All language subtitles for Anna.S01E02.1080p.x264.AAC-BCG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,378 [적막한 음악] 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,088 (유미) 항상 그랬어요 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,009 난 마음먹은 건 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,137 다 해요 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,438 [안내 방송이 흘러나온다] 6 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 (유미) 이거 하나 가져갈게요 7 00:00:33,868 --> 00:00:35,619 [버스 시동음] 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,997 잠시만요! 잠시만요! 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,373 잠시만요 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,799 [잔잔한 음악] 11 00:00:49,633 --> 00:00:51,677 (유미) 가지 마, 5분만 더 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,810 (홍주) [수어] 기다려 맛있는 거 해 줄게 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,854 (유미) [한국어] 맛있는 거? 좋아 14 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 [깊은 한숨] 15 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 [휴대전화 알림음] 16 00:01:25,044 --> 00:01:26,212 [휴대전화 조작음] 17 00:01:39,517 --> 00:01:41,227 [통화 연결음] 18 00:01:44,271 --> 00:01:45,481 (지원) 네, 여보세요 19 00:01:46,398 --> 00:01:47,483 여보세요? 20 00:01:51,028 --> 00:01:53,531 어, 지원 선배 전화 21 00:01:54,281 --> 00:01:55,282 맞나요? 22 00:01:55,366 --> 00:01:56,742 (지원) 네, 맞는데 누구세요? 23 00:01:59,578 --> 00:02:00,955 저예요, 유미 24 00:02:01,622 --> 00:02:02,665 (지원) 유미? 25 00:02:03,082 --> 00:02:04,375 네, 유미요 26 00:02:05,209 --> 00:02:06,836 [경쾌한 음악이 흘러나온다] 27 00:02:08,128 --> 00:02:10,256 (지원) 그래서 계속 미국에 있었던 거야? 28 00:02:11,382 --> 00:02:13,342 네, 뭐, 계속 학교 다니고 29 00:02:14,218 --> 00:02:15,928 그래서 아예 왔어? 30 00:02:16,303 --> 00:02:18,389 네, 아예 왔어요 31 00:02:18,848 --> 00:02:20,224 [지원이 호응한다] 32 00:02:20,307 --> 00:02:21,475 (유미) 오긴 했는데 33 00:02:21,684 --> 00:02:24,478 뭐부터 해야 할지 아직 잘 모르겠어요 34 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 [호응하는 소리] 35 00:02:27,189 --> 00:02:28,232 [포크를 탁 내려놓는다] 36 00:02:31,485 --> 00:02:32,570 (지원) 근데 37 00:02:33,696 --> 00:02:35,072 나도 잘 모르겠어 38 00:02:36,282 --> 00:02:38,117 가려던 데는 다 떨어지고 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 지금 있는 데는 너무 작아 40 00:02:40,536 --> 00:02:41,871 그래도 41 00:02:41,954 --> 00:02:43,956 하고 싶었던 기자가 된 거잖아요 42 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 사실 43 00:02:46,584 --> 00:02:48,836 처음에는 이 회사 진짜 싫어했는데 44 00:02:49,628 --> 00:02:50,671 (지원) 근데, 뭐 45 00:02:51,380 --> 00:02:53,591 '어쩌다 이렇게 됐을까'가 아니라 46 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 '앞으로 어떻게 하느냐' 47 00:02:56,260 --> 00:02:57,678 그게 문제지 48 00:02:57,761 --> 00:02:59,388 [지원이 잔을 달그락거린다] 49 00:02:59,471 --> 00:03:01,307 그래서? 어떤 일 하고 싶은데? 50 00:03:01,390 --> 00:03:03,767 나 발 넓어 나 동문회 일도 하잖아, 지금 51 00:03:04,351 --> 00:03:06,812 아니에요 뭐 부탁하려고 연락한 거 아니에요 52 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 너 알바로 애들 가르치는 거 해 볼래? 53 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 (지원) 너 정도 스펙이면 발 벗고 환영일걸? 54 00:03:15,154 --> 00:03:16,530 뭔데요? 55 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 (지원) 그, 유학 미술 하는 93학번 언니가 있는데 56 00:03:19,366 --> 00:03:21,285 학원이 되게 커, 유명하고 57 00:03:22,661 --> 00:03:24,163 너 학위가 미대라며 58 00:03:28,792 --> 00:03:29,835 [마우스 조작음] 59 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 [키보드 조작음] 60 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 (지원) '어쩌다 이렇게 됐을까'가 아니라 61 00:03:45,851 --> 00:03:49,271 '앞으로 어떻게 하느냐' 그게 문제지 62 00:03:49,355 --> 00:03:51,065 [무거운 음악] 63 00:04:12,711 --> 00:04:14,964 "이안나" 64 00:04:17,049 --> 00:04:18,842 (디자이너) 오늘 어디 가시나 봐요? 65 00:04:20,511 --> 00:04:22,054 중요한 미팅이 있어요 66 00:04:33,065 --> 00:04:34,316 (박 원장) 안나 씨 67 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 학벌이 너무 좋은데? 68 00:04:37,736 --> 00:04:39,154 [박 원장의 웃음] 69 00:04:39,863 --> 00:04:42,825 보통 이 정도면 입시 학원엔 안 오는데 70 00:04:43,575 --> 00:04:44,827 미국에 있다가 71 00:04:45,703 --> 00:04:47,788 한국에 들어온 지 얼마 안 됐어요 72 00:04:49,581 --> 00:04:51,000 뭐라도 해야겠는데 73 00:04:51,417 --> 00:04:52,960 (유미) 아직 적응도 안 되고 74 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 낯설어요 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 [박 원장의 호응] 76 00:04:56,213 --> 00:04:57,881 (박 원장) 지원이한테 얘기 많이 들었어 77 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 제가 78 00:05:00,467 --> 00:05:01,677 경력이 없어서 79 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 (박 원장) 어유 이론도 실기도 다 했고 80 00:05:03,721 --> 00:05:05,055 석사까지 했는데 81 00:05:05,139 --> 00:05:06,724 조건은 차고 넘치지 82 00:05:07,474 --> 00:05:08,684 솔직히 83 00:05:09,101 --> 00:05:11,812 여기선 강사 학벌 중요하거든 84 00:05:13,188 --> 00:05:15,232 지원이가 소개한 사람은 내가 믿어 85 00:05:15,691 --> 00:05:18,986 요즘 그렇게 정직하고 성실한 애 드물잖아 86 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 [서류를 부스럭거린다] 87 00:05:22,656 --> 00:05:24,074 언제부터 나올 수 있어? 88 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 [옅은 웃음] 89 00:05:37,296 --> 00:05:38,630 (점원) 깨끗하게 입으셨네요 90 00:05:42,885 --> 00:05:44,470 아, 저 91 00:05:45,345 --> 00:05:46,388 혹시 92 00:05:47,306 --> 00:05:49,808 이거 팔 수 있을까요? 시계인데 93 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 [헛웃음] 94 00:05:53,937 --> 00:05:55,064 (점원) 빈센트 앤 코? 95 00:05:58,233 --> 00:05:59,276 왜요? 96 00:06:00,194 --> 00:06:01,653 이거 직접 사신 거예요? 97 00:06:02,529 --> 00:06:04,156 아니요, 선물로 받은 건데 98 00:06:06,950 --> 00:06:08,243 손님, 이거 99 00:06:10,245 --> 00:06:12,664 4, 5년 전에 사기라고 뉴스에 크게 났었는데 100 00:06:13,707 --> 00:06:14,792 (점원) 모르셨어요? 