Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,630
["Bumble Bee [Sting Me]"
by Wilson Pickett playing]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,638
โช Hey, bumblebee โช
3
00:00:12,638 --> 00:00:14,848
โช Come on and sting me... โช
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,934
[Hugh]
SoCal Tower, this is 895-Alpha.
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,060
I have reached altitude.
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,854
895-Alpha, roger that.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,440
We hear this is the maiden
flight of your new twin-engine.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,691
That's right.
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,568
Sold my ad agency
after 30 years.
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,904
This little birdie,
she's my reward, honey.
11
00:00:28,904 --> 00:00:32,449
895-Alpha... honey?
12
00:00:32,449 --> 00:00:35,494
It's just a term
of endearment, SoCal Tower.
13
00:00:35,494 --> 00:00:38,997
Geez, can't be nice
to people anymore.
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,843
SoCal Tower, is there
a weather system up ahead?
15
00:00:51,843 --> 00:00:53,553
Not that I'm aware of.
16
00:00:53,553 --> 00:00:55,013
Stand by.
17
00:00:55,013 --> 00:00:56,974
[buzzing]
18
00:01:02,729 --> 00:01:03,855
What the...?
19
00:01:05,857 --> 00:01:09,278
SoCal Tower,
it's some kind of insects.
20
00:01:09,278 --> 00:01:10,779
895-Alpha, insects?
21
00:01:10,779 --> 00:01:11,989
Yeah! Ow!
22
00:01:11,989 --> 00:01:14,491
Yeah, it's bees, SoCal Tower!
23
00:01:14,491 --> 00:01:16,118
Bees!
24
00:01:16,118 --> 00:01:17,160
In-in-in
and around the aircraft.
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,121
-Ow! Ow!
-Copy.
26
00:01:19,121 --> 00:01:20,706
Requesting a runway
for emergency landing.
27
00:01:20,706 --> 00:01:22,541
[groaning]
28
00:01:28,005 --> 00:01:30,257
[alarm beeping]
29
00:01:30,257 --> 00:01:31,425
Traffic alert.
30
00:01:31,425 --> 00:01:33,844
[Liz speaking indistinctly]
31
00:01:33,844 --> 00:01:36,054
Oh, God, oh, God!
32
00:01:36,054 --> 00:01:37,639
No, no!
33
00:01:37,639 --> 00:01:38,640
Oh, God!
34
00:01:42,894 --> 00:01:46,565
LAFD Engine Company 118.
35
00:01:46,565 --> 00:01:50,277
At best, a work in progress.
36
00:01:51,528 --> 00:01:52,863
Firefighter Wilson.
37
00:01:53,864 --> 00:01:55,532
Your boots are scuffed.
38
00:01:55,532 --> 00:01:58,160
They should be polished
to a high luster.
39
00:01:58,160 --> 00:02:00,662
Unsatisfactory. Do it again.
40
00:02:00,662 --> 00:02:02,622
Yes, sir.
41
00:02:02,622 --> 00:02:04,750
Firefighter Han.
42
00:02:04,750 --> 00:02:06,460
[spits]
43
00:02:06,460 --> 00:02:09,755
On a clean floor,
that would spread evenly.
44
00:02:09,755 --> 00:02:12,674
Instead, it's globbing.
45
00:02:12,674 --> 00:02:14,051
Unsatisfactory.
46
00:02:14,051 --> 00:02:15,302
Do it again.
47
00:02:15,302 --> 00:02:17,804
Copy you, Captain Gerrard.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,431
Diaz, did you shop
for mess today?
49
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
First thing, Cap.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,351
Chief's up my ass
51
00:02:22,351 --> 00:02:23,977
about budget cuts,
52
00:02:23,977 --> 00:02:27,856
and you're buying
organic fruit leather.
53
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
Unsatisfactory.
54
00:02:30,525 --> 00:02:31,860
I'll do better next time, sir.
55
00:02:32,903 --> 00:02:34,529
Nice mustache, by the way.
56
00:02:34,529 --> 00:02:36,198
Thank you, sir.
57
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
Buckley,
58
00:02:38,492 --> 00:02:39,951
why are there loops
59
00:02:39,951 --> 00:02:41,703
in the hose bed
of that apparatus?
60
00:02:41,703 --> 00:02:44,956
Loops make for a faster carry.
Captain Nash--
61
00:02:44,956 --> 00:02:48,627
Captain Nash quit
three months ago.
62
00:02:48,627 --> 00:02:50,170
You see that construction crew?
63
00:02:50,170 --> 00:02:51,922
You know what they're building?
64
00:02:51,922 --> 00:02:53,507
My 118.
65
00:02:53,507 --> 00:02:56,551
Security fencing.
Cast-iron plumbing.
66
00:02:56,551 --> 00:02:58,637
And my hose bed folded
high and tight.
67
00:02:58,637 --> 00:03:01,181
Scrub the crapper. One week.
68
00:03:01,181 --> 00:03:03,058
Already gave me
latrine duty, sir.
69
00:03:03,058 --> 00:03:04,851
Two weeks.
70
00:03:04,851 --> 00:03:08,814
Everyone, shorts and sneakers.
71
00:03:08,814 --> 00:03:10,482
Run pickups around the station
72
00:03:10,482 --> 00:03:12,192
until the tone sounds
73
00:03:12,192 --> 00:03:14,069
or he pukes.
74
00:03:16,238 --> 00:03:18,198
Have fun with it.
75
00:03:25,288 --> 00:03:27,332
Captain Maynard,
you wanted to see me?
76
00:03:27,332 --> 00:03:29,292
-Athena, thanks for coming.
-Sergeant Grant.
77
00:03:29,292 --> 00:03:31,044
Assistant United States
Attorney Spencer,
78
00:03:31,044 --> 00:03:32,129
district of California.
79
00:03:32,129 --> 00:03:33,588
This is
my colleague from Arizona,
80
00:03:33,588 --> 00:03:34,631
AUSA Lawrence.
81
00:03:36,383 --> 00:03:38,969
Athena, these men have
a special assignment for you.
82
00:03:38,969 --> 00:03:41,805
Sergeant, have a seat.
83
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
[sighs]
84
00:03:49,146 --> 00:03:51,231
How much do you know
about Maxwell Fulton?
85
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
The sex trafficker?
86
00:03:53,024 --> 00:03:55,152
As little as possible.
87
00:03:55,152 --> 00:03:57,696
Beverly Hills broker,
went away about a year ago...
88
00:03:59,239 --> 00:04:02,534
...for pimping underage girls
to his bigwig buddies.
89
00:04:02,534 --> 00:04:04,202
You may not have heard
he hanged himself
90
00:04:04,202 --> 00:04:05,954
in federal prison
last week in Phoenix.
91
00:04:05,954 --> 00:04:07,456
[Athena]
I'll cry later.
92
00:04:07,456 --> 00:04:09,166
What does this
have to do with me?
93
00:04:09,166 --> 00:04:10,792
[Lawrence]
Well, Fulton had a cellmate,
94
00:04:10,792 --> 00:04:12,043
a prisoner we assigned him
95
00:04:12,043 --> 00:04:14,254
in hopes he'd open up.
96
00:04:14,254 --> 00:04:18,467
At trial, Fulton refused to ID
any of his investors who,
97
00:04:18,467 --> 00:04:20,760
uh...
98
00:04:20,760 --> 00:04:22,304
Raped those girls.
99
00:04:23,555 --> 00:04:25,265
We'd like you
to escort that prisoner
100
00:04:25,265 --> 00:04:27,100
from Phoenix back here to L.A.
101
00:04:27,100 --> 00:04:29,102
to be deposed
before a grand jury.
102
00:04:29,102 --> 00:04:30,770
It's Dennis Jenkins.
103
00:04:35,776 --> 00:04:39,070
We're aware you have
a history with Mr. Jenkins.
104
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
He murdered your friend--
105
00:04:40,697 --> 00:04:41,948
My fiancรฉ.
106
00:04:45,452 --> 00:04:48,038
Dennis Jenkins...
107
00:04:48,038 --> 00:04:50,916
murdered my fiancรฉ.
108
00:04:51,917 --> 00:04:53,710
And he got away with it
109
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
for more than 30 years
until I found him
110
00:04:56,004 --> 00:04:57,756
and brought him to justice.
111
00:04:57,756 --> 00:05:01,009
And now he has made
some kind of deal
112
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
with the federal government?
113
00:05:03,011 --> 00:05:04,596
He's a cooperating witness.
114
00:05:05,847 --> 00:05:08,433
And what exactly is he getting
115
00:05:08,433 --> 00:05:09,476
in exchange
for this cooperation?
116
00:05:09,476 --> 00:05:10,810
Time off?
117
00:05:10,810 --> 00:05:12,395
Early release.
118
00:05:16,775 --> 00:05:18,777
You're setting him free.
119
00:05:18,777 --> 00:05:20,570
You're setting him free?
120
00:05:20,570 --> 00:05:22,656
He murdered a police officer!
121
00:05:22,656 --> 00:05:24,074
Gentlemen, give us a moment.
122
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
-Elaine!
-I'm sorry.
123
00:05:36,169 --> 00:05:38,547
I wanted to talk to you first.
They wouldn't let me.
124
00:05:38,547 --> 00:05:41,007
Why are they
asking me to do this?
125
00:05:41,007 --> 00:05:43,301
Chaperone Emmett's killer
to freedom?
126
00:05:43,301 --> 00:05:46,388
They aren't asking.
127
00:05:46,388 --> 00:05:47,973
Dennis Jenkins is.
128
00:05:47,973 --> 00:05:50,559
He requested you.
129
00:05:54,020 --> 00:05:56,106
[gasping for breath]
130
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
[panting]
131
00:06:05,740 --> 00:06:07,701
[Eddie]
Don't jump.
