All language subtitles for All Creatures Great and Small S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:36,440 Keep your eyes peeled at all times. 2 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 Remember, don't just look out for light. 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,880 But anything that don't seem right. 4 00:00:40,920 --> 00:00:42,800 You're a quick learner, Mrs Hall. 5 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 Well, you certainly drummed it in, Mr Bosworth. 6 00:00:45,880 --> 00:00:48,360 So, there we have it. HE PANTS 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,800 Post A1. Sector B is secure. 8 00:00:51,840 --> 00:00:55,280 Typical air raid precaution round complete. 9 00:00:55,320 --> 00:00:57,360 Oh! What did you make of it? 10 00:00:57,400 --> 00:00:59,200 Very informative. 11 00:00:59,240 --> 00:01:02,360 Looking forward to getting out on my own. Excellent. 12 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 Well, that's us finished for now. 13 00:01:05,280 --> 00:01:08,360 Right. Good night, then. Hold your horses. 14 00:01:09,760 --> 00:01:11,280 I spoke too soon. We're not finished. 15 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 Not by a long chalk. 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,960 God. Oh. 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,320 HE CHUCKLES 18 00:01:18,360 --> 00:01:19,920 Put the light out. 19 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 We're trussed up tighter than a mummy. 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,680 Oh, sorry! 21 00:01:23,720 --> 00:01:26,320 SHE PANTS, GRUNTS 22 00:01:26,360 --> 00:01:28,720 Oh, gosh. SHE EXHALES 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,560 What are you doing still up? It's past midnight. 24 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 I wanted to make sure you were accounted for. 25 00:01:34,640 --> 00:01:36,400 Oh. MR BOSWORTH TUTS 26 00:01:36,440 --> 00:01:39,000 What a to do! 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,120 They come loose sometimes. I'll mend them. 28 00:01:41,160 --> 00:01:44,040 As a warden, you're supposed to set an example for neighbours. 29 00:01:44,080 --> 00:01:45,440 She does constantly. 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,760 It was my fault. It doesn't matter who did it. 31 00:01:47,800 --> 00:01:51,600 It's what it looks like. I understand. Won't happen again. 32 00:01:51,640 --> 00:01:54,800 Rules are rules. I shall have to make a note. 33 00:01:55,840 --> 00:01:57,920 We have to maintain standards. 34 00:01:57,960 --> 00:02:01,080 Otherwise, we risk panic and loss of morale. 35 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Mine's deserting me as we speak. SHE CHUCKLES 36 00:02:03,600 --> 00:02:04,760 I beg your pardon? 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,080 I said, "Thank goodness you're on duty all week 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,800 "with those eagle eyes of yours." 39 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Right, then. 40 00:02:11,960 --> 00:02:14,560 Thank you for your cooperation. 41 00:02:15,600 --> 00:02:17,240 I shall see myself out. 42 00:02:20,760 --> 00:02:22,160 I assume you need a nightcap. 43 00:02:22,200 --> 00:02:23,960 SHE CHUCKLES Well, yes. 44 00:02:24,000 --> 00:02:25,600 I should turn in, though. 45 00:02:25,640 --> 00:02:28,160 Tristan's latest adventures from Cairo. 46 00:02:28,200 --> 00:02:32,240 It's a mad whirl of bars, camels, cricket 47 00:02:32,280 --> 00:02:35,560 and a slightly smutty cartoon, unfortunately. 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,200 Sounds like an 'oliday. 49 00:02:38,240 --> 00:02:39,520 He's landed on his feet. 50 00:02:39,560 --> 00:02:42,120 He is managing to fight the Italian forces, too, apparently, 51 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 when he can find the time. 52 00:02:43,480 --> 00:02:45,960 SHE CHUCKLES I'll take it home with me. 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,480 You sure you don't want a drink? I'm dead on my feet. 54 00:02:48,520 --> 00:02:51,480 Good night, Mr Farnon. I understand. Good night. 55 00:02:56,440 --> 00:03:00,720 "Haemorrhagic septicaemia is an acute general infection 56 00:03:00,760 --> 00:03:03,760 "characterised by sudden onset, high fever..." 57 00:03:03,800 --> 00:03:06,320 And extensive haemorrhaging of the internal organs. 58 00:03:06,360 --> 00:03:09,920 Does it always have to be gore? Yes, it's his favourite (!) 59 00:03:09,960 --> 00:03:11,760 Also, Richard has exams coming. Which I hope 60 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 won't be an inconvenience now James has returned. 61 00:03:14,240 --> 00:03:16,200 Not at all. Timing couldn't be better. 62 00:03:16,240 --> 00:03:17,320 Morning, all. Morning! 63 00:03:17,360 --> 00:03:18,400 Good morning. 64 00:03:18,440 --> 00:03:20,160 Did I sleep through breakfast? No. 65 00:03:20,200 --> 00:03:22,680 We've put something of a new regime in place today. 66 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 All hands on deck so Audrey can get the tea on. 67 00:03:24,760 --> 00:03:27,880 I haven't had my hours yet, but it's best to be prepared... 68 00:03:29,000 --> 00:03:30,440 ..in case it gest cold out later. 69 00:03:30,480 --> 00:03:33,720 Thank you, Carmody. Scrambled eggs. 70 00:03:33,760 --> 00:03:37,000 RICHARD: Tiny bit congealed. Sorry. A triumph for time management. 71 00:03:39,760 --> 00:03:41,560 What does today hold? 72 00:03:41,600 --> 00:03:43,760 You two have summat nice planned together? 73 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Oh, I said I'd help my dad move in the flock. 74 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 He'll understand if I give it a miss. 75 00:03:47,680 --> 00:03:49,120 No need. Not on my account. 76 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 Are you sure? Absolutely. 77 00:03:50,520 --> 00:03:53,920 Can't wait to get stuck in here. We have been rather stretched. 78 00:03:53,960 --> 00:03:57,160 Oh, what's on the list? Er, cow versus motorcar. 79 00:03:57,200 --> 00:03:59,240 Don't you dare. He's only been back a day. 80 00:03:59,280 --> 00:04:02,080 I've missed months. And earned yourself a rest. 81 00:04:04,600 --> 00:04:06,760 Well, perhaps I could take Jimmy, then. 82 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 It'll be easier at Heston without him. 83 00:04:08,560 --> 00:04:11,160 It won't be easy for you, though. First day on your own with him. 84 00:04:11,200 --> 00:04:14,200 Well, never get my wings unless I sit in the cockpit. 85 00:04:14,240 --> 00:04:16,840 He's a baby, not a Blenheim bomber. 86 00:04:16,880 --> 00:04:18,160 You haven't seen his nappies. 87 00:04:18,200 --> 00:04:20,360 THEY CHUCKLE, BABY MEWLS 88 00:04:20,400 --> 00:04:22,760 I suppose I can give you a crash course. 89 00:04:22,800 --> 00:04:24,000 A day with Daddy. 90 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 How does that sound, wee man? 91 00:04:26,920 --> 00:04:30,080 'Ey? We'll get on famously, won't we? 92 00:04:30,120 --> 00:04:32,840 BABY BABBLES 93 00:04:32,880 --> 00:04:36,040 Right, so, when you take him out, make sure you wrap him up tight. 94 00:04:36,080 --> 00:04:37,880 Don't forget his hat and his mittens. 