101 00:06:16,877 --> 00:06:18,629 [쓸쓸한 음악] [물소리가 들린다] 102 00:06:19,797 --> 00:06:22,758 (점원) 중국에서 만들어서 스위스 가서 나사 하나 달고 103 00:06:22,841 --> 00:06:24,510 메이드 인 스위스 박아서 104 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 원가 10만 원짜리를 800만 원 1,000만 원에 팔다가 걸렸어요 105 00:06:28,097 --> 00:06:29,515 최근에 받았으면 106 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 준 사람이 나쁘네요 107 00:06:32,226 --> 00:06:33,685 모를 리가 없을 텐데 108 00:06:44,154 --> 00:06:45,155 [바구니를 툭 내려놓는다] 109 00:06:52,621 --> 00:06:54,331 [의미심장한 음악] 110 00:07:02,756 --> 00:07:04,675 (원장1) 아까 전화로 상담 문의 하신 분 맞죠? 111 00:07:05,092 --> 00:07:07,261 동생이 유학을 준비하고 있는데 112 00:07:07,469 --> 00:07:08,470 좀 알아보려고요 113 00:07:09,096 --> 00:07:13,267 (원장2) 외국 학교는 우리나라처럼 뭐, '누가 더 잘하나'가 아니라 114 00:07:13,350 --> 00:07:16,436 학교에서 공부할 준비를 갖췄는지 중요하게 봐요 115 00:07:16,520 --> 00:07:18,939 여기서 테크닉은 가치가 없어요 116 00:07:19,648 --> 00:07:22,067 글과 그림에 감정이 보여야 하거든요 117 00:07:22,442 --> 00:07:24,695 글과 그림에서 감정이 보여야 되거든 118 00:07:24,778 --> 00:07:28,282 같은 과를 지원해도 사람마다 가는 방향성이 다르다는 걸 119 00:07:28,365 --> 00:07:31,160 사람마다 가는 방향성이 다르다는 걸 고려하니까 120 00:07:31,243 --> 00:07:32,828 오래 앉아 있는 것보다… 121 00:07:32,911 --> 00:07:34,872 오래 앉아 있는 것보다 중요한 건 122 00:07:34,955 --> 00:07:35,998 스스로 찾아… 123 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 스스로 찾아 새롭게 보는 거 124 00:07:37,958 --> 00:07:39,626 학교에선 분명해요 125 00:07:39,710 --> 00:07:41,253 (유미) 학교에선 분명해 126 00:07:41,962 --> 00:07:45,883 교수님들은 네가 그린 그림의 이야기를 듣고 싶은 거야 127 00:07:48,427 --> 00:07:50,762 하, 이해는 하는데 128 00:07:51,263 --> 00:07:53,849 어떻게 새롭게 본다는 건지 그걸 모르겠어요 129 00:07:54,600 --> 00:07:57,311 괜찮아, 조급해하지 마 130 00:07:57,394 --> 00:08:00,147 [한숨 쉬며] 1년 넘게 영어 점수도 안 오르고 131 00:08:00,230 --> 00:08:02,357 가은이 6개월 준비하고 칼아츠 갔잖아요 132 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 [옅은 웃음] 133 00:08:04,276 --> 00:08:05,777 가은이 이기고 싶었어? 134 00:08:05,986 --> 00:08:08,280 [멋쩍게 웃으며] 아, 솔직히 걔는 135 00:08:09,239 --> 00:08:13,202 운이 좋았던 거지 실력이 좋았던 거는 아니잖… [무거운 음악] 136 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 나래야 137 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 내가 불행하면 138 00:08:17,623 --> 00:08:19,541 자꾸 타인에게 관심이 생긴다? 139 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 (유미) 나도 옛날에 140 00:08:22,753 --> 00:08:24,463 남들 때문에 불행했는데 141 00:08:26,340 --> 00:08:29,843 근데 이제 기회를 노리지 행운을 믿지는 않아 142 00:08:32,304 --> 00:08:33,347 아 143 00:08:33,430 --> 00:08:34,556 남 생각 하지 마 144 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 오직 너만 생각해 145 00:08:40,479 --> 00:08:43,106 (상담원) 레벨 테스트가 되게 높게 나오셨어요 146 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 영어 학원 다녀 보신 적 있으세요? 147 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 아니요, 영어 학원은 처음이고 148 00:08:48,195 --> 00:08:51,865 예전에 토익 한번 봤는데 900점 정도 나왔어요 149 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 (상담원) 오, 엄청 잘하셨네요 150 00:08:54,910 --> 00:08:57,788 공부 좀 하셨던 분들은 금방 페이스 찾으세요 151 00:08:59,206 --> 00:09:01,750 등록 서류 준비해 드릴게요 잠시만 기다리세요 152 00:09:02,376 --> 00:09:03,877 [휴대전화 진동음] 153 00:09:05,504 --> 00:09:06,838 [멀어지는 발걸음] 154 00:09:10,008 --> 00:09:12,427 (땅집 이모) 유미야, 땅집 이모야 155 00:09:13,095 --> 00:09:14,638 (유미) 네, 이모, 무슨 일 있어요? 156 00:09:15,013 --> 00:09:18,267 (땅집 이모) 어, 딴게 아니라 너 여기 한번 와야겠다 157 00:09:18,350 --> 00:09:22,688 시장 재개발 때문에 양복점 보상 받는대 158 00:09:23,146 --> 00:09:24,147 재개발이요? 159 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 [잔잔한 음악] 160 00:09:32,531 --> 00:09:34,449 이모, 저 왔어요! 161 00:09:34,783 --> 00:09:35,826 (유미) 엄마! 162 00:09:36,118 --> 00:09:37,953 (땅집 이모) 왔네? [땅집 이모의 반가운 웃음] 163 00:09:38,036 --> 00:09:39,121 (유미) 너무 늦게 왔죠? 164 00:09:39,204 --> 00:09:41,665 (땅집 이모) 아유, 무슨 소리 차 안 밀렸어? 165 00:09:41,748 --> 00:09:43,333 (유미) 네, 잘 지내셨어요? 166 00:09:44,960 --> 00:09:47,421 엄마, 유미 왔네 167 00:09:49,256 --> 00:09:50,507 (땅집 이모) 언니, 홍주 언니 168 00:09:51,174 --> 00:09:52,718 유미가 왔네, 유미 169 00:09:54,469 --> 00:09:56,013 요즘엔 잘 못 들어 170 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 기억도 왔다 갔다 하고 171 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 엄마, 엄마 172 00:10:02,561 --> 00:10:03,854 나 안 보고 싶었어? 173 00:10:04,730 --> 00:10:07,065 (땅집 이모) 너 알아보려면 30분은 걸릴걸? 174 00:10:07,357 --> 00:10:09,901 누군지 혼자 계속 생각하고 있을 거다 175 00:10:15,449 --> 00:10:17,576 여기가 기차역이 된다고요? 176 00:10:17,659 --> 00:10:21,330 (땅집 이모) 어, 저 밑에 간이역 하나 있었잖아 177 00:10:21,413 --> 00:10:25,125 그거 말고 여기에 제대로 된 기차역이 생긴대 178 00:10:25,208 --> 00:10:26,293 [땅집 이모와 유미의 웃음] 179 00:10:26,376 --> 00:10:28,670 서류는 내가 조합장한테 받아 놨어 180 00:10:38,263 --> 00:10:40,098 내가 말한 거 생각해 봤어? 181 00:10:42,517 --> 00:10:44,811 네, 이모 말씀대로 182 00:10:45,562 --> 00:10:47,606 요양원에 모시는 게 좋을 것 같아요 183 00:10:47,689 --> 00:10:50,275 어휴, 그래, 잘 생각했다 184 00:10:51,443 --> 00:10:53,695 (땅집 이모) 요즘엔 한눈팔면 큰일 나 185 00:10:54,529 --> 00:10:59,117 너도 이 돈이면 서울에 괜찮은 집 전세는 얻겠다 186 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 그렇지? [땅집 이모의 웃음] 187 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 그러니까요 188 00:11:01,787 --> 00:11:02,829 [땅집 이모와 유미의 웃음] 189 00:11:15,717 --> 00:11:17,552 [노크 소리가 들린다] (박 원장) 응, 들어와 190 00:11:21,306 --> 00:11:24,309 (유미) 아, 손님이 계신 줄 몰랐어요 191 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 (박 원장) 이 선생, 여기 윤소영 교수 192 00:11:28,814 --> 00:11:30,232 모르나? 