All language subtitles for 9-1-1.S08E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,630 ["Bumble Bee [Sting Me]" by Wilson Pickett playing] 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,638 ♪ Hey, bumblebee ♪ 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,848 ♪ Come on and sting me... ♪ 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,934 [Hugh] SoCal Tower, this is 895-Alpha. 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,060 I have reached altitude. 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,854 895-Alpha, roger that. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,440 We hear this is the maiden flight of your new twin-engine. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 That's right. 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 Sold my ad agency after 30 years. 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,904 This little birdie, she's my reward, honey. 11 00:00:28,904 --> 00:00:32,449 895-Alpha... honey? 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,494 It's just a term of endearment, SoCal Tower. 13 00:00:35,494 --> 00:00:38,997 Geez, can't be nice to people anymore. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,843 SoCal Tower, is there a weather system up ahead? 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,553 Not that I'm aware of. 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,013 Stand by. 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,974 [buzzing] 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,855 What the...? 19 00:01:05,857 --> 00:01:09,278 SoCal Tower, it's some kind of insects. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,779 895-Alpha, insects? 21 00:01:10,779 --> 00:01:11,989 Yeah! Ow! 22 00:01:11,989 --> 00:01:14,491 Yeah, it's bees, SoCal Tower! 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,118 Bees! 24 00:01:16,118 --> 00:01:17,160 In-in-in and around the aircraft. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,121 -Ow! Ow! -Copy. 26 00:01:19,121 --> 00:01:20,706 Requesting a runway for emergency landing. 27 00:01:20,706 --> 00:01:22,541 [groaning] 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,257 [alarm beeping] 29 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 Traffic alert. 30 00:01:31,425 --> 00:01:33,844 [Liz speaking indistinctly] 31 00:01:33,844 --> 00:01:36,054 Oh, God, oh, God! 32 00:01:36,054 --> 00:01:37,639 No, no! 33 00:01:37,639 --> 00:01:38,640 Oh, God! 34 00:01:42,894 --> 00:01:46,565 LAFD Engine Company 118. 35 00:01:46,565 --> 00:01:50,277 At best, a work in progress. 36 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 Firefighter Wilson. 37 00:01:53,864 --> 00:01:55,532 Your boots are scuffed. 38 00:01:55,532 --> 00:01:58,160 They should be polished to a high luster. 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,662 Unsatisfactory. Do it again. 40 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 Yes, sir. 41 00:02:02,622 --> 00:02:04,750 Firefighter Han. 42 00:02:04,750 --> 00:02:06,460 [spits] 43 00:02:06,460 --> 00:02:09,755 On a clean floor, that would spread evenly. 44 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 Instead, it's globbing. 45 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 Unsatisfactory. 46 00:02:14,051 --> 00:02:15,302 Do it again. 47 00:02:15,302 --> 00:02:17,804 Copy you, Captain Gerrard. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,431 Diaz, did you shop for mess today? 49 00:02:19,431 --> 00:02:20,682 First thing, Cap. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,351 Chief's up my ass 51 00:02:22,351 --> 00:02:23,977 about budget cuts, 52 00:02:23,977 --> 00:02:27,856 and you're buying organic fruit leather. 53 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 Unsatisfactory. 54 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 I'll do better next time, sir. 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,529 Nice mustache, by the way. 56 00:02:34,529 --> 00:02:36,198 Thank you, sir. 57 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 Buckley, 58 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 why are there loops 59 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 in the hose bed of that apparatus? 60 00:02:41,703 --> 00:02:44,956 Loops make for a faster carry. Captain Nash-- 61 00:02:44,956 --> 00:02:48,627 Captain Nash quit three months ago. 62 00:02:48,627 --> 00:02:50,170 You see that construction crew? 63 00:02:50,170 --> 00:02:51,922 You know what they're building? 64 00:02:51,922 --> 00:02:53,507 My 118. 65 00:02:53,507 --> 00:02:56,551 Security fencing. Cast-iron plumbing. 66 00:02:56,551 --> 00:02:58,637 And my hose bed folded high and tight. 67 00:02:58,637 --> 00:03:01,181 Scrub the crapper. One week. 68 00:03:01,181 --> 00:03:03,058 Already gave me latrine duty, sir. 69 00:03:03,058 --> 00:03:04,851 Two weeks. 70 00:03:04,851 --> 00:03:08,814 Everyone, shorts and sneakers. 71 00:03:08,814 --> 00:03:10,482 Run pickups around the station 72 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 until the tone sounds 73 00:03:12,192 --> 00:03:14,069 or he pukes. 74 00:03:16,238 --> 00:03:18,198 Have fun with it. 75 00:03:25,288 --> 00:03:27,332 Captain Maynard, you wanted to see me? 76 00:03:27,332 --> 00:03:29,292 -Athena, thanks for coming. -Sergeant Grant. 77 00:03:29,292 --> 00:03:31,044 Assistant United States Attorney Spencer, 78 00:03:31,044 --> 00:03:32,129 district of California. 79 00:03:32,129 --> 00:03:33,588 This is my colleague from Arizona, 80 00:03:33,588 --> 00:03:34,631 AUSA Lawrence. 81 00:03:36,383 --> 00:03:38,969 Athena, these men have a special assignment for you. 82 00:03:38,969 --> 00:03:41,805 Sergeant, have a seat. 83 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 [sighs] 84 00:03:49,146 --> 00:03:51,231 How much do you know about Maxwell Fulton? 85 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 The sex trafficker? 86 00:03:53,024 --> 00:03:55,152 As little as possible. 87 00:03:55,152 --> 00:03:57,696 Beverly Hills broker, went away about a year ago... 88 00:03:59,239 --> 00:04:02,534 ...for pimping underage girls to his bigwig buddies. 89 00:04:02,534 --> 00:04:04,202 You may not have heard he hanged himself 90 00:04:04,202 --> 00:04:05,954 in federal prison last week in Phoenix. 91 00:04:05,954 --> 00:04:07,456 [Athena] I'll cry later. 92 00:04:07,456 --> 00:04:09,166 What does this have to do with me? 93 00:04:09,166 --> 00:04:10,792 [Lawrence] Well, Fulton had a cellmate, 94 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 a prisoner we assigned him 95 00:04:12,043 --> 00:04:14,254 in hopes he'd open up. 96 00:04:14,254 --> 00:04:18,467 At trial, Fulton refused to ID any of his investors who, 97 00:04:18,467 --> 00:04:20,760 uh... 98 00:04:20,760 --> 00:04:22,304 Raped those girls. 99 00:04:23,555 --> 00:04:25,265 We'd like you to escort that prisoner 100 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 from Phoenix back here to L.A. 101 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 to be deposed before a grand jury. 102 00:04:29,102 --> 00:04:30,770 It's Dennis Jenkins. 103 00:04:35,776 --> 00:04:39,070 We're aware you have a history with Mr. Jenkins. 104 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 He murdered your friend-- 105 00:04:40,697 --> 00:04:41,948 My fiancé. 106 00:04:45,452 --> 00:04:48,038 Dennis Jenkins... 107 00:04:48,038 --> 00:04:50,916 murdered my fiancé. 108 00:04:51,917 --> 00:04:53,710 And he got away with it 109 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 for more than 30 years until I found him 110 00:04:56,004 --> 00:04:57,756 and brought him to justice. 111 00:04:57,756 --> 00:05:01,009 And now he has made some kind of deal 112 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 with the federal government? 113 00:05:03,011 --> 00:05:04,596 He's a cooperating witness. 114 00:05:05,847 --> 00:05:08,433 And what exactly is he getting 115 00:05:08,433 --> 00:05:09,476 in exchange for this cooperation? 116 00:05:09,476 --> 00:05:10,810 Time off? 117 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 Early release. 