95 00:04:37,920 --> 00:04:39,080 Mm-hm. Not too tight, mind, 96 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 and watch him getting flushed and hot. 97 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Nappies are in here. Give him his ointment. 98 00:04:42,920 --> 00:04:45,280 Stop him getting sore. Pins are in the front. 99 00:04:45,320 --> 00:04:47,680 Powder in the back. All set? 100 00:04:48,880 --> 00:04:51,440 Tight but not tight. Warm but not hot. 101 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Ointment. 102 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 Piece of cake. 103 00:04:54,600 --> 00:04:56,080 JIMMY BABBLES 104 00:04:56,120 --> 00:04:58,760 Right. I'll see you in a few hours for his feed. 105 00:04:58,800 --> 00:05:00,120 Don't be late. 106 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 I won't. Mwah! 107 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 Oh! Oh, wait, wait. I think something's happening. 108 00:05:14,000 --> 00:05:15,960 When he scrunches his face up and goes red, 109 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 that's how you know you're in danger. 110 00:05:17,600 --> 00:05:19,400 Scrunch. Got it. 111 00:05:21,800 --> 00:05:24,880 Perhaps one last demonstration? You know what you're doing. 112 00:05:26,000 --> 00:05:27,080 Have a lovely time. 113 00:05:30,560 --> 00:05:33,080 BABY MEWLS 114 00:05:33,120 --> 00:05:35,240 HE SNIFFS 115 00:05:43,120 --> 00:05:46,400 I'm amazed she survived. Nah, she were lucky. 116 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 Wrecking the car only clipped her rear end. 117 00:05:48,600 --> 00:05:50,800 Good lord, you can almost see the shape of the head lamp. 118 00:05:51,960 --> 00:05:55,400 No, she's... she's bruised, but she's moving well. 119 00:05:55,440 --> 00:05:59,960 There's no broken bones or... muscle damage. Miraculously. 120 00:06:00,000 --> 00:06:01,960 I will have to stitch her up, though. 121 00:06:02,000 --> 00:06:06,160 Folk keep getting lost in t'blackout and turning onto my track. 122 00:06:06,200 --> 00:06:07,960 I'll have to put a sign up. 123 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 I'm not sure it's your responsibility, Mrs Adam. 124 00:06:10,640 --> 00:06:12,920 Well, I've been reported for it. To whom? 125 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 Police. For having an unmarked animal. 126 00:06:15,560 --> 00:06:18,920 On private land? I didn't even know it were a crime. 127 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 It isn't. That's utterly ridiculous. 128 00:06:21,120 --> 00:06:24,960 I could end up with a fine, he reckoned, or court. 129 00:06:25,000 --> 00:06:28,360 The police said that? No, the air raid warden. 130 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 He was cycling past just after it's happened. 131 00:06:31,240 --> 00:06:34,080 Did this warden have a moustache, by any chance? 132 00:06:35,160 --> 00:06:37,880 Aye. And an odious beady-eyed glare? 133 00:06:39,960 --> 00:06:42,920 Well, now you come to mention it... 134 00:06:45,880 --> 00:06:47,400 SHEEP BLEAT 135 00:06:51,240 --> 00:06:54,360 Where's my grandson? With his dad. 136 00:06:55,960 --> 00:06:58,280 Are you kidding me? I'm not. 137 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 Oh, love. Love! 138 00:07:03,400 --> 00:07:05,480 Jenny, James is back! 139 00:07:05,520 --> 00:07:07,960 How long for? For good. 140 00:07:08,000 --> 00:07:09,960 Well, is he all right? Nothing's happened? 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Just the fever I were telling you about. 142 00:07:11,600 --> 00:07:13,960 But he's well now. They ended up discharging him. 143 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 That's brilliant. 144 00:07:16,360 --> 00:07:18,520 You could have brought him up to help us, couldn't you? 145 00:07:18,560 --> 00:07:20,640 You know, to make up for you being late. 146 00:07:20,680 --> 00:07:22,800 Yeah, it don't look like you're struggling so far. 147 00:07:22,840 --> 00:07:24,200 Doris is mucking in, too. 148 00:07:24,240 --> 00:07:26,200 New hand? My friend. 149 00:07:26,240 --> 00:07:29,040 She's with the Women's Land Army up at Danby's Farm. 150 00:07:29,080 --> 00:07:31,480 Doris, this is my sister Helen. 151 00:07:31,520 --> 00:07:33,640 Hello. How do? 152 00:07:33,680 --> 00:07:36,240 I hear the WLA is not for the faint hearted. 153 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 Oh, you've heard right. 154 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 It suits me, though. I don't mind hard work. 155 00:07:40,120 --> 00:07:42,800 Well, uniform's not too bad, either. JENNY CHUCKLES 156 00:07:42,840 --> 00:07:45,320 Right, come on. You're blocking t'lane. 157 00:07:48,480 --> 00:07:49,960 Why don't you go home? 158 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 Be with James. He's not going anywhere. 159 00:07:52,600 --> 00:07:54,080 It means I can do more here now. 160 00:07:54,120 --> 00:07:55,680 If you change your mind, we're fine. 161 00:07:55,720 --> 00:07:57,680 I can manage without you. 162 00:07:57,720 --> 00:07:59,120 RICHARD: Jenny! 163 00:08:00,560 --> 00:08:01,760 JENNY CHUCKLES 164 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 BABY COOS, HE HUMS 165 00:08:11,120 --> 00:08:12,480 Much better. 166 00:08:13,720 --> 00:08:17,000 Here we go. Got there in the end, didn't we? 167 00:08:18,160 --> 00:08:19,240 Fourth time lucky. 168 00:08:21,520 --> 00:08:23,680 Didn't want to knock in case he was sleeping. 169 00:08:23,720 --> 00:08:25,960 There's no danger of that, bless him. 170 00:08:26,000 --> 00:08:27,760 BABY COOS 171 00:08:30,960 --> 00:08:33,240 How is it they know, do you think? What's that? 172 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 To dirty everything 173 00:08:35,240 --> 00:08:37,200 at the precise moment you get them clean. 174 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 Babies are a law unto themselves. 175 00:08:41,480 --> 00:08:44,160 SHE CHUCKLES You'll get used to it. 176 00:08:44,200 --> 00:08:48,440 Everything ticking along downstairs? Mr Dowson's just been on. 177 00:08:48,480 --> 00:08:51,560 He says it's only a five-minute job, but it needs doing today. 178 00:08:51,600 --> 00:08:53,120 Was Carmody already said out? 179 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 No, but he's asked for the both of you. 180 00:08:56,200 --> 00:08:58,240 Must have got wind you're here. 181 00:08:58,280 --> 00:09:01,800 Already? Well, good news travels fast, don't it? 182 00:09:01,840 --> 00:09:04,080 They'll be queuing up to see you soon. 183 00:09:04,120 --> 00:09:07,760 He's a lovely man, Mr Dowson. He worships the ground you walk on. 184 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 I'd mind Jimmy but I've a wardens' meeting. 185 00:09:16,040 --> 00:09:17,800 Shall I tell him it'll have to wait? 186 00:09:25,040 --> 00:09:28,280 Are you quite sure about this? It's an easy job, by all accounts. 187 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 And Helen takes him to the farm, doesn't she? 188 00:09:32,760 --> 00:09:36,680 Helen's more... adept with your offspring. 189 00:09:36,720 --> 00:09:39,840 Jimmy's due his feed soon, anyway. 190 00:09:39,880 --> 00:09:42,000 Dowson's farm is on its way to Heston. 191 00:09:42,040 --> 00:09:46,000 We'll be straight in and out, no bother, so drive, please. 