All language subtitles for Anna.S01E02.1080p.x264.AAC-BCG_track3_[kor]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,482 --> 00:00:04,109
항상 그랬어요
2
00:00:06,194 --> 00:00:09,030
난 마음먹은 건
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,158
다 해요
4
00:00:27,340 --> 00:00:28,675
이거 하나 가져갈게요
5
00:00:36,057 --> 00:00:38,018
잠시만요! 잠시만요!
6
00:00:38,351 --> 00:00:39,394
잠시만요
7
00:00:49,654 --> 00:00:51,698
가지 마, 5분만 더
8
00:00:56,578 --> 00:00:59,831
기다려
맛있는 거 해 줄게
9
00:00:59,915 --> 00:01:01,875
맛있는 거? 좋아
10
00:01:44,292 --> 00:01:45,502
네, 여보세요
11
00:01:46,419 --> 00:01:47,504
여보세요?
12
00:01:51,049 --> 00:01:53,552
어, 지원 선배 전화
13
00:01:54,302 --> 00:01:55,303
맞나요?
14
00:01:55,387 --> 00:01:56,763
네, 맞는데 누구세요?
15
00:01:59,599 --> 00:02:00,976
저예요, 유미
16
00:02:01,643 --> 00:02:02,686
유미?
17
00:02:03,103 --> 00:02:04,396
네, 유미요
18
00:02:08,149 --> 00:02:10,277
그래서
계속 미국에 있었던 거야?
19
00:02:11,403 --> 00:02:13,363
네, 뭐, 계속 학교 다니고
20
00:02:14,239 --> 00:02:15,949
그래서 아예 왔어?
21
00:02:16,324 --> 00:02:18,410
네, 아예 왔어요
22
00:02:20,328 --> 00:02:21,496
오긴 했는데
23
00:02:21,705 --> 00:02:24,499
뭐부터 해야 할지
아직 잘 모르겠어요
24
00:02:31,506 --> 00:02:32,591
근데
25
00:02:33,717 --> 00:02:35,093
나도 잘 모르겠어
26
00:02:36,303 --> 00:02:38,138
가려던 데는 다 떨어지고
27
00:02:38,221 --> 00:02:40,140
지금 있는 데는 너무 작아
28
00:02:40,557 --> 00:02:41,892
그래도
29
00:02:41,975 --> 00:02:43,977
하고 싶었던 기자가 된 거잖아요
30
00:02:44,978 --> 00:02:45,979
사실
31
00:02:46,605 --> 00:02:48,857
처음에는 이 회사 진짜 싫어했는데
32
00:02:49,649 --> 00:02:50,692
근데, 뭐
33
00:02:51,401 --> 00:02:53,612
'어쩌다 이렇게 됐을까'가 아니라
34
00:02:54,529 --> 00:02:56,197
'앞으로 어떻게 하느냐'
35
00:02:56,281 --> 00:02:57,699
그게 문제지
36
00:02:59,492 --> 00:03:01,328
그래서? 어떤 일 하고 싶은데?
37
00:03:01,411 --> 00:03:03,788
나 발 넓어
나 동문회 일도 하잖아, 지금
38
00:03:04,372 --> 00:03:06,833
아니에요
뭐 부탁하려고 연락한 거 아니에요
39
00:03:07,959 --> 00:03:09,836
너 알바로 애들 가르치는 거 해 볼래?
40
00:03:09,920 --> 00:03:12,088
너 정도 스펙이면
발 벗고 환영일걸?
41
00:03:15,175 --> 00:03:16,551
뭔데요?
42
00:03:16,635 --> 00:03:19,304
그, 유학 미술 하는
93학번 언니가 있는데
43
00:03:19,387 --> 00:03:21,306
학원이 되게 커, 유명하고
44
00:03:22,682 --> 00:03:24,184
너 학위가 미대라며
45
00:03:42,786 --> 00:03:45,205
'어쩌다 이렇게 됐을까'가
아니라
46
00:03:45,872 --> 00:03:49,292
'앞으로 어떻게 하느냐' 그게 문제지
47
00:04:12,732 --> 00:04:14,985
"이안나"
48
00:04:17,070 --> 00:04:18,863
오늘 어디 가시나 봐요?
49
00:04:20,532 --> 00:04:22,075
중요한 미팅이 있어요
50
00:04:33,086 --> 00:04:34,337
안나 씨
51
00:04:35,171 --> 00:04:36,965
학벌이 너무 좋은데?
52
00:04:39,884 --> 00:04:42,846
보통 이 정도면 입시 학원엔 안 오는데
53
00:04:43,596 --> 00:04:44,848
미국에 있다가
54
00:04:45,724 --> 00:04:47,809
한국에 들어온 지 얼마 안 됐어요
55
00:04:49,602 --> 00:04:51,021
뭐라도 해야겠는데
56
00:04:51,438 --> 00:04:52,981
아직 적응도 안 되고
57
00:04:53,648 --> 00:04:54,649
낯설어요
58
00:04:56,234 --> 00:04:57,902
지원이한테
얘기 많이 들었어
59
00:04:58,778 --> 00:04:59,779
제가
60
00:05:00,488 --> 00:05:01,698
경력이 없어서
61
00:05:01,781 --> 00:05:03,658
어유
이론도 실기도 다 했고
62
00:05:03,742 --> 00:05:05,076
석사까지 했는데
63
00:05:05,160 --> 00:05:06,745
조건은 차고 넘치지
64
00:05:07,495 --> 00:05:08,705
솔직히
65
00:05:09,122 --> 00:05:11,833
여기선 강사 학벌 중요하거든
66
00:05:13,209 --> 00:05:15,253
지원이가 소개한 사람은 내가 믿어
67
00:05:15,712 --> 00:05:19,007
요즘 그렇게 정직하고 성실한 애
드물잖아
68
00:05:22,677 --> 00:05:24,095
언제부터 나올 수 있어?
69
00:05:37,317 --> 00:05:38,651
깨끗하게 입으셨네요
70
00:05:42,906 --> 00:05:44,491
아, 저
71
00:05:45,366 --> 00:05:46,409
혹시
72
00:05:47,327 --> 00:05:49,829
이거 팔 수 있을까요? 시계인데
73
00:05:53,958 --> 00:05:55,085
빈센트 앤 코?
74
00:05:58,254 --> 00:05:59,297
왜요?
75
00:06:00,215 --> 00:06:01,674
이거 직접 사신 거예요?
76
00:06:02,550 --> 00:06:04,177
아니요, 선물로 받은 건데
77
00:06:06,971 --> 00:06:08,264
손님, 이거
78
00:06:10,266 --> 00:06:12,685
4, 5년 전에
사기라고 뉴스에 크게 났었는데
79
00:06:13,728 --> 00:06:14,813
모르셨어요?
80
00:06:19,818 --> 00:06:22,779
중국에서 만들어서
스위스 가서 나사 하나 달고
81
00:06:22,862 --> 00:06:24,531
메이드 인 스위스 박아서
82
00:06:24,614 --> 00:06:27,659
원가 10만 원짜리를 800만 원
1,000만 원에 팔다가 걸렸어요
83
00:06:28,118 --> 00:06:29,536
최근에 받았으면
84
00:06:29,994 --> 00:06:31,329
준 사람이 나쁘네요
85
00:06:32,247 --> 00:06:33,706
모를 리가 없을 텐데
86
00:07:02,777 --> 00:07:04,696
아까 전화로
상담 문의 하신 분 맞죠?