118 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 You're setting him free. 119 00:05:18,777 --> 00:05:20,570 You're setting him free? 120 00:05:20,570 --> 00:05:22,656 He murdered a police officer! 121 00:05:22,656 --> 00:05:24,074 Gentlemen, give us a moment. 122 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 -Elaine! -I'm sorry. 123 00:05:36,169 --> 00:05:38,547 I wanted to talk to you first. They wouldn't let me. 124 00:05:38,547 --> 00:05:41,007 Why are they asking me to do this? 125 00:05:41,007 --> 00:05:43,301 Chaperone Emmett's killer to freedom? 126 00:05:43,301 --> 00:05:46,388 They aren't asking. 127 00:05:46,388 --> 00:05:47,973 Dennis Jenkins is. 128 00:05:47,973 --> 00:05:50,559 He requested you. 129 00:05:54,020 --> 00:05:56,106 [gasping for breath] 130 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 [panting] 131 00:06:05,740 --> 00:06:07,701 [Eddie] Don't jump. 132 00:06:07,701 --> 00:06:09,828 Why not? 133 00:06:09,828 --> 00:06:11,288 Gerrard would just make us clean you up off the sidewalk. 134 00:06:11,288 --> 00:06:13,748 Guys, I-I-I can't do this anymore. 135 00:06:13,748 --> 00:06:16,626 Okay, I-I made a decision. 136 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 I think we should all quit. 137 00:06:18,044 --> 00:06:19,087 [Hen scoffs] 138 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 You think we should all quit? 139 00:06:20,255 --> 00:06:21,715 [Buck] Yeah, if we do it at the same time, 140 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 maybe leadership would realize they made a mistake 141 00:06:23,592 --> 00:06:24,843 and they'll have to bring Bobby back. 142 00:06:24,843 --> 00:06:26,761 But then we wouldn't be here. 143 00:06:26,761 --> 00:06:28,471 You got to stop letting this guy get under your skin 144 00:06:28,471 --> 00:06:30,390 -like this, Buck. -[Chimney] Seriously. 145 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 Buck, listen, he keeps coming after you because you react 146 00:06:32,058 --> 00:06:33,727 and talk back. 147 00:06:33,727 --> 00:06:37,188 O-Of course I talk back. In fact, why don't you guys? 148 00:06:37,188 --> 00:06:39,149 I'm not a fan of scrubbing the crapper. 149 00:06:39,149 --> 00:06:40,317 [Hen] And I can't afford to. 150 00:06:40,317 --> 00:06:41,860 Okay? I-I need this job. 151 00:06:41,860 --> 00:06:43,904 I have to show stability. 152 00:06:43,904 --> 00:06:45,155 I'm still trying to fight 153 00:06:45,155 --> 00:06:47,073 to get my foster care license reinstated. 154 00:06:47,073 --> 00:06:49,034 And I got two kids at home. 155 00:06:49,034 --> 00:06:51,453 At least until she gets her foster license reinstated. 156 00:06:51,453 --> 00:06:53,913 Okay, well, what-what-what if we get him fired? 157 00:06:53,913 --> 00:06:57,709 Oh. We did... years ago. 158 00:06:57,709 --> 00:06:59,586 He came back. 159 00:06:59,586 --> 00:07:00,879 Like Michael Myers with a push-broom mustache. 160 00:07:00,879 --> 00:07:02,130 No offense, Magnum. 161 00:07:02,130 --> 00:07:04,591 I served under guys like Gerrard in the Army. 162 00:07:04,591 --> 00:07:06,217 He's all bluster. 163 00:07:06,217 --> 00:07:08,303 Just got to keep your head down, follow orders. 164 00:07:08,303 --> 00:07:10,138 Eventually, he'll move on to the next target. 165 00:07:10,138 --> 00:07:13,058 [sighs] I-I wish Bobby was here. 166 00:07:13,058 --> 00:07:14,517 [Chimney] If Bobby was here, 167 00:07:14,517 --> 00:07:16,311 we wouldn't be having this conversation. 168 00:07:16,311 --> 00:07:17,771 Has anybody talked to him? 169 00:07:17,771 --> 00:07:19,981 I think he's been pretty busy with his new crew. 170 00:07:22,484 --> 00:07:24,694 -[siren wailing] -[coughs] 171 00:07:24,694 --> 00:07:27,530 -Help! -[woman 2] Help! Help me! 172 00:07:27,530 --> 00:07:29,407 [woman 1] Help! 173 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 [woman 2] Up here! Help me! 174 00:07:32,160 --> 00:07:34,079 Help me, please! 175 00:07:34,079 --> 00:07:35,622 Scanlan, Dabney, I want a hose 176 00:07:35,622 --> 00:07:37,165 on that third-floor window five minutes ago! 177 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 [over radio] Sanchez, Jones, pump and dump 178 00:07:40,502 --> 00:07:42,045 from the north. 179 00:07:42,045 --> 00:07:43,338 -Shapiro. -Yes, sir. 180 00:07:43,338 --> 00:07:45,382 -Get that ladder extended. -On it, Captain. 181 00:07:45,382 --> 00:07:47,926 I want a round-trip ticket to the roo... 182 00:07:47,926 --> 00:07:49,302 [British accent] Bloody hell! Come on! 183 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 [director] Cut. 184 00:07:50,595 --> 00:07:52,305 It's a dog's breakfast today, mate. 185 00:07:52,305 --> 00:07:53,556 Sorry, Brad, I know. We just need to block this 186 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 a little better, okay? Uh, 187 00:07:54,974 --> 00:07:57,143 where's, uh, what's-his-name, the tech advisor? 188 00:07:57,143 --> 00:07:58,770 Fly in the technical advisor, please. 189 00:08:00,397 --> 00:08:02,857 Anyone have eyes on our fire chief? 190 00:08:02,857 --> 00:08:06,069 Uh, it's captain, not chief. It's the chief who sent me here. 191 00:08:06,069 --> 00:08:08,822 Well, Mr. Not-Chief, maybe you can help us out. 192 00:08:08,822 --> 00:08:11,032 -We seem to be having a little trouble here. -Yeah. 193 00:08:11,032 --> 00:08:13,993 That's because you're directing these two firefighters 194 00:08:13,993 --> 00:08:15,537 to suppress a fire from downwind, 195 00:08:15,537 --> 00:08:17,580 which you wouldn't do, and also sending guys 196 00:08:17,580 --> 00:08:19,708 into a crossfire. Oh, by the way, 197 00:08:19,708 --> 00:08:21,751 "pump and dump"-- that's not a thing anyone says. 198 00:08:21,751 --> 00:08:23,253 We'll handle the dialogue. 199 00:08:23,253 --> 00:08:24,587 We just need this untangled. 200 00:08:25,588 --> 00:08:28,174 Copy that. Okay. 201 00:08:28,174 --> 00:08:30,051 So what you don't want to do is you don't want 202 00:08:30,051 --> 00:08:32,429 to cross your advancing hose lines. Here. 203 00:08:32,429 --> 00:08:34,431 That way, you can fight the fire 204 00:08:34,431 --> 00:08:37,100 without decapitating your captain in the process. 205 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Hey, thank you for that. 206 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 [director] Okay, okay, that's great. Thank you very much. 207 00:08:41,020 --> 00:08:43,106 We'll holler if we need you again. Brad. 208 00:08:43,106 --> 00:08:44,274 [first A.D.] Everybody back to one! 209 00:08:44,274 --> 00:08:46,234 Crane's moving! 210 00:08:51,281 --> 00:08:52,449 ♪ My honey in the summer... ♪ 211 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 [Reyla] Kara says 212 00:08:53,825 --> 00:08:54,868 we're shoo-ins for the finals, 213 00:08:54,868 --> 00:08:56,494 but Callie says she's delusional. 214 00:08:56,494 --> 00:08:58,288 Well, it sounds like Callie hasn't seen 215 00:08:58,288 --> 00:09:01,124 your new jump shot we're working on. 216 00:09:01,124 --> 00:09:02,500 No, I think she's just salty 217 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 because Kara and David M. are hooking up. 218 00:09:04,544 --> 00:09:07,046 Sweetie, what do you mean, "hooking up"? 219 00:09:07,046 --> 00:09:07,797 -[horns honking] -[tires screeching] 220 00:09:07,797 --> 00:09:09,174 -Mom! -[gasps] 221 00:09:12,260 --> 00:09:15,638 -[gasps] -[tires screeching] 222 00:09:16,598 --> 00:09:19,267 [screaming] 223 00:09:21,728 --> 00:09:23,855 -[panting] -[bees buzzing] 224 00:09:26,524 --> 00:09:29,152 [gasps] Reyla, Reyla, baby, are you okay? 225 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 [groaning] 226 00:09:32,614 --> 00:09:33,573 Oh, my God. 227 00:09:33,573 --> 00:09:35,533 [groaning] 228 00:09:35,533 --> 00:09:37,202 -Oh, my God. [gasps] -[man] Let me in the car. 229 00:09:37,202 --> 00:09:40,830 -[Reyla and Julie screaming] -Please, please, please. 230 00:09:40,830 --> 00:09:43,082 [man groaning] 231 00:09:43,082 --> 00:09:45,126 [gasping] 232 00:10:07,690 --> 00:10:09,776 You said bees? 233 00:10:09,776 --> 00:10:13,988 Yes. I-I think the truck was carrying them. The driver... 