132
00:06:07,701 --> 00:06:09,828
Why not?
133
00:06:09,828 --> 00:06:11,288
Gerrard would just make us
clean you up off the sidewalk.
134
00:06:11,288 --> 00:06:13,748
Guys, I-I-I can't
do this anymore.
135
00:06:13,748 --> 00:06:16,626
Okay, I-I made a decision.
136
00:06:16,626 --> 00:06:18,044
I think we should all quit.
137
00:06:18,044 --> 00:06:19,087
[Hen scoffs]
138
00:06:19,087 --> 00:06:20,255
You think we should all quit?
139
00:06:20,255 --> 00:06:21,715
[Buck] Yeah, if we do it
at the same time,
140
00:06:21,715 --> 00:06:23,592
maybe leadership would
realize they made a mistake
141
00:06:23,592 --> 00:06:24,843
and they'll have
to bring Bobby back.
142
00:06:24,843 --> 00:06:26,761
But then we wouldn't be here.
143
00:06:26,761 --> 00:06:28,471
You got to stop letting
this guy get under your skin
144
00:06:28,471 --> 00:06:30,390
-like this, Buck.
-[Chimney] Seriously.
145
00:06:30,390 --> 00:06:32,058
Buck, listen, he keeps coming
after you because you react
146
00:06:32,058 --> 00:06:33,727
and talk back.
147
00:06:33,727 --> 00:06:37,188
O-Of course I talk back.
In fact, why don't you guys?
148
00:06:37,188 --> 00:06:39,149
I'm not a fan
of scrubbing the crapper.
149
00:06:39,149 --> 00:06:40,317
[Hen]
And I can't afford to.
150
00:06:40,317 --> 00:06:41,860
Okay? I-I need this job.
151
00:06:41,860 --> 00:06:43,904
I have to show stability.
152
00:06:43,904 --> 00:06:45,155
I'm still trying to fight
153
00:06:45,155 --> 00:06:47,073
to get my foster care license
reinstated.
154
00:06:47,073 --> 00:06:49,034
And I got two kids at home.
155
00:06:49,034 --> 00:06:51,453
At least until she gets
her foster license reinstated.
156
00:06:51,453 --> 00:06:53,913
Okay, well, what-what-what
if we get him fired?
157
00:06:53,913 --> 00:06:57,709
Oh. We did... years ago.
158
00:06:57,709 --> 00:06:59,586
He came back.
159
00:06:59,586 --> 00:07:00,879
Like Michael Myers
with a push-broom mustache.
160
00:07:00,879 --> 00:07:02,130
No offense, Magnum.
161
00:07:02,130 --> 00:07:04,591
I served under guys
like Gerrard in the Army.
162
00:07:04,591 --> 00:07:06,217
He's all bluster.
163
00:07:06,217 --> 00:07:08,303
Just got to keep your head down,
follow orders.
164
00:07:08,303 --> 00:07:10,138
Eventually, he'll move on
to the next target.
165
00:07:10,138 --> 00:07:13,058
[sighs]
I-I wish Bobby was here.
166
00:07:13,058 --> 00:07:14,517
[Chimney]
If Bobby was here,
167
00:07:14,517 --> 00:07:16,311
we wouldn't be having
this conversation.
168
00:07:16,311 --> 00:07:17,771
Has anybody talked to him?
169
00:07:17,771 --> 00:07:19,981
I think he's been pretty busy
with his new crew.
170
00:07:22,484 --> 00:07:24,694
-[siren wailing]
-[coughs]
171
00:07:24,694 --> 00:07:27,530
-Help!
-[woman 2] Help! Help me!
172
00:07:27,530 --> 00:07:29,407
[woman 1]
Help!
173
00:07:29,407 --> 00:07:30,992
[woman 2]
Up here! Help me!
174
00:07:32,160 --> 00:07:34,079
Help me, please!
175
00:07:34,079 --> 00:07:35,622
Scanlan, Dabney, I want a hose
176
00:07:35,622 --> 00:07:37,165
on that third-floor window
five minutes ago!
177
00:07:38,792 --> 00:07:40,502
[over radio]
Sanchez, Jones, pump and dump
178
00:07:40,502 --> 00:07:42,045
from the north.
179
00:07:42,045 --> 00:07:43,338
-Shapiro.
-Yes, sir.
180
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
-Get that ladder extended.
-On it, Captain.
181
00:07:45,382 --> 00:07:47,926
I want a round-trip ticket
to the roo...
182
00:07:47,926 --> 00:07:49,302
[British accent]
Bloody hell! Come on!
183
00:07:49,302 --> 00:07:50,595
[director]
Cut.
184
00:07:50,595 --> 00:07:52,305
It's a dog's breakfast
today, mate.
185
00:07:52,305 --> 00:07:53,556
Sorry, Brad, I know.
We just need to block this
186
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
a little better, okay? Uh,
187
00:07:54,974 --> 00:07:57,143
where's, uh, what's-his-name,
the tech advisor?
188
00:07:57,143 --> 00:07:58,770
Fly in the technical advisor,
please.
189
00:08:00,397 --> 00:08:02,857
Anyone have eyes
on our fire chief?
190
00:08:02,857 --> 00:08:06,069
Uh, it's captain, not chief.
It's the chief who sent me here.
191
00:08:06,069 --> 00:08:08,822
Well, Mr. Not-Chief,
maybe you can help us out.
192
00:08:08,822 --> 00:08:11,032
-We seem to be having
a little trouble here.
-Yeah.
193
00:08:11,032 --> 00:08:13,993
That's because you're directing
these two firefighters
194
00:08:13,993 --> 00:08:15,537
to suppress a fire
from downwind,
195
00:08:15,537 --> 00:08:17,580
which you wouldn't do,
and also sending guys
196
00:08:17,580 --> 00:08:19,708
into a crossfire.
Oh, by the way,
197
00:08:19,708 --> 00:08:21,751
"pump and dump"--
that's not a thing anyone says.
198
00:08:21,751 --> 00:08:23,253
We'll handle the dialogue.
199
00:08:23,253 --> 00:08:24,587
We just need this untangled.
200
00:08:25,588 --> 00:08:28,174
Copy that. Okay.
201
00:08:28,174 --> 00:08:30,051
So what you don't want
to do is you don't want
202
00:08:30,051 --> 00:08:32,429
to cross
your advancing hose lines. Here.
203
00:08:32,429 --> 00:08:34,431
That way,
you can fight the fire
204
00:08:34,431 --> 00:08:37,100
without decapitating
your captain in the process.
205
00:08:37,100 --> 00:08:39,018
Hey, thank you for that.
206
00:08:39,018 --> 00:08:41,020
[director]
Okay, okay, that's great.
Thank you very much.
207
00:08:41,020 --> 00:08:43,106
We'll holler
if we need you again. Brad.
208
00:08:43,106 --> 00:08:44,274
[first A.D.]
Everybody back to one!
209
00:08:44,274 --> 00:08:46,234
Crane's moving!
210
00:08:51,281 --> 00:08:52,449
โช My honey in the summer... โช
211
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
[Reyla]
Kara says
212
00:08:53,825 --> 00:08:54,868
we're shoo-ins for the finals,
213
00:08:54,868 --> 00:08:56,494
but Callie says
she's delusional.
214
00:08:56,494 --> 00:08:58,288
Well, it sounds like
Callie hasn't seen
215
00:08:58,288 --> 00:09:01,124
your new jump shot
we're working on.
216
00:09:01,124 --> 00:09:02,500
No, I think she's just salty
217
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
because Kara and David M.
are hooking up.
218
00:09:04,544 --> 00:09:07,046
Sweetie, what do you mean,
"hooking up"?
219
00:09:07,046 --> 00:09:07,797
-[horns honking]
-[tires screeching]
220
00:09:07,797 --> 00:09:09,174
-Mom!
-[gasps]
221
00:09:12,260 --> 00:09:15,638
-[gasps]
-[tires screeching]
222
00:09:16,598 --> 00:09:19,267
[screaming]
223
00:09:21,728 --> 00:09:23,855
-[panting]
-[bees buzzing]
224
00:09:26,524 --> 00:09:29,152
[gasps]
Reyla, Reyla, baby,
are you okay?
225
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
[groaning]
226
00:09:32,614 --> 00:09:33,573
Oh, my God.
227
00:09:33,573 --> 00:09:35,533
[groaning]
228
00:09:35,533 --> 00:09:37,202
-Oh, my God. [gasps]
-[man] Let me in the car.
229
00:09:37,202 --> 00:09:40,830
-[Reyla and Julie screaming]
-Please, please, please.
230
00:09:40,830 --> 00:09:43,082
[man groaning]
231
00:09:43,082 --> 00:09:45,126
[gasping]
232
00:10:07,690 --> 00:10:09,776
You said bees?
233
00:10:09,776 --> 00:10:13,988
Yes. I-I think the truck was
carrying them. The driver...
234
00:10:13,988 --> 00:10:15,031
I think they killed him.
235
00:10:15,031 --> 00:10:16,241
And now they're all over
our car.
236
00:10:16,241 --> 00:10:18,243
[Reyla]
Mommy, I'm scared.
237
00:10:18,243 --> 00:10:19,994
How many people are with you?
238
00:10:19,994 --> 00:10:21,496
Me and my daughter Reyla.
239
00:10:21,496 --> 00:10:23,081
She's eight.
240
00:10:23,081 --> 00:10:24,916
And she's allergic to bees.
241
00:10:26,501 --> 00:10:28,920
My name's Maddie. I'm going
to stay on the line with you
242
00:10:28,920 --> 00:10:30,046
until help arrives.
Do you carry an Epi?
243
00:10:30,046 --> 00:10:32,090
Yes. [sighs]
244
00:10:32,090 --> 00:10:33,967
-Yes, I found it.
-Good.