87
00:07:05,113 --> 00:07:07,282
동생이 유학을 준비하고 있는데
88
00:07:07,490 --> 00:07:08,491
좀 알아보려고요
89
00:07:09,117 --> 00:07:13,288
외국 학교는 우리나라처럼
뭐, '누가 더 잘하나'가 아니라
90
00:07:13,371 --> 00:07:16,457
학교에서 공부할 준비를 갖췄는지
중요하게 봐요
91
00:07:16,541 --> 00:07:18,960
여기서 테크닉은 가치가 없어요
92
00:07:19,669 --> 00:07:22,088
글과 그림에 감정이 보여야 하거든요
93
00:07:22,463 --> 00:07:24,716
글과 그림에서 감정이 보여야 되거든
94
00:07:24,799 --> 00:07:28,303
같은 과를 지원해도 사람마다
가는 방향성이 다르다는 걸
95
00:07:28,386 --> 00:07:31,181
사람마다 가는 방향성이
다르다는 걸 고려하니까
96
00:07:31,264 --> 00:07:32,849
오래 앉아 있는 것보다...
97
00:07:32,932 --> 00:07:34,893
오래 앉아 있는 것보다 중요한 건
98
00:07:34,976 --> 00:07:36,019
스스로 찾아...
99
00:07:36,102 --> 00:07:37,896
스스로 찾아 새롭게 보는 거
100
00:07:37,979 --> 00:07:39,647
학교에선 분명해요
101
00:07:39,731 --> 00:07:41,274
학교에선 분명해
102
00:07:41,983 --> 00:07:45,904
교수님들은 네가 그린 그림의
이야기를 듣고 싶은 거야
103
00:07:48,448 --> 00:07:50,783
하, 이해는 하는데
104
00:07:51,284 --> 00:07:53,870
어떻게 새롭게 본다는 건지
그걸 모르겠어요
105
00:07:54,621 --> 00:07:57,332
괜찮아, 조급해하지 마
106
00:07:57,415 --> 00:08:00,168
1년 넘게
영어 점수도 안 오르고
107
00:08:00,251 --> 00:08:02,378
가은이 6개월 준비하고
칼아츠 갔잖아요
108
00:08:04,297 --> 00:08:05,798
가은이 이기고 싶었어?
109
00:08:06,007 --> 00:08:08,301
아, 솔직히 걔는
110
00:08:09,260 --> 00:08:13,223
운이 좋았던 거지
실력이 좋았던 거는 아니잖...
111
00:08:13,306 --> 00:08:14,349
나래야
112
00:08:15,516 --> 00:08:16,851
내가 불행하면
113
00:08:17,644 --> 00:08:19,562
자꾸 타인에게 관심이 생긴다?
114
00:08:20,897 --> 00:08:22,065
나도 옛날에
115
00:08:22,774 --> 00:08:24,484
남들 때문에 불행했는데
116
00:08:26,361 --> 00:08:29,864
근데 이제 기회를 노리지
행운을 믿지는 않아
117
00:08:32,325 --> 00:08:33,368
아
118
00:08:33,451 --> 00:08:34,577
남 생각 하지 마
119
00:08:35,536 --> 00:08:36,913
오직 너만 생각해
120
00:08:40,500 --> 00:08:43,127
레벨 테스트가
되게 높게 나오셨어요
121
00:08:43,211 --> 00:08:44,879
영어 학원 다녀 보신 적 있으세요?
122
00:08:45,463 --> 00:08:47,757
아니요, 영어 학원은 처음이고
123
00:08:48,216 --> 00:08:51,886
예전에 토익 한번 봤는데
900점 정도 나왔어요
124
00:08:51,970 --> 00:08:53,930
오, 엄청 잘하셨네요
125
00:08:54,931 --> 00:08:57,809
공부 좀 하셨던 분들은
금방 페이스 찾으세요
126
00:08:59,227 --> 00:09:01,771
등록 서류 준비해 드릴게요
잠시만 기다리세요
127
00:09:10,029 --> 00:09:12,448
유미야, 땅집 이모야
128
00:09:13,116 --> 00:09:14,659
네, 이모, 무슨 일 있어요?
129
00:09:15,034 --> 00:09:18,288
어, 딴게 아니라
너 여기 한번 와야겠다
130
00:09:18,371 --> 00:09:22,709
시장 재개발 때문에
양복점 보상 받는대
131
00:09:23,167 --> 00:09:24,168
재개발이요?
132
00:09:32,552 --> 00:09:34,470
이모, 저 왔어요!
133
00:09:34,804 --> 00:09:35,847
엄마!
134
00:09:36,139 --> 00:09:37,974
왔네?
135
00:09:38,057 --> 00:09:39,142
너무 늦게 왔죠?
136
00:09:39,225 --> 00:09:41,686
아유, 무슨 소리
차 안 밀렸어?
137
00:09:41,769 --> 00:09:43,354
네, 잘 지내셨어요?
138
00:09:44,981 --> 00:09:47,442
엄마, 유미 왔네
139
00:09:49,277 --> 00:09:50,528
언니, 홍주 언니
140
00:09:51,195 --> 00:09:52,739
유미가 왔네, 유미
141
00:09:54,490 --> 00:09:56,034
요즘엔 잘 못 들어
142
00:09:56,367 --> 00:09:57,827
기억도 왔다 갔다 하고
143
00:09:59,746 --> 00:10:01,164
엄마, 엄마
144
00:10:02,582 --> 00:10:03,875
나 안 보고 싶었어?
145
00:10:04,751 --> 00:10:07,086
너 알아보려면
30분은 걸릴걸?
146
00:10:07,378 --> 00:10:09,922
누군지 혼자 계속 생각하고 있을 거다
147
00:10:15,470 --> 00:10:17,597
여기가 기차역이 된다고요?
148
00:10:17,680 --> 00:10:21,351
어, 저 밑에
간이역 하나 있었잖아
149
00:10:21,434 --> 00:10:25,146
그거 말고 여기에
제대로 된 기차역이 생긴대
150
00:10:26,397 --> 00:10:28,691
서류는 내가 조합장한테 받아 놨어
151
00:10:38,284 --> 00:10:40,119
내가 말한 거 생각해 봤어?
152
00:10:42,538 --> 00:10:44,832
네, 이모 말씀대로
153
00:10:45,583 --> 00:10:47,627
요양원에 모시는 게 좋을 것 같아요
154
00:10:47,710 --> 00:10:50,296
어휴, 그래, 잘 생각했다
155
00:10:51,464 --> 00:10:53,716
요즘엔 한눈팔면 큰일 나
156
00:10:54,550 --> 00:10:59,138
너도 이 돈이면
서울에 괜찮은 집 전세는 얻겠다
157
00:10:59,639 --> 00:11:00,640
그렇지?
158
00:11:00,723 --> 00:11:01,724
그러니까요
159
00:11:15,738 --> 00:11:17,573
응, 들어와
160
00:11:21,327 --> 00:11:24,330
아, 손님이 계신 줄 몰랐어요
161
00:11:26,207 --> 00:11:28,501
이 선생, 여기 윤소영 교수
162
00:11:28,835 --> 00:11:30,253
모르나? 자기 선배인데
163
00:11:31,295 --> 00:11:32,380
네?
164
00:11:32,463 --> 00:11:34,632
여기
내가 말한 우리 이 선생
165
00:11:35,091 --> 00:11:36,467
아마 저 모를 거예요
166
00:11:36,551 --> 00:11:38,344
제가 졸업하던 해에 입학했을 거라
167
00:11:40,888 --> 00:11:42,682
몰라봬서 죄송합니다
168
00:11:42,765 --> 00:11:44,559
뭐, 죄송까지, 앉아
169
00:11:44,976 --> 00:11:45,977
앉으세요
170
00:11:46,727 --> 00:11:47,854
수업이 있어요
171
00:11:48,604 --> 00:11:49,689
말씀 나누세요
172
00:11:58,406 --> 00:12:00,074
저도 얼굴은 처음 보는데
173
00:12:00,366 --> 00:12:03,661
쟤 한국 학생들 사이에서
소문 많긴 했어요
174
00:12:03,744 --> 00:12:04,954
소문?