234 00:10:13,988 --> 00:10:15,031 I think they killed him. 235 00:10:15,031 --> 00:10:16,241 And now they're all over our car. 236 00:10:16,241 --> 00:10:18,243 [Reyla] Mommy, I'm scared. 237 00:10:18,243 --> 00:10:19,994 How many people are with you? 238 00:10:19,994 --> 00:10:21,496 Me and my daughter Reyla. 239 00:10:21,496 --> 00:10:23,081 She's eight. 240 00:10:23,081 --> 00:10:24,916 And she's allergic to bees. 241 00:10:26,501 --> 00:10:28,920 My name's Maddie. I'm going to stay on the line with you 242 00:10:28,920 --> 00:10:30,046 until help arrives. Do you carry an Epi? 243 00:10:30,046 --> 00:10:32,090 Yes. [sighs] 244 00:10:32,090 --> 00:10:33,967 -Yes, I found it. -Good. 245 00:10:33,967 --> 00:10:36,177 Hopefully, you won't have to use it. Just stay where you are. 246 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 -[horn honking] -[sirens wailing] 247 00:10:41,599 --> 00:10:42,767 [indistinct shouting] 248 00:10:48,481 --> 00:10:49,858 That's a lot of bees. 249 00:10:49,858 --> 00:10:52,652 [bees buzzing] 250 00:10:52,652 --> 00:10:54,696 You know, a swarm can generate as much electricity 251 00:10:54,696 --> 00:10:56,614 as a storm cloud. 252 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Good, 'cause I forgot to charge my phone. 253 00:10:58,491 --> 00:11:00,910 [Josh] Okay, people, 254 00:11:00,910 --> 00:11:03,329 we're treating this like any other toxic spill. 255 00:11:03,329 --> 00:11:05,415 Hopefully, this stays contained to the Fourth Street Bridge. 256 00:11:05,415 --> 00:11:06,791 We've got a mandatory shelter-in-place 257 00:11:06,791 --> 00:11:08,668 from Alameda to the 101. 258 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 Anybody gets a call from a rooftop, a balcony, 259 00:11:10,587 --> 00:11:12,755 a street, just tell them to get the hell inside. 260 00:11:12,755 --> 00:11:15,550 Truck's coming out of Temecula. It left before dawn. 261 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 It was supposed to arrive in Fresno two hours ago. 262 00:11:16,885 --> 00:11:18,595 Wait. So, what happened? 263 00:11:18,595 --> 00:11:20,471 Gridlock on the 101. 264 00:11:20,471 --> 00:11:22,599 Apparently, the truck has to be in motion to create airflow, 265 00:11:22,599 --> 00:11:24,017 and heat makes the bees angry. 266 00:11:24,017 --> 00:11:25,602 Well, it's 92 degrees today. 267 00:11:25,602 --> 00:11:27,478 How many angry bees are we talking about? 268 00:11:27,478 --> 00:11:30,023 That truck was hauling 22 million killer bees. 269 00:11:33,234 --> 00:11:35,945 Okay, ladies and idiots, heads out of your asses and extricate. 270 00:11:35,945 --> 00:11:39,073 Fog streams up ASAP. 271 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 And full PPE! 272 00:11:40,700 --> 00:11:42,660 I don't need any of you getting any uglier today. 273 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 [Hen] Copy that, Cap. 274 00:11:43,786 --> 00:11:45,038 Sir, yes, sir. 275 00:11:48,875 --> 00:11:50,627 [Chimney] Coming in. Clear! 276 00:11:53,755 --> 00:11:56,007 [Hen] No pulse. 277 00:11:56,007 --> 00:11:58,092 Dispatch, the driver's a black tag. 278 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 Trucking company says there should be 279 00:11:59,427 --> 00:12:00,428 a second driver. 280 00:12:00,428 --> 00:12:02,055 Checking now. 281 00:12:04,349 --> 00:12:05,975 Oh, hey, Maddie, we're at the SUV, 282 00:12:05,975 --> 00:12:07,852 but we have zero visibility. 283 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 [Maddie] Driver is Julie Watson, 284 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 32. Her eight-year-old daughter is in the back seat 285 00:12:11,814 --> 00:12:13,358 with a severe bee allergy. 286 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 She hasn't been stung yet, but... 287 00:12:14,609 --> 00:12:16,736 She will be as soon as we open these doors. 288 00:12:16,736 --> 00:12:18,529 Let's grab the CO2. 289 00:12:18,529 --> 00:12:20,448 I got him! 290 00:12:20,448 --> 00:12:21,950 We got you, sir. 291 00:12:21,950 --> 00:12:24,160 He's breathing, but barely. 292 00:12:31,417 --> 00:12:33,628 -I'm out of CO2! -Me, too. 293 00:12:33,628 --> 00:12:35,505 Not that it's doing much. 294 00:12:35,505 --> 00:12:37,256 Cap, we need more firepower. 295 00:12:37,256 --> 00:12:39,133 You're out of luck. 296 00:12:39,133 --> 00:12:40,635 Damn bugs jammed the intake. 297 00:12:40,635 --> 00:12:42,887 Pumper can't pump. Dispatch, 298 00:12:42,887 --> 00:12:46,307 I need a foam carrier and four more engines on the double! 299 00:12:46,307 --> 00:12:48,226 Engines are en route, but the foam's in traffic in Van Nuys. 300 00:12:48,226 --> 00:12:49,727 20 minutes out. 301 00:12:49,727 --> 00:12:51,729 They put lead in your coffee over there? 302 00:12:51,729 --> 00:12:52,772 Get it now! 303 00:12:53,940 --> 00:12:57,276 Oh, no. [whimpers] 304 00:12:57,276 --> 00:12:59,946 No, n-no, no, no, no, no, no. 305 00:12:59,946 --> 00:13:02,282 One got inside. How did it get inside? 306 00:13:02,282 --> 00:13:04,075 No, don't swat at it, Julie. Stay calm. 307 00:13:04,075 --> 00:13:05,952 Check the air vents on your dashboard. 308 00:13:06,911 --> 00:13:08,621 Oh, God. 309 00:13:08,621 --> 00:13:09,706 Julie, close them now. 310 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 [panting] 311 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 Okay, they're closed. 312 00:13:14,294 --> 00:13:15,294 How many got in? 313 00:13:15,294 --> 00:13:16,796 I don't know, uh, 314 00:13:16,796 --> 00:13:19,132 two or three maybe? 315 00:13:19,132 --> 00:13:20,383 If one of them stings, it'll trigger 316 00:13:20,383 --> 00:13:22,593 an alarm response in all the others. 317 00:13:22,593 --> 00:13:24,387 Okay, Julie, try and keep your eye on them, 318 00:13:24,387 --> 00:13:26,889 but I need you to both stay very, very still. 319 00:13:26,889 --> 00:13:28,725 Like a statue, okay, Reyla? 320 00:13:28,725 --> 00:13:32,270 [sighs] Like a statue. Like a statue. 321 00:13:34,772 --> 00:13:36,983 -[beeping] -He's got minimal stings, considering, 322 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 but I'm not getting a chest rise. 323 00:13:38,985 --> 00:13:40,653 O2 sat's at 40. All right, checking his airway 324 00:13:40,653 --> 00:13:42,405 for obstruction. 325 00:13:42,405 --> 00:13:43,531 [buzzing] 326 00:13:50,997 --> 00:13:52,999 Found the obstruction. 327 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 [Maddie] Sit tight, you two. You're doing great. 328 00:13:55,752 --> 00:13:57,295 [Reyla whimpers] 329 00:14:08,639 --> 00:14:10,141 Go away, stupid bee! 330 00:14:10,141 --> 00:14:12,018 -Reyla, no! -[gasps] 331 00:14:15,605 --> 00:14:17,607 [Maddie] Julie, what happened? 332 00:14:17,607 --> 00:14:20,068 I... It stung her. 333 00:14:20,068 --> 00:14:21,194 Okay, we're-we're not gonna panic. 334 00:14:21,194 --> 00:14:23,404 Julie, you said you had the Epi? 335 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 Yes, uh, I've got it. 336 00:14:25,990 --> 00:14:27,492 -Have you ever used one before? -Yes. 337 00:14:27,492 --> 00:14:28,576 On your daughter? 338 00:14:28,576 --> 00:14:29,368 On myself. 339 00:14:30,620 --> 00:14:31,913 Wait. You're allergic, too? 340 00:14:31,913 --> 00:14:32,997 Bee allergies 341 00:14:32,997 --> 00:14:34,082 run in our family. 342 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Okay, careful, Julie. 343 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 The pheromones. Any other bees 344 00:14:37,168 --> 00:14:38,544 in the car are going to be extra aggressive right now. 345 00:14:38,544 --> 00:14:40,880 Mom... [panting rapidly] 346 00:14:40,880 --> 00:14:43,216 -I can't breathe. -I know. 347 00:14:43,216 --> 00:14:44,342 Julie, give Reyla the shot in her thigh. 348 00:14:44,342 --> 00:14:45,301 Quick ouchie. 349 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 Okay? Blue to the sky, 350 00:14:47,428 --> 00:14:50,181 -orange to the thigh, and... -[gasps] 351 00:14:51,682 --> 00:14:53,226 Did you do it, Julie? 352 00:14:53,226 --> 00:14:55,269 Yeah. 353 00:14:55,269 --> 00:14:56,437 How's your breathing, Reyla? 