All language subtitles for Anna.S01E05.1080p.x264.AAC-BCG_track3_[kor]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:04,568 항상 그랬어요 2 00:00:06,987 --> 00:00:09,489 난 마음먹은 건 3 00:00:10,574 --> 00:00:11,658 다 해요 4 00:00:52,824 --> 00:00:54,618 나 인내심 없는 거 알지? 5 00:00:54,701 --> 00:00:55,911 시간 약속 지켜 6 00:01:06,671 --> 00:01:07,714 아, 맞다, 유미야! 7 00:01:09,549 --> 00:01:11,218 내 눈에 띄지 말고 8 00:01:11,635 --> 00:01:13,762 계단으로 다녀, 계단 9 00:01:24,773 --> 00:01:26,107 자살 아니잖아 10 00:01:53,301 --> 00:01:54,469 왔어요? 11 00:02:12,195 --> 00:02:13,572 말도 없이 안 나오면 어떡해? 12 00:02:15,907 --> 00:02:17,075 수업이 있었어요 13 00:02:17,576 --> 00:02:19,035 중요한 자리였다고 14 00:02:20,704 --> 00:02:22,289 꽃처럼 앉아 있는 거 15 00:02:25,584 --> 00:02:28,628 그거 몇 번 빠진다고 될 일이 안 되겠어요? 16 00:02:28,712 --> 00:02:30,171 야, 니 수업 없었잖아 17 00:02:32,591 --> 00:02:34,301 저번 박물관 행사 때 18 00:02:35,552 --> 00:02:37,262 당신이 휴강시켰잖아요 19 00:02:37,888 --> 00:02:39,014 그거 보강해요 20 00:02:40,974 --> 00:02:42,893 충직한 조 비서가 말 안 해요? 21 00:02:44,394 --> 00:02:46,021 아니, 아니, 아니지, 그게 아니고 22 00:02:49,482 --> 00:02:50,483 태도의 문제 23 00:02:58,325 --> 00:03:00,702 왜 이러지? 응? 24 00:03:00,785 --> 00:03:02,996 김 기사님 자를 때 했던 말을 25 00:03:04,539 --> 00:03:06,041 나한테 똑같이 하네요? 26 00:03:11,171 --> 00:03:12,380 내가 김 기사야? 27 00:03:22,641 --> 00:03:24,225 보강, 음... 28 00:03:30,482 --> 00:03:31,566 학교 그만둬라 29 00:03:31,816 --> 00:03:33,443 내가 김 기사냐고 30 00:03:37,280 --> 00:03:39,616 내일부터 조유미 붙여 줄 테니까 데리고 다녀 31 00:03:45,580 --> 00:03:48,166 데리고 다니는 거예요 감시하는 거예요? 32 00:03:56,716 --> 00:03:57,884 김 기사 맞네 33 00:04:14,818 --> 00:04:16,027 예일대 졸업 앨범? 34 00:04:16,653 --> 00:04:18,029 요즘엔 그런 거 다 팔아 35 00:04:19,531 --> 00:04:20,532 어디서요? 36 00:04:20,949 --> 00:04:22,951 미국에도 중고 거래 사이트 같은 거 있잖아 37 00:04:24,369 --> 00:04:25,370 진짜 38 00:04:26,871 --> 00:04:28,331 나 왜 그걸 생각을 못 했지? 39 00:04:28,415 --> 00:04:30,208 요즘엔 돈 되면 다 팔아 40 00:04:30,291 --> 00:04:31,960 와, 대박 41 00:04:32,043 --> 00:04:33,461 선배 천재다 42 00:04:35,380 --> 00:04:36,965 와, 씨 43 00:04:37,173 --> 00:04:39,467 하, 아, 뭔데? 뭐 찾는데? 44 00:04:40,927 --> 00:04:42,887 - 진실 - 에이 45 00:04:42,971 --> 00:04:44,556 아주 그냥 스무고개를 해라? 46 00:04:46,975 --> 00:04:48,560 우리 빨리 먹을까요? 47 00:04:48,643 --> 00:04:51,312 나 회사에 가서 인터넷 쇼핑을 좀 해야 될 것 같은데? 48 00:04:52,981 --> 00:04:55,692 오늘은 유난히 하늘이 푸르고 49 00:04:56,568 --> 00:04:58,236 햇살도 눈부신 날입니다 50 00:04:59,738 --> 00:05:02,741 아침에 집에서 나와 이곳으로 오는 동안 51 00:05:04,659 --> 00:05:06,327 이상하게 눈물이 나고 52 00:05:07,328 --> 00:05:08,913 가슴이 두근거렸습니다 53 00:05:10,623 --> 00:05:12,709 이렇게 아름다운 날 54 00:05:14,002 --> 00:05:15,295 누리 장학 재단은 55 00:05:16,504 --> 00:05:18,465 이 자리에 함께한 여러분들과 56 00:05:21,051 --> 00:05:23,470 이렇게 출발합니다 57 00:05:26,264 --> 00:05:27,724 감사합니다 58 00:05:35,023 --> 00:05:36,024 이정일 후보 59 00:05:36,357 --> 00:05:38,068 차명 부동산 기사 떴습니다 60 00:05:47,452 --> 00:05:48,495 저 최지훈! 61 00:05:49,162 --> 00:05:51,122 입으로만 미래를 외치지 않습니다 62 00:05:52,332 --> 00:05:53,666 저 최지훈이 63 00:05:54,375 --> 00:05:58,880 보수의 가치를 누구보다 혁신적으로 펼칠 수 있습니다! 64 00:06:03,551 --> 00:06:05,095 존경하는 서울 시민 여러분 65 00:06:05,678 --> 00:06:06,930 힘을 모아 주십시오 66 00:06:07,430 --> 00:06:10,016 총선 승리! 정권 유지! 67 00:06:10,475 --> 00:06:12,936 최지훈이가 해내겠습니다! 68 00:06:18,441 --> 00:06:21,903 최지훈! 최지훈! 69 00:06:21,986 --> 00:06:26,783 최지훈! 최지훈! 