192 00:09:47,880 --> 00:09:50,760 Carefully. As you wish. 193 00:09:50,800 --> 00:09:53,400 ENGINE STARTS 194 00:09:53,440 --> 00:09:55,400 DOG BARKS Sorry! 195 00:10:25,760 --> 00:10:30,040 Welcome back, Mr Herriot. Oh, it's grand to see you. 196 00:10:30,080 --> 00:10:31,760 Thank you, Mr Dowson. 197 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 Well, there's your new assistant, then, is it? 198 00:10:34,000 --> 00:10:37,400 JAMES CHUCKLES Wee Jimmy. 199 00:10:37,440 --> 00:10:40,160 You're a bonny little pudding, aren't you, love, eh? 200 00:10:40,200 --> 00:10:42,280 Are you helping your daddy? JAMES CHUCKLES 201 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 I doubt he'll last. Far too much sleeping on the job. 202 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 Oh, you do come out with some corkers, Richard. 203 00:10:48,040 --> 00:10:49,480 I'll make us a brew, 204 00:10:49,520 --> 00:10:52,160 and then you can tell us all about your adventures. 205 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 Their loss is our gain, lad. 206 00:10:53,840 --> 00:10:56,520 Next time, perhaps. We're on the clock, I'm afraid. 207 00:10:56,560 --> 00:10:57,840 What seems to be the trouble? 208 00:10:57,880 --> 00:11:00,760 I'm worried about my new calf kicking the bucket. 209 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 Oh, goodness. I'm sorry to hear that. 210 00:11:02,720 --> 00:11:05,480 Let's take a look, shall we? I'd be obliged. 211 00:11:11,240 --> 00:11:12,640 I'll be back in a day or so. 212 00:11:12,680 --> 00:11:15,080 Keep the area as clean and dry as you can. Will do. 213 00:11:17,240 --> 00:11:22,200 What the devil's going on here? Stripes so they show up at night. 214 00:11:22,240 --> 00:11:23,960 He won't catch me out again. 215 00:11:24,000 --> 00:11:26,360 Mrs Sudderby, paint is toxic. 216 00:11:26,400 --> 00:11:28,120 I'm not feeding it to him. 217 00:11:28,160 --> 00:11:32,160 No, but cows like to lick things, including each other. 218 00:11:32,200 --> 00:11:36,080 Well, not if they're squashed flat on the road, Mr Farnon. 219 00:11:36,120 --> 00:11:38,600 Your bright idea, was it? 220 00:11:38,640 --> 00:11:41,240 The warden's. Of course it was. 221 00:11:41,280 --> 00:11:43,400 Stop that at once! No, now, hold on! 222 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 I haven't got brass for another fine. 223 00:11:45,280 --> 00:11:47,080 You won't be getting one. 224 00:11:47,120 --> 00:11:50,120 What if Mr Bosworth comes back? Don't worry about Bosworth. 225 00:11:51,120 --> 00:11:52,200 I'll deal with him. 226 00:11:58,720 --> 00:12:00,560 He appears to be in rude health. 227 00:12:00,600 --> 00:12:04,240 I never said he was poorly, did I? Must be stage fright. 228 00:12:08,800 --> 00:12:09,960 Wait for it. 229 00:12:14,720 --> 00:12:18,440 There! Happens every time I feed him. 230 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 Spilling all his milk. Never drinks a drop. 231 00:12:20,560 --> 00:12:23,080 He'll waste away if he keeps on with it. 232 00:12:23,120 --> 00:12:26,920 So he's not kicking the bucket. He's kicking THAT bucket. 233 00:12:26,960 --> 00:12:30,000 I'll leave you to give him his medicine. 234 00:12:30,040 --> 00:12:32,440 There isn't anything we can do, unfortunately. 235 00:12:32,480 --> 00:12:34,960 Come, now. There's no end to your cleverness, Mr Herriot. 236 00:12:35,000 --> 00:12:38,680 I were just thinking of that cow of mine with magnesium deficiency. 237 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 She were laid there like a dead thing. 238 00:12:41,360 --> 00:12:43,840 You put a bottle in her vein, looked at your watch. 239 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 "Mr Dowson," you said, 240 00:12:45,400 --> 00:12:48,880 "that beast will be up on its feet in twelve-and-a-half minutes." 241 00:12:48,920 --> 00:12:51,720 And believe me or not, twelve-and-a-half minutes later, 242 00:12:51,760 --> 00:12:53,480 she jumped up, walked away. 243 00:12:53,520 --> 00:12:56,000 Well, this is... It's a very different case. 244 00:12:56,040 --> 00:12:57,360 You'll have to train it out of him. 245 00:12:57,400 --> 00:13:00,200 It's not a medical problem, you see. It's psychological. 246 00:13:01,560 --> 00:13:05,160 I'm sure you'll think of summat. I'll put that brew on. 247 00:13:18,120 --> 00:13:19,480 THEY CHUCKLE 248 00:13:25,000 --> 00:13:26,720 HE EXHALES 249 00:13:26,760 --> 00:13:29,600 Cheer up. We've only lambing to get through now. 250 00:13:29,640 --> 00:13:32,440 Oh, aye, cos that's the easy part. 251 00:13:32,480 --> 00:13:34,640 DORIS GASPS I can't wait. 252 00:13:34,680 --> 00:13:37,200 We've had a few born early where I'm stopping. 253 00:13:37,240 --> 00:13:39,680 I love how their little tails wiggle. 254 00:13:39,720 --> 00:13:42,160 They are gorgeous, but it's tough work. 255 00:13:42,200 --> 00:13:45,280 Mr Danby reckons it will send me running back to Leeds. 256 00:13:45,320 --> 00:13:47,800 I'm sure you'll prove him wrong. HE GRUMBLES 257 00:13:47,840 --> 00:13:50,560 What? Who cares if she's from town? 258 00:13:50,600 --> 00:13:53,040 Did herself proud today, didn't she? 259 00:13:53,080 --> 00:13:56,880 I've not said any different. He's touchy about Leeds. 260 00:13:56,920 --> 00:14:00,680 Doris invited me to go for a visit. Show her all my haunts. 261 00:14:01,840 --> 00:14:04,120 They've had air raids over there. Bad 'uns. 262 00:14:04,160 --> 00:14:06,120 That's not the half of it, though, is it? 263 00:14:08,600 --> 00:14:11,160 Go on, tell her. 264 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 Might not just be a visit. 265 00:14:14,720 --> 00:14:18,280 She could put a word in if I fancied a job there. 266 00:14:20,440 --> 00:14:22,480 I was on hats at Lewis's. 267 00:14:22,520 --> 00:14:24,960 They're a friendly bunch, and the money is fair. 268 00:14:25,000 --> 00:14:27,520 I was gonna tell you properly. Lewis's? 269 00:14:27,560 --> 00:14:31,160 You don't wanna work in a shop. It's a department store. 270 00:14:32,240 --> 00:14:33,760 But you're happy here, aren't you? 271 00:14:37,160 --> 00:14:40,480 I should get on. We could take these out with us. 272 00:14:42,920 --> 00:14:46,040 Nice talking to you, Helen. And you. 273 00:14:50,760 --> 00:14:54,000 You're never letting her go. We're shorthanded as it is. 274 00:14:54,040 --> 00:14:56,200 Well, she won't listen to me. 275 00:14:56,240 --> 00:14:59,920 Marches to the beat of her own drum, that one. Same as you. 276 00:14:59,960 --> 00:15:01,840 Chop Jenny in half, and it says farmer. 277 00:15:01,880 --> 00:15:04,920 Yeah? Well, she's dead set on doing summat else. 278 00:15:04,960 --> 00:15:06,040 Out the blue? 279 00:15:07,160 --> 00:15:08,560 She's made her mind up. 280 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 Mmm. Or Doris has (!) 281 00:15:12,520 --> 00:15:13,760 Mrs Hall? 282 00:15:14,960 --> 00:15:18,320 Mrs Hall? DISTANT: Won't be a minute! 283 00:15:18,360 --> 00:15:20,880 You will not believe what I've just witnessed. 284 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 Bosworth is cracked. 285 00:15:22,960 --> 00:15:24,280 Not only is he reporting 286 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 hard-working farmers to the authorities, 287 00:15:26,760 --> 00:15:28,680 he wants them to paint their cows! 288 00:15:28,720 --> 00:15:31,400 He's gonna poison half the county's livestock. 