354 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 [sighs] 355 00:14:59,941 --> 00:15:02,401 It feels better. [panting] 356 00:15:02,401 --> 00:15:04,737 [sighs] 357 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 -[buzzing] -[gasps] 358 00:15:07,949 --> 00:15:10,535 Mom, did it sting you? 359 00:15:11,786 --> 00:15:14,080 [soft gasping] 360 00:15:16,332 --> 00:15:17,959 Maddie, 361 00:15:17,959 --> 00:15:20,169 how soon can we get help? 362 00:15:20,169 --> 00:15:22,130 [Maddie] 118, patient in the sedan 363 00:15:22,130 --> 00:15:23,548 is experiencing an allergic reaction. 364 00:15:23,548 --> 00:15:24,924 We need to pull her out now. 365 00:15:24,924 --> 00:15:27,301 Hear that, boys? Chop-chop! 366 00:15:27,301 --> 00:15:29,137 Cap, there's an eight-year-old girl in the car. 367 00:15:29,137 --> 00:15:30,638 Allergies aside, 368 00:15:30,638 --> 00:15:33,141 a kid that weight can only take 40 to 50 stings. 369 00:15:33,141 --> 00:15:35,768 We pull her out in this swarm, I don't like her odds. 370 00:15:35,768 --> 00:15:37,103 [explosion] 371 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 Damn it! Get CO2 on that till we get the water flowing! 372 00:15:43,234 --> 00:15:46,154 Move! Move! 373 00:15:46,154 --> 00:15:48,072 -[beeping steadily] -Suction's up. 374 00:15:52,160 --> 00:15:53,995 [beeping rapidly] 375 00:15:53,995 --> 00:15:55,371 [Hen] Blood pressure's dropping. 376 00:15:55,371 --> 00:15:58,332 Sir? Willy, we're almost there. 377 00:16:00,126 --> 00:16:01,836 -All right, that should do it. -Sternal rub. 378 00:16:02,962 --> 00:16:04,338 Willy, come on. 379 00:16:04,338 --> 00:16:06,132 -Come on, come on. -Come on, come on. 380 00:16:06,132 --> 00:16:07,633 [gasps] 381 00:16:07,633 --> 00:16:09,969 There we go. All right. 382 00:16:09,969 --> 00:16:11,387 O2 sat's back to 90. 383 00:16:11,387 --> 00:16:12,889 I'm starting a line. 384 00:16:12,889 --> 00:16:15,141 Why do I taste honey? 385 00:16:17,143 --> 00:16:18,769 [chuckles] 386 00:16:22,857 --> 00:16:25,568 Dispatch, where's my damn foam?! 387 00:16:25,568 --> 00:16:26,903 Eight minutes out, but I'm sending a police escort. 388 00:16:26,903 --> 00:16:28,529 Might have it in six. 389 00:16:28,529 --> 00:16:30,823 No. The people in that car won't live till then. 390 00:16:30,823 --> 00:16:32,158 Get it now! 391 00:16:38,456 --> 00:16:41,209 Eddie, smoke. Smoke calms bees. 392 00:16:41,209 --> 00:16:42,960 -What? -Yeah, it's what beekeepers use 393 00:16:42,960 --> 00:16:43,961 to stop 'em from stinging. 394 00:16:43,961 --> 00:16:45,296 We get the PPV fans off the rig. 395 00:16:45,296 --> 00:16:48,049 We use it to blow smoke over the car. 396 00:16:49,300 --> 00:16:50,426 [Maddie] Julie, can you hear me? 397 00:16:50,426 --> 00:16:51,969 [labored breathing] 398 00:16:51,969 --> 00:16:53,471 They're not gonna make it to me, are they? 399 00:16:53,471 --> 00:16:54,472 I have a plan. 400 00:16:56,098 --> 00:16:57,642 We're gonna use that injector again. 401 00:16:57,642 --> 00:17:01,062 I already... used it up. 402 00:17:01,062 --> 00:17:03,773 Yes and no. If you crack it open, 403 00:17:03,773 --> 00:17:05,524 we can get an extra dose out of it. 404 00:17:05,524 --> 00:17:07,193 Do you have anything sharp on you? 405 00:17:07,193 --> 00:17:09,278 I have a pair of scissors in my school bag. 406 00:17:09,278 --> 00:17:10,112 Good girl, Reyla. Can you get them? 407 00:17:11,364 --> 00:17:13,699 -Got 'em. -Hand them to your mom. 408 00:17:13,699 --> 00:17:16,118 Now, Julie, carefully cut the plastic casing. 409 00:17:16,118 --> 00:17:18,955 [wheezing] 410 00:17:18,955 --> 00:17:20,623 Okay. 411 00:17:20,623 --> 00:17:22,041 Now what? 412 00:17:22,041 --> 00:17:23,668 You'll see a little syringe inside. 413 00:17:23,668 --> 00:17:26,504 Take it out, pull up the plunger, just a little bit. 414 00:17:26,504 --> 00:17:28,673 [Julie wheezing] 415 00:17:28,673 --> 00:17:30,925 I'm doing... [inhales sharply] 416 00:17:30,925 --> 00:17:32,385 [breathing quiets] 417 00:17:35,096 --> 00:17:36,389 Mom? 418 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Mom. 419 00:17:37,807 --> 00:17:38,849 Mom, please wake up. 420 00:17:38,849 --> 00:17:40,226 She's not breathing. 421 00:17:41,477 --> 00:17:43,521 Okay, Reyla, your mom needs your help. 422 00:17:43,521 --> 00:17:44,730 Can you do exactly as I say? 423 00:17:44,730 --> 00:17:46,816 I'll try. 424 00:17:48,609 --> 00:17:50,236 Fans are up! 425 00:17:52,113 --> 00:17:53,114 Buckley! 426 00:17:53,114 --> 00:17:54,282 What the hell are you doing? 427 00:17:59,662 --> 00:18:01,372 [Maddie] Reyla, you can do this. 428 00:18:01,372 --> 00:18:03,708 Okay, little guys. 429 00:18:03,708 --> 00:18:05,710 Stay cool. 430 00:18:05,710 --> 00:18:07,545 Deep breath. 431 00:18:07,545 --> 00:18:09,213 [inhales sharply] 432 00:18:09,213 --> 00:18:11,007 It's in. 433 00:18:11,007 --> 00:18:12,216 Now what? 434 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Press the plunger halfway down. 435 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 Did it. 436 00:18:19,682 --> 00:18:20,683 Mom. 437 00:18:20,683 --> 00:18:22,184 Give it a second. 438 00:18:22,184 --> 00:18:23,978 Nothing's happening. 439 00:18:26,314 --> 00:18:29,567 Mom? Mom. Mom, please wake up. 440 00:18:29,567 --> 00:18:31,986 Mom. 441 00:18:31,986 --> 00:18:33,988 [inhales sharply, breathes airily] 442 00:18:33,988 --> 00:18:37,033 -[panting] -She's breathing. 443 00:18:37,033 --> 00:18:38,784 Maddie, it worked. 444 00:18:38,784 --> 00:18:41,162 [sighs softly] 445 00:18:47,710 --> 00:18:49,378 [Julie sighs] 446 00:18:49,378 --> 00:18:51,756 LAFD, ma'am. We got you. 447 00:18:51,756 --> 00:18:53,299 [Julie exhales] 448 00:18:53,299 --> 00:18:55,343 -Nice and easy. -[Eddie] Here you go. 449 00:18:55,343 --> 00:18:57,136 -You got her? -[Buck] I got you. 450 00:18:59,930 --> 00:19:04,101 [indistinct chatter] 451 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 [Gerrard] Foam's landing any second. 452 00:19:05,978 --> 00:19:07,938 Let's mop this sucker up. 453 00:19:07,938 --> 00:19:10,316 Buckley, that smoke thing. 454 00:19:10,316 --> 00:19:12,443 That was some independent thinking. 455 00:19:12,443 --> 00:19:14,278 Uh, thank you, sir. 456 00:19:14,278 --> 00:19:15,738 KP duty. One month. 457 00:19:16,781 --> 00:19:19,408 [Eddie laughs] 458 00:19:19,408 --> 00:19:20,618 KP duty? 459 00:19:20,618 --> 00:19:21,744 [laughter] 460 00:19:31,712 --> 00:19:33,839 Is that a...? 461 00:19:33,839 --> 00:19:35,466 It's a bee-nado. 462 00:19:35,466 --> 00:19:37,259 [buzzing] 463 00:19:39,804 --> 00:19:41,597 [siren wailing] 464 00:19:51,107 --> 00:19:52,483 I like this house, just not the neighborhood. 465 00:19:52,483 --> 00:19:54,610 And I like this neighborhood... 466 00:19:54,610 --> 00:19:56,737 Huh? Ugh. 467 00:19:56,737 --> 00:19:58,531 But that house is terrible. 468 00:19:58,531 --> 00:20:00,658 Well, we're not in any hurry. 469 00:20:00,658 --> 00:20:02,326 Insurance will pay for this place till the end of the year. 470 00:20:03,953 --> 00:20:06,497 -Is that all you're taking? -Just going to Arizona. 471 00:20:06,497 --> 00:20:08,332 I'll be back before dinner tomorrow. 472 00:20:10,292 --> 00:20:12,128 Why'd you say yes? 473 00:20:12,128 --> 00:20:13,462 Since when do you do prisoner transfers? 474 00:20:13,462 --> 00:20:15,339 [scoffs] 475 00:20:15,339 --> 00:20:17,425 Since this prisoner refuses to testify 476 00:20:17,425 --> 00:20:19,051 unless I'm the one who travels him. 477 00:20:19,051 --> 00:20:21,971 Yeah, maybe he knows he can trust you. 478 00:20:21,971 --> 00:20:23,722 Or maybe he wants to gloat, 479 00:20:23,722 --> 00:20:26,809 rub my face in the fact that he's getting an early release. 480 00:20:28,060 --> 00:20:29,437 You don't really think that. 481 00:20:29,437 --> 00:20:31,397 You said the day you found Jenkins, 482 00:20:31,397 --> 00:20:33,566 he seemed genuinely remorseful. 483 00:20:33,566 --> 00:20:35,609 [sighs] 484 00:20:37,403 --> 00:20:39,447 You know, I used to think 485 00:20:39,447 --> 00:20:42,658 that putting Emmett's killer behind bars would free me. 486 00:20:42,658 --> 00:20:44,952 But the moment I heard Dennis Jenkins' name, 487 00:20:44,952 --> 00:20:46,454 I was right back there... 