최지훈! 70 00:06:27,242 --> 00:06:30,453 윤소정 씨는 이안나 씨랑 같은 한국인이고 71 00:06:30,537 --> 00:06:31,996 또 동문이시니까 72 00:06:32,497 --> 00:06:34,457 혹시 최근 소식을 좀 아시나 싶어서요 73 00:06:35,125 --> 00:06:37,252 현주 말하시는 거 맞죠? 74 00:06:38,419 --> 00:06:39,504 현주요? 75 00:06:39,754 --> 00:06:42,507 아, 걔 이름이 두 개예요 76 00:06:42,590 --> 00:06:44,801 한국 이름 현주, 여기서 안나 77 00:06:46,052 --> 00:06:48,847 현주 작년까지 보스턴에 살다가 78 00:06:48,930 --> 00:06:50,932 이혼한다고 한국 들어갔다던데? 79 00:06:52,600 --> 00:06:53,810 이후엔 몰라요 80 00:06:53,893 --> 00:06:56,229 가끔 건너서 소식 듣는 정도라 81 00:06:56,312 --> 00:06:59,566 음, 그럼 한국에서는 어디서 지내는지 아시나요? 82 00:07:00,275 --> 00:07:02,485 기자님, 이현주 83 00:07:03,319 --> 00:07:05,822 논문 대필 때문에 연락하신 거죠? 84 00:07:08,908 --> 00:07:10,243 논문 대필이요? 85 00:07:11,494 --> 00:07:13,788 하, 안 그래도 한번 터졌으면 했는데 86 00:07:14,789 --> 00:07:18,626 걔 졸업 논문 돈 주고 샀어요 87 00:07:20,879 --> 00:07:22,672 추사 김정희를 두고 88 00:07:22,755 --> 00:07:27,010 조선 선비의 청빈낙도 삶을 강조하며 회자되는 것이 89 00:07:27,093 --> 00:07:29,095 바로 이 작품이에요 90 00:07:29,179 --> 00:07:31,347 '대, 팽, 두, 부, 과, 강, 채' 91 00:07:31,431 --> 00:07:36,060 '가장 좋은 반찬은 두부, 오이, 생강, 나물이다' 92 00:07:36,519 --> 00:07:37,687 청렴해요? 93 00:07:37,770 --> 00:07:38,897 네 94 00:07:38,980 --> 00:07:42,025 그런데 시대상을 반영해 보면 95 00:07:42,108 --> 00:07:44,068 꼭 그렇지만도 않아요 96 00:07:44,152 --> 00:07:47,197 두부가 얼마나 손이 많이 가고 97 00:07:47,280 --> 00:07:49,574 정성이 많이 드는 음식인지 알죠? 98 00:07:50,200 --> 00:07:51,659 두부가요? 99 00:07:51,743 --> 00:07:52,744 네 100 00:07:53,369 --> 00:07:55,330 아침에 두부를 먹으려면 101 00:07:55,413 --> 00:07:58,041 요즘도 새벽 3시에 일어나서 만들어야 해요 102 00:08:01,294 --> 00:08:05,089 또 오이는 특별한 맛도 열량도 없는 식재료인데 103 00:08:05,173 --> 00:08:07,508 조선 시대에 이런 채소를 먹는다는 건 104 00:08:08,051 --> 00:08:09,969 엄청 사치스러운 것이었어요 105 00:08:12,263 --> 00:08:13,681 네 106 00:08:18,645 --> 00:08:19,729 교수님 107 00:08:19,812 --> 00:08:20,855 네, 조교님 108 00:08:20,939 --> 00:08:22,148 너무 아쉬워요 109 00:08:22,899 --> 00:08:23,900 뭐가요? 110 00:08:23,983 --> 00:08:26,110 학과장님이 방금 말씀하셨어요 111 00:08:26,819 --> 00:08:29,614 선거 때문에 휴직하신다고 112 00:08:30,990 --> 00:08:33,284 뭐, 학기 중이라 이례적이긴 하지만 113 00:08:33,368 --> 00:08:35,703 교수님 불편함 없이 하라고 하시더라고요 114 00:08:37,747 --> 00:08:40,375 여기에다 사인 한번만 해 주시면 됩니다 115 00:08:42,835 --> 00:08:43,836 태도의 문제 116 00:08:44,504 --> 00:08:46,798 김 기사님 자를 때 했던 말을 117 00:08:48,258 --> 00:08:49,759 나한테 똑같이 하네요? 118 00:08:51,886 --> 00:08:53,012 학교 그만둬라 119 00:09:06,567 --> 00:09:07,610 여기요 120 00:09:09,946 --> 00:09:11,906 선거 끝나면 돌아오실 거죠? 121 00:09:14,367 --> 00:09:15,368 네 122 00:09:23,418 --> 00:09:26,337 '운영하지 않습니다' 123 00:09:27,755 --> 00:09:28,756 왜? 124 00:09:46,983 --> 00:09:48,318 - 거기서 뭐 하십니까? - 네? 125 00:09:49,193 --> 00:09:50,194 아 126 00:09:51,154 --> 00:09:52,572 누구 좀 만나러 왔는데요 127 00:09:52,864 --> 00:09:53,865 누구요? 128 00:09:54,699 --> 00:09:56,326 여기 사장님 129 00:09:59,662 --> 00:10:01,289 예, 사장님이요 130 00:10:01,372 --> 00:10:02,957 왜요? 저 뭐 잘못했어요? 131 00:10:03,624 --> 00:10:04,709 아, 동네가 요즘 132 00:10:05,585 --> 00:10:06,669 좀 예민합니다 133 00:10:06,753 --> 00:10:09,047 낯선 사람 보이면 바로 이렇게 신고 들어오거든요 134 00:10:09,130 --> 00:10:11,341 예? 