289 00:15:31,440 --> 00:15:33,480 Honestly, I've seen some idiocy in my time, 290 00:15:33,520 --> 00:15:35,080 but this takes the biscuit. 291 00:15:35,120 --> 00:15:38,640 Is the man an imbecile or some sort of enemy agent? 292 00:15:39,840 --> 00:15:43,720 Ah, Mr Bosworth, how convenient. I was hoping to catch you. 293 00:15:43,760 --> 00:15:45,800 Did you just accuse me of treason? 294 00:15:45,840 --> 00:15:48,120 Well, if the cap fits. Mr Farnon! 295 00:15:48,160 --> 00:15:50,320 I have never been so insulted. 296 00:15:50,360 --> 00:15:53,920 He didn't mean it. He knows you're a stickler for safety. 297 00:15:53,960 --> 00:15:56,160 Lead paint is not safe for cows. 298 00:15:56,200 --> 00:15:59,800 In the blackout, cows aren't safe for people. 299 00:15:59,840 --> 00:16:02,600 Road collisions are on the increase in our sector. 300 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 Lead paint is not safe for cows. 301 00:16:05,360 --> 00:16:06,960 Mr Farnon. Please? 302 00:16:07,000 --> 00:16:11,040 My primary concern is the welfare of this community. 303 00:16:11,080 --> 00:16:12,640 Then may I suggest you return to them 304 00:16:12,680 --> 00:16:14,760 and stop monopolising my housekeeper? 305 00:16:20,360 --> 00:16:26,120 I think that brings our meeting to a close, Mrs Hall. 306 00:16:26,160 --> 00:16:27,600 Good day. 307 00:16:37,600 --> 00:16:39,560 BABY COOS 308 00:16:39,600 --> 00:16:41,760 I'm sorry, I'm sorry. 309 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 We'll see Mummy very soon, I promise. 310 00:16:45,440 --> 00:16:47,760 Slightly more challenging than I expected, 311 00:16:47,800 --> 00:16:50,040 doing my old job alongside a whole new one. 312 00:16:50,080 --> 00:16:51,400 I can tell. 313 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 May I suggest something? For how to quiet him? 314 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 For how to treat the calf. 315 00:16:56,640 --> 00:16:58,520 As Mr Farnon sometimes says, 316 00:16:58,560 --> 00:17:00,640 a little showmanship could be in order. 317 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 Could it? Yes. 318 00:17:02,640 --> 00:17:04,920 I think I've got the measure of Mr Dowson. 319 00:17:04,960 --> 00:17:08,120 You see, it's not only the animals we need to consider 320 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 but the people, too. 321 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 Are we winning? 322 00:17:13,080 --> 00:17:16,400 We are indeed. I'm going to give him some thiamine. 323 00:17:16,440 --> 00:17:19,480 It's a vitamin. Marvellous stuff. Magic. 324 00:17:29,920 --> 00:17:31,480 COW MOOS 325 00:17:32,800 --> 00:17:35,600 Now, in approximately 30 minutes or so, 326 00:17:35,640 --> 00:17:38,520 this calf will stop kicking that bucket. 327 00:17:38,560 --> 00:17:41,360 I knew you'd crack it. Thank you, Richard. 328 00:17:41,400 --> 00:17:44,080 Mr Herriot. It was a pleasure. 329 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 And there's no charge today. We best be off. 330 00:17:48,320 --> 00:17:51,240 BABY COOS Oh. Oh, dear. 331 00:17:51,280 --> 00:17:53,960 I think he's scrunched. Let's get you changed. 332 00:17:55,600 --> 00:17:56,920 Where's the bag of nappies? 333 00:17:58,200 --> 00:17:59,600 Excellent question. 334 00:18:05,280 --> 00:18:07,600 I might need some help. 335 00:18:07,640 --> 00:18:11,680 Don't you just love the smell of them? I'd bottle it if I could. 336 00:18:11,720 --> 00:18:13,720 Doubt it will sell too well in Lewis's. 337 00:18:13,760 --> 00:18:17,200 You'd be surprised. Rich people fork out for all sorts. 338 00:18:17,240 --> 00:18:20,360 Well, you've done a great job in here. It's like a new pin. 339 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Doris helped. 340 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Hope Mr Danby doesn't mind. He'll think we've stolen you. 341 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 He said I can make up the hours tomorrow. 342 00:18:29,160 --> 00:18:32,480 Jenny, will you come outside for a minute? We should have a talk. 343 00:18:32,520 --> 00:18:35,960 Can we do it after? We're taking Candy and Joan out. 344 00:18:36,000 --> 00:18:37,560 Both? Yeah. 345 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 Well, Joan's too green, in't she? 346 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Well, not for me. Doris will be on Candy. 347 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 Well, after a few lessons, maybe. It's all right. 348 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 I've been riding since I was little. 349 00:18:48,400 --> 00:18:51,480 I'm sorry. I know you wanna go out together, but Joan's too young. 350 00:18:51,520 --> 00:18:53,640 She needs more schooling before she's ready. 351 00:18:53,680 --> 00:18:56,280 Helen, I've been schooling her for months. She's come on loads. 352 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Not that I've seen. 353 00:18:57,360 --> 00:18:59,840 Cos you've hardly been here. Yes, I have. 354 00:18:59,880 --> 00:19:01,720 Not enough to tell me what's what. 355 00:19:03,680 --> 00:19:06,400 I've been trying my best. I'm not complaining. 356 00:19:06,440 --> 00:19:08,280 You've had your hands full with Jimmy. 357 00:19:08,320 --> 00:19:11,640 Well, it's fine. I know Jo, and she's good as gold. 358 00:19:13,320 --> 00:19:15,400 You don't have to worry. I promise. 359 00:19:32,520 --> 00:19:34,440 Off again? 360 00:19:34,480 --> 00:19:36,800 I've to check the list of telephones is up-to-date 361 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 in case of emergencies. 362 00:19:38,640 --> 00:19:40,800 Turns out it's not just night rounds. 363 00:19:40,840 --> 00:19:42,320 I'm glad to hear it. 364 00:19:44,440 --> 00:19:46,720 You did agree to this arrangement. 365 00:19:46,760 --> 00:19:49,080 Before I knew there was a tyrant involved. 366 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 Just the one? 367 00:19:52,040 --> 00:19:53,800 I overstepped the mark, and I'm sorry. 368 00:19:55,400 --> 00:19:57,960 If you think this job means I'm neglecting my duties, 369 00:19:58,000 --> 00:20:00,440 I'd rather you just tell me straight in private. 370 00:20:00,480 --> 00:20:03,480 I don't. I take a great pride in what I do here. 371 00:20:03,520 --> 00:20:06,200 That's not in any doubt. I was criticising Bosworth. 372 00:20:06,240 --> 00:20:08,280 His lack of regard for your time. 373 00:20:08,320 --> 00:20:10,560 I've only had two training sessions. 374 00:20:10,600 --> 00:20:12,240 Feels like more. 375 00:20:12,280 --> 00:20:15,160 And if he's at fault, it's my business. 376 00:20:15,200 --> 00:20:16,320 Understood. 377 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 I can fight my own battles. I'm more than aware of that. 378 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 Right, then. 379 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 I shouldn't be late, but there's a pie in the oven just in case. 380 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Thank you very much. 381 00:20:36,640 --> 00:20:40,000 Candy's raring to go. I can feel it. 382 00:20:40,040 --> 00:20:41,560 She knows this is where we gallop. 383 00:20:41,600 --> 00:20:43,320 We can let them run, if you're ready? 