488 00:20:46,454 --> 00:20:49,665 [scoffs] ...seeing him living the life 489 00:20:49,665 --> 00:20:52,752 that Emmett never had the chance to. 490 00:20:52,752 --> 00:20:54,170 And now he gets to go back to it. 491 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 [closes zipper] 492 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 Hey. 493 00:20:56,422 --> 00:20:57,673 [sighs] 494 00:20:57,673 --> 00:20:59,383 Why don't you let me come with you? 495 00:20:59,383 --> 00:21:01,927 [laughing] What? 496 00:21:01,927 --> 00:21:04,096 -And have you give up show business? -[laughs softly] 497 00:21:06,182 --> 00:21:07,808 Epinephrine and calamine lotion 498 00:21:07,808 --> 00:21:10,478 have been flying off store shelves all across the Southland 499 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 after a long-haul truck 500 00:21:12,480 --> 00:21:14,940 carrying some 22 million killer bees 501 00:21:14,940 --> 00:21:17,776 jackknifed today just east of Downtown. 502 00:21:17,776 --> 00:21:19,945 And we're hearing that the hives now have merged 503 00:21:19,945 --> 00:21:21,530 into what entomologists are calling 504 00:21:21,530 --> 00:21:22,782 a "super swarm," 505 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 15 million strong. 506 00:21:24,784 --> 00:21:26,994 Our own Jackie Blanchard has been following 507 00:21:26,994 --> 00:21:28,579 this noisy cloud. Jackie? 508 00:21:28,579 --> 00:21:30,498 Dwight, I'm here in Valley Village 509 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 where the super swarm was last seen. 510 00:21:32,792 --> 00:21:35,711 Experts have been tracking the cloud on Doppler radar, 511 00:21:35,711 --> 00:21:38,464 but it fell off just before sunset. 512 00:21:38,464 --> 00:21:39,965 So does that mean the threat is over? 513 00:21:39,965 --> 00:21:42,301 No. The experts that I've spoken with 514 00:21:42,301 --> 00:21:45,054 told me that these killer bees don't fly after dark. 515 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 So, with temps dropping, 516 00:21:46,764 --> 00:21:49,850 it's likely that they've just bedded down for the night. 517 00:21:49,850 --> 00:21:50,893 -Thank you for that... -[knock at door] 518 00:21:50,893 --> 00:21:52,311 -[Maddie] Come in. -[door opens] 519 00:21:52,311 --> 00:21:54,772 Okay, we've got mushroom, 520 00:21:54,772 --> 00:21:58,275 eggplant and peppers, and one Denny special. 521 00:21:58,275 --> 00:21:59,568 -Triple pepperoni. -[chuckles] 522 00:21:59,568 --> 00:22:00,945 You know, one of these weeks, 523 00:22:00,945 --> 00:22:02,363 you guys are gonna have to let us cook. 524 00:22:02,363 --> 00:22:03,989 Oh, only if you let us do the dishes. 525 00:22:03,989 --> 00:22:05,491 -Oh, sold. -[laughs] 526 00:22:05,491 --> 00:22:09,078 Jee, Mara, who's gonna help me clear the table? 527 00:22:09,078 --> 00:22:11,038 [sighs] There's my girl. 528 00:22:11,038 --> 00:22:12,915 -[chuckles] Hi. -Mom, 529 00:22:12,915 --> 00:22:15,918 Mama, we made a Lego racetrack. 530 00:22:15,918 --> 00:22:17,628 Then we smashed it. 531 00:22:17,628 --> 00:22:19,547 -Oh! -Scourgify! 532 00:22:19,547 --> 00:22:21,048 Evanesco! 533 00:22:21,048 --> 00:22:22,174 -[Chimney] Yes. -What? 534 00:22:22,174 --> 00:22:23,801 Are they speaking in tongues? 535 00:22:23,801 --> 00:22:25,344 Harry Potter spells. 536 00:22:25,344 --> 00:22:27,054 Chim and Mara are obsessed. 537 00:22:27,054 --> 00:22:30,432 So, how did the meeting go with the new foster attorney? 538 00:22:30,432 --> 00:22:32,852 Great. Great. She's a real powerhouse, 539 00:22:32,852 --> 00:22:34,520 and she says we have a strong case 540 00:22:34,520 --> 00:22:36,564 -to get our foster license back. -Yep. 541 00:22:36,564 --> 00:22:38,774 And the magical words "Councilwoman Ortiz" 542 00:22:38,774 --> 00:22:40,359 have no power over her. 543 00:22:40,359 --> 00:22:42,236 Well, that's great. So, do you have a court date yet? 544 00:22:42,236 --> 00:22:44,572 No, we're still in the early days, 545 00:22:44,572 --> 00:22:46,490 -but we do have another meeting with her on Friday. -[Hen] Mm. 546 00:22:46,490 --> 00:22:47,783 Baby, we might need to push that to next week. 547 00:22:47,783 --> 00:22:49,410 I don't think Gerrard's gonna be 548 00:22:49,410 --> 00:22:51,287 open to me taking an hour off my shift. 549 00:22:51,287 --> 00:22:53,372 -Your boss is a jerk. -[sighs] 550 00:22:53,372 --> 00:22:55,624 That's one word for what he is. 551 00:22:55,624 --> 00:22:58,794 So, he punishes me for thinking on my feet, 552 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 and then I hear him on the phone to the chief, 553 00:23:01,046 --> 00:23:03,007 and he's taking credit for my idea. 554 00:23:03,007 --> 00:23:04,967 Yep. Sounds like Gerrard. 555 00:23:06,260 --> 00:23:08,262 Okay, that looks great. 556 00:23:08,262 --> 00:23:09,513 He's gonna love it. Put these on. 557 00:23:09,513 --> 00:23:11,682 -Mm-hmm. -Get in position. 558 00:23:13,475 --> 00:23:14,560 Okay. 559 00:23:16,353 --> 00:23:19,690 [chuckles] I'm, uh, I'm sorry, did you want the red one? 560 00:23:19,690 --> 00:23:23,277 Has anyone ever told you you are a vision in a cone? 561 00:23:23,277 --> 00:23:24,862 [excited chatter over laptop] 562 00:23:24,862 --> 00:23:27,031 [Eddie] Hey, birthday boy! 563 00:23:27,031 --> 00:23:29,408 Wow, Chris. 14. 564 00:23:29,408 --> 00:23:32,286 Yeah, it feels like you were 13 when? Yesterday? 565 00:23:32,286 --> 00:23:34,330 I, um, miss you, buddy. 566 00:23:34,330 --> 00:23:35,706 Uh-huh. 567 00:23:38,000 --> 00:23:39,293 Well, I heard you got my gift, 568 00:23:39,293 --> 00:23:41,128 but I, uh, 569 00:23:41,128 --> 00:23:43,005 got one more surprise for you. 570 00:23:43,005 --> 00:23:44,006 [blows noisemaker] 571 00:23:44,006 --> 00:23:45,674 [Buck and Tommy] Surprise! 572 00:23:45,674 --> 00:23:47,593 [laughs] 573 00:23:47,593 --> 00:23:50,054 [choppy audio on laptop] 574 00:23:50,054 --> 00:23:53,015 Come on, really, Chris? 575 00:23:53,015 --> 00:23:55,100 Oh, I'm sorry, honey. 576 00:23:55,100 --> 00:23:56,310 I think, I think the thing froze. 577 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Not like it mattered much anyways. 578 00:23:57,895 --> 00:23:59,688 [Helena] Well, I don't know, 579 00:23:59,688 --> 00:24:03,150 it seemed like it went better than last time, right? 580 00:24:03,150 --> 00:24:04,777 [Eddie] Mm-hmm. I guess. I got a whole 581 00:24:04,777 --> 00:24:06,278 "uh-huh" out of him. 582 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 [Helena] Aw, well, don't give up. 583 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 He'll-he'll come around. 584 00:24:08,864 --> 00:24:10,491 But look at him, 585 00:24:10,491 --> 00:24:12,159 look at him with his-his-his new friends, right? 586 00:24:12,159 --> 00:24:14,954 Yeah. Who are all these kids, anyway? 587 00:24:14,954 --> 00:24:17,081 Um, well, a few are from the, uh, the pool club 588 00:24:17,081 --> 00:24:19,375 that we've been going to, and then, uh, there's Izzy 589 00:24:19,375 --> 00:24:21,085 and Deana are from down the street. 590 00:24:21,085 --> 00:24:22,378 The pool club? 591 00:24:22,378 --> 00:24:24,463 Yeah. He loves the water so much. 592 00:24:24,463 --> 00:24:25,547 You know, your dad and I are thinking 593 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 about putting in a pool of our own. 594 00:24:29,718 --> 00:24:31,261 Wow. Great. 595 00:24:31,261 --> 00:24:32,930 [crowd over laptop] ♪ Happy birthday... ♪ 596 00:24:32,930 --> 00:24:35,391 [Helena] Oh, honey, they're singing. I got to go. Mwah. 597 00:24:35,391 --> 00:24:36,558 Bye. 598 00:24:36,558 --> 00:24:37,726 Oh, wait, can you...? [sighs] 599 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 ♪ Happy birthday to you ♪ 600 00:24:39,144 --> 00:24:42,147 ♪ Happy birthday ♪ 601 00:24:42,147 --> 00:24:43,941 ♪ Dear Christopher. ♪ 602 00:24:43,941 --> 00:24:45,859 [Sheila] The party is going to be perfection. 603 00:24:45,859 --> 00:24:47,152 How many RSVPs? 604 00:24:47,152 --> 00:24:48,696 Um, about half the list. 605 00:24:48,696 --> 00:24:50,364 -What? -Uh, but these influencer types, 606 00:24:50,364 --> 00:24:52,908 they're so last-minute. They'll show. 607 00:24:56,370 --> 00:24:59,123 Be honest, 608 00:24:59,123 --> 00:25:01,792 am I an idiot for spending my entire divorce settlement 609 00:25:01,792 --> 00:25:03,544 launching a boutique fragrance line? 610 00:25:03,544 --> 00:25:06,004 Of course not. What? 611 00:25:06,004 --> 00:25:07,631 Thank you. 612 00:25:07,631 --> 00:25:10,259 I am so glad I didn't replace you with an AI. 613 00:25:11,677 --> 00:25:12,928 Thanks? 