신고요? 135 00:10:12,592 --> 00:10:14,886 전혀 모르는 거 보니깐 가까운 사이도 아닌 것 같은데 136 00:10:14,969 --> 00:10:16,721 그냥 가세요 기다려도 못 만나요 137 00:10:17,680 --> 00:10:18,765 가자 138 00:10:18,848 --> 00:10:19,849 어, 잠시만요! 139 00:10:21,559 --> 00:10:23,686 보국일보 기자인데요, 잠시만요 140 00:10:24,645 --> 00:10:26,147 제가 궁금한 게 있어서요 141 00:10:28,024 --> 00:10:31,027 인천에서 여기까지 출퇴근 힘들지 않아요? 142 00:10:31,819 --> 00:10:33,946 아 네, 조금 143 00:10:36,532 --> 00:10:37,658 좀 웃어요 144 00:10:38,743 --> 00:10:39,952 웃으니까 좋네 145 00:10:40,912 --> 00:10:43,039 아이고, 우리 교수님 오셨네 146 00:10:43,122 --> 00:10:44,165 안녕하세요 147 00:10:44,248 --> 00:10:45,333 많이 드세요 148 00:10:45,416 --> 00:10:46,793 네 149 00:10:46,876 --> 00:10:47,877 예 150 00:10:49,045 --> 00:10:50,755 근처에 오피스텔 하나 해 줄게요 151 00:10:51,297 --> 00:10:52,298 네? 152 00:10:52,799 --> 00:10:54,509 조 비서, 이제 내 사람이잖아 153 00:10:55,259 --> 00:10:56,469 복지라고 생각해요 154 00:11:04,811 --> 00:11:06,187 안 그러셔도 됩니다 155 00:11:07,647 --> 00:11:09,315 나한테 큰돈 아니에요 156 00:11:10,358 --> 00:11:12,151 아니요, 정말 괜찮습니다 157 00:11:12,235 --> 00:11:13,361 내가 불편해 158 00:11:16,447 --> 00:11:17,448 네 159 00:11:26,374 --> 00:11:27,375 전에 160 00:11:28,376 --> 00:11:30,962 최 후보 차 운전하셨던 김 기사님 알죠? 161 00:11:31,295 --> 00:11:33,089 네, 김 기사님 압니다 162 00:11:35,716 --> 00:11:37,552 전화번호도 바뀐 것 같고 163 00:11:39,679 --> 00:11:41,431 그분 집 주소 좀 알아봐요 164 00:11:42,515 --> 00:11:45,226 아, 네, 주소요 165 00:11:46,602 --> 00:11:47,937 내가 시키는 거 166 00:11:48,688 --> 00:11:50,481 밖으로 안 샜으면 좋겠는데 167 00:11:53,025 --> 00:11:54,986 네, 명심하겠습니다 168 00:11:58,614 --> 00:12:00,783 그리고 최 후보 기분 나쁘게 했다고 169 00:12:01,200 --> 00:12:03,327 이상하게 해고되는 사람들 많잖아요 170 00:12:04,245 --> 00:12:06,080 그 사람들 리스트도 만들어 와요 171 00:12:12,462 --> 00:12:13,504 조 비서님 172 00:12:14,964 --> 00:12:15,965 네? 173 00:12:16,883 --> 00:12:18,634 내가 조 비서님 믿어도 돼요? 174 00:12:20,219 --> 00:12:22,430 아, 네 175 00:12:24,974 --> 00:12:25,975 고마워요 176 00:12:26,642 --> 00:12:28,352 편하게 식사해요 177 00:12:43,117 --> 00:12:45,995 이승무 검찰 총장님 오명훈 부산시장님 도착하셨습니다 178 00:12:47,455 --> 00:12:50,041 아이고, 되다, 최 병장 179 00:12:50,124 --> 00:12:52,919 삼엄하다, 삼엄해, 응? 뭐 이리 높은 데 잡았노? 180 00:12:53,419 --> 00:12:56,464 인마 이게 해병대 군대 동기 최지훈입니다 181 00:12:56,547 --> 00:12:58,466 안녕하십니까, 최지훈입니다 182 00:12:58,549 --> 00:13:00,885 아, 나 최 후보 얘기 많이 들었네 183 00:13:00,968 --> 00:13:01,969 예 184 00:13:02,053 --> 00:13:04,597 한번 본다 본다 하면서 이제야 보네 185 00:13:04,680 --> 00:13:06,307 아이고 186 00:13:06,516 --> 00:13:08,851 뭐 하노? 앉아라, 높아서 어지럽다 187 00:13:08,935 --> 00:13:11,896 아이, 뭐, 저도 뭐, 경선 정도는 또 넘어 줘야 188 00:13:12,313 --> 00:13:13,856 총장님 뵐 낯이 있지 않겠습니까? 189 00:13:15,024 --> 00:13:16,943 이 친구, 눈치가 있네 190 00:13:17,026 --> 00:13:18,152 응? 191 00:13:18,236 --> 00:13:22,114 아따, 행님, 내가 마 이런 자리 아무나 부르겠어요, 예? 192 00:13:22,198 --> 00:13:24,242 아이, 우리 둘이 이름에 193 00:13:24,325 --> 00:13:26,702 가르칠 '훈' 자 한자도 같이 쓰고 194 00:13:27,036 --> 00:13:30,206 인마, 이, 통영 출신인데 동향도 동향이지만 195 00:13:30,289 --> 00:13:33,000 내한테는 친형제나 다름없습니다, 응? 196 00:13:33,084 --> 00:13:35,211 니, 저, 총장님 김해인 거 알제? 197 00:13:35,419 --> 00:13:37,213 어휴, 알제 198 00:13:37,296 --> 00:13:39,173 총장님, 제가 한잔 올리겠습니다 199 00:13:39,257 --> 00:13:40,299 어유, 행님! 200 00:13:40,675 --> 00:13:42,051 - 가 온나, 인마 - 와? 201 00:13:42,134 --> 00:13:43,678 행님이 먼저 한잔 주이소 202 00:13:44,136 --> 00:13:46,472 - 그러지, 뭐, 자 - 아이, 이래 또 203 00:13:46,556 --> 00:13:49,058 - 자, 한잔하시게 - 아, 영광입니다 204 00:13:52,645 --> 00:13:53,688 제가 한잔 올리겠습니다 205 00:13:53,771 --> 00:13:54,772 어 206 00:13:57,149 --> 00:13:58,192 아 207 00:13:58,818 --> 00:13:59,944 명훈아, 고맙다 208 00:14:02,321 --> 00:14:04,240 - 최 병장 마이 컸네? - 아나, 마이 묵어라 209 00:14:43,321 --> 00:14:44,322 어 210 00:14:48,451 --> 00:14:49,493 어 211 00:14:53,956 --> 00:14:56,292 어제 수목장으로 했어 212 00:15:00,963 --> 00:15:02,506 어, 가평 213 00:15:09,639 --> 00:15:11,682 어, 스텔라는 한국말 214 00:15:12,850 --> 00:15:13,851 몰라 215 00:15:14,769 --> 00:15:16,479 응, 자기 엄마 216 00:15:19,315 --> 00:15:20,358 간 거 몰라 217 00:15:25,613 --> 00:15:28,366 스텔라 생일 전날 그 난리가 났잖아 218 00:15:30,368 --> 00:15:32,119 내가 219 00:15:32,203 --> 00:15:33,746 나중에 다시 전화할게 220 00:15:36,040 --> 00:15:37,500 스텔라, 가자 221 00:15:51,472 --> 00:15:52,640 문이 닫힙니다 222 00:16:25,965 --> 00:16:26,966 안녕하세요 223 00:16:29,719 --> 00:16:30,720 황 기자 후배? 224 00:16:30,803 --> 00:16:33,180 네, 한지원이라고 합니다, 커피 225 00:16:33,264 --> 00:16:34,432 아, 예, 고맙습니다 226 00:16:34,515 --> 00:16:36,350 저, 황 기자님이 종로 경찰서는 227 00:16:36,434 --> 00:16:38,436 이 형사님 찾아가 보라고 말씀해 주셔서 228 00:16:40,229 --> 00:16:41,230 뭐가 궁금한데요? 229 00:16:42,148 --> 00:16:43,190 아, 그 230 00:16:45,985 --> 00:16:48,821 평창동 자살 사건 있잖아요 231 00:16:49,321 --> 00:16:50,489 아, 그거? 232 00:16:51,365 --> 00:16:52,992 씁, 그거 별거 없는데? 233 00:16:54,285 --> 00:16:56,078 사망한 이현주 씨 자살 맞아요? 234 00:16:57,079 --> 00:17:00,040 뭐, 정황상 자살이 아니면 그게 더 이상했죠 235 00:17:01,083 --> 00:17:04,670 주식 빚에 이혼까지 하는데 위자료 줘야 하고 236 00:17:05,379 --> 00:17:07,840 양육권 불리하고 술 자주 마시고 237 00:17:08,215 --> 00:17:09,759 가끔 카지노 출입하고 238 00:17:10,426 --> 00:17:12,553 뭐, 평범하진 않았죠 239 00:17:15,222 --> 00:17:17,641 근데 유서 같은 게 없잖아요 240 00:17:18,309 --> 00:17:19,518 아, 그게 241 00:17:21,020 --> 00:17:24,106 술 먹고 하는 자살은 계획적이지 않은 경우가 많아요 242 00:17:24,940 --> 00:17:27,568 취해서 순간적인 감정에 그런 경우가 많거든 243 00:17:28,277 --> 00:17:29,320 네 244 00:17:29,820 --> 00:17:31,697 이현주 어머니가 그러더라고 245 00:17:31,781 --> 00:17:34,617 미국에서 출산하고 조울증 같은 게 생겼다고 246 00:17:35,493 --> 00:17:36,577 조울증이요? 247 00:17:37,411 --> 00:17:40,206 오히려 가족들이 자연스럽게 받아들이던데? 248 00:17:52,885 --> 00:17:53,886 야, 그 249 00:17:55,179 --> 00:17:56,222 조만간에 250 00:17:57,056 --> 00:17:58,432 사림 박물관에서 뭐 251 00:17:59,391 --> 00:18:00,726 항아리 같은 거 하나 올 거야 252 00:18:02,019 --> 00:18:03,646 그거 저, 박 장관한테 253 00:18:04,730 --> 00:18:07,316 사람 쓰지 말고 니가 직접 가 가지고 배달 좀 해 254 00:18:10,945 --> 00:18:12,071 별항아리? 255 00:18:12,696 --> 00:18:14,573 이야, 그 쪼그만 거 되게 비싸더만? 256 00:18:16,992 --> 00:18:18,577 별이 아니고 257 00:18:21,038 --> 00:18:22,206 달이겠죠 258 00:18:27,503 --> 00:18:28,712 달항아리 259 00:18:31,048 --> 00:18:32,258 그거 달항아리 260 00:18:37,388 --> 00:18:38,389 야, 니 261 00:18:39,265 --> 00:18:40,516 저, 인스타그램 좀 해라 262 00:18:41,183 --> 00:18:42,810 요새 그런 거 다 해야 된대 263 00:18:46,063 --> 00:18:47,439 아니, 뭐, 씨, 이런 거까지 264 00:18:47,523 --> 00:18:50,109 비서 시켜 가지고 말 전하면 좀 그렇잖아 265 00:18:58,993 --> 00:19:01,120 내일 저, 홍보실에서 매뉴얼 줄 거야 266 00:19:24,476 --> 00:19:25,519 교수님! 267 00:19:26,353 --> 00:19:27,730 여길 어떻게 아시고 268 00:19:28,898 --> 00:19:30,065 김 기사님 269 00:19:31,400 --> 00:19:32,401 안녕하세요 270 00:19:34,486 --> 00:19:36,322 아, 저기, 이쪽 271 00:19:44,163 --> 00:19:47,458 제가 운전만 25년 했는데 272 00:19:48,083 --> 00:19:51,837 솔직히 최 대표님 모시기 어려운 분입니다 273 00:19:53,797 --> 00:19:57,509 아마 제가 제일 오래 모셨을 거예요 274 00:19:59,178 --> 00:20:00,220 마음이 275 00:20:01,555 --> 00:20:02,640 힘드시죠? 276 00:20:04,391 --> 00:20:06,018 김 기사님처럼 277 00:20:06,477 --> 00:20:08,103 갑자기 해고된 사람들 278 00:20:09,480 --> 00:20:10,856 제가 만나고 있어요 279 00:20:12,524 --> 00:20:13,734 네? 280 00:20:13,817 --> 00:20:14,860 제가 281 00:20:15,694 --> 00:20:19,698 아이티솔리드라는 회사에 대해서 알아 가는 중인데 282 00:20:21,033 --> 00:20:24,453 그 회사 이상한 점이 참 많더라고요? 