175
00:12:05,037 --> 00:12:06,122
꽤 유명했지
176
00:12:06,205 --> 00:12:08,666
평창동인가, 성북동인가
177
00:12:09,125 --> 00:12:11,669
하여튼 엄청난 부동산 부자라고
178
00:12:13,588 --> 00:12:16,716
하고 다니는 거 보면
평범한 집은 아니겠다 했어
179
00:12:17,967 --> 00:12:21,053
기부금 입학에
졸업도 돈으로 했잖아
180
00:12:21,429 --> 00:12:24,474
쓰읍, 진짜 유명한 파티걸이었는데
181
00:12:25,183 --> 00:12:27,435
그래서 동기들이 쟤 얼굴도 모르잖아요
182
00:12:27,894 --> 00:12:30,271
한국에서도 동문회도 안 나오고
183
00:12:32,732 --> 00:12:35,902
학원에서 되게 성실한데?
184
00:12:36,194 --> 00:12:37,236
너무 잘해
185
00:12:37,612 --> 00:12:38,821
신기하긴 하다
186
00:12:39,739 --> 00:12:41,574
돈, 학벌 다 있는데
187
00:12:42,533 --> 00:12:43,659
왜 학원에 있지?
188
00:12:48,206 --> 00:12:49,499
어, 왔어요?
189
00:12:51,167 --> 00:12:53,377
어, 언니, 이거 9만 원에 가져가
190
00:12:53,461 --> 00:12:56,172
언니는 단골이니까
내가 싸게 해 주잖아, 응?
191
00:12:56,255 --> 00:12:58,925
이거 말고
샤넬 트위드 올해 거 있어요?
192
00:12:59,008 --> 00:13:00,009
- 굵은 체크?
- 네
193
00:13:00,092 --> 00:13:02,053
어, 그건 아직 안 들어왔어요
194
00:13:02,136 --> 00:13:03,221
다음 주면 와
195
00:13:03,554 --> 00:13:05,932
아! 디올 H 라인은 있는데
196
00:13:06,015 --> 00:13:07,183
이거 이뻐, 언니
197
00:13:07,433 --> 00:13:08,476
봐 봐
198
00:13:09,060 --> 00:13:10,061
이쁘지?
199
00:13:10,561 --> 00:13:11,729
딱이네
200
00:13:14,148 --> 00:13:15,191
주세요
201
00:13:15,274 --> 00:13:16,609
네
202
00:13:19,403 --> 00:13:21,322
- 쌤!
- 응, 나래야
203
00:13:21,405 --> 00:13:23,449
쌤! 저, 저 됐어요!
204
00:13:23,533 --> 00:13:26,786
저 예일 됐어요!
오늘 방금 이메일 받았어요
205
00:13:27,954 --> 00:13:28,996
정말?
206
00:13:29,080 --> 00:13:30,790
저 이제 쌤 후배예요!
207
00:13:32,416 --> 00:13:33,459
어
208
00:13:34,961 --> 00:13:36,796
그래, 축하해, 나래야
209
00:13:37,338 --> 00:13:38,965
쌤, 저 어떡해요?
210
00:13:39,048 --> 00:13:40,925
너무 좋아서 숨이 잘 안 쉬어져요
211
00:13:41,801 --> 00:13:43,761
이따가 엄마랑 학원으로 갈게요
212
00:13:44,804 --> 00:13:45,805
어
213
00:13:46,472 --> 00:13:47,473
그래
214
00:13:54,105 --> 00:13:55,147
예일?
215
00:13:56,524 --> 00:13:58,317
에세이라는 게 그렇잖아
216
00:13:59,026 --> 00:14:01,571
노력해서 최선을 다해서 쓴 것보다
217
00:14:01,654 --> 00:14:05,366
재능 있는 사람이
막 대충 무심하게 쓴 글이 더 재밌잖아
218
00:14:05,741 --> 00:14:09,161
그런데 그 재미를 흉내 내려고
이것저것 넣다 보면
219
00:14:09,954 --> 00:14:11,122
글이 산으로 가는 거야
220
00:14:12,081 --> 00:14:16,252
너무 잘하려고 힘을 주니까
산만하고 모호해지지
221
00:14:16,335 --> 00:14:18,879
아, 쌤, 너무 어려워요
222
00:14:18,963 --> 00:14:20,715
노력하면 힘줬다고 재미없고
223
00:14:21,757 --> 00:14:22,758
맞아
224
00:14:23,259 --> 00:14:24,260
어려워?
225
00:14:26,053 --> 00:14:27,555
재미는 좀 없어도 돼
226
00:14:28,097 --> 00:14:30,683
먼저 무슨 말을 하고 싶은지가
제일 중요해
227
00:14:31,100 --> 00:14:33,352
네 거는 순서만 바꿔 봤어
228
00:14:33,436 --> 00:14:35,938
바꿔서 읽어 보면 어때?
더 전달력 있지?
229
00:14:38,482 --> 00:14:39,692
쌤
230
00:14:39,775 --> 00:14:41,902
우리 끝나고 뭐 먹으러 가면 안 돼요?
231
00:14:41,986 --> 00:14:44,322
쌤, 피자 사 주세요
232
00:14:44,614 --> 00:14:46,741
쌤, 피자, 피자!
233
00:14:46,824 --> 00:14:49,160
안 돼, 오늘은 약속이 있어
234
00:14:49,243 --> 00:14:50,620
아, 무슨 약속이요?
235
00:14:50,703 --> 00:14:52,913
어디요, 쌤, 어디 가시는데요?
236
00:14:55,875 --> 00:14:56,876
어
237
00:14:57,460 --> 00:14:59,086
오, 벌써 와 있었어요?
238
00:15:00,046 --> 00:15:01,380
온 지 얼마 안 됐어요
239
00:15:03,382 --> 00:15:05,968
아, 여기 내가 잘 마시는 거 있는데
240
00:15:06,052 --> 00:15:07,053
같은 거 할래요?
241
00:15:07,887 --> 00:15:08,888
네
242
00:15:13,684 --> 00:15:17,104
새해부터
내가 갑자기 보자 그래서 놀랐죠?
243
00:15:17,605 --> 00:15:19,690
네, 조금
244
00:15:19,774 --> 00:15:23,736
씁, 아
어떻게 말을 해야 되나? 음
245
00:15:24,820 --> 00:15:28,115
우리 학교에 그, 평생 교육원이라고
246
00:15:28,199 --> 00:15:30,826
일반인들 상대로 하는
교육 기관이 있어요
247
00:15:30,910 --> 00:15:33,537
네, 알아요, 평생 교육원
248
00:15:34,538 --> 00:15:36,916
교양 수업 자리가 하나 있는데
249
00:15:37,500 --> 00:15:38,918
뭐, 어려운 수업은 아니고
250
00:15:39,460 --> 00:15:40,711
안나 씨 생각이 나서
251
00:15:42,046 --> 00:15:43,214
솔직히 말하면
252
00:15:43,673 --> 00:15:45,424
학교에 내 사람이 좀 필요해서요
253
00:15:50,554 --> 00:15:52,848
씁, 그리고 내가 지금
254
00:15:53,849 --> 00:15:55,810
유능한 사람 찾는 거 아니거든요
255
00:15:57,144 --> 00:15:58,187
집 좀 살죠?