614 00:25:16,598 --> 00:25:17,641 [sighs] 615 00:25:21,603 --> 00:25:23,439 [sighs] 616 00:25:23,439 --> 00:25:25,107 You're right. 617 00:25:25,107 --> 00:25:28,360 Tomorrow is going to be flawless. 618 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 -[bee buzzing] -[Tori giggles] 619 00:25:32,781 --> 00:25:34,825 [bees buzzing] 620 00:25:40,914 --> 00:25:42,875 ♪ Be my little baby bumblebee ♪ 621 00:25:42,875 --> 00:25:44,585 ♪ Buzz around, buzz around... ♪ 622 00:25:44,585 --> 00:25:45,878 [glass clinking] 623 00:25:45,878 --> 00:25:46,795 [Tori] Well, hello. 624 00:25:46,795 --> 00:25:48,756 Thank you all for coming 625 00:25:48,756 --> 00:25:50,966 to the exclusive debut 626 00:25:50,966 --> 00:25:53,218 of my new fragrance: 627 00:25:53,218 --> 00:25:55,804 Tori, by Tori. 628 00:25:55,804 --> 00:25:58,348 With zingy lemongrass... 629 00:25:58,348 --> 00:25:59,767 [sniffs] Mmm! 630 00:25:59,767 --> 00:26:02,060 And hints of cassis, 631 00:26:02,060 --> 00:26:04,146 this eau de parfum 632 00:26:04,146 --> 00:26:07,566 will sweep you to the tropics and back. 633 00:26:07,566 --> 00:26:09,526 Who wants the first spritz? 634 00:26:10,736 --> 00:26:12,696 Yes! [laughs] 635 00:26:12,696 --> 00:26:14,031 -Young lady. -Oh, okay. 636 00:26:14,031 --> 00:26:15,783 Whoever you are, you're in for a treat. 637 00:26:15,783 --> 00:26:17,785 What's your name, sweetie? 638 00:26:17,785 --> 00:26:19,912 -Uh, Sh-Sheila. -Well, Sheila, 639 00:26:19,912 --> 00:26:23,916 get ready for an instant vacay. 640 00:26:23,916 --> 00:26:25,501 All it takes is one pump. 641 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 Maybe two, just for fun. 642 00:26:29,379 --> 00:26:30,172 [chuckles] 643 00:26:32,257 --> 00:26:33,258 Oh, my God! 644 00:26:33,258 --> 00:26:34,593 [screams] 645 00:26:34,593 --> 00:26:36,345 -[bees buzzing] -[guests screaming] 646 00:26:36,345 --> 00:26:37,971 [gasps] 647 00:26:40,349 --> 00:26:42,100 [screaming] 648 00:26:51,068 --> 00:26:52,319 [man] Get inside over there. 649 00:26:52,319 --> 00:26:53,362 Head to cover. 650 00:26:53,362 --> 00:26:55,072 [screaming] 651 00:27:11,171 --> 00:27:12,923 Ma'am, can you get everyone inside? 652 00:27:12,923 --> 00:27:14,633 Not everyone. My assistant Sheila, 653 00:27:14,633 --> 00:27:16,677 she jumped in the water, and 654 00:27:16,677 --> 00:27:19,388 they started hovering, and then, every time she comes up for air, 655 00:27:19,388 --> 00:27:21,473 -they sting her. -Okay, they will wait over water. 656 00:27:21,473 --> 00:27:23,100 We need to get Sheila to the shallow end 657 00:27:23,100 --> 00:27:24,434 -and have her stay underwater. -What? 658 00:27:24,434 --> 00:27:26,395 How is she supposed to breathe underwater? 659 00:27:26,395 --> 00:27:27,896 You said you were at a garden party, right? 660 00:27:27,896 --> 00:27:29,857 Betting you have a garden hose. 661 00:27:29,857 --> 00:27:31,400 Eyes up. 662 00:27:31,400 --> 00:27:33,652 We got a drowning vic somewhere to find. 663 00:27:33,652 --> 00:27:34,820 Thank God. She's over here. 664 00:27:37,990 --> 00:27:39,449 Where? 665 00:27:39,449 --> 00:27:41,201 With the rest of this. 666 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 -How long has she been down there? -About 25 minutes? 667 00:27:45,581 --> 00:27:46,999 [Hen] We can't just pull her up into the swarm. 668 00:27:46,999 --> 00:27:48,333 We got to move the bees. 669 00:27:48,333 --> 00:27:49,501 Smoke worked last time. 670 00:27:51,169 --> 00:27:52,629 [Gerrard] No more freelancing, Buckley. 671 00:27:52,629 --> 00:27:54,423 Get inside, give out waters, 672 00:27:54,423 --> 00:27:56,133 check for boo-boos. 673 00:27:56,133 --> 00:27:57,301 Let the grown-ups handle this. 674 00:27:57,301 --> 00:27:58,802 Sir, yes, sir. 675 00:28:05,434 --> 00:28:06,685 Here you go. 676 00:28:07,853 --> 00:28:09,313 Water. 677 00:28:09,313 --> 00:28:11,523 [woman] I got stung seven times. 678 00:28:11,523 --> 00:28:13,859 God, I am never going to another perfume launch. 679 00:28:13,859 --> 00:28:15,777 Okay? I don't care what's in the swag bag. 680 00:28:17,571 --> 00:28:20,240 Uh, I'm sorry. Did you say "perfume launch"? 681 00:28:20,240 --> 00:28:22,117 Yeah. 682 00:28:22,117 --> 00:28:24,161 Who was wearing the perfume? 683 00:28:26,747 --> 00:28:28,874 [coughs, chokes] 684 00:28:30,667 --> 00:28:32,169 [Chimney] Hey, guys. 685 00:28:32,169 --> 00:28:33,295 I think they found a loophole. 686 00:28:33,295 --> 00:28:35,088 -Cap! Cap! -Buck, 687 00:28:35,088 --> 00:28:36,840 -where's your bee hood? -[Buck] I-I have an idea. 688 00:28:36,840 --> 00:28:38,425 If I may, sir. 689 00:28:38,425 --> 00:28:39,635 Am I gonna like it? 690 00:28:39,635 --> 00:28:42,054 Well, uh... [sighs] he probably won't. 691 00:28:46,183 --> 00:28:49,811 So, bees are attracted to floral scents, 692 00:28:49,811 --> 00:28:52,648 but other smells, like banana, make them mad. 693 00:28:52,648 --> 00:28:53,899 Well, this has both. 694 00:28:55,359 --> 00:28:58,487 [sighs] Okay, but why does it have to be me? 695 00:28:58,487 --> 00:28:59,905 You're the fastest runner. 696 00:28:59,905 --> 00:29:02,366 And you smell wonderful, by the way. 697 00:29:02,366 --> 00:29:04,534 Han, they take the bait, you dive in ASAP. 698 00:29:04,534 --> 00:29:06,119 Copy that, Cap. 699 00:29:07,746 --> 00:29:09,206 Godspeed, Diaz. 700 00:29:10,749 --> 00:29:11,792 [sighs] 701 00:29:13,585 --> 00:29:16,588 [Rimsky-Korsakov's "Flight of the Bumblebee" playing] 702 00:29:20,008 --> 00:29:21,009 It's okay, Eddie, you got it. 703 00:29:21,551 --> 00:29:23,220 No. 704 00:29:23,220 --> 00:29:24,846 Go! Go! Go! Go! Go! 705 00:29:24,846 --> 00:29:26,223 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 706 00:29:26,223 --> 00:29:27,933 -Go! Go! -Not yet. Not yet. 707 00:29:31,395 --> 00:29:33,563 Now, let's go. 708 00:29:37,401 --> 00:29:39,027 [Hen] Come on. We got you. 709 00:29:48,620 --> 00:29:49,913 Aah! 710 00:29:51,331 --> 00:29:53,375 Right here is good. 711 00:29:53,375 --> 00:29:54,918 Looks like she's been stung a thousand times. 712 00:29:54,918 --> 00:29:56,294 How's her airways? 713 00:29:56,294 --> 00:29:57,546 [Sheila wheezing] 714 00:29:57,546 --> 00:29:58,797 As swollen as you'd expect. 715 00:29:58,797 --> 00:30:00,007 We're gonna have to do a trach. 716 00:30:00,007 --> 00:30:02,092 No, no, no, no, no, no. Here. 717 00:30:02,092 --> 00:30:03,885 Do a bougie. This much trauma, 718 00:30:03,885 --> 00:30:05,887 I don't want to cut her open unless we have to. 719 00:30:05,887 --> 00:30:07,264 She's bradycardic. 720 00:30:07,264 --> 00:30:09,182 Her pulse is 50s and dropping. 721 00:30:11,727 --> 00:30:13,145 I'm pushing atropine. 722 00:30:13,145 --> 00:30:14,354 [Chimney] All this bee venom, 723 00:30:14,354 --> 00:30:16,732 it's shutting down her organs. 724 00:30:16,732 --> 00:30:19,693 And these stingers are releasing venom by the second. 725 00:30:19,693 --> 00:30:22,029 It'll take hours for us to get 'em all out. 726 00:30:22,029 --> 00:30:23,280 She'll be dead before that. 727 00:30:23,280 --> 00:30:24,990 Unless we can get 'em all out at once. 728 00:30:24,990 --> 00:30:26,450 How would we do that? 729 00:30:26,450 --> 00:30:27,951 Duct tape. They say it fixes everything. 730 00:30:40,255 --> 00:30:42,799 -I can't believe that worked. -Told you. 731 00:30:42,799 --> 00:30:46,011 All right, I'm inflating the cuff, securing the airway. 732 00:30:48,096 --> 00:30:49,723 [Hen] O2 sat's rising. 733 00:30:49,723 --> 00:30:51,308 Pulse stabilizing. 734 00:30:52,934 --> 00:30:56,104 Sheila, I am so sorry. 735 00:30:56,104 --> 00:30:57,731 I'm the worst boss ever. 736 00:30:57,731 --> 00:31:00,317 Oh, you'd be surprised. 737 00:31:00,317 --> 00:31:01,443 [Gerrard over radio] Buckley, what's the holdup? 738 00:31:01,443 --> 00:31:03,570 Okay, almost done, Cap. Hey, you ready? 739 00:31:03,570 --> 00:31:05,280 For what? 740 00:31:05,280 --> 00:31:06,865 For Monty. 