245
00:10:33,967 --> 00:10:36,177
Hopefully, you won't have to
use it. Just stay where you are.
246
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
-[horn honking]
-[sirens wailing]
247
00:10:41,599 --> 00:10:42,767
[indistinct shouting]
248
00:10:48,481 --> 00:10:49,858
That's a lot of bees.
249
00:10:49,858 --> 00:10:52,652
[bees buzzing]
250
00:10:52,652 --> 00:10:54,696
You know, a swarm can generate
as much electricity
251
00:10:54,696 --> 00:10:56,614
as a storm cloud.
252
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Good, 'cause I forgot
to charge my phone.
253
00:10:58,491 --> 00:11:00,910
[Josh]
Okay, people,
254
00:11:00,910 --> 00:11:03,329
we're treating this
like any other toxic spill.
255
00:11:03,329 --> 00:11:05,415
Hopefully, this stays contained
to the Fourth Street Bridge.
256
00:11:05,415 --> 00:11:06,791
We've got a mandatory
shelter-in-place
257
00:11:06,791 --> 00:11:08,668
from Alameda to the 101.
258
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
Anybody gets a call
from a rooftop, a balcony,
259
00:11:10,587 --> 00:11:12,755
a street, just tell them
to get the hell inside.
260
00:11:12,755 --> 00:11:15,550
Truck's coming out of Temecula.
It left before dawn.
261
00:11:15,550 --> 00:11:16,885
It was supposed to arrive
in Fresno two hours ago.
262
00:11:16,885 --> 00:11:18,595
Wait. So, what happened?
263
00:11:18,595 --> 00:11:20,471
Gridlock on the 101.
264
00:11:20,471 --> 00:11:22,599
Apparently, the truck has to be
in motion to create airflow,
265
00:11:22,599 --> 00:11:24,017
and heat makes the bees angry.
266
00:11:24,017 --> 00:11:25,602
Well, it's 92 degrees today.
267
00:11:25,602 --> 00:11:27,478
How many angry bees
are we talking about?
268
00:11:27,478 --> 00:11:30,023
That truck was hauling
22 million killer bees.
269
00:11:33,234 --> 00:11:35,945
Okay, ladies and idiots, heads
out of your asses and extricate.
270
00:11:35,945 --> 00:11:39,073
Fog streams up ASAP.
271
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
And full PPE!
272
00:11:40,700 --> 00:11:42,660
I don't need any of you
getting any uglier today.
273
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
[Hen]
Copy that, Cap.
274
00:11:43,786 --> 00:11:45,038
Sir, yes, sir.
275
00:11:48,875 --> 00:11:50,627
[Chimney]
Coming in. Clear!
276
00:11:53,755 --> 00:11:56,007
[Hen]
No pulse.
277
00:11:56,007 --> 00:11:58,092
Dispatch,
the driver's a black tag.
278
00:11:58,092 --> 00:11:59,427
Trucking company says
there should be
279
00:11:59,427 --> 00:12:00,428
a second driver.
280
00:12:00,428 --> 00:12:02,055
Checking now.
281
00:12:04,349 --> 00:12:05,975
Oh, hey, Maddie,
we're at the SUV,
282
00:12:05,975 --> 00:12:07,852
but we have zero visibility.
283
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
[Maddie]
Driver is Julie Watson,
284
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
32. Her eight-year-old daughter
is in the back seat
285
00:12:11,814 --> 00:12:13,358
with a severe bee allergy.
286
00:12:13,358 --> 00:12:14,609
She hasn't been stung yet,
but...
287
00:12:14,609 --> 00:12:16,736
She will be as soon
as we open these doors.
288
00:12:16,736 --> 00:12:18,529
Let's grab the CO2.
289
00:12:18,529 --> 00:12:20,448
I got him!
290
00:12:20,448 --> 00:12:21,950
We got you, sir.
291
00:12:21,950 --> 00:12:24,160
He's breathing, but barely.
292
00:12:31,417 --> 00:12:33,628
-I'm out of CO2!
-Me, too.
293
00:12:33,628 --> 00:12:35,505
Not that it's doing much.
294
00:12:35,505 --> 00:12:37,256
Cap, we need more firepower.
295
00:12:37,256 --> 00:12:39,133
You're out of luck.
296
00:12:39,133 --> 00:12:40,635
Damn bugs jammed the intake.
297
00:12:40,635 --> 00:12:42,887
Pumper can't pump.
Dispatch,
298
00:12:42,887 --> 00:12:46,307
I need a foam carrier and four
more engines on the double!
299
00:12:46,307 --> 00:12:48,226
Engines are en route, but the
foam's in traffic in Van Nuys.
300
00:12:48,226 --> 00:12:49,727
20 minutes out.
301
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
They put lead
in your coffee over there?
302
00:12:51,729 --> 00:12:52,772
Get it now!
303
00:12:53,940 --> 00:12:57,276
Oh, no. [whimpers]
304
00:12:57,276 --> 00:12:59,946
No, n-no, no, no, no, no, no.
305
00:12:59,946 --> 00:13:02,282
One got inside.
How did it get inside?
306
00:13:02,282 --> 00:13:04,075
No, don't swat at it, Julie.
Stay calm.
307
00:13:04,075 --> 00:13:05,952
Check the air vents
on your dashboard.
308
00:13:06,911 --> 00:13:08,621
Oh, God.
309
00:13:08,621 --> 00:13:09,706
Julie, close them now.
310
00:13:09,706 --> 00:13:11,416
[panting]
311
00:13:11,416 --> 00:13:14,294
Okay, they're closed.
312
00:13:14,294 --> 00:13:15,294
How many got in?
313
00:13:15,294 --> 00:13:16,796
I don't know, uh,
314
00:13:16,796 --> 00:13:19,132
two or three maybe?
315
00:13:19,132 --> 00:13:20,383
If one of them stings,
it'll trigger
316
00:13:20,383 --> 00:13:22,593
an alarm response
in all the others.
317
00:13:22,593 --> 00:13:24,387
Okay, Julie, try
and keep your eye on them,
318
00:13:24,387 --> 00:13:26,889
but I need you to both
stay very, very still.
319
00:13:26,889 --> 00:13:28,725
Like a statue, okay, Reyla?
320
00:13:28,725 --> 00:13:32,270
[sighs]
Like a statue. Like a statue.
321
00:13:34,772 --> 00:13:36,983
-[beeping]
-He's got minimal stings,
considering,
322
00:13:36,983 --> 00:13:38,985
but I'm not getting
a chest rise.
323
00:13:38,985 --> 00:13:40,653
O2 sat's at 40.
All right, checking his airway
324
00:13:40,653 --> 00:13:42,405
for obstruction.
325
00:13:42,405 --> 00:13:43,531
[buzzing]
326
00:13:50,997 --> 00:13:52,999
Found the obstruction.
327
00:13:54,292 --> 00:13:55,752
[Maddie]
Sit tight, you two.
You're doing great.
328
00:13:55,752 --> 00:13:57,295
[Reyla whimpers]
329
00:14:08,639 --> 00:14:10,141
Go away, stupid bee!
330
00:14:10,141 --> 00:14:12,018
-Reyla, no!
-[gasps]
331
00:14:15,605 --> 00:14:17,607
[Maddie]
Julie, what happened?
332
00:14:17,607 --> 00:14:20,068
I... It stung her.
333
00:14:20,068 --> 00:14:21,194
Okay, we're-we're not
gonna panic.
334
00:14:21,194 --> 00:14:23,404
Julie, you said you had the Epi?
335
00:14:23,404 --> 00:14:25,990
Yes, uh, I've got it.
336
00:14:25,990 --> 00:14:27,492
-Have you ever used one before?
-Yes.
337
00:14:27,492 --> 00:14:28,576
On your daughter?
338
00:14:28,576 --> 00:14:29,368
On myself.
339
00:14:30,620 --> 00:14:31,913
Wait. You're allergic, too?
340
00:14:31,913 --> 00:14:32,997
Bee allergies
341
00:14:32,997 --> 00:14:34,082
run in our family.
342
00:14:34,082 --> 00:14:35,500
Okay, careful, Julie.
343
00:14:35,500 --> 00:14:37,168
The pheromones.
Any other bees
344
00:14:37,168 --> 00:14:38,544
in the car are going to be
extra aggressive right now.
345
00:14:38,544 --> 00:14:40,880
Mom... [panting rapidly]
346
00:14:40,880 --> 00:14:43,216
-I can't breathe.
-I know.
347
00:14:43,216 --> 00:14:44,342
Julie, give Reyla the shot
in her thigh.
348
00:14:44,342 --> 00:14:45,301
Quick ouchie.
349
00:14:45,301 --> 00:14:47,428
Okay? Blue to the sky,
350
00:14:47,428 --> 00:14:50,181
-orange to the thigh, and...
-[gasps]
351
00:14:51,682 --> 00:14:53,226
Did you do it, Julie?
352
00:14:53,226 --> 00:14:55,269
Yeah.
353
00:14:55,269 --> 00:14:56,437
How's your breathing, Reyla?
354
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
[sighs]
355
00:14:59,941 --> 00:15:02,401
It feels better. [panting]
356
00:15:02,401 --> 00:15:04,737
[sighs]
357
00:15:06,280 --> 00:15:07,949
-[buzzing]
-[gasps]
358
00:15:07,949 --> 00:15:10,535
Mom, did it sting you?
359
00:15:11,786 --> 00:15:14,080
[soft gasping]
360
00:15:16,332 --> 00:15:17,959
Maddie,
361
00:15:17,959 --> 00:15:20,169
how soon can we get help?
362
00:15:20,169 --> 00:15:22,130
[Maddie]
118, patient in the sedan
363
00:15:22,130 --> 00:15:23,548
is experiencing
an allergic reaction.
364
00:15:23,548 --> 00:15:24,924
We need to pull her out now.