256
00:16:00,690 --> 00:16:01,732
네?
257
00:16:02,900 --> 00:16:04,360
아직 세상 물정 모르나 보다
258
00:16:04,902 --> 00:16:07,780
알다시피 이 자리도 경쟁이 치열해서
259
00:16:08,322 --> 00:16:09,699
공짜는 아니라는 거죠
260
00:16:11,242 --> 00:16:12,243
네
261
00:16:12,952 --> 00:16:14,161
자기도
262
00:16:14,704 --> 00:16:18,499
라인이 없으니까 그 학벌로
학원 강사 하고 있는 거 아닌가?
263
00:16:27,341 --> 00:16:29,260
이 평수로 전망은
여기가 제일 나아요
264
00:16:29,760 --> 00:16:32,138
그래도 경복궁이 보이긴 보이니까
265
00:16:33,097 --> 00:16:36,225
이 앞 빌딩보다 높은 층은
대형 평수거든요
266
00:16:36,767 --> 00:16:39,311
전세 잘 없는데 운이 좋으십니다
267
00:16:41,313 --> 00:16:42,606
천천히 둘러보세요
268
00:16:45,401 --> 00:16:48,404
미국까지 가서 받은
그 좋은 학위를 왜 썩히지?
269
00:16:49,280 --> 00:16:52,908
'우리'라는 단어가 주는 소속감
사회적 울타리
270
00:16:53,909 --> 00:16:55,453
그거 꽤 가치 있거든
271
00:16:59,039 --> 00:17:00,249
우리 동문이잖아
272
00:17:04,962 --> 00:17:07,381
전세 말고 월세로 가능할까요?
273
00:17:42,792 --> 00:17:44,502
야, 잘됐네
274
00:17:44,960 --> 00:17:48,297
어, 그, 학원 다니는
그냥 알바였잖아, 그거는
275
00:17:48,380 --> 00:17:52,051
강의가 요즘에도
그, 어지간한 학벌로는 힘들어
276
00:17:52,134 --> 00:17:53,719
처음이라 걱정돼요
277
00:17:54,720 --> 00:17:56,597
잘할 거면서 또 엄살은
278
00:18:00,684 --> 00:18:03,604
나는 중국 상해로 파견 나가
279
00:18:03,687 --> 00:18:04,730
중국이요?
280
00:18:05,397 --> 00:18:06,941
중국이 요즘 핫하잖아
281
00:18:07,024 --> 00:18:11,070
이제 나같이 이런
라인 없는 직원들을 막 굴리는 거지
282
00:18:14,532 --> 00:18:15,533
근데
283
00:18:15,908 --> 00:18:18,494
갔다 오면은 또
그, 정치부로 옮겨 준대
284
00:18:20,913 --> 00:18:21,956
너는
285
00:18:22,790 --> 00:18:26,585
하고 싶은데 못 해 봤던 건 없지?
286
00:18:27,795 --> 00:18:28,838
제가요?
287
00:18:30,381 --> 00:18:31,423
아니
288
00:18:31,507 --> 00:18:34,260
박 원장 언니가 슬쩍 물어보더라고
289
00:18:37,680 --> 00:18:38,681
뭘요?
290
00:18:39,181 --> 00:18:41,308
너희 집이 그렇게 부자냐고
291
00:18:44,311 --> 00:18:47,273
나는 솔직히 예전부터
너 좀 부러웠거든
292
00:18:47,940 --> 00:18:50,776
아니, 그, 돈 걱정 안 하고
293
00:18:50,860 --> 00:18:53,237
훌쩍 유학 가 버리는 게
진짜 제일로 부러웠다
294
00:18:59,660 --> 00:19:00,953
들어와, 유미야
295
00:19:03,622 --> 00:19:04,874
여기 내 방이야
296
00:19:04,957 --> 00:19:06,709
구리지?
297
00:19:08,002 --> 00:19:09,628
아, 너무 힘들다
298
00:19:10,421 --> 00:19:11,422
힘들어
299
00:19:17,678 --> 00:19:20,014
나 진짜 열심히 살았는데
300
00:19:21,348 --> 00:19:22,391
근데
301
00:19:22,933 --> 00:19:26,353
5년 전에 눈탱이 맞은
아빠 주식 빚이 아직도 있어
302
00:19:28,355 --> 00:19:29,398
와
303
00:19:30,649 --> 00:19:31,859
열심히 살면
304
00:19:33,027 --> 00:19:36,155
그만큼 보답받는다는 보장이 없는데
305
00:19:36,572 --> 00:19:37,615
게으르면
306
00:19:39,033 --> 00:19:41,410
또 반드시 대가를 치르게 되더라고
307
00:19:49,668 --> 00:19:53,380
우리 교육원 미술 학과만
학생 수가 만날 부족해
308
00:19:53,964 --> 00:19:56,800
그래서 제가
젊고 예쁜 새 사람 데려왔잖아요
309
00:19:56,884 --> 00:19:58,802
사명감을 가지고
310
00:19:58,886 --> 00:19:59,929
응? 바짝
311
00:20:00,554 --> 00:20:03,849
안 그라면 요기 있는 사람들
내년에 다 곤란해집니데이
312
00:20:04,433 --> 00:20:05,476
네
313
00:20:05,559 --> 00:20:08,520
요즘엔
나이 많은 선생 강의가
314
00:20:08,604 --> 00:20:10,439
확실히 인기가 없죠?
315
00:20:10,522 --> 00:20:13,901
그래서 나이 들믄
사회적 지위가 있어야 한다니까는
316
00:20:14,109 --> 00:20:15,778
교수, 의사, 변호사
317
00:20:15,861 --> 00:20:18,072
그런 타이틀이 와 중요한지
318
00:20:18,489 --> 00:20:19,615
늙어 보면 알아요
319
00:20:19,698 --> 00:20:21,700
학과장님
320
00:20:21,784 --> 00:20:23,786
그래도 여기서 강의하면은
321
00:20:23,869 --> 00:20:26,538
교수님 소리 듣고 괜찮아요
322
00:20:26,956 --> 00:20:27,957
네
323
00:20:28,040 --> 00:20:29,333
자
324
00:20:50,479 --> 00:20:51,522
안녕하세요
325
00:20:52,022 --> 00:20:55,317
'명작 보기와 읽기'를
한 학기 동안 강의할
326
00:20:55,401 --> 00:20:56,819
이안나라고 합니다
327
00:20:58,028 --> 00:20:59,405
잘 부탁드립니다
328
00:21:08,122 --> 00:21:09,248
추사 김정희는
329
00:21:09,748 --> 00:21:13,836
수준 미달의 작품을 보는 것을
굉장히 고통스러워하고
330
00:21:13,919 --> 00:21:16,797
혹평을 참지 못하는 독설가였습니다
331
00:21:17,673 --> 00:21:20,592
아름다운 것을 무척 중요하게 여겼죠
332
00:21:21,760 --> 00:21:24,138
마음에 안 드는 작품을 폄하할 때
333
00:21:24,346 --> 00:21:26,265
'망작'이라는 표현을 썼고
334
00:21:27,266 --> 00:21:28,976
흙냄새가 난다고도 했습니다
335
00:21:31,812 --> 00:21:34,398
실제로 '망작'이라는 단어는
336
00:21:34,481 --> 00:21:35,816
이분이 만든 단어예요
337
00:21:40,404 --> 00:21:44,116
쓰읍, 다음 학기에는
정원을 늘려야 할 것 같아
338
00:21:44,199 --> 00:21:46,285
인기 좋아, 소문났어
339
00:21:47,453 --> 00:21:48,454
아니에요
340
00:21:48,537 --> 00:21:52,624
학부 교수님들 수업 들어보면
아직 부족해요
341
00:21:53,625 --> 00:21:56,462
이 선생은 집에서 결혼하라고 안 해?