384 00:21:03,120 --> 00:21:05,280 We had to make do, but he's clean and happy now. 385 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 You are a godsend, Elsie. Thank you. 386 00:21:07,720 --> 00:21:10,200 Mr Herriot! Mr Herriot, come quick. 387 00:21:15,000 --> 00:21:18,400 He's cured. Happy as Larry. 388 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 I don't understand. The injection we gave him... 389 00:21:20,960 --> 00:21:24,080 Was obviously just the tonic. Just like you said. 390 00:21:24,120 --> 00:21:26,200 You're a miracle worker, Richard. 391 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 Glad to be of assistance, Mr Dowson. 392 00:21:33,480 --> 00:21:35,280 PLANE ROARS OVERHEAD 393 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 HORSE WHINNIES 394 00:21:43,360 --> 00:21:46,360 Whoa! Candy. Candy! 395 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 Candy! Stop! It's all right. 396 00:21:48,600 --> 00:21:52,080 Doris! Doris! I can't slow down. 397 00:21:53,680 --> 00:21:55,760 PLANE ENGINES ROAR 398 00:21:55,800 --> 00:21:57,960 It's all right, it's one of ours. 399 00:21:58,000 --> 00:21:59,880 PLANE RUMBLES IN DISTANCE 400 00:22:13,760 --> 00:22:15,360 SOFT WHIMPER 401 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 DOG WHINES WEAKLY 402 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 Oh! 403 00:22:27,720 --> 00:22:29,200 Look at you. DOG CRIES 404 00:22:30,480 --> 00:22:33,480 You poor thing. Oh! 405 00:22:37,240 --> 00:22:39,200 PHONE RINGS 406 00:22:40,400 --> 00:22:42,440 Darrowby two-two-nine-seven? 'Mr Farnon.' 407 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 I need you to come quickly. 408 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 Mrs Hall, whatever's the matter? I heard a plane go over just now. 409 00:22:47,040 --> 00:22:50,480 No, I found a dog in terrible pain. 410 00:22:50,520 --> 00:22:52,480 I don't know what's wrong, but he's suffering. 411 00:22:52,520 --> 00:22:54,320 Tell me where you are. I'm on my way. 412 00:22:55,720 --> 00:22:59,360 So, how did you find it? Your first case back in the saddle. 413 00:22:59,400 --> 00:23:01,280 Eye-opening. HAMISH GRIZZLES 414 00:23:01,320 --> 00:23:03,120 HE BARKS 415 00:23:03,160 --> 00:23:04,640 You think I was too unorthodox? 416 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 JAMES: You were lucky. CARMODY: Complete coincidence. 417 00:23:07,160 --> 00:23:08,880 I've just learned it's better to humour him 418 00:23:08,920 --> 00:23:10,080 or one ends up there all day. 419 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 A harmless vitamin shot was an excellent solution 420 00:23:12,160 --> 00:23:13,880 in the circumstances. 421 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 Although, you will have to follow up. 422 00:23:16,160 --> 00:23:18,560 Give him some pointers on training. 423 00:23:18,600 --> 00:23:21,200 Can you manage that around your studies? Of course. 424 00:23:22,320 --> 00:23:24,200 All set for the exams, then? 425 00:23:24,240 --> 00:23:26,200 Take them today, if I could. HAMISH BARKS 426 00:23:27,440 --> 00:23:29,040 Quiet, boy. BARKS 427 00:23:29,080 --> 00:23:30,640 You know what this means. 428 00:23:30,680 --> 00:23:33,160 Do I? You know, what's the saying? 429 00:23:33,200 --> 00:23:36,040 "When the student is truly ready, the teacher will disappear." 430 00:23:36,080 --> 00:23:38,560 You've improved in leaps and bounds since I left. 431 00:23:38,600 --> 00:23:39,720 No. HAMISH YAPS 432 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 I've still an awful lot to learn. 433 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 And you'd have come up with something 434 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 if you hadn't been so preoccupied with Jimmy. 435 00:23:44,600 --> 00:23:46,480 BRAKES SCREECH 436 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 Whatever's the matter? 437 00:23:48,760 --> 00:23:50,640 Jimmy. 438 00:23:50,680 --> 00:23:52,240 HAMISH WHINES 439 00:23:52,280 --> 00:23:55,440 Oh, dear. Good gracious. I forgot him. 440 00:24:08,840 --> 00:24:11,000 You're a dab hand with livestock, Mr Herriot, 441 00:24:11,040 --> 00:24:13,160 but you've a way to go with t'little 'un. 442 00:24:13,200 --> 00:24:14,760 I've no idea what came over me. 443 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 If it's any consolation, 444 00:24:16,320 --> 00:24:18,600 my parents forgot I was at boarding school once... 445 00:24:18,640 --> 00:24:20,320 for an entire summer. 446 00:24:20,360 --> 00:24:21,800 I didn't turn out too badly, did I? 447 00:24:24,600 --> 00:24:27,360 Well, we should dash. He needs his feed. 448 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Thanks for having him, Mr Dowson. Elsie. 449 00:24:29,280 --> 00:24:31,360 BABY GRIZZLES Sorry, again. 450 00:24:33,280 --> 00:24:36,840 To Heston, Carmody. And don't spare the horses. 451 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 Thanks, Elsie. 452 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 Doris? 453 00:24:51,760 --> 00:24:53,560 Doris! I'm all right. 454 00:24:55,360 --> 00:24:57,480 Just getting my breath back. 455 00:24:57,520 --> 00:25:00,560 Where's Candy? CANDY SNORTS 456 00:25:02,840 --> 00:25:04,400 Is she lame? 457 00:25:04,440 --> 00:25:07,720 She stumbled on the wet roots, and we both went flying. 458 00:25:09,120 --> 00:25:10,800 CANDY WHINNIES, BLOWS 459 00:25:27,640 --> 00:25:29,640 Any idea who he belongs to? 460 00:25:29,680 --> 00:25:31,560 His tag says "Bingo", but there's no address. 461 00:25:31,600 --> 00:25:34,720 Well, Bingo is spasming... 462 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 which means poison. 463 00:25:37,240 --> 00:25:38,720 And time is against us. 464 00:25:41,280 --> 00:25:43,200 There's summat white on his paws. See? 465 00:25:43,240 --> 00:25:46,480 BINGO WHIMPERS Ah, yes. That'd be paint. 466 00:25:46,520 --> 00:25:48,240 It must have been up to mischief. 467 00:25:48,280 --> 00:25:50,520 Is that what's done it? No. 468 00:25:50,560 --> 00:25:52,880 My best guess would be strychnine 469 00:25:52,920 --> 00:25:54,960 or some sort of pesticide in something he's eaten. 470 00:25:55,000 --> 00:25:56,600 BINGO WHINES SOFTLY 471 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 Will he recover? 472 00:25:59,600 --> 00:26:01,920 We need to make him vomit - the sooner the better. 473 00:26:03,000 --> 00:26:05,760 I use soda crystals at home, 474 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 but apomorphine will do the trick. 475 00:26:09,760 --> 00:26:11,000 Oh. 476 00:26:15,840 --> 00:26:17,680 Candy bolted. 477 00:26:17,720 --> 00:26:20,360 Did she? Aeroplane went over and spooked her. 478 00:26:20,400 --> 00:26:23,400 I think she's gone lame on her near fore. 479 00:26:23,440 --> 00:26:25,720 There's no "think" about it. You can tell a mile off. 480 00:26:25,760 --> 00:26:27,280 JENNY: Not like her to get scared. 481 00:26:27,320 --> 00:26:28,840 It's the noise. She's not used to it. 482 00:26:28,880 --> 00:26:31,160 Always had peace and quiet, haven't you, girl? 483 00:26:31,200 --> 00:26:34,680 Let's have a look at you. Was Joan all right? 484 00:26:37,640 --> 00:26:40,680 Yeah. No trouble. Dare I ask what happened to Doris? 485 00:26:40,720 --> 00:26:44,000 She came off, but she's fine. I've sent her to phone Skeldale. 