365
00:15:24,924 --> 00:15:27,301
Hear that, boys? Chop-chop!
366
00:15:27,301 --> 00:15:29,137
Cap, there's an eight-year-old
girl in the car.
367
00:15:29,137 --> 00:15:30,638
Allergies aside,
368
00:15:30,638 --> 00:15:33,141
a kid that weight can only
take 40 to 50 stings.
369
00:15:33,141 --> 00:15:35,768
We pull her out in this swarm,
I don't like her odds.
370
00:15:35,768 --> 00:15:37,103
[explosion]
371
00:15:39,856 --> 00:15:43,234
Damn it! Get CO2 on that
till we get the water flowing!
372
00:15:43,234 --> 00:15:46,154
Move! Move!
373
00:15:46,154 --> 00:15:48,072
-[beeping steadily]
-Suction's up.
374
00:15:52,160 --> 00:15:53,995
[beeping rapidly]
375
00:15:53,995 --> 00:15:55,371
[Hen]
Blood pressure's dropping.
376
00:15:55,371 --> 00:15:58,332
Sir? Willy, we're almost there.
377
00:16:00,126 --> 00:16:01,836
-All right, that should do it.
-Sternal rub.
378
00:16:02,962 --> 00:16:04,338
Willy, come on.
379
00:16:04,338 --> 00:16:06,132
-Come on, come on.
-Come on, come on.
380
00:16:06,132 --> 00:16:07,633
[gasps]
381
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
There we go. All right.
382
00:16:09,969 --> 00:16:11,387
O2 sat's back to 90.
383
00:16:11,387 --> 00:16:12,889
I'm starting a line.
384
00:16:12,889 --> 00:16:15,141
Why do I taste honey?
385
00:16:17,143 --> 00:16:18,769
[chuckles]
386
00:16:22,857 --> 00:16:25,568
Dispatch, where's my damn foam?!
387
00:16:25,568 --> 00:16:26,903
Eight minutes out, but
I'm sending a police escort.
388
00:16:26,903 --> 00:16:28,529
Might have it in six.
389
00:16:28,529 --> 00:16:30,823
No. The people in that car
won't live till then.
390
00:16:30,823 --> 00:16:32,158
Get it now!
391
00:16:38,456 --> 00:16:41,209
Eddie, smoke.
Smoke calms bees.
392
00:16:41,209 --> 00:16:42,960
-What?
-Yeah, it's what beekeepers use
393
00:16:42,960 --> 00:16:43,961
to stop 'em from stinging.
394
00:16:43,961 --> 00:16:45,296
We get the PPV fans off the rig.
395
00:16:45,296 --> 00:16:48,049
We use it
to blow smoke over the car.
396
00:16:49,300 --> 00:16:50,426
[Maddie]
Julie, can you hear me?
397
00:16:50,426 --> 00:16:51,969
[labored breathing]
398
00:16:51,969 --> 00:16:53,471
They're not gonna make it
to me, are they?
399
00:16:53,471 --> 00:16:54,472
I have a plan.
400
00:16:56,098 --> 00:16:57,642
We're gonna use
that injector again.
401
00:16:57,642 --> 00:17:01,062
I already... used it up.
402
00:17:01,062 --> 00:17:03,773
Yes and no.
If you crack it open,
403
00:17:03,773 --> 00:17:05,524
we can get an extra dose
out of it.
404
00:17:05,524 --> 00:17:07,193
Do you have anything sharp
on you?
405
00:17:07,193 --> 00:17:09,278
I have a pair of scissors
in my school bag.
406
00:17:09,278 --> 00:17:10,112
Good girl, Reyla.
Can you get them?
407
00:17:11,364 --> 00:17:13,699
-Got 'em.
-Hand them to your mom.
408
00:17:13,699 --> 00:17:16,118
Now, Julie, carefully cut
the plastic casing.
409
00:17:16,118 --> 00:17:18,955
[wheezing]
410
00:17:18,955 --> 00:17:20,623
Okay.
411
00:17:20,623 --> 00:17:22,041
Now what?
412
00:17:22,041 --> 00:17:23,668
You'll see
a little syringe inside.
413
00:17:23,668 --> 00:17:26,504
Take it out, pull up
the plunger, just a little bit.
414
00:17:26,504 --> 00:17:28,673
[Julie wheezing]
415
00:17:28,673 --> 00:17:30,925
I'm doing...
[inhales sharply]
416
00:17:30,925 --> 00:17:32,385
[breathing quiets]
417
00:17:35,096 --> 00:17:36,389
Mom?
418
00:17:36,389 --> 00:17:37,807
Mom.
419
00:17:37,807 --> 00:17:38,849
Mom, please wake up.
420
00:17:38,849 --> 00:17:40,226
She's not breathing.
421
00:17:41,477 --> 00:17:43,521
Okay, Reyla,
your mom needs your help.
422
00:17:43,521 --> 00:17:44,730
Can you do exactly as I say?
423
00:17:44,730 --> 00:17:46,816
I'll try.
424
00:17:48,609 --> 00:17:50,236
Fans are up!
425
00:17:52,113 --> 00:17:53,114
Buckley!
426
00:17:53,114 --> 00:17:54,282
What the hell are you doing?
427
00:17:59,662 --> 00:18:01,372
[Maddie]
Reyla, you can do this.
428
00:18:01,372 --> 00:18:03,708
Okay, little guys.
429
00:18:03,708 --> 00:18:05,710
Stay cool.
430
00:18:05,710 --> 00:18:07,545
Deep breath.
431
00:18:07,545 --> 00:18:09,213
[inhales sharply]
432
00:18:09,213 --> 00:18:11,007
It's in.
433
00:18:11,007 --> 00:18:12,216
Now what?
434
00:18:12,216 --> 00:18:13,592
Press the plunger halfway down.
435
00:18:14,594 --> 00:18:16,012
Did it.
436
00:18:19,682 --> 00:18:20,683
Mom.
437
00:18:20,683 --> 00:18:22,184
Give it a second.
438
00:18:22,184 --> 00:18:23,978
Nothing's happening.
439
00:18:26,314 --> 00:18:29,567
Mom? Mom.
Mom, please wake up.
440
00:18:29,567 --> 00:18:31,986
Mom.
441
00:18:31,986 --> 00:18:33,988
[inhales sharply,
breathes airily]
442
00:18:33,988 --> 00:18:37,033
-[panting]
-She's breathing.
443
00:18:37,033 --> 00:18:38,784
Maddie, it worked.
444
00:18:38,784 --> 00:18:41,162
[sighs softly]
445
00:18:47,710 --> 00:18:49,378
[Julie sighs]
446
00:18:49,378 --> 00:18:51,756
LAFD, ma'am. We got you.
447
00:18:51,756 --> 00:18:53,299
[Julie exhales]
448
00:18:53,299 --> 00:18:55,343
-Nice and easy.
-[Eddie] Here you go.
449
00:18:55,343 --> 00:18:57,136
-You got her?
-[Buck] I got you.
450
00:18:59,930 --> 00:19:04,101
[indistinct chatter]
451
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
[Gerrard]
Foam's landing any second.
452
00:19:05,978 --> 00:19:07,938
Let's mop this sucker up.
453
00:19:07,938 --> 00:19:10,316
Buckley, that smoke thing.
454
00:19:10,316 --> 00:19:12,443
That was
some independent thinking.
455
00:19:12,443 --> 00:19:14,278
Uh, thank you, sir.
456
00:19:14,278 --> 00:19:15,738
KP duty. One month.
457
00:19:16,781 --> 00:19:19,408
[Eddie laughs]
458
00:19:19,408 --> 00:19:20,618
KP duty?
459
00:19:20,618 --> 00:19:21,744
[laughter]
460
00:19:31,712 --> 00:19:33,839
Is that a...?
461
00:19:33,839 --> 00:19:35,466
It's a bee-nado.
462
00:19:35,466 --> 00:19:37,259
[buzzing]
463
00:19:39,804 --> 00:19:41,597
[siren wailing]
464
00:19:51,107 --> 00:19:52,483
I like this house,
just not the neighborhood.
465
00:19:52,483 --> 00:19:54,610
And I like this neighborhood...
466
00:19:54,610 --> 00:19:56,737
Huh? Ugh.
467
00:19:56,737 --> 00:19:58,531
But that house is terrible.
468
00:19:58,531 --> 00:20:00,658
Well, we're not in any hurry.
469
00:20:00,658 --> 00:20:02,326
Insurance will pay for this
place till the end of the year.
470
00:20:03,953 --> 00:20:06,497
-Is that all you're taking?
-Just going to Arizona.
471
00:20:06,497 --> 00:20:08,332
I'll be back
before dinner tomorrow.
472
00:20:10,292 --> 00:20:12,128
Why'd you say yes?
473
00:20:12,128 --> 00:20:13,462
Since when do you do
prisoner transfers?
474
00:20:13,462 --> 00:20:15,339
[scoffs]
475
00:20:15,339 --> 00:20:17,425
Since this prisoner
refuses to testify
476
00:20:17,425 --> 00:20:19,051
unless I'm the one
who travels him.
477
00:20:19,051 --> 00:20:21,971
Yeah, maybe he knows
he can trust you.
478
00:20:21,971 --> 00:20:23,722
Or maybe he wants to gloat,
479
00:20:23,722 --> 00:20:26,809
rub my face in the fact that
he's getting an early release.
480
00:20:28,060 --> 00:20:29,437
You don't really think that.
481
00:20:29,437 --> 00:20:31,397
You said
the day you found Jenkins,
482
00:20:31,397 --> 00:20:33,566
he seemed genuinely remorseful.
483
00:20:33,566 --> 00:20:35,609
[sighs]
484
00:20:37,403 --> 00:20:39,447
You know, I used to think
485
00:20:39,447 --> 00:20:42,658
that putting Emmett's killer
behind bars would free me.