283 00:20:26,121 --> 00:20:29,249 무슨 말씀이신지 284 00:20:29,333 --> 00:20:32,211 김 기사님은 4년 동안 285 00:20:32,294 --> 00:20:34,922 18시간을 같이 다니셨으니까 286 00:20:35,464 --> 00:20:36,674 제가 모르는 거 287 00:20:37,883 --> 00:20:39,176 많이 아실 거예요 288 00:20:41,470 --> 00:20:42,471 그렇긴 하지만... 289 00:20:42,554 --> 00:20:43,806 회사 일도 290 00:20:45,599 --> 00:20:46,934 사적인 일도 291 00:20:49,436 --> 00:20:50,437 그렇죠? 292 00:20:51,814 --> 00:20:52,815 그게 293 00:20:54,316 --> 00:20:56,610 제가 억울한 건 사실인데 294 00:20:57,528 --> 00:21:00,364 저는 비밀 유지 각서도 쓰고 295 00:21:01,031 --> 00:21:02,366 돈도 받았어요 296 00:21:05,327 --> 00:21:06,453 안 될 일입니다 297 00:21:10,624 --> 00:21:11,667 김 기사님 298 00:21:15,838 --> 00:21:16,922 그런 사람이 299 00:21:17,589 --> 00:21:19,758 서울시장 되면 안 되는 거잖아요 300 00:21:24,888 --> 00:21:26,223 임수연 씨 일도 301 00:21:28,976 --> 00:21:30,394 기사님은 다 알고 계시죠? 302 00:21:33,147 --> 00:21:34,148 네? 303 00:22:01,759 --> 00:22:03,135 서로 눈치 보면서 304 00:22:04,136 --> 00:22:06,764 이길 것 같은 놈 뒤에 딱 서 있다가 305 00:22:07,097 --> 00:22:10,309 이제 이기고 나면은 즈그 공인 것처럼 306 00:22:11,518 --> 00:22:13,145 떠들고 댕긴단 말이지 307 00:22:16,315 --> 00:22:18,525 그렇다, 금마들 원래 변명이 많다 308 00:22:18,734 --> 00:22:20,486 나는 내가 직접 싸운다고 309 00:22:20,569 --> 00:22:22,780 니는 용감하고 솔직하지 310 00:22:22,863 --> 00:22:25,616 난, 야, 난 내가 직접 판을 짜고 311 00:22:25,699 --> 00:22:28,035 지휘를 하잖아, 응? 312 00:22:30,120 --> 00:22:32,289 그래, 브라보다, 마, 쯧 313 00:22:32,372 --> 00:22:36,460 야, 유권자들은 또 얼마나 복잡하냐, 이 말이야 314 00:22:36,960 --> 00:22:40,005 복잡하다, 그, 말도 많다, 원래 315 00:22:40,089 --> 00:22:42,841 이, 집값은 떨어져야 되는데 316 00:22:43,258 --> 00:22:45,385 내 집값은 올라야 되고 317 00:22:46,970 --> 00:22:49,264 중소기업은 키워 줘야 되는데 318 00:22:49,348 --> 00:22:52,601 씁, 나는 대기업을 댕겨야겠고 319 00:22:53,936 --> 00:22:56,855 - 맞다 - 비정규직을, 어? 320 00:22:57,356 --> 00:22:59,066 차별을 하면 안 되는데 321 00:23:00,109 --> 00:23:01,443 내 자식은 322 00:23:02,236 --> 00:23:03,946 정규직을 댕겨야 된다 323 00:23:05,280 --> 00:23:07,616 안다, 우리 최 후보 324 00:23:07,699 --> 00:23:11,328 니 맘 내가 몰라주면 누가 알아줄 기고, 맞제, 응? 325 00:23:11,411 --> 00:23:12,496 근데 있다 아이가 326 00:23:13,163 --> 00:23:16,875 니 지금 상승세 확 올라왔을 때 이때, 이때 327 00:23:18,210 --> 00:23:19,419 더 조심해야 된다 328 00:23:21,338 --> 00:23:22,840 내 말 무슨 말인지 알겠나? 329 00:23:27,970 --> 00:23:30,055 교수님만 단독으로 한 장 부탁드립니다 330 00:23:35,352 --> 00:23:36,728 밥 먹자 331 00:23:39,022 --> 00:23:40,149 밥 먹자, 밥 332 00:23:42,442 --> 00:23:43,694 밥 먹자 333 00:23:47,197 --> 00:23:48,448 이번 기획전은 334 00:23:48,991 --> 00:23:52,995 알려지지 않았던 조선 시대 문인화를 재해석하는 335 00:23:53,787 --> 00:23:55,414 첫 번째 프로젝트입니다 336 00:24:06,049 --> 00:24:07,259 도착했습니다 337 00:24:15,684 --> 00:24:17,060 집에 가기 싫어 338 00:24:34,119 --> 00:24:37,164 저번 주에 말씀하신 세무 파일입니다 339 00:24:48,759 --> 00:24:51,845 비밀을 만지는 직업, 힘들죠? 340 00:24:54,139 --> 00:24:55,766 그렇게 말씀하시니까 341 00:24:56,225 --> 00:24:58,477 굉장히 어려운 일처럼 느껴지네요 342 00:25:01,021 --> 00:25:02,105 어려운 일 343 00:25:04,483 --> 00:25:05,484 맞죠 344 00:25:06,985 --> 00:25:08,570 혼자만 알고 있고 345 00:25:10,030 --> 00:25:12,241 아무한테도 말 못 하는 그런 거 346 00:25:13,575 --> 00:25:14,576 어렵지 347 00:25:16,370 --> 00:25:17,579 그런 것보다... 348 00:25:23,418 --> 00:25:24,419 말해요 349 00:25:25,087 --> 00:25:26,088 괜찮아 350 00:25:29,341 --> 