자기 선배인데 193 00:11:31,274 --> 00:11:32,359 네? 194 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 (박 원장) 여기 내가 말한 우리 이 선생 195 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 (윤 교수) 아마 저 모를 거예요 196 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 제가 졸업하던 해에 입학했을 거라 197 00:11:38,407 --> 00:11:39,408 [박 원장의 호응] 198 00:11:40,867 --> 00:11:42,661 몰라봬서 죄송합니다 199 00:11:42,744 --> 00:11:44,538 (박 원장) 뭐, 죄송까지, 앉아 200 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 앉으세요 201 00:11:46,706 --> 00:11:47,833 수업이 있어요 202 00:11:48,583 --> 00:11:49,668 말씀 나누세요 203 00:11:54,548 --> 00:11:55,966 [의미심장한 음악] 204 00:11:58,385 --> 00:12:00,053 (윤 교수) 저도 얼굴은 처음 보는데 205 00:12:00,345 --> 00:12:03,640 쟤 한국 학생들 사이에서 소문 많긴 했어요 206 00:12:03,723 --> 00:12:04,933 소문? 207 00:12:05,016 --> 00:12:06,101 (윤 교수) 꽤 유명했지 208 00:12:06,184 --> 00:12:08,645 평창동인가, 성북동인가 209 00:12:09,104 --> 00:12:11,648 하여튼 엄청난 부동산 부자라고 210 00:12:11,857 --> 00:12:13,483 [웃음] 211 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 하고 다니는 거 보면 평범한 집은 아니겠다 했어 212 00:12:17,946 --> 00:12:21,032 (윤 교수) 기부금 입학에 졸업도 돈으로 했잖아 213 00:12:21,408 --> 00:12:24,453 쓰읍, 진짜 유명한 파티걸이었는데 214 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 그래서 동기들이 쟤 얼굴도 모르잖아요 215 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 한국에서도 동문회도 안 나오고 216 00:12:30,834 --> 00:12:31,835 [박 원장의 당황한 웃음] 217 00:12:32,711 --> 00:12:35,881 (박 원장) 학원에서 되게 성실한데? 218 00:12:36,173 --> 00:12:37,215 너무 잘해 219 00:12:37,591 --> 00:12:38,800 (윤 교수) 신기하긴 하다 220 00:12:39,718 --> 00:12:41,553 돈, 학벌 다 있는데 221 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 왜 학원에 있지? 222 00:12:46,391 --> 00:12:48,101 [경쾌한 음악이 흘러나온다] 223 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 (사장) 어, 왔어요? 224 00:12:51,146 --> 00:12:53,356 어, 언니, 이거 9만 원에 가져가 225 00:12:53,440 --> 00:12:56,151 언니는 단골이니까 내가 싸게 해 주잖아, 응? 226 00:12:56,234 --> 00:12:58,904 이거 말고 샤넬 트위드 올해 거 있어요? 227 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 - (사장) 굵은 체크? - 네 228 00:13:00,071 --> 00:13:02,032 어, 그건 아직 안 들어왔어요 229 00:13:02,115 --> 00:13:03,200 다음 주면 와 230 00:13:03,533 --> 00:13:05,911 (사장) 아! 디올 H 라인은 있는데 231 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 이거 이뻐, 언니 232 00:13:07,412 --> 00:13:08,455 봐 봐 233 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 이쁘지? 234 00:13:10,540 --> 00:13:11,708 딱이네 235 00:13:14,127 --> 00:13:15,170 주세요 236 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 (사장) 네 [휴대전화 진동음] 237 00:13:19,382 --> 00:13:21,301 - (나래) 쌤! - 응, 나래야 238 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 (나래) 쌤! 저, 저 됐어요! 239 00:13:23,512 --> 00:13:26,765 저 예일 됐어요! 오늘 방금 이메일 받았어요 240 00:13:27,933 --> 00:13:28,975 정말? 241 00:13:29,059 --> 00:13:30,769 (나래) 저 이제 쌤 후배예요! 242 00:13:31,269 --> 00:13:32,312 [무거운 음악] 243 00:13:32,395 --> 00:13:33,438 어 244 00:13:34,940 --> 00:13:36,775 그래, 축하해, 나래야 245 00:13:37,317 --> 00:13:38,944 (나래) 쌤, 저 어떡해요? 246 00:13:39,027 --> 00:13:40,904 너무 좋아서 숨이 잘 안 쉬어져요 247 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 이따가 엄마랑 학원으로 갈게요 248 00:13:44,783 --> 00:13:45,784 어 249 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 그래 250 00:13:54,084 --> 00:13:55,126 예일? 251 00:13:56,503 --> 00:13:58,296 (유미) 에세이라는 게 그렇잖아 252 00:13:59,005 --> 00:14:01,550 [부드러운 음악] 노력해서 최선을 다해서 쓴 것보다 253 00:14:01,633 --> 00:14:05,345 재능 있는 사람이 막 대충 무심하게 쓴 글이 더 재밌잖아 254 00:14:05,720 --> 00:14:09,140 그런데 그 재미를 흉내 내려고 이것저것 넣다 보면 255 00:14:09,933 --> 00:14:11,101 글이 산으로 가는 거야 256 00:14:12,060 --> 00:14:16,231 너무 잘하려고 힘을 주니까 산만하고 모호해지지 257 00:14:16,314 --> 00:14:18,858 (원생1) 아, 쌤, 너무 어려워요 258 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 노력하면 힘줬다고 재미없고 259 00:14:21,736 --> 00:14:22,737 (원생2) 맞아 260 00:14:23,238 --> 00:14:24,239 (유미) 어려워? 261 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 재미는 좀 없어도 돼 262 00:14:28,076 --> 00:14:30,662 먼저 무슨 말을 하고 싶은지가 제일 중요해 263 00:14:31,079 --> 00:14:33,331 네 거는 순서만 바꿔 봤어 264 00:14:33,415 --> 00:14:35,917 바꿔서 읽어 보면 어때? 더 전달력 있지? 265 00:14:37,043 --> 00:14:38,378 [원생들의 호응] 266 00:14:38,461 --> 00:14:39,671 (원생3) 쌤 267 00:14:39,754 --> 00:14:41,881 우리 끝나고 뭐 먹으러 가면 안 돼요? [유미와 원생들의 웃음] 268 00:14:41,965 --> 00:14:44,301 (원생4) 쌤, 피자 사 주세요 269 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 (원생2) 쌤, 피자, 피자! [유미의 웃음] 270 00:14:46,803 --> 00:14:49,139 (유미) 안 돼, 오늘은 약속이 있어 [원생들의 아쉬운 탄성] 271 00:14:49,222 --> 00:14:50,599 (원생1) 아, 무슨 약속이요? 272 00:14:50,682 --> 00:14:52,892 (원생5) 어디요, 쌤, 어디 가시는데요? 273 00:14:53,768 --> 00:14:55,770 [잔잔한 음악이 흘러나온다] 274 00:14:55,854 --> 00:14:56,855 (윤 교수) 어 275 00:14:57,439 --> 00:14:59,065 오, 벌써 와 있었어요? 276 00:15:00,025 --> 00:15:01,359 (유미) 온 지 얼마 안 됐어요 277 00:15:01,443 --> 00:15:03,278 [윤 교수의 웃음] 278 00:15:03,361 --> 00:15:05,947 아, 여기 내가 잘 마시는 거 있는데 279 00:15:06,031 --> 00:15:07,032 같은 거 할래요? 280 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 (유미) 네 [윤 교수의 호응] 281 00:15:11,286 --> 00:15:12,329 [윤 교수의 한숨] 282 00:15:13,663 --> 00:15:17,083 (윤 교수) 새해부터 내가 갑자기 보자 그래서 놀랐죠? 283 00:15:17,584 --> 00:15:19,669 네, 조금 284 00:15:19,753 --> 00:15:23,715 (윤 교수) 씁, 아 어떻게 말을 해야 되나? 