486
00:20:42,658 --> 00:20:44,952
But the moment
I heard Dennis Jenkins' name,
487
00:20:44,952 --> 00:20:46,454
I was right back there...
488
00:20:46,454 --> 00:20:49,665
[scoffs]
...seeing him living the life
489
00:20:49,665 --> 00:20:52,752
that Emmett never
had the chance to.
490
00:20:52,752 --> 00:20:54,170
And now he gets
to go back to it.
491
00:20:54,170 --> 00:20:55,171
[closes zipper]
492
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Hey.
493
00:20:56,422 --> 00:20:57,673
[sighs]
494
00:20:57,673 --> 00:20:59,383
Why don't you let me
come with you?
495
00:20:59,383 --> 00:21:01,927
[laughing]
What?
496
00:21:01,927 --> 00:21:04,096
-And have you give up
show business?
-[laughs softly]
497
00:21:06,182 --> 00:21:07,808
Epinephrine and calamine lotion
498
00:21:07,808 --> 00:21:10,478
have been flying off store
shelves all across the Southland
499
00:21:10,478 --> 00:21:12,480
after a long-haul truck
500
00:21:12,480 --> 00:21:14,940
carrying some 22 million
killer bees
501
00:21:14,940 --> 00:21:17,776
jackknifed today
just east of Downtown.
502
00:21:17,776 --> 00:21:19,945
And we're hearing that
the hives now have merged
503
00:21:19,945 --> 00:21:21,530
into what entomologists
are calling
504
00:21:21,530 --> 00:21:22,782
a "super swarm,"
505
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
15 million strong.
506
00:21:24,784 --> 00:21:26,994
Our own Jackie Blanchard
has been following
507
00:21:26,994 --> 00:21:28,579
this noisy cloud. Jackie?
508
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
Dwight, I'm here
in Valley Village
509
00:21:30,498 --> 00:21:32,792
where the super swarm
was last seen.
510
00:21:32,792 --> 00:21:35,711
Experts have been tracking
the cloud on Doppler radar,
511
00:21:35,711 --> 00:21:38,464
but it fell off
just before sunset.
512
00:21:38,464 --> 00:21:39,965
So does that mean
the threat is over?
513
00:21:39,965 --> 00:21:42,301
No. The experts
that I've spoken with
514
00:21:42,301 --> 00:21:45,054
told me that these killer bees
don't fly after dark.
515
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
So, with temps dropping,
516
00:21:46,764 --> 00:21:49,850
it's likely that they've
just bedded down for the night.
517
00:21:49,850 --> 00:21:50,893
-Thank you for that...
-[knock at door]
518
00:21:50,893 --> 00:21:52,311
-[Maddie] Come in.
-[door opens]
519
00:21:52,311 --> 00:21:54,772
Okay, we've got mushroom,
520
00:21:54,772 --> 00:21:58,275
eggplant and peppers,
and one Denny special.
521
00:21:58,275 --> 00:21:59,568
-Triple pepperoni.
-[chuckles]
522
00:21:59,568 --> 00:22:00,945
You know, one of these weeks,
523
00:22:00,945 --> 00:22:02,363
you guys are gonna
have to let us cook.
524
00:22:02,363 --> 00:22:03,989
Oh, only if you let us
do the dishes.
525
00:22:03,989 --> 00:22:05,491
-Oh, sold.
-[laughs]
526
00:22:05,491 --> 00:22:09,078
Jee, Mara, who's gonna help me
clear the table?
527
00:22:09,078 --> 00:22:11,038
[sighs]
There's my girl.
528
00:22:11,038 --> 00:22:12,915
-[chuckles] Hi.
-Mom,
529
00:22:12,915 --> 00:22:15,918
Mama, we made a Lego racetrack.
530
00:22:15,918 --> 00:22:17,628
Then we smashed it.
531
00:22:17,628 --> 00:22:19,547
-Oh!
-Scourgify!
532
00:22:19,547 --> 00:22:21,048
Evanesco!
533
00:22:21,048 --> 00:22:22,174
-[Chimney] Yes.
-What?
534
00:22:22,174 --> 00:22:23,801
Are they speaking in tongues?
535
00:22:23,801 --> 00:22:25,344
Harry Potter spells.
536
00:22:25,344 --> 00:22:27,054
Chim and Mara are obsessed.
537
00:22:27,054 --> 00:22:30,432
So, how did the meeting go
with the new foster attorney?
538
00:22:30,432 --> 00:22:32,852
Great. Great.
She's a real powerhouse,
539
00:22:32,852 --> 00:22:34,520
and she says
we have a strong case
540
00:22:34,520 --> 00:22:36,564
-to get our foster license back.
-Yep.
541
00:22:36,564 --> 00:22:38,774
And the magical words
"Councilwoman Ortiz"
542
00:22:38,774 --> 00:22:40,359
have no power over her.
543
00:22:40,359 --> 00:22:42,236
Well, that's great. So,
do you have a court date yet?
544
00:22:42,236 --> 00:22:44,572
No, we're still
in the early days,
545
00:22:44,572 --> 00:22:46,490
-but we do have another meeting
with her on Friday.
-[Hen] Mm.
546
00:22:46,490 --> 00:22:47,783
Baby, we might need to push that
to next week.
547
00:22:47,783 --> 00:22:49,410
I don't think Gerrard's gonna be
548
00:22:49,410 --> 00:22:51,287
open to me
taking an hour off my shift.
549
00:22:51,287 --> 00:22:53,372
-Your boss is a jerk.
-[sighs]
550
00:22:53,372 --> 00:22:55,624
That's one word for what he is.
551
00:22:55,624 --> 00:22:58,794
So, he punishes me
for thinking on my feet,
552
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
and then I hear him
on the phone to the chief,
553
00:23:01,046 --> 00:23:03,007
and he's taking credit
for my idea.
554
00:23:03,007 --> 00:23:04,967
Yep. Sounds like Gerrard.
555
00:23:06,260 --> 00:23:08,262
Okay, that looks great.
556
00:23:08,262 --> 00:23:09,513
He's gonna love it.
Put these on.
557
00:23:09,513 --> 00:23:11,682
-Mm-hmm.
-Get in position.
558
00:23:13,475 --> 00:23:14,560
Okay.
559
00:23:16,353 --> 00:23:19,690
[chuckles] I'm, uh, I'm sorry,
did you want the red one?
560
00:23:19,690 --> 00:23:23,277
Has anyone ever told you
you are a vision in a cone?
561
00:23:23,277 --> 00:23:24,862
[excited chatter over laptop]
562
00:23:24,862 --> 00:23:27,031
[Eddie]
Hey, birthday boy!
563
00:23:27,031 --> 00:23:29,408
Wow, Chris. 14.
564
00:23:29,408 --> 00:23:32,286
Yeah, it feels like you
were 13 when? Yesterday?
565
00:23:32,286 --> 00:23:34,330
I, um, miss you, buddy.
566
00:23:34,330 --> 00:23:35,706
Uh-huh.
567
00:23:38,000 --> 00:23:39,293
Well, I heard you got my gift,
568
00:23:39,293 --> 00:23:41,128
but I, uh,
569
00:23:41,128 --> 00:23:43,005
got one more surprise for you.
570
00:23:43,005 --> 00:23:44,006
[blows noisemaker]
571
00:23:44,006 --> 00:23:45,674
[Buck and Tommy]
Surprise!
572
00:23:45,674 --> 00:23:47,593
[laughs]
573
00:23:47,593 --> 00:23:50,054
[choppy audio on laptop]
574
00:23:50,054 --> 00:23:53,015
Come on, really, Chris?
575
00:23:53,015 --> 00:23:55,100
Oh, I'm sorry, honey.
576
00:23:55,100 --> 00:23:56,310
I think, I think
the thing froze.
577
00:23:56,310 --> 00:23:57,895
Not like it
mattered much anyways.
578
00:23:57,895 --> 00:23:59,688
[Helena]
Well, I don't know,
579
00:23:59,688 --> 00:24:03,150
it seemed like it went better
than last time, right?
580
00:24:03,150 --> 00:24:04,777
[Eddie]
Mm-hmm. I guess. I got a whole
581
00:24:04,777 --> 00:24:06,278
"uh-huh" out of him.
582
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
[Helena]
Aw, well, don't give up.
583
00:24:07,404 --> 00:24:08,864
He'll-he'll come around.
584
00:24:08,864 --> 00:24:10,491
But look at him,
585
00:24:10,491 --> 00:24:12,159
look at him with his-his-his
new friends, right?
586
00:24:12,159 --> 00:24:14,954
Yeah. Who are
all these kids, anyway?
587
00:24:14,954 --> 00:24:17,081
Um, well, a few are from
the, uh, the pool club
588
00:24:17,081 --> 00:24:19,375
that we've been going to,
and then, uh, there's Izzy
589
00:24:19,375 --> 00:24:21,085
and Deana are from
down the street.
590
00:24:21,085 --> 00:24:22,378
The pool club?
591
00:24:22,378 --> 00:24:24,463
Yeah. He loves
the water so much.
592
00:24:24,463 --> 00:24:25,547
You know, your dad and I
are thinking
593
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
about putting in
a pool of our own.
594
00:24:29,718 --> 00:24:31,261
Wow. Great.
595
00:24:31,261 --> 00:24:32,930
[crowd over laptop]
โช Happy birthday... โช
596
00:24:32,930 --> 00:24:35,391
[Helena]
Oh, honey, they're singing.
I got to go. Mwah.
597
00:24:35,391 --> 00:24:36,558
Bye.
598
00:24:36,558 --> 00:24:37,726
Oh, wait, can you...?