00:25:33,011 모시는 분들 기분이 제일 어려워요 351 00:25:36,932 --> 00:25:37,975 기분 352 00:25:40,894 --> 00:25:43,689 그런 건 제가 노력해서 알기에는 353 00:25:43,772 --> 00:25:45,440 한계가 있으니까요 354 00:25:47,484 --> 00:25:49,319 나도 알아요, 그거 355 00:25:52,406 --> 00:25:53,699 눈치 보고 356 00:25:55,242 --> 00:25:56,410 예측하고 357 00:25:58,412 --> 00:26:00,080 걱정하는 그런 거 358 00:26:01,415 --> 00:26:03,250 교수님이 어떻게 아세요? 359 00:26:04,876 --> 00:26:06,044 나도 360 00:26:08,171 --> 00:26:09,339 해 봤으니까? 361 00:26:11,466 --> 00:26:12,509 네? 362 00:26:18,098 --> 00:26:20,642 그게 싫었던 건 기억이 나는데 363 00:26:24,479 --> 00:26:26,064 그다음이 기억이 안 나 364 00:26:29,151 --> 00:26:31,069 뭐 때문에 여기서 이러고 있는지 365 00:26:37,743 --> 00:26:39,077 조 비서 담배 피우죠? 366 00:26:40,620 --> 00:26:41,621 네? 367 00:26:46,209 --> 00:26:47,252 네 368 00:26:52,257 --> 00:26:53,383 나도 피워 보게 369 00:27:05,187 --> 00:27:07,356 고생했어요, 내일 봐요 370 00:27:12,152 --> 00:27:13,362 내리지 마요 371 00:27:30,212 --> 00:27:34,466 최지훈! 최지훈! 최지훈! 372 00:27:36,510 --> 00:27:37,594 아이고, 감사합니다 373 00:27:38,887 --> 00:27:42,474 최지훈! 최지훈! 최지훈! 374 00:27:42,557 --> 00:27:44,184 안녕하세요 아이고, 안녕하세요 375 00:27:44,267 --> 00:27:46,478 - 아이고, 잘생기셨어요, 어? - 아이고, 감사합니다 376 00:27:46,561 --> 00:27:49,189 최지훈! 최지훈! 377 00:27:49,773 --> 00:27:52,442 최지훈! 최지훈! 378 00:27:52,901 --> 00:27:55,654 최지훈! 최지훈! 379 00:27:55,987 --> 00:27:58,865 최지훈! 최지훈! 380 00:27:59,157 --> 00:28:02,119 최지훈! 최지훈! 381 00:28:02,202 --> 00:28:05,497 최지훈! 최지훈! 382 00:28:05,580 --> 00:28:08,708 최지훈! 최지훈! 383 00:28:08,792 --> 00:28:11,837 최지훈! 최지훈! 384 00:28:11,920 --> 00:28:14,131 저 커피 한 잔만 사다 줄래요? 385 00:28:17,592 --> 00:28:18,635 유미 누나! 386 00:28:21,763 --> 00:28:24,474 선우야, 잘 지냈어? 387 00:28:24,975 --> 00:28:26,309 저 다음 주에 이탈리아 가요 388 00:28:27,644 --> 00:28:28,645 이탈리아? 389 00:28:29,020 --> 00:28:32,941 네, 1년짜리 요리 학교 잠깐이라도 갔다 오려고요 390 00:28:34,276 --> 00:28:38,280 다른 데 가려고 보니까 경력이 셰프로는 좀 애매하더라고요 391 00:28:40,532 --> 00:28:42,409 아, 그렇구나 392 00:28:43,076 --> 00:28:46,705 마레에만 10년을 있었는데 퇴직금도 못 받았네요 393 00:28:47,956 --> 00:28:49,833 어, 나도 뉴스에서 봤어 394 00:28:49,916 --> 00:28:51,042 어, 봤구나? 395 00:28:51,835 --> 00:28:55,046 작은 이사 보니깐 돈이 무섭긴 무서워요, 그렇죠? 396 00:28:55,797 --> 00:28:56,798 그러게 397 00:29:13,565 --> 00:29:14,608 분위기 왜 이래? 398 00:29:15,692 --> 00:29:16,818 선배 왜 바쁘지? 399 00:29:17,652 --> 00:29:19,154 한빛일보가 선빵 쳤다 400 00:29:19,821 --> 00:29:21,740 최지훈이 사실혼 관계 여자가 있었고 401 00:29:22,574 --> 00:29:24,201 아들도 있는데 애가 자폐고 402 00:29:24,743 --> 00:29:25,869 지금 미국에 있대 403 00:29:27,120 --> 00:29:28,121 예? 404 00:29:28,205 --> 00:29:29,289 - 야! - 예 405 00:29:29,372 --> 00:29:31,041 지금 쓰는 거 곧장 1보로 내고 406 00:29:31,124 --> 00:29:32,834 너희들도 저쪽 기사 물량으로 다 밀어내 407 00:29:32,918 --> 00:29:33,919 예, 알겠습니다! 408 00:29:34,002 --> 00:29:35,253 - 황 기자 - 예 409 00:29:35,337 --> 00:29:37,255 넌 이안나 인터뷰 잡혔다 410 00:29:37,339 --> 00:29:38,507 날짜는 그쪽에서 준대 411 00:29:38,590 --> 00:29:39,591 네, 알겠습니다 412 00:29:47,098 --> 00:29:48,141 야, 정 비서 413 00:29:49,434 --> 00:29:50,435 그... 414 00:29:51,978 --> 00:29:54,147 그, 왜, 여자 문제 때문에 415 00:29:55,148 --> 00:29:57,400 날아간 대선 후보가 몇 명이지? 416 00:29:59,069 --> 00:30:00,070 네 명입니다 417 00:30:00,820 --> 00:30:03,698 오, 오, 잘 알고 있네? 418 00:30:07,285 --> 00:30:08,411 잘 알고 있네 419 00:30:12,457 --> 00:30:14,834 야, 난 느그가 조심하라 그래 가지고 420 00:30:16,628 --> 00:30:20,507 경선 이후로 여자들 나오는 술집 