741 00:31:06,865 --> 00:31:08,408 -Who's Monty? -[unzips tent] 742 00:31:08,408 --> 00:31:11,244 Monty Moore, beekeeper to the stars. 743 00:31:11,244 --> 00:31:13,038 Dispatch sent me. 744 00:31:13,038 --> 00:31:15,457 Arms up, please. This won't hurt a bit. 745 00:31:15,457 --> 00:31:17,125 Been shot before. I'm pretty sure I can handle this. 746 00:31:17,125 --> 00:31:18,668 I was talking to the bees, sir. 747 00:31:19,586 --> 00:31:21,088 [vacuum whirring] 748 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 A couple more. 749 00:31:29,846 --> 00:31:31,014 Got 'em. 750 00:31:32,891 --> 00:31:34,559 That ought to do it. 751 00:31:34,559 --> 00:31:35,811 That's it? 752 00:31:35,811 --> 00:31:37,687 We beat the bees. 753 00:31:37,687 --> 00:31:40,273 Well, I got about one or two hundred thousand in here. 754 00:31:40,273 --> 00:31:43,110 Great, just 14.8 million on the loose. 755 00:31:44,820 --> 00:31:46,404 Great news, Cap. 756 00:31:46,404 --> 00:31:47,906 Patient is stable. 757 00:31:47,906 --> 00:31:49,282 We'll hit up the O.R. for observation, 758 00:31:49,282 --> 00:31:51,243 but we got her out in time. 759 00:31:52,786 --> 00:31:54,621 You want a trophy? 760 00:31:54,621 --> 00:31:56,081 Get in the rig. 761 00:31:58,959 --> 00:32:00,627 [sighs] 762 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Buzzkill. 763 00:32:06,716 --> 00:32:07,634 [sirens wailing] 764 00:32:14,850 --> 00:32:16,560 [Dennis] I wanted you to know 765 00:32:16,560 --> 00:32:18,270 that I never forgot about him. 766 00:32:19,521 --> 00:32:21,273 I never forgot about what I did that night. 767 00:32:21,273 --> 00:32:23,775 Me neither. 768 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 You spent months 769 00:32:25,944 --> 00:32:29,239 afraid you'd be recognized? 770 00:32:29,239 --> 00:32:32,367 I spent years searching every face I saw, 771 00:32:32,367 --> 00:32:35,162 wondering, was that man the one? 772 00:32:36,830 --> 00:32:38,790 Was his face the last thing that Emmett saw 773 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 before he died? 774 00:32:39,916 --> 00:32:41,877 [sniffles] 775 00:32:41,877 --> 00:32:45,589 You have no idea what decades of not knowing 776 00:32:45,589 --> 00:32:47,883 does to a person. 777 00:32:47,883 --> 00:32:49,092 [buzzer sounds] 778 00:32:49,092 --> 00:32:51,887 [guard] Stand by for open on Grid Three. 779 00:32:51,887 --> 00:32:53,471 Grid Three, open up. 780 00:32:53,471 --> 00:32:55,098 [door clangs open] 781 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 Get changed. 782 00:33:09,946 --> 00:33:12,240 We got a flight to catch. 783 00:33:28,840 --> 00:33:31,593 Thank you for coming to get me. 784 00:33:31,593 --> 00:33:34,179 I appreciate you saying yes. 785 00:33:35,972 --> 00:33:38,975 I assume you're wondering why I asked for you. 786 00:33:38,975 --> 00:33:40,644 Crossed my mind. 787 00:33:41,728 --> 00:33:43,021 Two reasons. 788 00:33:44,397 --> 00:33:47,192 First, I wanted you to hear it from me. 789 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 That I made a deal. 790 00:33:51,655 --> 00:33:52,656 That I'm getting out. 791 00:33:54,199 --> 00:33:56,201 I'm going back to my family. 792 00:33:57,827 --> 00:33:59,371 And I don't... I don't know 793 00:33:59,371 --> 00:34:02,040 if I-I still owe a debt to society, 794 00:34:02,040 --> 00:34:03,917 but I know I owe one to you. 795 00:34:03,917 --> 00:34:06,378 And I owe one to Emmett's mom. 796 00:34:06,378 --> 00:34:07,837 Please stop. 797 00:34:15,303 --> 00:34:16,304 [siren wailing in distance] 798 00:34:16,304 --> 00:34:18,139 [Dennis] What? What's happening? 799 00:34:18,139 --> 00:34:19,849 Looks like we're getting pulled over. 800 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Don't stop. 801 00:34:24,187 --> 00:34:25,438 What? 802 00:34:25,438 --> 00:34:26,690 Don't stop. Don't trust this. 803 00:34:26,690 --> 00:34:27,983 I mean it. 804 00:34:27,983 --> 00:34:29,859 Whoever it is, 805 00:34:29,859 --> 00:34:32,070 they're just gonna try and take me from you. 806 00:34:33,363 --> 00:34:36,032 Prison made you paranoid, Dennis? Relax. 807 00:34:36,032 --> 00:34:37,951 Call it in. Please. 808 00:34:39,494 --> 00:34:40,912 [exhales] 809 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 No bars. 810 00:34:48,753 --> 00:34:49,713 Sit tight. 811 00:34:56,553 --> 00:34:57,929 Athena Grant, 812 00:34:57,929 --> 00:34:59,681 -LAPD. -Yeah, Sergeant, 813 00:34:59,681 --> 00:35:01,558 sorry to rush up on you like that. 814 00:35:01,558 --> 00:35:03,184 Was worried I wouldn't catch you. 815 00:35:03,184 --> 00:35:06,438 Uh, Fredericks, U.S. Attorney's Office. 816 00:35:06,438 --> 00:35:08,606 Afraid I got orders to take custody of your prisoner. 817 00:35:08,606 --> 00:35:10,108 Our office would like to depose Mr. Jenkins 818 00:35:10,108 --> 00:35:12,319 before he flies off to La-La. 819 00:35:12,319 --> 00:35:13,320 You don't say. 820 00:35:13,320 --> 00:35:15,238 Yeah. That him there? 821 00:35:15,238 --> 00:35:17,991 Yeah, unless, uh, I picked up the wrong prisoner. 822 00:35:17,991 --> 00:35:19,534 You got paperwork? 823 00:35:19,534 --> 00:35:20,368 Yeah. 824 00:35:23,705 --> 00:35:25,915 Makes me sick, 825 00:35:25,915 --> 00:35:27,125 cutting a deal with a cop-killer. 826 00:35:28,793 --> 00:35:30,170 Son of a bitch 827 00:35:30,170 --> 00:35:31,796 should rot for life. 828 00:35:34,424 --> 00:35:36,718 All right. Looks official, all right. 829 00:35:36,718 --> 00:35:38,636 Just one problem. 830 00:35:38,636 --> 00:35:39,846 Yeah? 831 00:35:39,846 --> 00:35:41,723 No one sent it to me. 832 00:35:41,723 --> 00:35:43,725 Well, it's hard to get reception out here. 833 00:35:43,725 --> 00:35:45,602 Probably come through when you get into town. 834 00:35:45,602 --> 00:35:47,187 Well, then I'd better get back on the road with him. 835 00:35:49,773 --> 00:35:51,232 My state, my jurisdiction. 836 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 My prisoner. 837 00:35:52,984 --> 00:35:54,611 I signed for him. 838 00:35:59,532 --> 00:36:01,493 [laughs] 839 00:36:01,493 --> 00:36:02,827 Hey, I don't have time for this. 840 00:36:02,827 --> 00:36:04,496 Like you didn't have time 841 00:36:04,496 --> 00:36:06,706 to put the right state seal on that forgery? 842 00:36:08,583 --> 00:36:10,418 Don't even. 843 00:36:11,961 --> 00:36:14,047 Hands on your head. 844 00:36:17,175 --> 00:36:18,259 Who are you? 845 00:36:18,259 --> 00:36:20,845 What do you want with my prisoner? 846 00:36:22,847 --> 00:36:25,016 You're not gonna tell me? 847 00:36:28,770 --> 00:36:31,022 You ever seen Thelma & Louise? 848 00:36:32,607 --> 00:36:33,608 Don't worry, 849 00:36:33,608 --> 00:36:35,735 as soon as I get service, 850 00:36:35,735 --> 00:36:37,779 I'll call in and let 'em know that you're out here. 851 00:36:39,072 --> 00:36:42,409 Or maybe I'll wait till we get to La-La. 852 00:36:44,744 --> 00:36:47,288 [Dennis] The second reason I asked for you to pick me up 853 00:36:47,288 --> 00:36:48,998 is because you're the only cop I can trust. 854 00:36:48,998 --> 00:36:50,333 [engine starts] 855 00:36:50,333 --> 00:36:52,210 Someone wants me dead. 856 00:36:53,461 --> 00:36:55,964 They're gonna have to get in line. 857 00:37:07,475 --> 00:37:08,977 I don't think anyone else followed us here. 858 00:37:08,977 --> 00:37:10,478 [Dennis] Well, how many people knew you were coming to get me? 859 00:37:10,478 --> 00:37:11,563 More than two. 860 00:37:11,563 --> 00:37:12,981 Well, they gonna be waiting on us 861 00:37:12,981 --> 00:37:14,149 when we get off that plane. 862 00:37:14,149 --> 00:37:15,483 No, they're not. We're changing flights. 863 00:37:15,483 --> 00:37:17,068 Come on. 864 00:37:17,068 --> 00:37:18,319 Hey, wait a minute. You don't... 865 00:37:18,319 --> 00:37:19,654 you don't think this looks strange? 866 00:37:23,283 --> 00:37:24,325 [handcuffs rattle] 867 00:37:24,325 --> 00:37:25,660 You happy now? 868 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Thank you. 869 00:37:28,496 --> 00:37:30,915 Come on. 870 00:37:30,915 --> 00:37:32,459 To L.A.? I don't have anything. 871 00:37:32,459 --> 00:37:33,710 Burbank, Long Beach. 