[sighs]
599
00:24:37,726 --> 00:24:39,144
โช Happy birthday to you โช
600
00:24:39,144 --> 00:24:42,147
โช Happy birthday โช
601
00:24:42,147 --> 00:24:43,941
โช Dear Christopher. โช
602
00:24:43,941 --> 00:24:45,859
[Sheila]
The party is going to be
perfection.
603
00:24:45,859 --> 00:24:47,152
How many RSVPs?
604
00:24:47,152 --> 00:24:48,696
Um, about half the list.
605
00:24:48,696 --> 00:24:50,364
-What?
-Uh, but these influencer types,
606
00:24:50,364 --> 00:24:52,908
they're so last-minute.
They'll show.
607
00:24:56,370 --> 00:24:59,123
Be honest,
608
00:24:59,123 --> 00:25:01,792
am I an idiot for spending
my entire divorce settlement
609
00:25:01,792 --> 00:25:03,544
launching a boutique
fragrance line?
610
00:25:03,544 --> 00:25:06,004
Of course not. What?
611
00:25:06,004 --> 00:25:07,631
Thank you.
612
00:25:07,631 --> 00:25:10,259
I am so glad I didn't
replace you with an AI.
613
00:25:11,677 --> 00:25:12,928
Thanks?
614
00:25:16,598 --> 00:25:17,641
[sighs]
615
00:25:21,603 --> 00:25:23,439
[sighs]
616
00:25:23,439 --> 00:25:25,107
You're right.
617
00:25:25,107 --> 00:25:28,360
Tomorrow is
going to be flawless.
618
00:25:28,360 --> 00:25:29,945
-[bee buzzing]
-[Tori giggles]
619
00:25:32,781 --> 00:25:34,825
[bees buzzing]
620
00:25:40,914 --> 00:25:42,875
โช Be my little baby bumblebee โช
621
00:25:42,875 --> 00:25:44,585
โช Buzz around, buzz around... โช
622
00:25:44,585 --> 00:25:45,878
[glass clinking]
623
00:25:45,878 --> 00:25:46,795
[Tori]
Well, hello.
624
00:25:46,795 --> 00:25:48,756
Thank you all for coming
625
00:25:48,756 --> 00:25:50,966
to the exclusive debut
626
00:25:50,966 --> 00:25:53,218
of my new fragrance:
627
00:25:53,218 --> 00:25:55,804
Tori, by Tori.
628
00:25:55,804 --> 00:25:58,348
With zingy lemongrass...
629
00:25:58,348 --> 00:25:59,767
[sniffs] Mmm!
630
00:25:59,767 --> 00:26:02,060
And hints of cassis,
631
00:26:02,060 --> 00:26:04,146
this eau de parfum
632
00:26:04,146 --> 00:26:07,566
will sweep you
to the tropics and back.
633
00:26:07,566 --> 00:26:09,526
Who wants the first spritz?
634
00:26:10,736 --> 00:26:12,696
Yes! [laughs]
635
00:26:12,696 --> 00:26:14,031
-Young lady.
-Oh, okay.
636
00:26:14,031 --> 00:26:15,783
Whoever you are,
you're in for a treat.
637
00:26:15,783 --> 00:26:17,785
What's your name, sweetie?
638
00:26:17,785 --> 00:26:19,912
-Uh, Sh-Sheila.
-Well, Sheila,
639
00:26:19,912 --> 00:26:23,916
get ready for an instant vacay.
640
00:26:23,916 --> 00:26:25,501
All it takes is one pump.
641
00:26:26,585 --> 00:26:28,045
Maybe two, just for fun.
642
00:26:29,379 --> 00:26:30,172
[chuckles]
643
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
Oh, my God!
644
00:26:33,258 --> 00:26:34,593
[screams]
645
00:26:34,593 --> 00:26:36,345
-[bees buzzing]
-[guests screaming]
646
00:26:36,345 --> 00:26:37,971
[gasps]
647
00:26:40,349 --> 00:26:42,100
[screaming]
648
00:26:51,068 --> 00:26:52,319
[man]
Get inside over there.
649
00:26:52,319 --> 00:26:53,362
Head to cover.
650
00:26:53,362 --> 00:26:55,072
[screaming]
651
00:27:11,171 --> 00:27:12,923
Ma'am, can you get
everyone inside?
652
00:27:12,923 --> 00:27:14,633
Not everyone.
My assistant Sheila,
653
00:27:14,633 --> 00:27:16,677
she jumped in the water, and
654
00:27:16,677 --> 00:27:19,388
they started hovering, and then,
every time she comes up for air,
655
00:27:19,388 --> 00:27:21,473
-they sting her.
-Okay, they will wait
over water.
656
00:27:21,473 --> 00:27:23,100
We need to get Sheila
to the shallow end
657
00:27:23,100 --> 00:27:24,434
-and have her stay underwater.
-What?
658
00:27:24,434 --> 00:27:26,395
How is she supposed
to breathe underwater?
659
00:27:26,395 --> 00:27:27,896
You said you were
at a garden party, right?
660
00:27:27,896 --> 00:27:29,857
Betting you have a garden hose.
661
00:27:29,857 --> 00:27:31,400
Eyes up.
662
00:27:31,400 --> 00:27:33,652
We got a drowning vic
somewhere to find.
663
00:27:33,652 --> 00:27:34,820
Thank God. She's over here.
664
00:27:37,990 --> 00:27:39,449
Where?
665
00:27:39,449 --> 00:27:41,201
With the rest of this.
666
00:27:43,287 --> 00:27:45,581
-How long has she
been down there?
-About 25 minutes?
667
00:27:45,581 --> 00:27:46,999
[Hen]
We can't just pull her up
into the swarm.
668
00:27:46,999 --> 00:27:48,333
We got to move the bees.
669
00:27:48,333 --> 00:27:49,501
Smoke worked last time.
670
00:27:51,169 --> 00:27:52,629
[Gerrard]
No more freelancing, Buckley.
671
00:27:52,629 --> 00:27:54,423
Get inside, give out waters,
672
00:27:54,423 --> 00:27:56,133
check for boo-boos.
673
00:27:56,133 --> 00:27:57,301
Let the grown-ups handle this.
674
00:27:57,301 --> 00:27:58,802
Sir, yes, sir.
675
00:28:05,434 --> 00:28:06,685
Here you go.
676
00:28:07,853 --> 00:28:09,313
Water.
677
00:28:09,313 --> 00:28:11,523
[woman]
I got stung seven times.
678
00:28:11,523 --> 00:28:13,859
God, I am never going
to another perfume launch.
679
00:28:13,859 --> 00:28:15,777
Okay? I don't care
what's in the swag bag.
680
00:28:17,571 --> 00:28:20,240
Uh, I'm sorry.
Did you say "perfume launch"?
681
00:28:20,240 --> 00:28:22,117
Yeah.
682
00:28:22,117 --> 00:28:24,161
Who was wearing the perfume?
683
00:28:26,747 --> 00:28:28,874
[coughs, chokes]
684
00:28:30,667 --> 00:28:32,169
[Chimney]
Hey, guys.
685
00:28:32,169 --> 00:28:33,295
I think they found a loophole.
686
00:28:33,295 --> 00:28:35,088
-Cap! Cap!
-Buck,
687
00:28:35,088 --> 00:28:36,840
-where's your bee hood?
-[Buck] I-I have an idea.
688
00:28:36,840 --> 00:28:38,425
If I may, sir.
689
00:28:38,425 --> 00:28:39,635
Am I gonna like it?
690
00:28:39,635 --> 00:28:42,054
Well, uh... [sighs]
he probably won't.
691
00:28:46,183 --> 00:28:49,811
So, bees are attracted
to floral scents,
692
00:28:49,811 --> 00:28:52,648
but other smells,
like banana, make them mad.
693
00:28:52,648 --> 00:28:53,899
Well, this has both.
694
00:28:55,359 --> 00:28:58,487
[sighs] Okay, but why
does it have to be me?
695
00:28:58,487 --> 00:28:59,905
You're the fastest runner.
696
00:28:59,905 --> 00:29:02,366
And you smell wonderful,
by the way.
697
00:29:02,366 --> 00:29:04,534
Han, they take the bait,
you dive in ASAP.
698
00:29:04,534 --> 00:29:06,119
Copy that, Cap.
699
00:29:07,746 --> 00:29:09,206
Godspeed, Diaz.
700
00:29:10,749 --> 00:29:11,792
[sighs]
701
00:29:13,585 --> 00:29:16,588
[Rimsky-Korsakov's "Flight
of the Bumblebee" playing]
702
00:29:20,008 --> 00:29:21,009
It's okay, Eddie, you got it.
703
00:29:21,551 --> 00:29:23,220
No.
704
00:29:23,220 --> 00:29:24,846
Go! Go! Go! Go! Go!
705
00:29:24,846 --> 00:29:26,223
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
706
00:29:26,223 --> 00:29:27,933
-Go! Go!
-Not yet. Not yet.
707
00:29:31,395 --> 00:29:33,563
Now, let's go.
708
00:29:37,401 --> 00:29:39,027
[Hen]
Come on. We got you.
709
00:29:48,620 --> 00:29:49,913
Aah!
710
00:29:51,331 --> 00:29:53,375
Right here is good.
711
00:29:53,375 --> 00:29:54,918
Looks like she's been stung
a thousand times.
712
00:29:54,918 --> 00:29:56,294
How's her airways?
713
00:29:56,294 --> 00:29:57,546
[Sheila wheezing]
714
00:29:57,546 --> 00:29:58,797
As swollen as you'd expect.
715
00:29:58,797 --> 00:30:00,007
We're gonna have to do a trach.
716
00:30:00,007 --> 00:30:02,092
No, no, no, no, no, no. Here.
717
00:30:02,092 --> 00:30:03,885
Do a bougie. This much trauma,
718
00:30:03,885 --> 00:30:05,887
I don't want to cut her open
unless we have to.