근처에도 안 갔어 421 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 난, 난 느그가 시키는 대로 하잖아 422 00:30:25,971 --> 00:30:27,681 너희는 뭘 했니? 423 00:30:29,849 --> 00:30:30,850 아, 어떻게 424 00:30:33,395 --> 00:30:38,024 애가 미국에 있는 것까지 이게 다 털리냐고, 이 새끼들아! 425 00:30:41,027 --> 00:30:44,114 야, 정이훈이, 넌, 넌 뭘 하냐? 426 00:30:45,407 --> 00:30:46,408 어? 427 00:30:48,618 --> 00:30:50,245 니, 니는 뭐 해, 여기서? 428 00:30:51,454 --> 00:30:54,124 - 죄송합니다 - 요, 뭐, 씨, 폼 잡고 앉아 가지고 429 00:30:54,207 --> 00:30:56,543 아들한테 뭐, 이래라저래라하면 일이 다 해결이 돼? 430 00:30:58,878 --> 00:30:59,879 뭐야? 431 00:31:03,800 --> 00:31:09,598 씁, 아, 이안, 이안나 교수님 관련 네거티브 기사가 떴습니다 432 00:31:16,146 --> 00:31:17,188 줘 봐 433 00:31:21,318 --> 00:31:23,028 요즘 결혼 두 번 하는 게 흠이냐? 434 00:31:23,820 --> 00:31:25,113 그 부부 애가 없잖아 435 00:31:25,572 --> 00:31:27,407 게다가 애가 자폐아면 436 00:31:27,490 --> 00:31:29,242 인간적인 서사가 생겼잖아 437 00:31:29,451 --> 00:31:30,827 굉장한 부부네 438 00:31:32,787 --> 00:31:34,497 그 사실혼이라는 여자는요? 439 00:31:35,040 --> 00:31:36,166 이름은 임수연 440 00:31:37,500 --> 00:31:39,252 근데 그 여자를 찾을 수가 없대 441 00:31:40,879 --> 00:31:41,963 임수연 442 00:31:44,758 --> 00:31:47,177 아, 맞다 이정일 차명 부동산 443 00:31:47,802 --> 00:31:49,346 그거 최지훈이 너한테 준 거라며? 444 00:31:53,558 --> 00:31:55,935 이모, 여기 맥주 하나만 더 주세요 445 00:31:56,019 --> 00:31:58,146 어, 딴청 하지 말고 446 00:31:58,229 --> 00:31:59,356 그거 왜 안 했어? 447 00:31:59,439 --> 00:32:00,607 아, 그거 448 00:32:03,526 --> 00:32:04,527 그냥 449 00:32:05,403 --> 00:32:06,571 내 거 아닌 것 같아서요 450 00:32:08,448 --> 00:32:09,699 한지원 곤조 있네? 451 00:32:10,200 --> 00:32:11,409 곤조가 아니라 452 00:32:11,993 --> 00:32:13,745 용감한 신념이거든요 453 00:32:15,372 --> 00:32:16,414 그래 454 00:32:16,956 --> 00:32:20,377 영화 보면 너처럼 그렇게 용감한 애들이 일찍 죽더라 455 00:32:21,002 --> 00:32:24,089 뭐야? 선배면은 막 이런 걸 칭찬을 해 줘야지 456 00:32:24,714 --> 00:32:27,926 내가 봤을 때 선배는 좀 애매해서 왕따야 457 00:32:28,134 --> 00:32:29,386 애가 둘이다 458 00:32:30,136 --> 00:32:32,764 애 아빠는 애매하게 살아야 돼 459 00:32:36,309 --> 00:32:38,395 죽기를 각오한 자의 충언만큼 460 00:32:39,229 --> 00:32:40,730 무서운 것은 없습니다 461 00:32:40,814 --> 00:32:43,733 힘없는 자의 용기만큼 공허한 것도 없지요 462 00:32:44,317 --> 00:32:46,820 두메산골에서 향리나 해 먹다가 아버지 대에 겨우 개경 땅을 밟은... 463 00:32:46,903 --> 00:32:49,280 이모, 저게 뭐예요? 464 00:32:49,698 --> 00:32:52,450 드라마잖아, '정도전' 재방송 465 00:32:52,951 --> 00:32:55,495 세상을 바꾸려거든 힘부터 기르세요 466 00:32:55,578 --> 00:32:58,581 고작 당신 정도가 떼쓴다고 바뀔 세상이었으면 467 00:32:59,749 --> 00:33:01,876 난세라 부르지도 않았습니다 468 00:33:06,715 --> 00:33:08,341 와 469 00:33:09,259 --> 00:33:11,553 드라마 대사로 나한테 약을 팔아? 470 00:33:12,595 --> 00:33:13,680 누가? 471 00:33:14,556 --> 00:33:16,725 심지어 정도전이 한 대사가 아니야! 472 00:33:16,808 --> 00:33:17,809 뭔 소리야? 473 00:33:17,892 --> 00:33:19,811 아, 몰라요, 몰라도 돼요! 474 00:33:20,520 --> 00:33:21,938 야, 지원아 475 00:33:22,021 --> 00:33:23,314 이거 실검 뭐냐? 476 00:33:23,398 --> 00:33:24,524 뭐가요? 477 00:33:24,733 --> 00:33:25,900 이안나 478 00:33:26,568 --> 00:33:28,820 씁, 계속 올라오는데? 