342
00:21:59,089 --> 00:22:00,090
아
343
00:22:00,507 --> 00:22:01,550
네
344
00:22:02,009 --> 00:22:05,471
그, 내가 중매 한번 서 볼까 해서
345
00:22:10,392 --> 00:22:11,393
아직 저는...
346
00:22:11,477 --> 00:22:13,729
상대가 나이는 좀 있는데
347
00:22:13,812 --> 00:22:15,522
어휴, 후회 안 할걸?
348
00:22:16,523 --> 00:22:18,609
아이티 솔리드라는 회사
들어 봤지?
349
00:22:19,443 --> 00:22:22,821
왜, 뉴스에도 자주 나오고 그러잖아
아이티 솔리드
350
00:22:23,113 --> 00:22:24,865
투자받고 주가 오르고 막 그런 거
351
00:22:25,824 --> 00:22:29,286
그 대표가 우리 고향 통영 후배인데
352
00:22:29,870 --> 00:22:31,997
아, 결혼할 사람을 찾아
353
00:22:46,512 --> 00:22:50,349
아유, 안녕하세요
354
00:22:52,976 --> 00:22:54,686
아이고, 반갑습니다
355
00:22:57,648 --> 00:23:02,236
그, 뭐, 김 교수님한테
제가 말씀은 많이 들었습니다, 네
356
00:23:02,653 --> 00:23:05,989
교수님께서 말씀하시기 전까지
유명하신 분인지 몰랐어요
357
00:23:06,073 --> 00:23:07,324
아이
358
00:23:07,741 --> 00:23:08,909
아니, 아니
359
00:23:09,368 --> 00:23:10,536
아니
360
00:23:10,619 --> 00:23:12,746
아니, 요새 뭐, 조금 이제
361
00:23:12,830 --> 00:23:15,415
언론이 저한테
네, 관심이 많긴 하죠
362
00:23:18,710 --> 00:23:19,920
그, 뭐, 미국에서
363
00:23:20,587 --> 00:23:22,339
미술 공부하셨다고 들었습니다
364
00:23:24,091 --> 00:23:25,342
네
365
00:23:25,425 --> 00:23:29,221
제가
이 회사 사옥을 지을 때, 응
366
00:23:29,847 --> 00:23:34,059
이 지금 요 앉아 계신
요 라운지 공간을
367
00:23:34,143 --> 00:23:35,853
제가 공을 좀 많이 들였거든요
368
00:23:36,603 --> 00:23:39,064
응, 이게 다 보시면은
369
00:23:39,148 --> 00:23:41,400
오브제 같은 거 이게 제가 다 하나하나
370
00:23:41,483 --> 00:23:43,735
내가 다 뛰어다니면서, 응?
371
00:23:43,819 --> 00:23:45,696
다 공수해 온 거거든요, 이게
372
00:23:46,238 --> 00:23:48,115
좀 어떻습니까, 보시기에, 응?
373
00:23:48,782 --> 00:23:49,950
저의 취향이 좀
374
00:23:52,661 --> 00:23:55,998
전문가적인, 응?
눈길로 딱 평가해 주신다면
375
00:23:56,206 --> 00:23:57,666
아, 부끄럽네
376
00:23:58,041 --> 00:23:59,126
글쎄요
377
00:23:59,835 --> 00:24:03,839
음, 취향이나 안목이라는 게
한 번에 생기지도 않지만
378
00:24:03,922 --> 00:24:07,968
또 한 번 올라간 안목은
쉽게 내려오지는 못하는 건데
379
00:24:09,011 --> 00:24:11,305
쓰읍, 여기 있는 의자들은
380
00:24:12,347 --> 00:24:14,600
왜 모두 이미테이션이에요?
381
00:24:19,855 --> 00:24:20,856
어
382
00:24:22,608 --> 00:24:23,609
음
383
00:24:27,446 --> 00:24:28,614
그거 어떻게 알았어요?
384
00:24:30,240 --> 00:24:31,241
제가
385
00:24:34,703 --> 00:24:36,830
가구를 좀 알아요
386
00:24:40,292 --> 00:24:41,335
아이고야
387
00:24:43,545 --> 00:24:45,631
솔직히 말씀드리면
388
00:24:47,424 --> 00:24:49,426
저는 결혼이 급하지가 않거든요
389
00:24:57,017 --> 00:24:58,560
그럼 우리 딱 세 번만 만날까요?
390
00:25:01,188 --> 00:25:02,189
그 후에는 제가
391
00:25:02,272 --> 00:25:05,609
안나 씨 선택에 따르겠습니다
392
00:25:08,528 --> 00:25:09,529
글쎄요
393
00:25:16,119 --> 00:25:18,163
- 선배
- 응?
394
00:25:18,247 --> 00:25:20,874
아이티 솔리드 최지훈?
395
00:25:22,084 --> 00:25:23,085
그 사람 알아요?
396
00:25:23,168 --> 00:25:25,170
알지, 유명하잖아
397
00:25:25,379 --> 00:25:27,923
어? 자수성가, 리더십
398
00:25:28,423 --> 00:25:30,676
작년에 방송 좀 타고 주식 엄청 올랐지
399
00:25:32,052 --> 00:25:33,053
왜?
400
00:25:34,721 --> 00:25:35,722
너 주식 해?
401
00:25:41,770 --> 00:25:44,064
대단한 사람이긴 한데, 음
402
00:25:44,731 --> 00:25:47,859
IT 쪽 신생 벼락부자들
가끔 위험한 사람들 있거든
403
00:25:48,860 --> 00:25:49,903
나는 판단 보류
404
00:25:51,154 --> 00:25:53,657
옛날엔 가난했고
405
00:25:53,740 --> 00:25:55,784
소문으로는 학력 콤플렉스가 있다던데?
406
00:25:56,535 --> 00:25:59,705
명문대 평생 교육원, 뭐라더라?
407
00:26:00,080 --> 00:26:02,332
최고위 과정? 거기 다닌대
408
00:26:04,084 --> 00:26:06,211
건강한 거 하나 마셔 가면서
409
00:26:15,387 --> 00:26:16,388
- 괜찮아요?
- 맛있어요
410
00:26:22,769 --> 00:26:24,563
지금이 몇 신데
411
00:26:24,646 --> 00:26:26,023
왜 안 자고 있었어?
412
00:26:26,106 --> 00:26:27,983
꿈꿔서 깼어
413
00:26:30,485 --> 00:26:31,945
이거 마시고 자
414
00:26:35,073 --> 00:26:37,284
또 어디 가?
415
00:26:38,660 --> 00:26:40,537
그게 무슨 말이야?
416
00:26:41,371 --> 00:26:45,125
이거 먹으면 유미 미국 가잖아
417
00:26:47,961 --> 00:26:50,172
아니야, 안 가
418
00:26:52,299 --> 00:26:54,718
아까 꿈에서 엄마가 유미 봤어
419
00:26:55,886 --> 00:26:58,221
꿈? 무슨 꿈?
420
00:26:58,305 --> 00:27:03,435
내가 사슴이 돼서
멀리서 유미 봤어
421
00:27:04,353 --> 00:27:06,438
유미 왜 슬펐어?
422
00:27:07,856 --> 00:27:10,567
내가 슬펐어?
