:07,451 --> 01:35:09,120 ♪ Be my, be my baby ♪ 996 01:35:09,203 --> 01:35:10,871 ♪ Be my baby now ♪ 997 01:35:10,955 --> 01:35:12,456 ♪ My one and only baby ♪ 998 01:35:12,540 --> 01:35:14,917 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 999 01:35:27,763 --> 01:35:29,014 You were right, Minnie. 1000 01:35:29,098 --> 01:35:30,641 Always am. 1001 01:35:32,727 --> 01:35:35,187 It's a role of a lifetime. 1002 01:35:35,271 --> 01:35:37,732 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 1003 01:35:37,815 --> 01:35:39,191 ♪ Be my, be my baby ♪ 1004 01:35:39,275 --> 01:35:40,651 ♪ Be my baby now ♪ 1005 01:35:40,735 --> 01:35:42,361 ♪ My one and only baby ♪ 1006 01:35:42,445 --> 01:35:44,613 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1007 01:35:44,697 --> 01:35:46,907 ♪ Be my, be my baby ♪ 1008 01:35:46,991 --> 01:35:48,743 ♪ Be my little baby ♪ 1009 01:35:48,826 --> 01:35:50,494 ♪ My one and only baby ♪ 71386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.