479 00:33:47,672 --> 00:33:50,842 교수님 전화 안 받으셔서 올라왔습니다 480 00:33:51,843 --> 00:33:53,303 후보님이 찾으십니다 481 00:33:54,304 --> 00:33:55,346 어디에 있어요? 482 00:33:55,722 --> 00:33:57,015 캠프에 계십니다 483 00:34:02,228 --> 00:34:04,147 아, 나 지금, 지금 별일이 다 있다니까? 484 00:34:04,230 --> 00:34:06,149 참, 씨 485 00:34:08,276 --> 00:34:10,695 아휴, 아무튼 요번에 또 신세 졌네 486 00:34:12,822 --> 00:34:13,865 응, 그래 487 00:34:14,741 --> 00:34:16,451 그리 정리하자고, 응 488 00:34:17,076 --> 00:34:20,622 그래요, 응, 오케이, 응, 쯧 489 00:34:28,004 --> 00:34:29,005 놀랐지? 490 00:34:30,632 --> 00:34:31,674 뭐가요? 491 00:34:35,178 --> 00:34:36,262 앉아, 앉아 492 00:34:39,766 --> 00:34:41,267 그, 알렉스 화이트? 493 00:34:43,937 --> 00:34:45,063 그 사람 찾았어 494 00:34:47,440 --> 00:34:48,441 네? 495 00:34:51,486 --> 00:34:53,655 논문 대필은 명백한 허위 사실입니다 496 00:34:54,030 --> 00:34:57,116 후보님 흠집 내려고 근거 없는 소문으로 만들어 낸 497 00:34:57,200 --> 00:34:59,536 짜깁기 기사죠, 제가 확인했습니다 498 00:35:00,161 --> 00:35:01,788 다행히 뉴욕이 곧 아침이라 499 00:35:01,871 --> 00:35:05,166 알렉스 화이트가 3시간 후면 직접 인터뷰할 겁니다 500 00:35:05,542 --> 00:35:08,127 대필이 아니라 스터디 파트너였다고 501 00:35:10,004 --> 00:35:12,298 내일 아침 8시 뉴스에 나갑니다 이상입니다 502 00:35:12,382 --> 00:35:13,716 수고했어 503 00:35:13,800 --> 00:35:15,385 교수님, 많이 속상하실 텐데 504 00:35:15,760 --> 00:35:18,012 이 일로 더는 마음 쓰지 않으셨으면 좋겠습니다 505 00:35:18,847 --> 00:35:19,889 알았어, 알았어 506 00:35:36,197 --> 00:35:39,909 당분간 기자 피하고 언론에 얼굴 노출하지 마 507 00:35:41,744 --> 00:35:43,079 일 틀어지면 가만 안 둬 508 00:35:48,501 --> 00:35:49,711 다 알고 있구나 509 00:35:59,804 --> 00:36:01,598 다시 이유미로 살 자신 있어? 510 00:36:15,653 --> 00:36:16,696 알렉스 511 00:36:19,073 --> 00:36:23,077 논문 브로커를 어떻게 이렇게 빨리 찾았을까? 512 00:36:24,370 --> 00:36:25,455 안 궁금해? 513 00:36:39,969 --> 00:36:41,304 이현주 만났어요? 514 00:36:54,567 --> 00:36:55,568 미친년이 515 00:36:56,653 --> 00:36:58,738 겁도 없이 먼저 연락했어, 내한테 516 00:37:13,878 --> 00:37:14,921 당신이... 517 00:37:28,935 --> 00:37:29,936 쉿 518 00:37:44,242 --> 00:37:45,243 조유미! 519 00:37:48,371 --> 00:37:49,706 교수님 모셔다드리라 520 00:38:18,109 --> 00:38:19,402 유미야 521 00:38:40,131 --> 00:38:41,549 내가 어릴 때 522 00:38:43,760 --> 00:38:45,762 어른들이 나를 공주 같다고 523 00:38:47,847 --> 00:38:49,599 아나스타샤라고 불렀어 524 00:38:51,642 --> 00:38:53,436 그래서 내 두 번째 이름이 525 00:38:54,604 --> 00:38:56,147 줄여서 안나 526 00:38:59,233 --> 00:39:00,359 그런데 사실은 527 00:39:02,570 --> 00:39:04,697 안나 앤더슨이라는 여자가 528 00:39:07,366 --> 00:39:08,576 이미 죽어 버린 529 00:39:09,619 --> 00:39:11,913 아나스타샤 행세를 하고 살았던 거래 530 00:39:23,424 --> 00:39:24,550 그걸 알고 나서 531 00:39:27,804 --> 00:39:29,430 난 그 이름을 안 썼어 532 00:39:45,571 --> 00:39:46,739 네가 내 앞에서 533 00:39:48,533 --> 00:39:49,784 이렇게 있었거든 534 00:39:57,041 --> 00:39:59,085 나처럼 살아 본 기분은 어땠어? 535 00:40:01,504 --> 00:40:02,505 좋았어? 536 00:40:08,845 --> 00:40:10,221 내가 훔친 것도 537 00:40:13,182 --> 00:40:14,267 가짜였어 538 00:40:15,643 --> 00:40:17,979 그래서 이안나가 그런 얼굴을 하고 539 00:40:20,481 --> 00:40:21,732 이현주를 죽였어? 540 00:40:23,734 --> 00:40:24,735 내가 541 00:40:26,863 --> 00:40:27,989 그런 건 아니야 542 00:40:29,282 --> 00:40:30,324 아니야? 543 00:40:43,087 --> 00:40:44,630 어리석고 가엽다고 544 00:40:47,216 --> 00:40:49,177 모든 게 용서되는 건 아니야 545 00:40:54,307 --> 00:40:56,184 단테의 '신곡'을 읽어서 그런가? 546 00:40:58,561 --> 00:41:00,104 사람들은 지옥을 547 00:41:03,524 --> 00:41:05,151 공간이라고 생각하잖아 548 00:41:11,073 --> 00:41:12,783 공간이 아니라 상황인데 549 00:41:23,044 --> 00:41:24,295 벌써 울지 마 550 00:41:28,758 --> 00:41:30,218 이제부터 지옥이야 551 00:42:09,465 --> 00:42:10,883 우리 안나 어쩌나? 552 00:42:12,468 --> 00:42:15,346 살아남으려면 매번 운이 좋아야 할 텐데 553 00:42:32,989 --> 00:42:35,533 내가 그것을 정말 원했는지는 554 00:42:37,285 --> 00:42:39,704 가져 보면 알게 된다 555 00:43:10,609 --> 00:43:11,652 누구세요? 556 00:43:13,612 --> 00:43:14,739 지원 선배 557 00:43:15,573 --> 00:43:17,700 저예요, 유미 38580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.