719
00:30:05,887 --> 00:30:07,264
She's bradycardic.
720
00:30:07,264 --> 00:30:09,182
Her pulse is 50s and dropping.
721
00:30:11,727 --> 00:30:13,145
I'm pushing atropine.
722
00:30:13,145 --> 00:30:14,354
[Chimney]
All this bee venom,
723
00:30:14,354 --> 00:30:16,732
it's shutting down her organs.
724
00:30:16,732 --> 00:30:19,693
And these stingers are releasing
venom by the second.
725
00:30:19,693 --> 00:30:22,029
It'll take hours for us
to get 'em all out.
726
00:30:22,029 --> 00:30:23,280
She'll be dead before that.
727
00:30:23,280 --> 00:30:24,990
Unless we can get 'em
all out at once.
728
00:30:24,990 --> 00:30:26,450
How would we do that?
729
00:30:26,450 --> 00:30:27,951
Duct tape.
They say it fixes everything.
730
00:30:40,255 --> 00:30:42,799
-I can't believe that worked.
-Told you.
731
00:30:42,799 --> 00:30:46,011
All right, I'm inflating
the cuff, securing the airway.
732
00:30:48,096 --> 00:30:49,723
[Hen]
O2 sat's rising.
733
00:30:49,723 --> 00:30:51,308
Pulse stabilizing.
734
00:30:52,934 --> 00:30:56,104
Sheila, I am so sorry.
735
00:30:56,104 --> 00:30:57,731
I'm the worst boss ever.
736
00:30:57,731 --> 00:31:00,317
Oh, you'd be surprised.
737
00:31:00,317 --> 00:31:01,443
[Gerrard over radio]
Buckley, what's the holdup?
738
00:31:01,443 --> 00:31:03,570
Okay, almost done, Cap.
Hey, you ready?
739
00:31:03,570 --> 00:31:05,280
For what?
740
00:31:05,280 --> 00:31:06,865
For Monty.
741
00:31:06,865 --> 00:31:08,408
-Who's Monty?
-[unzips tent]
742
00:31:08,408 --> 00:31:11,244
Monty Moore,
beekeeper to the stars.
743
00:31:11,244 --> 00:31:13,038
Dispatch sent me.
744
00:31:13,038 --> 00:31:15,457
Arms up, please.
This won't hurt a bit.
745
00:31:15,457 --> 00:31:17,125
Been shot before. I'm pretty
sure I can handle this.
746
00:31:17,125 --> 00:31:18,668
I was talking to the bees, sir.
747
00:31:19,586 --> 00:31:21,088
[vacuum whirring]
748
00:31:26,843 --> 00:31:29,846
A couple more.
749
00:31:29,846 --> 00:31:31,014
Got 'em.
750
00:31:32,891 --> 00:31:34,559
That ought to do it.
751
00:31:34,559 --> 00:31:35,811
That's it?
752
00:31:35,811 --> 00:31:37,687
We beat the bees.
753
00:31:37,687 --> 00:31:40,273
Well, I got about one or two
hundred thousand in here.
754
00:31:40,273 --> 00:31:43,110
Great, just 14.8 million
on the loose.
755
00:31:44,820 --> 00:31:46,404
Great news, Cap.
756
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
Patient is stable.
757
00:31:47,906 --> 00:31:49,282
We'll hit up the O.R.
for observation,
758
00:31:49,282 --> 00:31:51,243
but we got her out in time.
759
00:31:52,786 --> 00:31:54,621
You want a trophy?
760
00:31:54,621 --> 00:31:56,081
Get in the rig.
761
00:31:58,959 --> 00:32:00,627
[sighs]
762
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Buzzkill.
763
00:32:06,716 --> 00:32:07,634
[sirens wailing]
764
00:32:14,850 --> 00:32:16,560
[Dennis]
I wanted you to know
765
00:32:16,560 --> 00:32:18,270
that I never forgot about him.
766
00:32:19,521 --> 00:32:21,273
I never forgot about
what I did that night.
767
00:32:21,273 --> 00:32:23,775
Me neither.
768
00:32:23,775 --> 00:32:25,944
You spent months
769
00:32:25,944 --> 00:32:29,239
afraid you'd be recognized?
770
00:32:29,239 --> 00:32:32,367
I spent years
searching every face I saw,
771
00:32:32,367 --> 00:32:35,162
wondering, was that man the one?
772
00:32:36,830 --> 00:32:38,790
Was his face the last thing
that Emmett saw
773
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
before he died?
774
00:32:39,916 --> 00:32:41,877
[sniffles]
775
00:32:41,877 --> 00:32:45,589
You have no idea
what decades of not knowing
776
00:32:45,589 --> 00:32:47,883
does to a person.
777
00:32:47,883 --> 00:32:49,092
[buzzer sounds]
778
00:32:49,092 --> 00:32:51,887
[guard]
Stand by for open on Grid Three.
779
00:32:51,887 --> 00:32:53,471
Grid Three, open up.
780
00:32:53,471 --> 00:32:55,098
[door clangs open]
781
00:33:08,236 --> 00:33:09,946
Get changed.
782
00:33:09,946 --> 00:33:12,240
We got a flight to catch.
783
00:33:28,840 --> 00:33:31,593
Thank you for coming to get me.
784
00:33:31,593 --> 00:33:34,179
I appreciate you saying yes.
785
00:33:35,972 --> 00:33:38,975
I assume you're wondering
why I asked for you.
786
00:33:38,975 --> 00:33:40,644
Crossed my mind.
787
00:33:41,728 --> 00:33:43,021
Two reasons.
788
00:33:44,397 --> 00:33:47,192
First, I wanted you
to hear it from me.
789
00:33:48,860 --> 00:33:50,445
That I made a deal.
790
00:33:51,655 --> 00:33:52,656
That I'm getting out.
791
00:33:54,199 --> 00:33:56,201
I'm going back to my family.
792
00:33:57,827 --> 00:33:59,371
And I don't... I don't know
793
00:33:59,371 --> 00:34:02,040
if I-I still owe
a debt to society,
794
00:34:02,040 --> 00:34:03,917
but I know I owe one to you.
795
00:34:03,917 --> 00:34:06,378
And I owe one to Emmett's mom.
796
00:34:06,378 --> 00:34:07,837
Please stop.
797
00:34:15,303 --> 00:34:16,304
[siren wailing in distance]
798
00:34:16,304 --> 00:34:18,139
[Dennis]
What? What's happening?
799
00:34:18,139 --> 00:34:19,849
Looks like
we're getting pulled over.
800
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
Don't stop.
801
00:34:24,187 --> 00:34:25,438
What?
802
00:34:25,438 --> 00:34:26,690
Don't stop. Don't trust this.
803
00:34:26,690 --> 00:34:27,983
I mean it.
804
00:34:27,983 --> 00:34:29,859
Whoever it is,
805
00:34:29,859 --> 00:34:32,070
they're just gonna try
and take me from you.
806
00:34:33,363 --> 00:34:36,032
Prison made you paranoid,
Dennis? Relax.
807
00:34:36,032 --> 00:34:37,951
Call it in. Please.
808
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
[exhales]
809
00:34:46,918 --> 00:34:48,753
No bars.
810
00:34:48,753 --> 00:34:49,713
Sit tight.
811
00:34:56,553 --> 00:34:57,929
Athena Grant,
812
00:34:57,929 --> 00:34:59,681
-LAPD.
-Yeah, Sergeant,
813
00:34:59,681 --> 00:35:01,558
sorry to rush up
on you like that.
814
00:35:01,558 --> 00:35:03,184
Was worried
I wouldn't catch you.
815
00:35:03,184 --> 00:35:06,438
Uh, Fredericks,
U.S. Attorney's Office.
816
00:35:06,438 --> 00:35:08,606
Afraid I got orders to take
custody of your prisoner.
817
00:35:08,606 --> 00:35:10,108
Our office would like
to depose Mr. Jenkins
818
00:35:10,108 --> 00:35:12,319
before he flies off to La-La.
819
00:35:12,319 --> 00:35:13,320
You don't say.
820
00:35:13,320 --> 00:35:15,238
Yeah. That him there?
821
00:35:15,238 --> 00:35:17,991
Yeah, unless, uh, I picked up
the wrong prisoner.
822
00:35:17,991 --> 00:35:19,534
You got paperwork?
823
00:35:19,534 --> 00:35:20,368
Yeah.
824
00:35:23,705 --> 00:35:25,915
Makes me sick,
825
00:35:25,915 --> 00:35:27,125
cutting a deal
with a cop-killer.
826
00:35:28,793 --> 00:35:30,170
Son of a bitch
827
00:35:30,170 --> 00:35:31,796
should rot for life.
828
00:35:34,424 --> 00:35:36,718
All right.
Looks official, all right.
829
00:35:36,718 --> 00:35:38,636
Just one problem.
830
00:35:38,636 --> 00:35:39,846
Yeah?
831
00:35:39,846 --> 00:35:41,723
No one sent it to me.
832
00:35:41,723 --> 00:35:43,725
Well, it's hard
to get reception out here.
833
00:35:43,725 --> 00:35:45,602
Probably come through
when you get into town.
834
00:35:45,602 --> 00:35:47,187
Well, then I'd better get
back on the road with him.
835
00:35:49,773 --> 00:35:51,232
My state, my jurisdiction.
836
00:35:51,232 --> 00:35:52,984
My prisoner.
837
00:35:52,984 --> 00:35:54,611
I signed for him.
838
00:35:59,532 --> 00:36:01,493
[laughs]
839
00:36:01,493 --> 00:36:02,827
Hey, I don't have time for this.
840
00:36:02,827 --> 00:36:04,496
Like you didn't have time
841
00:36:04,496 --> 00:36:06,706
to put the right state seal
on that forgery?
842
00:36:08,583 --> 00:36:10,418
Don't even.