음 285 00:15:24,799 --> 00:15:28,094 우리 학교에 그, 평생 교육원이라고 286 00:15:28,178 --> 00:15:30,805 일반인들 상대로 하는 교육 기관이 있어요 287 00:15:30,889 --> 00:15:33,516 네, 알아요, 평생 교육원 288 00:15:34,517 --> 00:15:36,895 교양 수업 자리가 하나 있는데 289 00:15:37,479 --> 00:15:38,897 (윤 교수) 뭐, 어려운 수업은 아니고 290 00:15:39,439 --> 00:15:40,690 안나 씨 생각이 나서 291 00:15:42,025 --> 00:15:43,193 솔직히 말하면 292 00:15:43,652 --> 00:15:45,403 학교에 내 사람이 좀 필요해서요 293 00:15:50,533 --> 00:15:52,827 씁, 그리고 내가 지금 294 00:15:53,828 --> 00:15:55,789 유능한 사람 찾는 거 아니거든요 [유미가 잔을 달그락 내려놓는다] 295 00:15:57,123 --> 00:15:58,166 집 좀 살죠? 296 00:16:00,669 --> 00:16:01,711 (유미) 네? 297 00:16:01,795 --> 00:16:02,796 [윤 교수가 피식 웃는다] 298 00:16:02,879 --> 00:16:04,339 (윤 교수) 아직 세상 물정 모르나 보다 299 00:16:04,881 --> 00:16:07,759 알다시피 이 자리도 경쟁이 치열해서 300 00:16:08,301 --> 00:16:09,678 공짜는 아니라는 거죠 301 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 네 302 00:16:12,931 --> 00:16:14,140 (윤 교수) 자기도 303 00:16:14,683 --> 00:16:18,478 라인이 없으니까 그 학벌로 학원 강사 하고 있는 거 아닌가? 304 00:16:20,647 --> 00:16:22,524 [부드러운 음악] [커튼 작동음] 305 00:16:27,320 --> 00:16:29,239 (중개인) 이 평수로 전망은 여기가 제일 나아요 306 00:16:29,739 --> 00:16:32,117 그래도 경복궁이 보이긴 보이니까 307 00:16:33,076 --> 00:16:36,204 이 앞 빌딩보다 높은 층은 대형 평수거든요 308 00:16:36,746 --> 00:16:39,290 전세 잘 없는데 운이 좋으십니다 309 00:16:41,292 --> 00:16:42,585 천천히 둘러보세요 310 00:16:45,380 --> 00:16:48,383 (윤 교수) 미국까지 가서 받은 그 좋은 학위를 왜 썩히지? 311 00:16:49,259 --> 00:16:52,887 '우리'라는 단어가 주는 소속감 사회적 울타리 312 00:16:53,888 --> 00:16:55,432 그거 꽤 가치 있거든 313 00:16:59,018 --> 00:17:00,228 우리 동문이잖아 314 00:17:04,941 --> 00:17:07,360 전세 말고 월세로 가능할까요? 315 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 [짐을 툭 내려놓는다] [유미의 힘겨운 숨소리] 316 00:17:23,501 --> 00:17:24,544 [숨을 깊게 내뱉는다] 317 00:17:28,131 --> 00:17:29,174 [한숨] 318 00:17:37,766 --> 00:17:38,850 [지글거리는 소리가 들린다] 319 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 [지원이 쿨럭인다] 320 00:17:42,771 --> 00:17:44,481 (지원) 야, 잘됐네 321 00:17:44,939 --> 00:17:48,276 어, 그, 학원 다니는 그냥 알바였잖아, 그거는 322 00:17:48,359 --> 00:17:52,030 강의가 요즘에도 그, 어지간한 학벌로는 힘들어 323 00:17:52,113 --> 00:17:53,698 처음이라 걱정돼요 324 00:17:54,699 --> 00:17:56,576 잘할 거면서 또 엄살은 325 00:17:56,785 --> 00:17:58,119 [지원이 술을 조르르 따른다] 326 00:17:58,203 --> 00:17:59,245 [지원의 한숨] 327 00:18:00,663 --> 00:18:03,583 (지원) 나는 중국 상해로 파견 나가 328 00:18:03,666 --> 00:18:04,709 (유미) 중국이요? 329 00:18:05,376 --> 00:18:06,920 중국이 요즘 핫하잖아 330 00:18:07,003 --> 00:18:11,049 (지원) 이제 나같이 이런 라인 없는 직원들을 막 굴리는 거지 331 00:18:12,884 --> 00:18:14,010 [지원이 소주를 꼴깍 마신다] 332 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 근데 333 00:18:15,887 --> 00:18:18,473 갔다 오면은 또 그, 정치부로 옮겨 준대 334 00:18:18,890 --> 00:18:19,891 [웃음] 335 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 너는 336 00:18:22,769 --> 00:18:26,564 하고 싶은데 못 해 봤던 건 없지? 337 00:18:27,774 --> 00:18:28,817 제가요? 338 00:18:30,360 --> 00:18:31,402 (지원) 아니 339 00:18:31,486 --> 00:18:34,239 박 원장 언니가 슬쩍 물어보더라고 340 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 뭘요? 341 00:18:39,160 --> 00:18:41,287 너희 집이 그렇게 부자냐고 342 00:18:44,290 --> 00:18:47,252 (지원) 나는 솔직히 예전부터 너 좀 부러웠거든 343 00:18:47,919 --> 00:18:50,755 아니, 그, 돈 걱정 안 하고 344 00:18:50,839 --> 00:18:53,216 훌쩍 유학 가 버리는 게 진짜 제일로 부러웠다 345 00:18:53,925 --> 00:18:54,968 [지원의 웃음] 346 00:18:57,846 --> 00:18:58,888 [문소리가 들린다] 347 00:18:59,639 --> 00:19:00,932 (지원) 들어와, 유미야 348 00:19:02,058 --> 00:19:03,518 [지원의 피곤한 숨소리] [쓸쓸한 음악] 349 00:19:03,601 --> 00:19:04,853 여기 내 방이야 350 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 [웃으며] 구리지? 351 00:19:07,981 --> 00:19:09,607 아, 너무 힘들다 352 00:19:10,400 --> 00:19:11,401 힘들어 353 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 [지원의 한숨] 354 00:19:17,657 --> 00:19:19,993 나 진짜 열심히 살았는데 355 00:19:21,327 --> 00:19:22,370 근데 356 00:19:22,912 --> 00:19:26,332 5년 전에 눈탱이 맞은 아빠 주식 빚이 아직도 있어 357 00:19:28,334 --> 00:19:29,377 와 358 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 열심히 살면 359 00:19:33,006 --> 00:19:36,134 그만큼 보답받는다는 보장이 없는데 360 00:19:36,551 --> 00:19:37,594 게으르면 361 00:19:39,012 --> 00:19:41,389 또 반드시 대가를 치르게 되더라고 362 00:19:48,104 --> 00:19:49,564 [학과장의 시원한 숨소리] [잔잔한 음악이 흘러나온다] 363 00:19:49,647 --> 00:19:53,359 (학과장) 우리 교육원 미술 학과만 학생 수가 만날 부족해 364 00:19:53,943 --> 00:19:56,779 (윤 교수) 그래서 제가 젊고 예쁜 새 사람 데려왔잖아요 365 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 [학과장의 헛기침] (학과장) 사명감을 가지고 366 00:19:58,865 --> 00:19:59,908 응? 바짝 367 00:20:00,533 --> 00:20:03,828 안 그라면 요기 있는 사람들 내년에 다 곤란해집니데이 368 00:20:04,412 --> 00:20:05,455 네 369 00:20:05,538 --> 00:20:08,499 (담임 교수) 요즘엔 나이 많은 선생 강의가 370 00:20:08,583 --> 00:20:10,418 확실히 인기가 없죠? 371 00:20:10,501 --> 00:20:13,880 그래서 나이 들믄 사회적 지위가 있어야 한다니까는 372 00:20:14,088 --> 00:20:15,757 (학과장) 교수, 의사, 변호사 373 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 그런 타이틀이 와 중요한지 374 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 늙어 보면 알아요 375 00:20:19,677 --> 00:20:21,679 (윤 교수) [웃으며] 학과장님 376 00:20:21,763 --> 00:20:23,765 (담임 교수) 그래도 여기서 강의하면은 377 00:20:23,848 --> 00:20:26,517 교수님 소리 듣고 괜찮아요 378 00:20:26,935 --> 00:20:27,936 네 379 00:20:28,019 --> 00:20:29,312 [담임 교수의 옅은 웃음] (담임 교수) 자 380 00:20:31,064 --> 00:20:32,482 [부드러운 음악] 381 00:20:42,992 --> 00:20:44,035 [문이 철컥 닫힌다] 382 00:20:50,458 --> 00:20:51,501 안녕하세요 383 00:20:52,001 --> 00:20:55,296 '명작 보기와 읽기'를 한 학기 동안 강의할 384 00:20:55,380 --> 00:20:56,798 이안나라고 합니다 385 00:20:58,007 --> 00:20:59,384 잘 부탁드립니다 386 00:20:59,467 --> 00:21:00,927 [학생들의 박수] 387 00:21:08,101 --> 00:21:09,227 (유미) 추사 김정희는 388 00:21:09,727 --> 00:21:13,815 수준 미달의 작품을 보는 것을 굉장히 고통스러워하고 389 00:21:13,898 --> 00:21:16,776 혹평을 참지 못하는 독설가였습니다 390 00:21:17,652 --> 00:21:20,571 아름다운 것을 무척 중요하게 여겼죠 391 00:21:20,655 --> 00:21:21,656 [학생들의 호응] 392 00:21:21,739 --> 00:21:24,117 마음에 안 드는 작품을 폄하할 때 393 00:21:24,325 --> 00:21:26,244 '망작'이라는 표현을 썼고 394 00:21:27,245 --> 00:21:28,955 흙냄새가 난다고도 했습니다 395 00:21:29,497 --> 00:21:30,540 [학생들의 웃음소리] 396 00:21:31,791 --> 00:21:34,377 