486 00:26:44,040 --> 00:26:46,800 CANDY GRUNTS Ooh. Is that tender, girl? 487 00:26:46,840 --> 00:26:48,040 Easy now. 488 00:26:49,520 --> 00:26:53,440 Easy. It might just be a sprain. 489 00:26:55,160 --> 00:26:58,840 Aye. Well, let's hope so, young lady. 490 00:27:10,560 --> 00:27:12,520 There we are. 491 00:27:12,560 --> 00:27:16,320 BINGO WHINES Yeah. Nice and clear. 492 00:27:16,360 --> 00:27:19,240 Well, let's hope he brought up enough of the poison. 493 00:27:22,640 --> 00:27:24,440 Is there nothing else you can do for him? 494 00:27:24,480 --> 00:27:26,200 I can give him a barbiturate. 495 00:27:27,920 --> 00:27:29,680 It's no cure, but it'll ease the symptoms 496 00:27:30,800 --> 00:27:32,160 Relax his muscles. 497 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 There, now. There's a good boy. 498 00:27:36,080 --> 00:27:38,280 It shouldn't take long for this to take effect... 499 00:27:39,360 --> 00:27:41,440 ..and then we can whisk him back to the surgery. 500 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 In the meantime... 501 00:27:46,880 --> 00:27:49,280 ..let's keep him as warm and comfortable as we can. 502 00:27:53,640 --> 00:27:56,520 It gave me such a scare. SHE CHUCKLES 503 00:27:56,560 --> 00:28:00,000 I'm not sure how I'd be in a real emergency. 504 00:28:00,040 --> 00:28:02,440 This is a real emergency. 505 00:28:02,480 --> 00:28:05,080 You've dealt with it impeccably. 506 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 MR BOSWORTH: Can't park that there. 507 00:28:09,000 --> 00:28:10,680 Oh, good Lord. 508 00:28:12,200 --> 00:28:15,360 What now, Mr Bosworth? A reprimand for an unmarked dog. 509 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 What on earth are you doing? 510 00:28:17,680 --> 00:28:19,320 Mr Farnon... 511 00:28:20,640 --> 00:28:22,080 ..he's gone very still. 512 00:28:39,440 --> 00:28:42,920 I'm afraid we're too late. He's stopped breathing. 513 00:28:51,400 --> 00:28:53,680 What a terrible shame. 514 00:28:53,720 --> 00:28:56,440 At least we managed to ease his suffering. 515 00:28:56,480 --> 00:28:57,840 That's something. 516 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 We should find his owner. Yes. 517 00:29:04,800 --> 00:29:07,520 I don't suppose you know anyone around here with a dog named Bingo? 518 00:29:07,560 --> 00:29:09,720 I do, yes. Who? 519 00:29:11,600 --> 00:29:13,280 HE INHALES SHAKILY It's me. 520 00:29:21,440 --> 00:29:23,960 Mr Bosworth, I feel I owe you an apology 521 00:29:24,000 --> 00:29:26,760 for my unkind remarks earlier. 522 00:29:29,320 --> 00:29:31,840 I'm glad you were there with him at the end, Mrs Hall. 523 00:29:33,120 --> 00:29:34,920 One friendly face, at least. 524 00:29:38,840 --> 00:29:41,080 Is there anyone we can fetch for you? 525 00:29:41,120 --> 00:29:43,160 To sit with you a while? 526 00:29:43,200 --> 00:29:46,480 Afraid not. It were just me and Bingo. 527 00:29:48,760 --> 00:29:50,040 He was a fine dog... 528 00:29:51,040 --> 00:29:53,520 ..and I wish there were more I could have done to save him. 529 00:30:01,720 --> 00:30:04,200 I said hurry, not break the land speed record. 530 00:30:04,240 --> 00:30:06,840 Fear not. Mrs Pumphrey taught me how to hold my nerve at the wheel. 531 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 The trick is to distract oneself... Carmody... 532 00:30:11,480 --> 00:30:13,400 ..from hazards that crop up... Stop! Stop! 533 00:30:17,680 --> 00:30:20,640 Sorry, Jimmy. Hello. 534 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 H... Hello. 535 00:30:22,680 --> 00:30:26,280 Thanks for stopping. Any chance of a lift? 536 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 Er, yes, er... There shouldn't be any... 537 00:30:30,160 --> 00:30:32,280 Don't see why... Er... Hop in, why don't you? Yes. 538 00:30:32,320 --> 00:30:35,760 Might help to ask where she's going, especially as we're in a rush. 539 00:30:35,800 --> 00:30:37,640 The vet's in Darrowby Square? 540 00:30:37,680 --> 00:30:40,480 There's no answer on the phone, and I've a horse need seeing. 541 00:30:40,520 --> 00:30:42,920 Whereabouts? Do you know Heston Grange? 542 00:30:44,960 --> 00:30:46,080 We do. Get in. 543 00:30:46,120 --> 00:30:48,160 Sorry if it's a bit of a squeeze back there. 544 00:30:48,200 --> 00:30:50,320 Meet Jimmy and Hamish. Hello. How do you do? 545 00:30:50,360 --> 00:30:51,800 I'm Richard. He's James. 546 00:30:51,840 --> 00:30:53,360 I'm Doris. Doris, ah! 547 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 I'd always hoped there'd be more than two of us, 548 00:31:01,200 --> 00:31:05,360 but I were never lucky enough to click with anyone. 549 00:31:06,840 --> 00:31:08,600 Perhaps, if you're ready, 550 00:31:08,640 --> 00:31:11,520 we could discuss what poisoned Bingo? 551 00:31:11,560 --> 00:31:14,960 Now it's too late. I'm not much of a prospect. 552 00:31:16,000 --> 00:31:17,240 CLOCK TICKS 553 00:31:19,040 --> 00:31:20,440 Nonsense. 554 00:31:21,760 --> 00:31:24,000 You've still got your health. 555 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 I made my peace with it. 556 00:31:27,000 --> 00:31:29,120 As have you, I suspect, Mr Farnon? 557 00:31:30,280 --> 00:31:31,960 Made my peace with what, exactly? 558 00:31:33,360 --> 00:31:36,280 Well, we may not have a family, but we have a vocation. 559 00:31:36,320 --> 00:31:37,600 Keep ourselves busy. 560 00:31:38,640 --> 00:31:40,400 Can't hope for more at our age. 561 00:31:40,440 --> 00:31:43,640 I... I'd like to think there's life in the old dog yet. 562 00:31:48,560 --> 00:31:50,360 If you say so. 563 00:31:51,520 --> 00:31:52,920 Anyway, Bingo. 564 00:31:52,960 --> 00:31:55,720 I really do want to get to the bottom of this. 565 00:31:55,760 --> 00:31:58,480 Is there something he could have got into? 566 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 Weed killer, rat poison? 567 00:32:00,480 --> 00:32:03,040 I don't even own a mousetrap. 568 00:32:05,960 --> 00:32:07,280 Well, that solves one mystery. 569 00:32:08,360 --> 00:32:10,880 He had paint on his paws. Oh. 570 00:32:12,080 --> 00:32:15,160 Were it the lead in the paint that poisoned him? No. 571 00:32:15,200 --> 00:32:18,000 His symptoms weren't those we'd see in lead poisoning. 572 00:32:18,040 --> 00:32:20,520 The real culprit must be near at hand, though. 573 00:32:20,560 --> 00:32:23,480 I told you, I don't have anything toxic. It must have been the paint. 574 00:32:23,520 --> 00:32:24,880 What about these? 575 00:32:24,920 --> 00:32:27,320 For slugs? Bingo! Sorry. 576 00:32:27,360 --> 00:32:30,360 HE SIGHS I haven't used those for years. 577 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 Well, safe to say, Bingo had a nose around, 578 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 ate a couple out of curiosity. 579 00:32:35,360 --> 00:32:37,040 No. It was the paint, I'm sure of it. 580 00:32:37,080 --> 00:32:38,640 And I'm sure it wasn't. 581 00:32:38,680 --> 00:32:41,040 I've been handing it out all over 582 00:32:41,080 --> 00:32:43,400 for the safe marking of kerbs and signage. 583 00:32:43,440 --> 00:32:47,000 It's no good for morale if dogs are dropping like flies. 584 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 We'll just have to tell folk to be careful with it, won't we? 585 00:32:49,840 --> 00:32:54,200 Yes. And to stop painting their cows immediately. 586 00:32:56,000 --> 00:32:59,920 I suppose, if you insist. 