872 00:37:33,710 --> 00:37:34,961 We're not picky. 873 00:37:34,961 --> 00:37:36,129 I have a flight to Honolulu 874 00:37:36,129 --> 00:37:37,714 with a stopover at LAX, but... 875 00:37:37,714 --> 00:37:39,591 -But? -It's gonna be tight. 876 00:37:39,591 --> 00:37:40,717 You may not make it before the doors close. 877 00:37:40,717 --> 00:37:42,302 We'll take it. 878 00:37:42,302 --> 00:37:44,137 And I'm checking a firearm as well. 879 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Said his name's Fredericks, U.S. Attorney. 880 00:37:48,016 --> 00:37:49,517 He give a first name? 881 00:37:49,517 --> 00:37:51,519 He tried to shoot me before we got to that. 882 00:37:51,519 --> 00:37:53,271 Elaine, somebody does not want this man 883 00:37:53,271 --> 00:37:55,398 appearing before a grand jury. 884 00:37:55,398 --> 00:37:56,816 And you left this Agent Fredericks 885 00:37:56,816 --> 00:37:58,109 in his car's trunk? 886 00:37:58,109 --> 00:37:59,778 Left on the side of the road. 887 00:37:59,778 --> 00:38:01,446 I imagine he's pretty toasty by now. 888 00:38:01,446 --> 00:38:02,697 Send me the location. 889 00:38:02,697 --> 00:38:04,199 I'll speak to someone at Phoenix PD, 890 00:38:04,199 --> 00:38:05,575 make sure they get him out and hold him 891 00:38:05,575 --> 00:38:07,660 until we can figure out what's going on. 892 00:38:07,660 --> 00:38:09,454 Get yourself back to L.A. in one piece. 893 00:38:09,454 --> 00:38:11,206 Okay. I'll call you when we land. 894 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 Who's that? 895 00:38:12,207 --> 00:38:13,833 My captain. 896 00:38:13,833 --> 00:38:14,959 [bell rings] 897 00:38:18,755 --> 00:38:20,965 Hollywood glamour, eh, Captain Nash? 898 00:38:23,384 --> 00:38:24,969 It's pretty hard to complain. 899 00:38:26,679 --> 00:38:28,765 And yet something tells me you'd rather not be here. 900 00:38:28,765 --> 00:38:31,392 Well, I was assigned here, so I'm on duty. 901 00:38:31,392 --> 00:38:32,977 The fire department's run out of fire stations? 902 00:38:32,977 --> 00:38:34,729 Something like that. 903 00:38:36,022 --> 00:38:37,315 So, the, uh, grips, they tell me 904 00:38:37,315 --> 00:38:38,316 that you're a bit of a hero. 905 00:38:40,276 --> 00:38:41,361 Sunken Ferris wheel? 906 00:38:41,361 --> 00:38:42,570 Or was it a cruise ship? 907 00:38:42,570 --> 00:38:43,988 Well, both, actually. 908 00:38:43,988 --> 00:38:45,865 So the rumors are true. 909 00:38:45,865 --> 00:38:47,826 You're an LAFD legend. 910 00:38:47,826 --> 00:38:50,203 I'm a civil servant, still am. 911 00:38:50,203 --> 00:38:52,038 You know De Niro? 912 00:38:52,038 --> 00:38:54,707 He trained with the real Jake LaMotta for Raging Bull. 913 00:38:54,707 --> 00:38:57,043 I've-I've never actually seen it. 914 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 You're my LaMotta, Captain Nash. 915 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 I'm gonna study you tip to tail. 916 00:39:01,589 --> 00:39:03,049 Why? 917 00:39:03,049 --> 00:39:04,676 Because, from where I'm sitting, 918 00:39:04,676 --> 00:39:06,094 your job's the glamour one. 919 00:39:13,017 --> 00:39:14,686 Yeah? 920 00:39:14,686 --> 00:39:16,187 Ah. 921 00:39:20,400 --> 00:39:22,068 Think I finally got 922 00:39:22,068 --> 00:39:23,653 all the bee guts off the windshield. 923 00:39:23,653 --> 00:39:24,904 Same with the gauges. 924 00:39:24,904 --> 00:39:25,864 Oddly, I crave honey. 925 00:39:25,864 --> 00:39:28,116 [Hen and Buck sigh] 926 00:39:28,116 --> 00:39:30,326 Think we'll have to do it all over in 20 minutes? 927 00:39:30,326 --> 00:39:32,328 [Buck] Nah, the heat should make 'em fly higher. 928 00:39:32,328 --> 00:39:34,914 Maddie said dispatch hasn't gotten a call in hours. 929 00:39:34,914 --> 00:39:36,874 [sighing] Okay. 930 00:39:36,874 --> 00:39:38,876 [hammers pounding] 931 00:39:38,876 --> 00:39:40,169 Wow. 932 00:39:40,169 --> 00:39:41,629 Do those guys ever take a hammer break? 933 00:39:41,629 --> 00:39:43,131 [saw buzzing] 934 00:39:43,131 --> 00:39:45,091 Yeah, but only when they pick up the saw. 935 00:39:46,092 --> 00:39:47,093 [Gerrard] Buckwad. 936 00:39:47,093 --> 00:39:48,970 You missed a spot. 937 00:39:51,598 --> 00:39:53,349 Uh, where? 938 00:39:53,349 --> 00:39:55,435 There. 939 00:39:55,435 --> 00:39:56,644 When you're done, 940 00:39:56,644 --> 00:39:59,105 I want to lick the bumper and taste chrome. 941 00:40:01,274 --> 00:40:03,151 Yes, sir. 942 00:40:05,194 --> 00:40:09,198 What, i-is this 'cause of my perfume idea? 943 00:40:09,198 --> 00:40:10,867 No, it's because you jump chain of command 944 00:40:10,867 --> 00:40:12,327 every damn call. 945 00:40:12,327 --> 00:40:14,078 You think you're something, huh? 946 00:40:14,078 --> 00:40:18,625 With your tattoos and your broody little pout. 947 00:40:19,918 --> 00:40:21,628 [chuckles] Uh... 948 00:40:22,879 --> 00:40:25,465 ...m-my pout, sir? 949 00:40:25,465 --> 00:40:27,717 Four decades in the fire service, 950 00:40:27,717 --> 00:40:29,093 you think I don't know what insolence looks like? 951 00:40:29,093 --> 00:40:32,055 Do I need to remind you 952 00:40:32,055 --> 00:40:33,932 who's captain of this firehouse? 953 00:40:33,932 --> 00:40:36,851 I'm shocked you haven't washed out. 954 00:40:36,851 --> 00:40:39,103 You disrespectful... 955 00:40:39,103 --> 00:40:41,022 [echoing] Or is your skull too thick for that to sink in? 956 00:40:41,022 --> 00:40:41,981 -..lollygagging... -Let the grown-ups handle this one. 957 00:40:41,981 --> 00:40:43,524 ...disgrace to the uniform. 958 00:40:43,524 --> 00:40:44,734 At best, a work in progress. Do it again. 959 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 Fall in line, Bucko. 960 00:40:46,611 --> 00:40:47,570 -Unsatisfactory. -Believe you me, you're gonna be 961 00:40:47,570 --> 00:40:49,697 -in for a world of hurt. -Buckley, 962 00:40:49,697 --> 00:40:50,865 -what the hell are you doing? -[Eddie] You got to stop letting 963 00:40:50,865 --> 00:40:52,367 this guy get under your skin 964 00:40:52,367 --> 00:40:53,117 -like this, Buck. -[Gerrard] Give out waters. 965 00:40:53,117 --> 00:40:54,619 What's the matter, Buckley? 966 00:40:54,619 --> 00:40:56,079 -Do it again. -Want me to pat you 967 00:40:56,079 --> 00:40:57,497 -on the back like your daddy? -Do you want a hug? 968 00:40:57,497 --> 00:40:59,332 -Disrespectful. -Do it again. 969 00:40:59,332 --> 00:41:00,333 -[crewman] Aah! -[Buck grunts] 970 00:41:00,958 --> 00:41:03,753 [clanging] 971 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 Whoa. 972 00:41:07,423 --> 00:41:09,092 You saved him. 973 00:41:10,760 --> 00:41:12,345 [Chimney] Or maybe killed him. 974 00:41:12,345 --> 00:41:13,388 Get the leads on him. 975 00:41:13,388 --> 00:41:14,472 I'll get the Lifepak. 976 00:41:26,776 --> 00:41:29,904 Okay, you sit tight. 977 00:41:29,904 --> 00:41:31,364 I'm gonna talk to the captain, 978 00:41:31,364 --> 00:41:33,324 make sure LAPD is at the gate for us. 979 00:41:35,952 --> 00:41:37,328 Ma'am, we just began our descent. 980 00:41:37,328 --> 00:41:39,205 If you could retake your seat... 981 00:41:39,205 --> 00:41:40,581 I need to speak to the pilot. It's urgent. 982 00:41:40,581 --> 00:41:42,750 I can't let you in there. 983 00:41:42,750 --> 00:41:43,876 The phone is fine. 984 00:41:48,131 --> 00:41:49,507 This is Captain Dominguez. 985 00:41:49,507 --> 00:41:51,092 Captain, there is a police sergeant here 986 00:41:51,092 --> 00:41:52,093 who'd like to speak to you. 987 00:41:52,093 --> 00:41:54,262 All right. I was coming out anyways. 988 00:41:54,262 --> 00:41:55,555 [copilot] Left turn 30 degrees... 989 00:41:55,555 --> 00:41:57,014 [computer] Traffic. Traffic. Climb. Climb. 990 00:41:57,014 --> 00:41:58,391 -Pull up! -Pulling up! 991 00:41:58,391 --> 00:41:59,767 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 992 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 993 00:42:03,604 --> 00:42:05,815 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 994 00:42:05,815 --> 00:42:07,108 Oh, no! 995 00:42:07,108 --> 00:42:10,069 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 996 00:42:10,069 --> 00:42:20,079 [passengers screaming] 68290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.