실제로 '망작'이라는 단어는 397 00:21:34,460 --> 00:21:35,795 이분이 만든 단어예요 398 00:21:35,878 --> 00:21:37,171 [학생들의 호응] 399 00:21:40,383 --> 00:21:44,095 (학과장) 쓰읍, 다음 학기에는 정원을 늘려야 할 것 같아 400 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 인기 좋아, 소문났어 401 00:21:46,347 --> 00:21:47,348 [유미와 학과장의 웃음] 402 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 (유미) 아니에요 403 00:21:48,516 --> 00:21:52,603 학부 교수님들 수업 들어보면 아직 부족해요 404 00:21:53,604 --> 00:21:56,441 이 선생은 집에서 결혼하라고 안 해? 405 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 아 406 00:22:00,486 --> 00:22:01,529 [멋쩍게 웃으며] 네 407 00:22:01,988 --> 00:22:05,450 그, 내가 중매 한번 서 볼까 해서 408 00:22:10,371 --> 00:22:11,372 아직 저는… 409 00:22:11,456 --> 00:22:13,708 (학과장) 상대가 나이는 좀 있는데 410 00:22:13,791 --> 00:22:15,501 어휴, 후회 안 할걸? 411 00:22:16,502 --> 00:22:18,588 (학과장) 아이티 솔리드라는 회사 들어 봤지? 412 00:22:19,422 --> 00:22:22,800 왜, 뉴스에도 자주 나오고 그러잖아 아이티 솔리드 413 00:22:23,092 --> 00:22:24,844 투자받고 주가 오르고 막 그런 거 414 00:22:25,803 --> 00:22:29,265 그 대표가 우리 고향 통영 후배인데 415 00:22:29,849 --> 00:22:31,976 아, 결혼할 사람을 찾아 416 00:22:37,440 --> 00:22:38,900 [잔잔한 음악이 흘러나온다] 417 00:22:43,321 --> 00:22:44,655 [다가오는 발걸음] 418 00:22:46,491 --> 00:22:50,328 아유, 안녕하세요 [웃음] 419 00:22:52,955 --> 00:22:54,665 (지훈) 아이고, 반갑습니다 [지훈의 웃음] 420 00:22:57,627 --> 00:23:02,215 그, 뭐, 김 교수님한테 제가 말씀은 많이 들었습니다, 네 421 00:23:02,632 --> 00:23:05,968 교수님께서 말씀하시기 전까지 유명하신 분인지 몰랐어요 422 00:23:06,052 --> 00:23:07,303 아이 [웃음] 423 00:23:07,720 --> 00:23:08,888 아니, 아니 424 00:23:09,347 --> 00:23:10,515 (지훈) 아니 [혀를 쯧 찬다] 425 00:23:10,598 --> 00:23:12,725 아니, 요새 뭐, 조금 이제 426 00:23:12,809 --> 00:23:15,394 언론이 저한테 네, 관심이 많긴 하죠 427 00:23:15,603 --> 00:23:16,813 [웃음] 428 00:23:17,563 --> 00:23:18,606 [멋쩍은 탄성] 429 00:23:18,689 --> 00:23:19,899 그, 뭐, 미국에서 430 00:23:20,566 --> 00:23:22,318 미술 공부하셨다고 들었습니다 431 00:23:22,819 --> 00:23:23,986 [유미의 옅은 웃음] 432 00:23:24,070 --> 00:23:25,321 네 433 00:23:25,404 --> 00:23:29,200 (지훈) 제가 이 회사 사옥을 지을 때, 응 434 00:23:29,826 --> 00:23:34,038 이 지금 요 앉아 계신 요 라운지 공간을 435 00:23:34,122 --> 00:23:35,832 제가 공을 좀 많이 들였거든요 436 00:23:36,582 --> 00:23:39,043 응, 이게 다 보시면은 437 00:23:39,127 --> 00:23:41,379 오브제 같은 거 이게 제가 다 하나하나 438 00:23:41,462 --> 00:23:43,714 내가 다 뛰어다니면서, 응? 439 00:23:43,798 --> 00:23:45,675 다 공수해 온 거거든요, 이게 440 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 좀 어떻습니까, 보시기에, 응? 441 00:23:48,761 --> 00:23:49,929 저의 취향이 좀 442 00:23:50,012 --> 00:23:51,305 [웃음] 443 00:23:52,640 --> 00:23:55,977 전문가적인, 응? 눈길로 딱 평가해 주신다면 [유미의 어색한 웃음] 444 00:23:56,185 --> 00:23:57,645 [웃으며] 아, 부끄럽네 445 00:23:58,020 --> 00:23:59,105 (유미) 글쎄요 446 00:23:59,814 --> 00:24:03,818 음, 취향이나 안목이라는 게 한 번에 생기지도 않지만 447 00:24:03,901 --> 00:24:07,947 또 한 번 올라간 안목은 쉽게 내려오지는 못하는 건데 448 00:24:08,990 --> 00:24:11,284 쓰읍, 여기 있는 의자들은 449 00:24:12,326 --> 00:24:14,579 왜 모두 이미테이션이에요? 450 00:24:19,834 --> 00:24:20,835 어 451 00:24:22,587 --> 00:24:23,588 (지훈) 음 452 00:24:27,425 --> 00:24:28,593 [작게] 그거 어떻게 알았어요? 453 00:24:30,219 --> 00:24:31,220 제가 454 00:24:34,682 --> 00:24:36,809 가구를 좀 알아요 455 00:24:37,101 --> 00:24:38,186 [지훈의 웃음] 456 00:24:40,271 --> 00:24:41,314 아이고야 457 00:24:43,524 --> 00:24:45,610 [유미가 잔을 탁 내려놓는다] (유미) 솔직히 말씀드리면 458 00:24:47,403 --> 00:24:49,405 저는 결혼이 급하지가 않거든요 459 00:24:56,996 --> 00:24:58,539 그럼 우리 딱 세 번만 만날까요? 460 00:25:01,167 --> 00:25:02,168 (지훈) 그 후에는 제가 461 00:25:02,251 --> 00:25:05,588 안나 씨 선택에 따르겠습니다 462 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 글쎄요 463 00:25:10,176 --> 00:25:11,177 [웃음] 464 00:25:16,098 --> 00:25:18,142 - 선배 - (지원) [입바람을 후 불며] 응? 465 00:25:18,226 --> 00:25:20,853 (유미) 아이티 솔리드 최지훈? 466 00:25:22,063 --> 00:25:23,064 그 사람 알아요? 467 00:25:23,147 --> 00:25:25,149 알지, 유명하잖아 468 00:25:25,358 --> 00:25:27,902 (지원) 어? 자수성가, 리더십 469 00:25:28,402 --> 00:25:30,655 작년에 방송 좀 타고 주식 엄청 올랐지 470 00:25:32,031 --> 00:25:33,032 왜? 471 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 너 주식 해? 472 00:25:35,785 --> 00:25:37,411 [차분한 음악] 473 00:25:39,413 --> 00:25:40,456 [부정하는 웃음] 474 00:25:41,749 --> 00:25:44,043 (지원) 대단한 사람이긴 한데, 음 475 00:25:44,710 --> 00:25:47,838 IT 쪽 신생 벼락부자들 가끔 위험한 사람들 있거든 476 00:25:48,839 --> 00:25:49,882 나는 판단 보류 477 00:25:51,133 --> 00:25:53,636 옛날엔 가난했고 [유미의 비명] 478 00:25:53,719 --> 00:25:55,763 소문으로는 학력 콤플렉스가 있다던데? 479 00:25:56,514 --> 00:25:59,684 명문대 평생 교육원, 뭐라더라? 480 00:26:00,059 --> 00:26:02,311 최고위 과정? 거기 다닌대 481 00:26:04,063 --> 00:26:06,190 [지훈이 병을 달그락거린다] (지훈) 건강한 거 하나 마셔 가면서 482 00:26:06,274 --> 00:26:07,400 [유미와 지훈의 웃음] 483 00:26:14,282 --> 00:26:15,283 [유미의 감탄] 484 00:26:15,366 --> 00:26:16,367 - (지훈) 괜찮아요? - (유미) 맛있어요 485 00:26:22,748 --> 00:26:24,542 지금이 몇 신데 486 00:26:24,625 --> 00:26:26,002 왜 안 자고 있었어? 487 00:26:26,085 --> 00:26:27,962 [수어] 꿈꿔서 깼어 488 00:26:30,464 --> 00:26:31,924 [한국어] 이거 마시고 자 489 00:26:35,052 --> 00:26:37,263 [수어] 또 어디 가? 490 00:26:38,639 --> 00:26:40,516 [한국어] 그게 무슨 말이야? 491 00:26:41,350 --> 00:26:45,104 [수어] 이거 먹으면 유미 미국 가잖아 492 00:26:47,940 --> 00:26:50,151 (유미) [한국어] 아니야, 안 가 493 00:26:52,278 --> 00:26:54,697 [수어] 아까 꿈에서 엄마가 유미 봤어 494 00:26:55,865 --> 00:26:58,200 [한국어] 꿈? 