587 00:32:59,960 --> 00:33:03,560 That could well be the safest option. 588 00:33:03,600 --> 00:33:06,000 I'm very sorry indeed, Mr Farnon. 589 00:33:06,040 --> 00:33:08,600 I'm very sorry about your dog. 590 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 I couldn't detect any signs of fracture. 591 00:33:14,880 --> 00:33:18,120 Probably a tendon sprain. Like we hoped. 592 00:33:18,160 --> 00:33:21,040 This should give her some support. 593 00:33:21,080 --> 00:33:23,120 I've treated her for the pain and inflammation. 594 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 Bit of a hero, aren't you? 595 00:33:31,040 --> 00:33:33,760 Oh, I like horses. 596 00:33:33,800 --> 00:33:37,280 I mean, I... specialise in horses. 597 00:33:37,320 --> 00:33:40,400 Yes. Don't mind him, he's from London. 598 00:33:40,440 --> 00:33:41,800 DORIS LAUGHS SOFTLY 599 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 There's nothing up with her mouth. No. 600 00:33:46,560 --> 00:33:48,240 But teeth are a good indication of age. 601 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 HORSE SNORTS 602 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Easy. And Candy's elderly now. 603 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 Oh, we know that. 604 00:33:55,000 --> 00:33:56,720 Older horses can be prone to injury. 605 00:33:56,760 --> 00:33:59,040 Too much wear and tear on the joints. 606 00:34:00,200 --> 00:34:01,840 So, we should keep her bandaged, then? 607 00:34:01,880 --> 00:34:03,640 Oh, that would help, 608 00:34:03,680 --> 00:34:06,520 but it might not be enough to stop it happening again. 609 00:34:06,560 --> 00:34:07,800 What more can we do? 610 00:34:07,840 --> 00:34:10,200 It would actually be a case of doing less. 611 00:34:11,240 --> 00:34:14,000 Especially when it comes to riding. 612 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 You mean stop? I do, I'm afraid. 613 00:34:16,760 --> 00:34:20,160 Not completely, though? To prevent further injury... 614 00:34:23,560 --> 00:34:26,560 ..it might be time to think about putting her out to pasture. 615 00:34:26,600 --> 00:34:28,960 Well, bloody 'ellfire. 616 00:34:31,360 --> 00:34:32,640 Sorry. 617 00:34:34,240 --> 00:34:36,720 JIMMY CRIES Here. 618 00:34:39,280 --> 00:34:41,520 Hey, hey, hey, hey. 619 00:34:54,400 --> 00:34:56,600 Sorry I didn't listen. 620 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 You weren't to know Candy'd bolt. 621 00:34:58,520 --> 00:35:01,960 She's lame cos of me. You heard James. 622 00:35:02,000 --> 00:35:03,840 She's lame cos she's getting older. 623 00:35:06,000 --> 00:35:07,480 I've taken her for granted. 624 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 She's all we've got left of Mum. That's not true. 625 00:35:13,840 --> 00:35:15,280 Mum's everywhere here. 626 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 Always will be. 627 00:35:18,520 --> 00:35:20,280 I remember t'first time she put me on her. 628 00:35:20,320 --> 00:35:22,760 Just down there. Must have been about four. 629 00:35:23,800 --> 00:35:25,760 Practically born in the saddle, you. 630 00:35:29,800 --> 00:35:31,280 She's years left in her yet. 631 00:35:32,640 --> 00:35:34,560 We'll treat her like a queen, won't we? 632 00:35:36,720 --> 00:35:38,080 You've still got Joan to ride. 633 00:35:39,280 --> 00:35:41,680 She has come on - you were right. 634 00:35:44,480 --> 00:35:46,760 She's not the only one who's grown up around here, either. 635 00:35:48,320 --> 00:35:51,680 I know. You're a proper mum now. 636 00:35:51,720 --> 00:35:53,000 I meant you. 637 00:35:55,920 --> 00:35:58,120 Turn me back for five minutes and you're a woman. 638 00:36:01,760 --> 00:36:02,800 WHISPERS: Sorry... 639 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 ..I've not been here to notice. 640 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 You've had a pretty good excuse. HELEN CHUCKLES SADLY 641 00:36:15,640 --> 00:36:17,160 I might be a mum... 642 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 ..but I'm your sister first. 643 00:36:21,680 --> 00:36:23,320 And I won't stop worrying about you. 644 00:36:24,760 --> 00:36:26,280 I've noticed. 645 00:36:30,760 --> 00:36:35,040 Listen, if you're set on going somewhere else, I won't stop you. 646 00:36:36,480 --> 00:36:39,560 I just want it to be your decision... 647 00:36:39,600 --> 00:36:40,920 not Doris'. 648 00:36:42,440 --> 00:36:44,400 I'm not leaving. 649 00:36:44,440 --> 00:36:48,440 Just visiting for a day or so. See what I think of it. 650 00:36:48,480 --> 00:36:51,240 And anyway, Doris doesn't want me to get a job in Leeds. 651 00:36:51,280 --> 00:36:53,400 She thinks I'm better off here. 652 00:36:53,440 --> 00:36:56,920 Does she? Whose idea was it, then? 653 00:36:56,960 --> 00:36:58,760 Yours. 654 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 You always said I was too young to choose farming, 655 00:37:00,960 --> 00:37:02,840 that the world's bigger than Darrowby. 656 00:37:06,440 --> 00:37:07,640 I did. 657 00:37:10,280 --> 00:37:11,800 Back then, it were just us. 658 00:37:13,600 --> 00:37:16,000 Now I'm bumping into people from all over. 659 00:37:16,040 --> 00:37:17,920 Land girls, volunteers. 660 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 They've done so much more than me. 661 00:37:25,880 --> 00:37:27,160 I know what you meant now. 662 00:37:28,600 --> 00:37:32,000 I should see what else is out there, then decide. 663 00:37:34,240 --> 00:37:35,680 So, this is all down to me? 664 00:37:42,440 --> 00:37:43,760 I can go, then? 665 00:37:45,080 --> 00:37:46,840 When Doris visits? 666 00:37:48,080 --> 00:37:49,880 As long as you keep your wits about you... 667 00:37:52,120 --> 00:37:55,240 ..and you bring me back something nice from Lewis's. 668 00:37:55,280 --> 00:37:56,920 THEY LAUGH 669 00:38:03,080 --> 00:38:06,200 Seeing Bosworth like that, all alone... 670 00:38:07,400 --> 00:38:08,800 ..makes one grateful, doesn't it? 671 00:38:09,880 --> 00:38:12,560 Must be why he throws himself into his work. 672 00:38:12,600 --> 00:38:14,240 I suppose if it weren't for the practice, 673 00:38:14,280 --> 00:38:16,960 I might find myself in a cold little place like that, 674 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 listening to the clock tick. 675 00:38:20,480 --> 00:38:21,800 Very possibly. 676 00:38:22,800 --> 00:38:25,960 You agree with him... that we're alike? 677 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 You're practically twins. 678 00:38:27,200 --> 00:38:30,880 What? You both have your particular ways. 679 00:38:30,920 --> 00:38:33,160 Woe betide anyone who suggests a change. 680 00:38:33,200 --> 00:38:36,080 I'll have you know, I'm very adaptable. 681 00:38:36,120 --> 00:38:37,320 I relish change... 682 00:38:39,160 --> 00:38:40,920 ..given the time to become accustomed to it. 683 00:38:42,800 --> 00:38:44,120 Christ! I'm him. 684 00:38:44,160 --> 00:38:47,320 LAUGHING: Give over! I'm having you on. 685 00:38:47,360 --> 00:38:49,560 I'm Bosworth. Put me out of my misery immediately. 686 00:38:49,600 --> 00:38:53,360 You're nothing like him. You've an house full, for starters. 687 00:38:53,400 --> 00:38:55,120 It won't stay that way forever. 688 00:38:55,160 --> 00:38:58,000 Well, only if you give up on life, like him. 689 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 No, you've plenty left ahead. 