423
00:27:10,650 --> 00:27:16,073
응, 울었어, 많이 울었어
424
00:27:25,665 --> 00:27:26,666
자
425
00:27:42,349 --> 00:27:44,434
어디 가는 건 아니고
426
00:27:48,021 --> 00:27:49,022
엄마
427
00:27:53,568 --> 00:27:54,694
나 결혼해
428
00:27:58,865 --> 00:28:03,620
내가 이제 죽어도
아무 여한이 없습니다, 예
429
00:28:04,955 --> 00:28:09,668
우리 애가 워낙 얌전해서
조금 늦다 싶었어요
430
00:28:09,751 --> 00:28:11,420
아, 이렇게
짝이 있는지도 모르고
431
00:28:13,547 --> 00:28:14,548
그
432
00:28:14,923 --> 00:28:17,801
결혼식은 좀 크게 하려고요
433
00:28:17,884 --> 00:28:21,304
제가요
이 통영에서 시 의원 하다 보니
434
00:28:21,388 --> 00:28:23,348
느끼는 게 참 많습니다
435
00:28:24,015 --> 00:28:25,976
뭘 얼마나
436
00:28:26,059 --> 00:28:27,102
크게 하시려고?
437
00:28:27,310 --> 00:28:30,772
아, 걱정 마십시오
뭐, 준비는 저희가 다 하겠습니다
438
00:28:30,856 --> 00:28:33,900
최 대표님과 아버님 배려 감사하지만
439
00:28:33,984 --> 00:28:36,486
그래도 제가 아무것도 안 할 수 없죠
440
00:28:36,570 --> 00:28:38,905
아, 아이, 아이고, 무슨
441
00:28:38,989 --> 00:28:40,949
뭐, 그 집이나 우리 집이나
442
00:28:41,283 --> 00:28:45,162
이 혼사에 돈이 아쉬운
그런 집안은 아니지 않습니까?
443
00:28:45,245 --> 00:28:48,623
예, 뭐, 돈 쓰고
사람 쓰면 되는 일입니다, 예
444
00:28:48,707 --> 00:28:50,375
아이고...
445
00:28:50,459 --> 00:28:53,753
그러시면 저희가 뭘 해 드려야 할지
446
00:28:54,921 --> 00:28:56,673
뭐, 아
447
00:28:58,175 --> 00:29:01,219
저는 뭐, 그, 바라는 거 딱 하나
448
00:29:01,887 --> 00:29:03,889
며느리가 사 준 벤츠
449
00:29:04,306 --> 00:29:05,515
그거 하나면 됩니다
450
00:29:05,891 --> 00:29:09,269
뭐, 제가 타고 싶어
그러는 게 아니라
451
00:29:09,352 --> 00:29:11,229
며느리가 해 온 거
452
00:29:11,313 --> 00:29:13,440
사실, 팩트!
453
00:29:13,523 --> 00:29:15,025
이게 중요하다 아입니까?
454
00:29:15,525 --> 00:29:17,569
예, 예, 예
455
00:29:17,652 --> 00:29:18,778
우리 최 대표가요
456
00:29:19,362 --> 00:29:21,239
스무 살 때부터
457
00:29:21,323 --> 00:29:24,659
라면 먹고 청약 통장 장사해서
458
00:29:24,993 --> 00:29:26,036
내 살리고
459
00:29:26,661 --> 00:29:28,955
경매 넘어가는 집도 살리고
460
00:29:29,498 --> 00:29:31,041
아, 그, 그게
461
00:29:32,000 --> 00:29:33,251
불법 아닙니까?
462
00:29:40,091 --> 00:29:43,803
그, 외국에 오래 있어가
잘 모르시나 보네
463
00:29:44,346 --> 00:29:46,890
지킬 거 다 지켜가
어느 천년에 법니까?
464
00:29:58,443 --> 00:29:59,736
오래 기다리셨죠?
465
00:30:00,153 --> 00:30:01,947
아니에요
466
00:30:04,824 --> 00:30:06,201
예식이 끝나면
467
00:30:07,035 --> 00:30:08,328
저와 남편이
468
00:30:08,745 --> 00:30:11,206
두 분을 공항으로 모셔다드릴 텐데
469
00:30:11,790 --> 00:30:13,416
출국장 들어가시려면
470
00:30:13,833 --> 00:30:16,878
가까운 일본이라도
다녀오셔야 할 거 같아요
471
00:30:18,922 --> 00:30:21,049
네? 일본이요?
472
00:30:30,392 --> 00:30:32,018
그리고 결혼식에는
473
00:30:33,103 --> 00:30:35,313
두 분이 지금보다는 조금 더
474
00:30:36,189 --> 00:30:39,609
의상과 머리에
신경을 좀 써 주셨으면 해요
475
00:30:39,985 --> 00:30:41,361
아, 왜요?
476
00:30:42,487 --> 00:30:43,905
마음에 안 드셨어요?
477
00:30:45,448 --> 00:30:46,491
네
478
00:30:47,784 --> 00:30:51,371
저는 여유가 있는지
없는지를 판단할 때
479
00:30:52,247 --> 00:30:54,374
머릿결과 구두를 보거든요
480
00:30:58,461 --> 00:31:01,756
이 혼인이
원만하게 이루어진 것을
481
00:31:01,840 --> 00:31:05,260
여러분 앞에 엄숙하게 선언합니다
482
00:31:09,306 --> 00:31:12,309
이어서
신랑 신부 행진이 있겠습니다
483
00:31:13,602 --> 00:31:15,604
신랑 신부 행진
484
00:31:40,462 --> 00:31:42,213
결혼식 한번 대단하네
485
00:31:42,589 --> 00:31:45,175
그러게
축의금도 안 받고
486
00:31:45,508 --> 00:31:46,885
어유, 너무 예쁘다
487
00:31:53,600 --> 00:31:55,435
양가 부모님들 올라가세요
488
00:32:00,231 --> 00:32:02,108
요, 요 카메라 보시면 돼요
489
00:32:03,026 --> 00:32:05,528
하나, 둘, 셋
490
00:32:06,988 --> 00:32:08,740
아, 잠깐만요
491
00:32:09,783 --> 00:32:10,825
미안합니다
492
00:32:11,409 --> 00:32:14,621
민재, 최민재, 온나, 이리 온나
493
00:32:16,956 --> 00:32:17,999
야, 민재
494
00:32:18,416 --> 00:32:19,542
같이 찍자, 어
495
00:32:21,252 --> 00:32:22,420
누구예요?
496
00:32:22,504 --> 00:32:25,548
아, 우리 사촌 형 애인데
최민재라고
497
00:32:26,925 --> 00:32:28,051
민재, 안녕?
498
00:32:28,134 --> 00:32:29,594
히아신스
499
00:32:29,678 --> 00:32:34,099
발칸반도 및 터키 원산이며
가을에 심는 화초이다
500
00:32:34,182 --> 00:32:35,684
알뿌리는 비늘줄기로...
501
00:32:35,767 --> 00:32:37,018
- 뭐라고?
- 응, 민재, 그만
502
00:32:37,102 --> 00:32:38,645
- 자, 찍습니다
- 저 아저씨 봐야지
503
00:32:38,728 --> 00:32:39,771
아저씨 봐
504
00:32:39,854 --> 00:32:40,980
자, 자세 바르게 하시고요
505
00:32:41,064 --> 00:32:42,148
예
506
00:32:42,232 --> 00:32:44,359
하나, 둘, 셋
507
00:32:50,573 --> 00:32:52,659
어휴, 세상에
508
00:32:58,123 --> 00:32:59,207
아, 교수님
509
00:32:59,958 --> 00:33:02,085
사진이 너무 잘 나왔어요
510
00:33:04,254 --> 00:33:07,006
다시 포장해서 저 방에 두세요
511
00:33:07,632 --> 00:33:09,008
아니, 왜요?