무슨 꿈? 495 00:26:58,284 --> 00:27:03,414 [수어] 내가 사슴이 돼서 멀리서 유미 봤어 [어두운 음악] 496 00:27:04,332 --> 00:27:06,417 유미 왜 슬펐어? 497 00:27:07,835 --> 00:27:10,546 [한국어] 내가 슬펐어? 498 00:27:10,629 --> 00:27:16,052 [수어] 응, 울었어, 많이 울었어 499 00:27:25,644 --> 00:27:26,645 [한국어] 자 500 00:27:39,909 --> 00:27:40,951 [옅은 한숨] 501 00:27:42,328 --> 00:27:44,413 (유미) 어디 가는 건 아니고 502 00:27:48,000 --> 00:27:49,001 엄마 503 00:27:53,547 --> 00:27:54,673 나 결혼해 504 00:27:58,844 --> 00:28:03,599 (지훈 부) 내가 이제 죽어도 아무 여한이 없습니다, 예 505 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 [지훈 부의 웃음] 506 00:28:04,934 --> 00:28:09,647 (연기자1) 우리 애가 워낙 얌전해서 조금 늦다 싶었어요 507 00:28:09,730 --> 00:28:11,399 (연기자2) 아, 이렇게 짝이 있는지도 모르고 508 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 [함께 웃는다] 509 00:28:13,526 --> 00:28:14,527 (지훈 부) 그 510 00:28:14,902 --> 00:28:17,780 결혼식은 좀 크게 하려고요 511 00:28:17,863 --> 00:28:21,283 제가요 이 통영에서 시 의원 하다 보니 512 00:28:21,367 --> 00:28:23,327 느끼는 게 참 많습니다 513 00:28:23,994 --> 00:28:25,955 (연기자2) 뭘 얼마나 [연기자2의 어색한 웃음] 514 00:28:26,038 --> 00:28:27,081 크게 하시려고? 515 00:28:27,289 --> 00:28:30,751 아, 걱정 마십시오 뭐, 준비는 저희가 다 하겠습니다 516 00:28:30,835 --> 00:28:33,879 최 대표님과 아버님 배려 감사하지만 517 00:28:33,963 --> 00:28:36,465 그래도 제가 아무것도 안 할 수 없죠 518 00:28:36,549 --> 00:28:38,884 (지훈 부) 아, 아이, 아이고, 무슨 519 00:28:38,968 --> 00:28:40,928 뭐, 그 집이나 우리 집이나 520 00:28:41,262 --> 00:28:45,141 이 혼사에 돈이 아쉬운 그런 집안은 아니지 않습니까? 521 00:28:45,224 --> 00:28:48,602 예, 뭐, 돈 쓰고 사람 쓰면 되는 일입니다, 예 522 00:28:48,686 --> 00:28:50,354 (연기자2) 아이고… [지훈 부의 웃음] 523 00:28:50,438 --> 00:28:53,732 그러시면 저희가 뭘 해 드려야 할지 [조르르 술 따르는 소리] 524 00:28:53,816 --> 00:28:54,817 [연기자2의 머쓱한 웃음] 525 00:28:54,900 --> 00:28:56,652 뭐, 아 [웃음] 526 00:28:58,154 --> 00:29:01,198 저는 뭐, 그, 바라는 거 딱 하나 527 00:29:01,866 --> 00:29:03,868 며느리가 사 준 벤츠 528 00:29:04,285 --> 00:29:05,494 (지훈 부) 그거 하나면 됩니다 529 00:29:05,870 --> 00:29:09,248 뭐, 제가 타고 싶어 그러는 게 아니라 530 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 며느리가 해 온 거 531 00:29:11,292 --> 00:29:13,419 사실, 팩트! 532 00:29:13,502 --> 00:29:15,004 이게 중요하다 아입니까? 533 00:29:15,504 --> 00:29:17,548 (연기자2) 예, 예, 예 [연기자1과 연기자2의 어색한 웃음] 534 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 (지훈 부) 우리 최 대표가요 535 00:29:19,341 --> 00:29:21,218 스무 살 때부터 536 00:29:21,302 --> 00:29:24,638 라면 먹고 청약 통장 장사해서 537 00:29:24,972 --> 00:29:26,015 내 살리고 538 00:29:26,640 --> 00:29:28,934 경매 넘어가는 집도 살리고 539 00:29:29,477 --> 00:29:31,020 (연기자2) 아, 그, 그게 540 00:29:31,979 --> 00:29:33,230 불법 아닙니까? 541 00:29:37,568 --> 00:29:39,612 [지훈 부의 당황한 웃음] 542 00:29:40,070 --> 00:29:43,782 (지훈 부) 그, 외국에 오래 있어가 잘 모르시나 보네 543 00:29:44,325 --> 00:29:46,869 지킬 거 다 지켜가 어느 천년에 법니까? 544 00:29:48,996 --> 00:29:50,498 [잔잔한 음악이 흘러나온다] 545 00:29:51,373 --> 00:29:52,374 [옅은 웃음] 546 00:29:58,422 --> 00:29:59,715 오래 기다리셨죠? [의자를 드르륵 끈다] 547 00:30:00,132 --> 00:30:01,926 [연기자2의 웃음] (연기자1) [웃으며] 아니에요 548 00:30:04,803 --> 00:30:06,180 (유미) 예식이 끝나면 549 00:30:07,014 --> 00:30:08,307 저와 남편이 550 00:30:08,724 --> 00:30:11,185 두 분을 공항으로 모셔다드릴 텐데 551 00:30:11,769 --> 00:30:13,395 출국장 들어가시려면 552 00:30:13,812 --> 00:30:16,857 가까운 일본이라도 다녀오셔야 할 거 같아요 553 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 네? 일본이요? 554 00:30:21,612 --> 00:30:22,613 [유미가 부스럭거린다] 555 00:30:30,371 --> 00:30:31,997 (유미) 그리고 결혼식에는 556 00:30:33,082 --> 00:30:35,292 두 분이 지금보다는 조금 더 557 00:30:36,168 --> 00:30:39,588 의상과 머리에 신경을 좀 써 주셨으면 해요 558 00:30:39,964 --> 00:30:41,340 아, 왜요? 559 00:30:42,466 --> 00:30:43,884 마음에 안 드셨어요? 560 00:30:45,427 --> 00:30:46,470 네 561 00:30:47,763 --> 00:30:51,350 [연기자1의 멋쩍은 호응] (유미) 저는 여유가 있는지 없는지를 판단할 때 562 00:30:52,226 --> 00:30:54,353 머릿결과 구두를 보거든요 563 00:30:58,440 --> 00:31:01,735 (주례) 이 혼인이 원만하게 이루어진 것을 564 00:31:01,819 --> 00:31:05,239 여러분 앞에 엄숙하게 선언합니다 [카메라 셔터음] 565 00:31:05,322 --> 00:31:06,907 [하객들의 박수] 566 00:31:07,992 --> 00:31:09,201 [카메라 셔터음] 567 00:31:09,285 --> 00:31:12,288 (사회자1) 이어서 신랑 신부 행진이 있겠습니다 568 00:31:13,581 --> 00:31:15,583 (주례) 신랑 신부 행진 569 00:31:15,666 --> 00:31:18,377 [웅장한 음악이 흘러나온다] [하객들의 박수와 환호성] 570 00:31:40,441 --> 00:31:42,192 결혼식 한번 대단하네 571 00:31:42,568 --> 00:31:45,154 (박 원장) [웃으며] 그러게 축의금도 안 받고 572 00:31:45,487 --> 00:31:46,864 (윤 교수) 어유, 너무 예쁘다 573 00:31:53,579 --> 00:31:55,414 (사진사) 양가 부모님들 올라가세요 [부드러운 음악이 흘러나온다] 574 00:32:00,210 --> 00:32:02,087 (지훈) 요, 요 카메라 보시면 돼요 575 00:32:03,005 --> 00:32:05,507 (사진사) 하나, 둘, 셋 576 00:32:05,591 --> 00:32:06,884 [카메라 셔터음] 577 00:32:06,967 --> 00:32:08,719 (지훈 부) 아, 잠깐만요 578 00:32:09,762 --> 00:32:10,804 미안합니다 579 00:32:11,388 --> 00:32:14,600 민재, 최민재, 온나, 이리 온나 580 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 [지훈의 웃음] 581 00:32:16,935 --> 00:32:17,978 야, 민재 582 00:32:18,395 --> 00:32:19,521 같이 찍자, 어 583 00:32:19,980 --> 00:32:21,148 [지훈의 웃음] 584 00:32:21,231 --> 00:32:22,399 (유미) 누구예요? 585 00:32:22,483 --> 00:32:25,527 (지훈) 아, 우리 사촌 형 애인데 최민재라고 586 00:32:25,611 --> 00:32:26,654 [지훈의 웃음] 587 00:32:26,904 --> 00:32:28,030 (유미) 민재, 안녕? 588 00:32:28,113 --> 00:32:29,573 (민재) 히아신스 589 00:32:29,657 --> 00:32:34,078 발칸반도 및 터키 원산이며 가을에 심는 화초이다 590 00:32:34,161 --> 00:32:35,663 알뿌리는 비늘줄기로… 591 00:32:35,746 --> 00:32:36,997 - (유미) 뭐라고? - (지훈) 응, 민재, 그만 592 00:32:37,081 --> 00:32:38,624 - (사진사) 자, 찍습니다 - (지훈) 저 아저씨 봐야지 593 00:32:38,707 --> 00:32:39,750 [유미의 웃음] (지훈) 아저씨 봐 594 00:32:39,833 --> 00:32:40,959 (사진사) 자, 자세 바르게 하시고요 595 00:32:41,043 --> 00:32:42,127 (지훈) 예 596 00:32:42,211 --> 00:32:44,338 (사진사) 하나, 둘, 셋 597 00:32:44,421 --> 00:32:45,464 [카메라 셔터음] 598 00:32:48,884 --> 00:32:49,885 [도우미의 놀란 숨소리] 599 00:32:50,552 --> 00:32:52,638 (도우미) 어휴, 세상에 600 00:32:58,102 --> 00:32:59,186 아, 교수님 601 00:32:59,937 --> 00:33:02,064 사진이 너무 잘 나왔어요 602 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 다시 포장해서 저 방에 두세요 603 00:33:07,611 --> 00:33:08,987 아니, 왜요? 604 00:33:09,071 --> 00:33:10,364 이거 안 거시게요? 605 00:33:10,864 --> 00:33:11,865 [옅은 웃음] 606 00:33:12,199 --> 00:33:13,992 (유미) 요즘 누가 촌스럽게 607 00:33:14,451 --> 00:33:15,786 집에 이런 걸 걸어요 608 00:33:16,662 --> 00:33:17,955 저 나가요 609 00:33:18,038 --> 00:33:19,039 아, 예 610 00:33:21,125 --> 00:33:22,167 다녀오세요 611 00:33:22,251 --> 00:33:23,794 [엘리베이터 도착음] [안내 음성] 문이 열립니다 612 00:33:25,796 --> 00:33:27,297 [의미심장한 음악] 613 00:33:27,381 --> 00:33:28,590 [안내 음성] 문이 닫힙니다 614 00:33:40,644 --> 00:33:41,687 [달칵 풀리는 소리] 615 00:33:55,367 --> 00:33:56,368 [자동차 시동음] 616 00:34:00,038 --> 00:34:01,206 [타이어 마찰음] 617 00:34:08,005 --> 00:34:09,631 (이사장) 아니, 이 사람아, 응? 618 00:34:09,715 --> 00:34:12,634 우리 학교에 있었으면 진작 찾아왔어야지, 나를, 쯧 619 00:34:12,718 --> 00:34:15,262 [지훈의 멋쩍은 웃음] 상당히 거리감 느껴지네? 620 00:34:16,013 --> 00:34:18,515 (지훈) 아, 형님, 자꾸 이러시니까 제가 못 찾아온다 아입니까? 621 00:34:18,599 --> 00:34:19,641 [지훈의 웃음] 622 00:34:20,601 --> 00:34:21,602 제가 623 00:34:22,102 --> 00:34:24,104 폐 끼칠 것 같아서 말렸어요 624 00:34:24,313 --> 00:34:26,565 아, 또 폐는 무슨 625 00:34:26,940 --> 00:34:30,569 (이사장) 학과장도 최 대표도 다 우리 식구, 통영 패밀린디 626 00:34:30,652 --> 00:34:31,737 (지훈) 아, 맞지예, 예 627 00:34:33,489 --> 00:34:34,531 통영은 628 00:34:35,032 --> 00:34:36,408 경상도죠? 629 00:34:36,492 --> 00:34:37,868 (이사장) 아아 630 00:34:37,951 --> 00:34:41,163 나가 나온 곳은 경상도 통영 631 00:34:41,246 --> 00:34:44,750 자란 곳은 저기, 전라도 장성이여, 이 [이사장의 웃음] 632 00:34:44,833 --> 00:34:46,084 [어색한 웃음] [휴대전화 진동음] 633 00:34:46,168 --> 00:34:47,169 (유미) 네 634 00:34:48,212 --> 00:34:49,296 (지훈) 아, 잠시만요 635 00:34:49,379 --> 00:34:51,590 좀 급한 전화라서 금방 좀 받고 들어오겠습니다 636 00:34:51,673 --> 00:34:53,217 - 응, 그려 - (지훈) 잠시만요 637 00:34:54,009 --> 00:34:55,803 (지훈) 여보세요, 예, 예 638 00:34:57,429 --> 00:34:58,430 [문이 달칵 열린다] 639 00:35:00,474 --> 00:35:01,725 [문이 달칵 닫힌다] 640 00:35:06,563 --> 00:35:08,398 (이사장) 미국 헤, 헤이븐? 641 00:35:09,358 --> 00:35:12,903 아, 그 유명한 피자집 이름이 뭐였더라? 642 00:35:13,779 --> 00:35:14,780 혹시 643 00:35:15,447 --> 00:35:16,698 프랭크 페페요? 644 00:35:16,782 --> 00:35:18,992 어, 맞아, 맞아, 페페, 페페, 응 645 00:35:19,201 --> 00:35:21,745 옆에 무슨 그, 공원도 하나 있었는디? 646 00:35:21,954 --> 00:35:24,498 네, 우스터 스퀘어 앞에 있어요 647 00:35:24,581 --> 00:35:25,916 [이사장의 호응] 648 00:35:25,999 --> 00:35:28,752 (이사장) 씁, 아니 20년 전에 댕겨온 데인데 649 00:35:28,836 --> 00:35:32,214 아직 그 집 피자가 잊히질 않어, 응 [이사장의 웃음] 650 00:35:32,297 --> 00:35:33,340 (유미) 네 651 00:35:33,423 --> 00:35:35,133 음식이 주는 추억이라는 게 652 00:35:36,426 --> 00:35:37,427 강력하죠 653 00:35:39,179 --> 00:35:40,305 (이사장) 저 [헛기침] 654 00:35:42,516 --> 00:35:44,518 이 선생 소식은 알아 655 00:35:45,769 --> 00:35:48,605 평생 교육원 장사 혼자 다 한다고 656 00:35:48,689 --> 00:35:49,982 [유미의 웃음] 657 00:35:50,440 --> 00:35:52,025 무슨 말씀이세요? 658 00:35:52,109 --> 00:35:53,151 아닙니다 659 00:35:53,235 --> 00:35:55,988 [문이 달칵 열린다] 유능한 사람이 거기 있어서 되겄어? 쯧 660 00:35:57,072 --> 00:35:58,365 (지훈) 어유, 감사합니다, 형님 661 00:35:59,074 --> 00:36:01,118 아, 역시 형님이 사람 보는 눈이 662 00:36:03,370 --> 00:36:04,454 [지훈의 웃음] 663 00:36:08,876 --> 00:36:09,918 (이사장) 응 664 00:36:10,210 --> 00:36:11,420 그, 교무처장 오라 해 665 00:36:12,004 --> 00:36:13,005 응 666 00:36:14,006 --> 00:36:15,549 [수화기를 달칵 내려놓는다] (이사장) 아! 667 00:36:15,632 --> 00:36:16,633 예? 668 00:36:16,717 --> 00:36:18,176 - (이사장) 그, 저 - 예 669 00:36:18,260 --> 00:36:19,511 공천은 우짠대? 670 00:36:20,679 --> 00:36:22,806 (지훈) 아, 힘드네요, 형님 671 00:36:23,515 --> 00:36:26,226 이, 제가 굴러들어 온 돌이잖아요 672 00:36:26,602 --> 00:36:28,020 이기 쉽지가 않더라고요 673 00:36:28,896 --> 00:36:32,190 그래, 그 당이 쪼까 거시기해, 응? 674 00:36:32,274 --> 00:36:33,984 (이사장) 새로운 걸 받아들이지 못해 675 00:36:34,067 --> 00:36:36,320 순 꼰대들, 씨, 쯧 [지훈의 웃음] 676 00:36:37,154 --> 00:36:38,572 [부드러운 음악] 677 00:36:56,256 --> 00:36:57,674 (유미) 안녕하세요 678 00:36:57,758 --> 00:37:00,844 한 학기 동안 '아시아 미술사'를 맡게 된 679 00:37:00,928 --> 00:37:02,179 이안나라고 해요 680 00:37:03,931 --> 00:37:05,682 제가 학부 수업은 처음이라 681 00:37:07,017 --> 00:37:08,310 많이 긴장되네요 682 00:37:08,936 --> 00:37:09,978 잘 부탁드려요 683 00:37:10,228 --> 00:37:11,688 [학생들이 박수 친다] 684 00:37:13,815 --> 00:37:15,984 [사람들의 박수 소리] 685 00:37:18,987 --> 00:37:20,030 (사회자2) 이어서 686 00:37:20,364 --> 00:37:21,865 이번에 처음 자리해 주신 687 00:37:22,574 --> 00:37:23,951 이안나 동문입니다 688 00:37:24,618 --> 00:37:26,161 [사람들의 환호와 박수] 689 00:37:39,800 --> 00:37:42,511 (동문1) 와, 전설의 이안나? [우아한 음악이 흘러나온다] 690 00:37:43,220 --> 00:37:45,097 갑자기 여긴 왜 온 거래요? 691 00:37:45,180 --> 00:37:47,516 (동문2) 사람들한테 좋은 소리 못 들을 텐데 692 00:37:48,225 --> 00:37:49,226 (윤 교수) 왜 그래? 693 00:37:49,810 --> 00:37:52,312 동문인데 서로 얼굴 알고 지내면 좋잖아 694 00:37:52,938 --> 00:37:53,981 (동문2) 언니랑 친해요? 695 00:37:54,731 --> 00:37:57,901 (윤 교수) 응, 예전부터 좀 알고 지냈어 696 00:37:58,318 --> 00:38:00,153 (동문1) 소문대로 예쁘긴 하네 697 00:38:00,654 --> 00:38:01,697 (윤 교수) 그렇지 698 00:38:02,197 --> 00:38:03,824 저 얼굴로 공부 안 되지 699 00:38:04,324 --> 00:38:05,367 놀아야지 700 00:38:07,452 --> 00:38:10,205 (동문1) 윤 교수님한테 얘기 많이 들었어요 701 00:38:10,288 --> 00:38:11,999 (동문2) 아, 진작 좀 나오지 그랬어요 702 00:38:12,082 --> 00:38:13,125 네 [웃음] 703 00:38:15,711 --> 00:38:17,379 [잔잔한 음악이 흘러나온다] 704 00:38:18,422 --> 00:38:19,923 (셰프) 스페인산 참치 뱃살입니다 705 00:38:20,007 --> 00:38:21,258 네 [카메라 셔터음] 706 00:38:21,341 --> 00:38:22,426 (유미) 남편요? 707 00:38:22,509 --> 00:38:23,844 [카메라 셔터음] 바빠서 잘 못 봐요 708 00:38:25,470 --> 00:38:26,888 그쪽 일 잘 모르지만 709 00:38:27,639 --> 00:38:28,890 잘 안되나 봐요 710 00:38:28,974 --> 00:38:30,392 (지원) 그렇지 711 00:38:30,475 --> 00:38:34,021 정치라는 게, 뭐 변수도 많고 말도 많고 712 00:38:34,104 --> 00:38:35,522 되게 피곤한 