690 00:39:01,760 --> 00:39:02,920 Don't be daft. 691 00:39:03,960 --> 00:39:06,520 You're right, as usual. 692 00:39:07,680 --> 00:39:09,560 A timely reminder, nonetheless. 693 00:39:09,600 --> 00:39:12,760 Seize the day... while we still can. 694 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 So, go on. How was it? 695 00:39:24,200 --> 00:39:26,040 More stressful than the RAF. 696 00:39:28,160 --> 00:39:29,960 I take it he had an explosion down here? 697 00:39:30,000 --> 00:39:32,320 Feels like he's wearing half the nappies in Yorkshire. 698 00:39:32,360 --> 00:39:35,480 Elsie Dowson kindly fashioned him something with tea towels... 699 00:39:36,640 --> 00:39:39,160 ..because I forgot his bag. Oh. 700 00:39:39,200 --> 00:39:41,320 A bit of a juggling act, in't it? 701 00:39:41,360 --> 00:39:44,040 And fire breathing on the tightrope. 702 00:39:46,320 --> 00:39:48,120 No idea how you managed by yourself. 703 00:39:49,360 --> 00:39:51,400 Audrey and Siegfried stopped me going spare. 704 00:39:52,680 --> 00:39:54,680 Can share the load together now, though, can't we? 705 00:39:57,160 --> 00:39:59,720 Not sure you'll trust me to. 706 00:40:02,800 --> 00:40:04,400 It wasn't only the bag.. 707 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 ..I forgot about. 708 00:40:09,000 --> 00:40:11,280 But he was safe and warm with the Dowsons the entire time. 709 00:40:11,320 --> 00:40:13,080 No harm came to him, I swear. 710 00:40:13,120 --> 00:40:16,080 Are you trying to tell me...? I left him behind. Yes. 711 00:40:18,760 --> 00:40:21,360 It's unforgivable. I know, and... and I'm so sorry. 712 00:40:25,720 --> 00:40:27,280 How long did it take you to notice? 713 00:40:28,600 --> 00:40:29,960 A few minutes... 714 00:40:31,320 --> 00:40:32,560 ..in the car. 715 00:40:38,080 --> 00:40:40,640 I think I'm just so glad to be here. 716 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 So desperate to get back to normal. 717 00:40:43,600 --> 00:40:45,560 I tried to do too much all at once. 718 00:40:45,600 --> 00:40:47,920 And let you both down, terribly. 719 00:40:51,280 --> 00:40:53,680 BABY GRIZZLES, HELEN SHUSHES SOFTLY 720 00:40:53,720 --> 00:40:54,800 Hey. 721 00:40:56,560 --> 00:40:57,720 No, you haven't. 722 00:40:59,720 --> 00:41:01,560 You've just been up two-nights straight 723 00:41:01,600 --> 00:41:03,120 with a baby for the first time ever. 724 00:41:03,160 --> 00:41:04,600 It's no excuse. 725 00:41:04,640 --> 00:41:06,920 I made plenty of mistakes of my own that way. 726 00:41:09,040 --> 00:41:11,680 You've been like a... duck to water. 727 00:41:11,720 --> 00:41:13,920 Headless chicken, more like. 728 00:41:16,040 --> 00:41:17,440 You'll get used to it. 729 00:41:18,720 --> 00:41:20,000 Don't be so hard on yourself. 730 00:41:25,880 --> 00:41:28,040 Tristan certainly seems to be living life to the full. 731 00:41:28,080 --> 00:41:30,120 What did you make of his letter? Watch out! 732 00:41:30,160 --> 00:41:31,960 HEAVY THUD, WHEELS SKID 733 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 SIEGFRIED EXHALES Well, I never. 734 00:41:37,480 --> 00:41:39,200 COW MOOS 735 00:41:39,240 --> 00:41:41,320 It worked. Now, I never said it wouldn't work. 736 00:41:41,360 --> 00:41:43,760 All is forgiven. Mr Bosworth saved us. 737 00:41:43,800 --> 00:41:45,440 You're the one who saw the damn thing. 738 00:41:45,480 --> 00:41:47,120 Only cos she's got stripes. 739 00:41:47,160 --> 00:41:48,880 Debateable. 740 00:41:48,920 --> 00:41:51,520 Plain as day. Hardly. 741 00:41:51,560 --> 00:41:53,960 What? Definitely. I think not. 742 00:41:54,000 --> 00:41:57,040 Well, then, you'd be wrong. SIEGFRIED SHOOS COW 743 00:41:57,080 --> 00:41:58,800 MRS HALL: Come on now, madam. 744 00:41:58,840 --> 00:42:00,800 I've had my fill of stubborn beast today. 745 00:42:00,840 --> 00:42:02,280 Now, that's just rude (!) 746 00:42:06,040 --> 00:42:08,280 Do you think we'll ever get used to it? 747 00:42:08,320 --> 00:42:10,480 Reckon we'll just have to accept the chaos. 748 00:42:10,520 --> 00:42:13,320 He'll keep us on our toes, that's for sure. 749 00:42:13,360 --> 00:42:15,840 Absolutely. JAMES CHUCKLES 750 00:42:15,880 --> 00:42:17,640 Even when he's big. 751 00:42:17,680 --> 00:42:19,880 Try not to worry. 752 00:42:19,920 --> 00:42:21,640 If Jenny goes, she'll be back. 753 00:42:21,680 --> 00:42:24,280 SIEGFRIED APPROACHES, SINGING QUIETLY 754 00:42:27,600 --> 00:42:30,840 Oh. O-O-Ouch! Damn! Blast! 755 00:42:30,880 --> 00:42:32,280 BLOWS HANDS 756 00:42:32,320 --> 00:42:34,840 Today's been rather surprising. 757 00:42:34,880 --> 00:42:38,120 Carmody's stolen my crown, Mrs Hall's leading the war effort, 758 00:42:38,160 --> 00:42:40,680 and Siegfried's cooking now, apparently. 759 00:42:41,840 --> 00:42:43,800 Are you feeling all right? 760 00:42:43,840 --> 00:42:46,560 Adapt or die, that's what they say. 761 00:42:46,600 --> 00:42:48,600 He's showing he's adaptable by warming up a pie. 762 00:42:48,640 --> 00:42:52,320 I've been remiss over Mrs Hall's new duties. 763 00:42:52,360 --> 00:42:55,080 It's only right I should step in and take the strain now and again. 764 00:42:55,120 --> 00:42:56,160 I, for one, sleep better 765 00:42:56,200 --> 00:42:58,080 knowing you're out there taking care of us. 766 00:42:58,120 --> 00:42:59,800 I commend your bravery, Mrs Hall. 767 00:42:59,840 --> 00:43:02,280 Thank you, Mr Carmody. 768 00:43:03,360 --> 00:43:04,640 Come along. It's getting cold. 769 00:43:10,960 --> 00:43:12,240 SIEGFRIED TO JIMMY: Hello. 770 00:43:14,280 --> 00:43:17,960 How did he get on at Mr Dowson's with Jimmy? 771 00:43:18,000 --> 00:43:20,680 Er, a slightly longer crash course could be an order. 772 00:43:22,120 --> 00:43:23,840 I also might have been a little foolish 773 00:43:23,880 --> 00:43:25,920 to imagine I could jump straight back in 774 00:43:25,960 --> 00:43:27,360 and nothing would be different. 775 00:43:27,400 --> 00:43:29,040 Ah, but wasn't it Heraclitus who said, 776 00:43:29,080 --> 00:43:30,720 "The only constant in life is change?" 777 00:43:30,760 --> 00:43:32,600 It was, and he was spot on. 778 00:43:32,640 --> 00:43:35,400 You'll catch up. We've time now. 779 00:43:36,480 --> 00:43:40,480 And your return is a very welcome change indeed, James. 780 00:43:41,640 --> 00:43:44,360 KNOCK AT DOOR MR BOSWORTH: Put that light out! 781 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 Oh! Oh! 782 00:43:48,280 --> 00:43:50,360 Sorry, Jimmy. Excuse me. 783 00:43:51,960 --> 00:43:55,840 Ah. Here he is. The repeat offender. 784 00:43:55,880 --> 00:43:59,520 This is hardly an offence. You've incurred a £1 fine. 785 00:43:59,560 --> 00:44:01,480 Be sure to pay it in a timely manner. 786 00:44:01,520 --> 00:44:05,040 I thought we had made peace? Surely, we can come to some arrangement. 787 00:44:05,080 --> 00:44:08,520 Rules are rules. It's more than my job's worth, Mr Farnon. 788 00:44:08,560 --> 00:44:11,640 You're a volunteer! Are you questioning my authority? 789 00:44:11,680 --> 00:44:14,440 We should dig in. He might be a while. 790 00:44:14,480 --> 00:44:16,880 You don't fancy intervening, Audrey? 791 00:44:16,920 --> 00:44:20,480 No. Best leave them to it. 792 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 To things that never change. 793 00:44:25,000 --> 00:44:27,960 ALL: Things that never change. GLASSES CLINK 60067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.