512
00:33:09,092 --> 00:33:10,385
이거 안 거시게요?
513
00:33:12,220 --> 00:33:14,013
요즘 누가 촌스럽게
514
00:33:14,472 --> 00:33:15,807
집에 이런 걸 걸어요
515
00:33:16,683 --> 00:33:17,976
저 나가요
516
00:33:18,059 --> 00:33:19,060
아, 예
517
00:33:21,146 --> 00:33:22,188
다녀오세요
518
00:33:22,272 --> 00:33:23,815
문이 열립니다
519
00:33:27,402 --> 00:33:28,611
문이 닫힙니다
520
00:34:08,026 --> 00:34:09,652
아니, 이 사람아, 응?
521
00:34:09,736 --> 00:34:12,655
우리 학교에 있었으면
진작 찾아왔어야지, 나를, 쯧
522
00:34:12,739 --> 00:34:15,283
상당히 거리감 느껴지네?
523
00:34:16,034 --> 00:34:18,536
아, 형님, 자꾸 이러시니까
제가 못 찾아온다 아입니까?
524
00:34:20,622 --> 00:34:21,623
제가
525
00:34:22,123 --> 00:34:24,125
폐 끼칠 것 같아서 말렸어요
526
00:34:24,334 --> 00:34:26,586
아, 또 폐는 무슨
527
00:34:26,961 --> 00:34:30,590
학과장도 최 대표도
다 우리 식구, 통영 패밀린디
528
00:34:30,673 --> 00:34:31,758
아, 맞지예, 예
529
00:34:33,510 --> 00:34:34,552
통영은
530
00:34:35,053 --> 00:34:36,429
경상도죠?
531
00:34:36,513 --> 00:34:37,889
아아
532
00:34:37,972 --> 00:34:41,184
나가 나온 곳은 경상도 통영
533
00:34:41,267 --> 00:34:44,771
자란 곳은 저기, 전라도 장성이여, 이
534
00:34:46,189 --> 00:34:47,190
네
535
00:34:48,233 --> 00:34:49,317
아, 잠시만요
536
00:34:49,400 --> 00:34:51,611
좀 급한 전화라서
금방 좀 받고 들어오겠습니다
537
00:34:51,694 --> 00:34:53,238
- 응, 그려
- 잠시만요
538
00:34:54,030 --> 00:34:55,824
여보세요, 예, 예
539
00:35:06,584 --> 00:35:08,419
미국 헤, 헤이븐?
540
00:35:09,379 --> 00:35:12,924
아, 그 유명한 피자집 이름이
뭐였더라?
541
00:35:13,800 --> 00:35:14,801
혹시
542
00:35:15,468 --> 00:35:16,719
프랭크 페페요?
543
00:35:16,803 --> 00:35:19,013
어, 맞아, 맞아, 페페, 페페, 응
544
00:35:19,222 --> 00:35:21,766
옆에 무슨 그, 공원도 하나 있었는디?
545
00:35:21,975 --> 00:35:24,519
네, 우스터 스퀘어 앞에 있어요
546
00:35:26,020 --> 00:35:28,773
씁, 아니
20년 전에 댕겨온 데인데
547
00:35:28,857 --> 00:35:32,235
아직 그 집 피자가 잊히질 않어, 응
548
00:35:32,318 --> 00:35:33,361
네
549
00:35:33,444 --> 00:35:35,154
음식이 주는 추억이라는 게
550
00:35:36,447 --> 00:35:37,448
강력하죠
551
00:35:39,200 --> 00:35:40,326
저
552
00:35:42,537 --> 00:35:44,539
이 선생 소식은 알아
553
00:35:45,790 --> 00:35:48,626
평생 교육원 장사 혼자 다 한다고
554
00:35:50,461 --> 00:35:52,046
무슨 말씀이세요?
555
00:35:52,130 --> 00:35:53,172
아닙니다
556
00:35:53,256 --> 00:35:56,009
유능한 사람이 거기 있어서 되겄어? 쯧
557
00:35:57,093 --> 00:35:58,386
어유, 감사합니다, 형님
558
00:35:59,095 --> 00:36:01,139
아, 역시 형님이 사람 보는 눈이
559
00:36:08,897 --> 00:36:09,939
응
560
00:36:10,231 --> 00:36:11,441
그, 교무처장 오라 해
561
00:36:12,025 --> 00:36:13,026
응
562
00:36:14,027 --> 00:36:15,570
아!
563
00:36:15,653 --> 00:36:16,654
예?
564
00:36:16,738 --> 00:36:18,197
- 그, 저
- 예
565
00:36:18,281 --> 00:36:19,532
공천은 우짠대?
566
00:36:20,700 --> 00:36:22,827
아, 힘드네요, 형님
567
00:36:23,536 --> 00:36:26,247
이, 제가 굴러들어 온 돌이잖아요
568
00:36:26,623 --> 00:36:28,041
이기 쉽지가 않더라고요
569
00:36:28,917 --> 00:36:32,211
그래, 그 당이 쪼까 거시기해, 응?
570
00:36:32,295 --> 00:36:34,005
새로운 걸 받아들이지 못해
571
00:36:34,088 --> 00:36:36,341
순 꼰대들, 씨, 쯧
572
00:36:56,277 --> 00:36:57,695
안녕하세요
573
00:36:57,779 --> 00:37:00,865
한 학기 동안
'아시아 미술사'를 맡게 된
574
00:37:00,949 --> 00:37:02,200
이안나라고 해요
575
00:37:03,952 --> 00:37:05,703
제가 학부 수업은 처음이라
576
00:37:07,038 --> 00:37:08,331
많이 긴장되네요
577
00:37:08,957 --> 00:37:09,999
잘 부탁드려요
578
00:37:19,008 --> 00:37:20,051
이어서
579
00:37:20,385 --> 00:37:21,886
이번에 처음 자리해 주신
580
00:37:22,595 --> 00:37:23,972
이안나 동문입니다
581
00:37:39,821 --> 00:37:42,532
와, 전설의 이안나?
582
00:37:43,241 --> 00:37:45,118
갑자기 여긴 왜 온 거래요?
583
00:37:45,201 --> 00:37:47,537
사람들한테
좋은 소리 못 들을 텐데
584
00:37:48,246 --> 00:37:49,247
왜 그래?
585
00:37:49,831 --> 00:37:52,333
동문인데
서로 얼굴 알고 지내면 좋잖아
586
00:37:52,959 --> 00:37:54,002
언니랑 친해요?
587
00:37:54,752 --> 00:37:57,922
응, 예전부터
좀 알고 지냈어
588
00:37:58,339 --> 00:38:00,174
소문대로 예쁘긴 하네
589
00:38:00,675 --> 00:38:01,718
그렇지
590
00:38:02,218 --> 00:38:03,845
저 얼굴로 공부 안 되지
591
00:38:04,345 --> 00:38:05,388
놀아야지
592
00:38:07,473 --> 00:38:10,226
윤 교수님한테
얘기 많이 들었어요
593
00:38:10,309 --> 00:38:12,020
아, 진작 좀 나오지 그랬어요
594
00:38:12,103 --> 00:38:13,146
네
595
00:38:18,443 --> 00:38:19,944
스페인산 참치 뱃살입니다
596
00:38:20,028 --> 00:38:21,279
네
597
00:38:21,362 --> 00:38:22,447
남편요?