일인데 713 00:38:35,605 --> 00:38:36,606 좀 714 00:38:37,482 --> 00:38:39,401 집착을 하는 거 같은데 715 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 아, 알지 716 00:38:41,611 --> 00:38:44,948 그, 남편님께서 조금 인정 욕구가 강하시지 717 00:38:45,032 --> 00:38:46,033 [지원의 어색한 웃음] 718 00:38:47,284 --> 00:38:49,202 (지원) 근데 사람이 그렇다? 719 00:38:49,411 --> 00:38:50,746 돈이 막 많잖아? 720 00:38:50,829 --> 00:38:52,497 그럼 유명해지고 싶어 하더라고 [식기를 달그락거린다] 721 00:38:53,457 --> 00:38:56,043 주변에서 '된다, 된다' 부추기면 722 00:38:57,252 --> 00:38:58,545 [코웃음 치며] 신나서 723 00:39:00,213 --> 00:39:02,716 (유미) 막상 가 보면 시큰둥한 반응이고 [유미가 젓가락을 달그락 내려놓는다] 724 00:39:03,300 --> 00:39:04,301 매번 그래요 725 00:39:05,552 --> 00:39:06,720 쉽지 않지 726 00:39:07,554 --> 00:39:08,555 솔직히 727 00:39:10,515 --> 00:39:12,434 정치는 안 했으면 좋겠어요 728 00:39:14,978 --> 00:39:16,938 난 사생활 알려지는 거 729 00:39:18,315 --> 00:39:19,316 부담스러워 730 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 그래 731 00:39:21,109 --> 00:39:22,194 불편하지 732 00:39:26,323 --> 00:39:28,742 (유미) 그러다 말겠죠? 733 00:39:31,078 --> 00:39:33,914 (종업원) 디저트는 교토 말차 아이스크림입니다 734 00:39:33,997 --> 00:39:35,123 [그릇을 툭 내려놓는다] (지원) 와 735 00:39:36,458 --> 00:39:37,459 [그릇을 툭 내려놓는다] 736 00:39:46,134 --> 00:39:47,177 아 737 00:39:47,719 --> 00:39:49,638 한 끼에 30만 원짜리 밥이라 738 00:39:50,889 --> 00:39:52,682 너무 비싼 거 얻어먹어서 좀 그렇다 739 00:39:53,600 --> 00:39:56,144 에이, 선배가 그런 말 하면 서운해요 740 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 (지원) 야 741 00:39:58,313 --> 00:40:00,023 돈 많으면 뭐가 제일 좋아? 742 00:40:01,024 --> 00:40:02,025 솔직히 743 00:40:03,401 --> 00:40:04,528 (유미) 음… 744 00:40:07,280 --> 00:40:08,740 사람들한테 745 00:40:08,990 --> 00:40:11,034 아쉬운 소리 안 해도 되는 거? 746 00:40:12,452 --> 00:40:13,453 (지원) 맞아 747 00:40:13,954 --> 00:40:14,955 맞아 748 00:40:15,705 --> 00:40:16,748 왜냐하면 749 00:40:17,666 --> 00:40:22,003 나는 정말 세상 사람들 모두에게 너무 아쉬워 750 00:40:22,087 --> 00:40:23,171 [유미의 옅은 웃음] 751 00:40:23,255 --> 00:40:24,297 매일 아쉬워 752 00:40:24,381 --> 00:40:25,799 [유미의 웃음] 753 00:40:25,882 --> 00:40:27,300 오늘도 아쉬웠어, 쯧 754 00:40:29,094 --> 00:40:30,512 [감탄하며] 맛있어 755 00:40:31,471 --> 00:40:33,807 이제는 그 범위를 넓혀 [카메라 셔터음] 756 00:40:33,890 --> 00:40:38,019 장애가 있는 학생들에게까지 이런 기회가 주어진다는 것은 757 00:40:38,103 --> 00:40:39,896 (지훈) 여간 기쁜 일이 아닐 수 없습니다 758 00:40:40,480 --> 00:40:42,983 여러분들의 꿈과 희망을 지지하고 759 00:40:43,066 --> 00:40:47,070 저 또한 앞으로 꾸준히 여러분들과 함께하겠습니다 [카메라 셔터가 연신 울린다] 760 00:40:47,445 --> 00:40:49,823 장학생 여러분, 진심으로 축하드립니다 761 00:40:50,657 --> 00:40:52,159 [경쾌한 음악이 흘러나온다] 762 00:40:52,242 --> 00:40:54,327 [사람들의 박수] 763 00:40:54,411 --> 00:40:55,912 (사회자3) 후원 기업 아이티 솔리드의 764 00:40:55,996 --> 00:40:58,832 최지훈 대표님 축사였습니다, 다음은… 765 00:40:58,915 --> 00:40:59,916 (진행 요원) 이사장님 766 00:41:00,959 --> 00:41:03,253 수어 통역사가 시간을 착각해서 767 00:41:03,336 --> 00:41:05,422 이제 오는 길이라는데 아무래도… 768 00:41:06,089 --> 00:41:08,675 (이사장) 아, 준비를 도대체 어떻게 한 거야? 769 00:41:09,801 --> 00:41:10,802 애 엄마는? 770 00:41:10,886 --> 00:41:13,763 (진행 요원) 잠깐 나갔다는데 아까부터 전화가 안 돼요 771 00:41:13,972 --> 00:41:15,473 순서를 좀 바꿀까요? [의미심장한 음악] 772 00:41:15,557 --> 00:41:19,019 (지훈) 응, 그 뒤에 걸 앞으로 당겨 가지고 하면 되잖아요 773 00:41:19,102 --> 00:41:20,145 - (지훈) 그렇죠? - (진행 요원) 네 774 00:41:20,228 --> 00:41:21,271 (유미) 저 775 00:41:22,564 --> 00:41:25,192 혹시 수어 통역이 필요하신 건가요? 776 00:41:25,609 --> 00:41:26,985 (진행 요원) 네, 농인입니다 777 00:41:27,068 --> 00:41:28,069 가능하세요? 778 00:41:30,614 --> 00:41:31,615 이쪽으로 779 00:41:43,210 --> 00:41:46,338 (유미) [수어] 행사 진행에 착오가 있었대요, 당황했죠? 780 00:41:49,299 --> 00:41:50,884 [한국어] 가셔도 될 거 같아요 781 00:41:53,803 --> 00:41:58,099 (사회자3) 다음은 장학생 대표 이진영 학생의 답사를 듣겠습니다 [카메라 셔터음] 782 00:41:58,183 --> 00:41:59,768 [사람들의 박수] 783 00:42:03,396 --> 00:42:04,731 [카메라 셔터가 연신 울린다] 784 00:42:09,402 --> 00:42:10,695 [따뜻한 음악] 785 00:42:14,407 --> 00:42:15,450 (유미) [수어] 괜찮아요 786 00:42:15,533 --> 00:42:19,871 진영 학생이 실수해도 나 말고 아무도 몰라요 787 00:42:24,918 --> 00:42:26,127 나 봐요 788 00:42:26,211 --> 00:42:27,295 [카메라 셔터음] 789 00:42:28,088 --> 00:42:32,801 수어도 모르는 바보들아 790 00:42:32,884 --> 00:42:34,052 멍청이들아 791 00:42:34,886 --> 00:42:35,887 [살짝 웃는다] 792 00:42:45,981 --> 00:42:47,023 [옅은 웃음] 793 00:42:58,410 --> 00:43:03,290 (유미) [한국어] 저는 이솔 장학생 미술 영재로 뽑힌 794 00:43:03,999 --> 00:43:06,751 이진영이라고 합니다 795 00:43:08,670 --> 00:43:10,880 저는 듣고 말할 수 없지만 796 00:43:10,964 --> 00:43:12,424 그림을 그리는 동안은 797 00:43:14,092 --> 00:43:17,220 세상 모든 것과 소통을 하는 경험을 합니다 798 00:43:18,680 --> 00:43:23,184 꿈을 펼칠 수 있는 소중한 기회를 주셔서 감사합니다 799 00:43:23,268 --> 00:43:24,602 [사람들의 박수] 800 00:43:35,405 --> 00:43:36,865 [사람들의 환호] 801 00:43:47,208 --> 00:43:48,376 [타이어 마찰음] 802 00:43:55,425 --> 00:43:56,885 (라디오 속 진행자) 민주공화당 최지훈 후보가 803 00:43:56,968 --> 00:43:59,095 최근 갑자기 주목받고 있습니다 804 00:43:59,179 --> 00:44:01,931 최 후보는 당내에서는 지지율이 저조한 반면 805 00:44:02,015 --> 00:44:05,143 대중의 호감도, 인지도가 월등히 앞섰는데요 806 00:44:05,226 --> 00:44:07,687 앞으로 치열한 경선이 예상되고 있습니다 807 00:44:16,780 --> 00:44:17,822 [차 문이 탁 닫힌다] 808 00:44:20,283 --> 00:44:21,284 [차 문이 달칵 잠긴다] 809 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 [버튼 조작음] 810 00:44:29,501 --> 00:44:31,294 [긴장되는 음악] 811 00:44:37,509 --> 00:44:39,386 [엘리베이터 도착음] [안내 음성] 문이 열립니다 812 00:44:40,178 --> 00:44:41,638 왔다 [웃음] 813 00:44:45,350 --> 00:44:46,351 [현주가 버튼을 탁 누른다] 814 00:44:47,435 --> 00:44:48,770 [안내 음성] 문이 닫힙니다 815 00:45:19,676 --> 00:45:20,677 (현주) 어? 816 00:45:23,471 --> 00:45:25,056 맞지? 유미 817 00:45:29,978 --> 00:45:32,021 [차분한 음악] 58011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.