598
00:38:22,530 --> 00:38:23,865
바빠서 잘 못 봐요
599
00:38:25,491 --> 00:38:26,909
그쪽 일 잘 모르지만
600
00:38:27,660 --> 00:38:28,911
잘 안되나 봐요
601
00:38:28,995 --> 00:38:30,413
그렇지
602
00:38:30,496 --> 00:38:34,042
정치라는 게, 뭐
변수도 많고 말도 많고
603
00:38:34,125 --> 00:38:35,543
되게 피곤한 일인데
604
00:38:35,626 --> 00:38:36,627
좀
605
00:38:37,503 --> 00:38:39,422
집착을 하는 거 같은데
606
00:38:39,505 --> 00:38:41,549
아, 알지
607
00:38:41,632 --> 00:38:44,969
그, 남편님께서
조금 인정 욕구가 강하시지
608
00:38:47,305 --> 00:38:49,223
근데 사람이 그렇다?
609
00:38:49,432 --> 00:38:50,767
돈이 막 많잖아?
610
00:38:50,850 --> 00:38:52,518
그럼 유명해지고 싶어 하더라고
611
00:38:53,478 --> 00:38:56,064
주변에서 '된다, 된다' 부추기면
612
00:38:57,273 --> 00:38:58,566
신나서
613
00:39:00,234 --> 00:39:02,737
막상 가 보면
시큰둥한 반응이고
614
00:39:03,321 --> 00:39:04,322
매번 그래요
615
00:39:05,573 --> 00:39:06,741
쉽지 않지
616
00:39:07,575 --> 00:39:08,576
솔직히
617
00:39:10,536 --> 00:39:12,455
정치는 안 했으면 좋겠어요
618
00:39:14,999 --> 00:39:16,959
난 사생활 알려지는 거
619
00:39:18,336 --> 00:39:19,337
부담스러워
620
00:39:19,545 --> 00:39:20,546
그래
621
00:39:21,130 --> 00:39:22,215
불편하지
622
00:39:26,344 --> 00:39:28,763
그러다 말겠죠?
623
00:39:31,099 --> 00:39:33,935
디저트는
교토 말차 아이스크림입니다
624
00:39:34,018 --> 00:39:35,144
와
625
00:39:46,155 --> 00:39:47,198
아
626
00:39:47,740 --> 00:39:49,659
한 끼에 30만 원짜리 밥이라
627
00:39:50,910 --> 00:39:52,703
너무 비싼 거 얻어먹어서 좀 그렇다
628
00:39:53,621 --> 00:39:56,165
에이, 선배가 그런 말 하면 서운해요
629
00:39:56,624 --> 00:39:57,625
야
630
00:39:58,334 --> 00:40:00,044
돈 많으면 뭐가 제일 좋아?
631
00:40:01,045 --> 00:40:02,046
솔직히
632
00:40:03,422 --> 00:40:04,549
음...
633
00:40:07,301 --> 00:40:08,761
사람들한테
634
00:40:09,011 --> 00:40:11,055
아쉬운 소리 안 해도 되는 거?
635
00:40:12,473 --> 00:40:13,474
맞아
636
00:40:13,975 --> 00:40:14,976
맞아
637
00:40:15,726 --> 00:40:16,769
왜냐하면
638
00:40:17,687 --> 00:40:22,024
나는 정말 세상 사람들 모두에게
너무 아쉬워
639
00:40:23,276 --> 00:40:24,318
매일 아쉬워
640
00:40:25,903 --> 00:40:27,321
오늘도 아쉬웠어, 쯧
641
00:40:29,115 --> 00:40:30,533
맛있어
642
00:40:31,492 --> 00:40:33,828
이제는 그 범위를 넓혀
643
00:40:33,911 --> 00:40:38,040
장애가 있는 학생들에게까지
이런 기회가 주어진다는 것은
644
00:40:38,124 --> 00:40:39,917
여간 기쁜 일이
아닐 수 없습니다
645
00:40:40,501 --> 00:40:43,004
여러분들의 꿈과 희망을 지지하고
646
00:40:43,087 --> 00:40:47,091
저 또한 앞으로 꾸준히
여러분들과 함께하겠습니다
647
00:40:47,466 --> 00:40:49,844
장학생 여러분, 진심으로 축하드립니다
648
00:40:54,432 --> 00:40:55,933
후원 기업 아이티 솔리드의
649
00:40:56,017 --> 00:40:58,853
최지훈 대표님 축사였습니다, 다음은...
650
00:40:58,936 --> 00:40:59,937
이사장님
651
00:41:00,980 --> 00:41:03,274
수어 통역사가 시간을 착각해서
652
00:41:03,357 --> 00:41:05,443
이제 오는 길이라는데 아무래도...
653
00:41:06,110 --> 00:41:08,696
아, 준비를
도대체 어떻게 한 거야?
654
00:41:09,822 --> 00:41:10,823
애 엄마는?
655
00:41:10,907 --> 00:41:13,784
잠깐 나갔다는데
아까부터 전화가 안 돼요
656
00:41:13,993 --> 00:41:15,494
순서를 좀 바꿀까요?
657
00:41:15,578 --> 00:41:19,040
응, 그 뒤에 걸
앞으로 당겨 가지고 하면 되잖아요
658
00:41:19,123 --> 00:41:20,166
- 그렇죠?
- 네
659
00:41:20,249 --> 00:41:21,292
저
660
00:41:22,585 --> 00:41:25,213
혹시 수어 통역이 필요하신 건가요?
661
00:41:25,630 --> 00:41:27,006
네, 농인입니다
662
00:41:27,089 --> 00:41:28,090
가능하세요?
663
00:41:30,635 --> 00:41:31,636
이쪽으로
664
00:41:43,231 --> 00:41:46,359
행사 진행에
착오가 있었대요, 당황했죠?
665
00:41:49,320 --> 00:41:50,905
가셔도 될 거 같아요
666
00:41:53,824 --> 00:41:58,120
다음은 장학생 대표
이진영 학생의 답사를 듣겠습니다
667
00:42:14,428 --> 00:42:15,471
괜찮아요
668
00:42:15,554 --> 00:42:19,892
진영 학생이 실수해도
나 말고 아무도 몰라요
669
00:42:24,939 --> 00:42:26,148
나 봐요
670
00:42:28,109 --> 00:42:32,822
수어도 모르는 바보들아
671
00:42:32,905 --> 00:42:34,073
멍청이들아
672
00:42:58,431 --> 00:43:03,311
저는 이솔 장학생
미술 영재로 뽑힌
673
00:43:04,020 --> 00:43:06,772
이진영이라고 합니다
674
00:43:08,691 --> 00:43:10,901
저는 듣고 말할 수 없지만
675
00:43:10,985 --> 00:43:12,445
그림을 그리는 동안은
676
00:43:14,113 --> 00:43:17,241
세상 모든 것과
소통을 하는 경험을 합니다
677
00:43:18,701 --> 00:43:23,205
꿈을 펼칠 수 있는
소중한 기회를 주셔서 감사합니다
678
00:43:55,446 --> 00:43:56,906
민주공화당
최지훈 후보가
679
00:43:56,989 --> 00:43:59,116
최근 갑자기 주목받고 있습니다
680
00:43:59,200 --> 00:44:01,952
최 후보는 당내에서는
지지율이 저조한 반면
681
00:44:02,036 --> 00:44:05,164
대중의 호감도, 인지도가
월등히 앞섰는데요
682
00:44:05,247 --> 00:44:07,708
앞으로 치열한 경선이
예상되고 있습니다
683
00:44:37,530 --> 00:44:39,407
문이 열립니다
684
00:44:40,199 --> 00:44:41,659
왔다
685
00:44:47,456 --> 00:44:48,791
문이 닫힙니다
686
00:45:19,697 --> 00:45:20,698
어?
687
00:45:23,492 --> 00:45:25,077
맞지? 유미
48574