843
00:36:11,961 --> 00:36:14,047
Hands on your head.
844
00:36:17,175 --> 00:36:18,259
Who are you?
845
00:36:18,259 --> 00:36:20,845
What do you want
with my prisoner?
846
00:36:22,847 --> 00:36:25,016
You're not gonna tell me?
847
00:36:28,770 --> 00:36:31,022
You ever seen Thelma & Louise?
848
00:36:32,607 --> 00:36:33,608
Don't worry,
849
00:36:33,608 --> 00:36:35,735
as soon as I get service,
850
00:36:35,735 --> 00:36:37,779
I'll call in and let 'em know
that you're out here.
851
00:36:39,072 --> 00:36:42,409
Or maybe I'll wait
till we get to La-La.
852
00:36:44,744 --> 00:36:47,288
[Dennis]
The second reason
I asked for you to pick me up
853
00:36:47,288 --> 00:36:48,998
is because you're
the only cop I can trust.
854
00:36:48,998 --> 00:36:50,333
[engine starts]
855
00:36:50,333 --> 00:36:52,210
Someone wants me dead.
856
00:36:53,461 --> 00:36:55,964
They're gonna have
to get in line.
857
00:37:07,475 --> 00:37:08,977
I don't think anyone else
followed us here.
858
00:37:08,977 --> 00:37:10,478
[Dennis] Well, how many people
knew you were coming to get me?
859
00:37:10,478 --> 00:37:11,563
More than two.
860
00:37:11,563 --> 00:37:12,981
Well, they gonna be
waiting on us
861
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
when we get off that plane.
862
00:37:14,149 --> 00:37:15,483
No, they're not.
We're changing flights.
863
00:37:15,483 --> 00:37:17,068
Come on.
864
00:37:17,068 --> 00:37:18,319
Hey, wait a minute. You don't...
865
00:37:18,319 --> 00:37:19,654
you don't think
this looks strange?
866
00:37:23,283 --> 00:37:24,325
[handcuffs rattle]
867
00:37:24,325 --> 00:37:25,660
You happy now?
868
00:37:25,660 --> 00:37:27,078
Thank you.
869
00:37:28,496 --> 00:37:30,915
Come on.
870
00:37:30,915 --> 00:37:32,459
To L.A.?
I don't have anything.
871
00:37:32,459 --> 00:37:33,710
Burbank, Long Beach.
872
00:37:33,710 --> 00:37:34,961
We're not picky.
873
00:37:34,961 --> 00:37:36,129
I have a flight to Honolulu
874
00:37:36,129 --> 00:37:37,714
with a stopover at LAX, but...
875
00:37:37,714 --> 00:37:39,591
-But?
-It's gonna be tight.
876
00:37:39,591 --> 00:37:40,717
You may not make it
before the doors close.
877
00:37:40,717 --> 00:37:42,302
We'll take it.
878
00:37:42,302 --> 00:37:44,137
And I'm checking
a firearm as well.
879
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Said his name's Fredericks,
U.S. Attorney.
880
00:37:48,016 --> 00:37:49,517
He give a first name?
881
00:37:49,517 --> 00:37:51,519
He tried to shoot me
before we got to that.
882
00:37:51,519 --> 00:37:53,271
Elaine, somebody
does not want this man
883
00:37:53,271 --> 00:37:55,398
appearing before a grand jury.
884
00:37:55,398 --> 00:37:56,816
And you left
this Agent Fredericks
885
00:37:56,816 --> 00:37:58,109
in his car's trunk?
886
00:37:58,109 --> 00:37:59,778
Left on the side of the road.
887
00:37:59,778 --> 00:38:01,446
I imagine
he's pretty toasty by now.
888
00:38:01,446 --> 00:38:02,697
Send me the location.
889
00:38:02,697 --> 00:38:04,199
I'll speak to someone
at Phoenix PD,
890
00:38:04,199 --> 00:38:05,575
make sure they
get him out and hold him
891
00:38:05,575 --> 00:38:07,660
until we can figure out
what's going on.
892
00:38:07,660 --> 00:38:09,454
Get yourself back to L.A.
in one piece.
893
00:38:09,454 --> 00:38:11,206
Okay. I'll call you
when we land.
894
00:38:11,206 --> 00:38:12,207
Who's that?
895
00:38:12,207 --> 00:38:13,833
My captain.
896
00:38:13,833 --> 00:38:14,959
[bell rings]
897
00:38:18,755 --> 00:38:20,965
Hollywood glamour,
eh, Captain Nash?
898
00:38:23,384 --> 00:38:24,969
It's pretty hard to complain.
899
00:38:26,679 --> 00:38:28,765
And yet something tells me
you'd rather not be here.
900
00:38:28,765 --> 00:38:31,392
Well, I was assigned here,
so I'm on duty.
901
00:38:31,392 --> 00:38:32,977
The fire department's
run out of fire stations?
902
00:38:32,977 --> 00:38:34,729
Something like that.
903
00:38:36,022 --> 00:38:37,315
So, the, uh, grips, they tell me
904
00:38:37,315 --> 00:38:38,316
that you're a bit of a hero.
905
00:38:40,276 --> 00:38:41,361
Sunken Ferris wheel?
906
00:38:41,361 --> 00:38:42,570
Or was it a cruise ship?
907
00:38:42,570 --> 00:38:43,988
Well, both, actually.
908
00:38:43,988 --> 00:38:45,865
So the rumors are true.
909
00:38:45,865 --> 00:38:47,826
You're an LAFD legend.
910
00:38:47,826 --> 00:38:50,203
I'm a civil servant, still am.
911
00:38:50,203 --> 00:38:52,038
You know De Niro?
912
00:38:52,038 --> 00:38:54,707
He trained with the real
Jake LaMotta for Raging Bull.
913
00:38:54,707 --> 00:38:57,043
I've-I've never
actually seen it.
914
00:38:57,043 --> 00:38:59,045
You're my LaMotta, Captain Nash.
915
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
I'm gonna study you tip to tail.
916
00:39:01,589 --> 00:39:03,049
Why?
917
00:39:03,049 --> 00:39:04,676
Because, from where I'm sitting,
918
00:39:04,676 --> 00:39:06,094
your job's the glamour one.
919
00:39:13,017 --> 00:39:14,686
Yeah?
920
00:39:14,686 --> 00:39:16,187
Ah.
921
00:39:20,400 --> 00:39:22,068
Think I finally got
922
00:39:22,068 --> 00:39:23,653
all the bee guts
off the windshield.
923
00:39:23,653 --> 00:39:24,904
Same with the gauges.
924
00:39:24,904 --> 00:39:25,864
Oddly, I crave honey.
925
00:39:25,864 --> 00:39:28,116
[Hen and Buck sigh]
926
00:39:28,116 --> 00:39:30,326
Think we'll have to do it
all over in 20 minutes?
927
00:39:30,326 --> 00:39:32,328
[Buck]
Nah, the heat should
make 'em fly higher.
928
00:39:32,328 --> 00:39:34,914
Maddie said dispatch
hasn't gotten a call in hours.
929
00:39:34,914 --> 00:39:36,874
[sighing]
Okay.
930
00:39:36,874 --> 00:39:38,876
[hammers pounding]
931
00:39:38,876 --> 00:39:40,169
Wow.
932
00:39:40,169 --> 00:39:41,629
Do those guys
ever take a hammer break?
933
00:39:41,629 --> 00:39:43,131
[saw buzzing]
934
00:39:43,131 --> 00:39:45,091
Yeah, but only when
they pick up the saw.
935
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
[Gerrard]
Buckwad.
936
00:39:47,093 --> 00:39:48,970
You missed a spot.
937
00:39:51,598 --> 00:39:53,349
Uh, where?
938
00:39:53,349 --> 00:39:55,435
There.
939
00:39:55,435 --> 00:39:56,644
When you're done,
940
00:39:56,644 --> 00:39:59,105
I want to lick the bumper
and taste chrome.
941
00:40:01,274 --> 00:40:03,151
Yes, sir.
942
00:40:05,194 --> 00:40:09,198
What, i-is this 'cause
of my perfume idea?
943
00:40:09,198 --> 00:40:10,867
No, it's because
you jump chain of command
944
00:40:10,867 --> 00:40:12,327
every damn call.
945
00:40:12,327 --> 00:40:14,078
You think you're something, huh?
946
00:40:14,078 --> 00:40:18,625
With your tattoos
and your broody little pout.
947
00:40:19,918 --> 00:40:21,628
[chuckles]
Uh...
948
00:40:22,879 --> 00:40:25,465
...m-my pout, sir?
949
00:40:25,465 --> 00:40:27,717
Four decades
in the fire service,
950
00:40:27,717 --> 00:40:29,093
you think I don't know
what insolence looks like?
951
00:40:29,093 --> 00:40:32,055
Do I need to remind you
952
00:40:32,055 --> 00:40:33,932
who's captain of this firehouse?
953
00:40:33,932 --> 00:40:36,851
I'm shocked
you haven't washed out.
954
00:40:36,851 --> 00:40:39,103
You disrespectful...
955
00:40:39,103 --> 00:40:41,022
[echoing]
Or is your skull too thick
for that to sink in?
956
00:40:41,022 --> 00:40:41,981
-..lollygagging...
-Let the grown-ups
handle this one.
957
00:40:41,981 --> 00:40:43,524
...disgrace to the uniform.
958
00:40:43,524 --> 00:40:44,734
At best, a work in progress.
Do it again.
959
00:40:44,734 --> 00:40:46,611
Fall in line, Bucko.
960
00:40:46,611 --> 00:40:47,570
-Unsatisfactory.
-Believe you me, you're gonna be
961
00:40:47,570 --> 00:40:49,697
-in for a world of hurt.
-Buckley,
962
00:40:49,697 --> 00:40:50,865
-what the hell are you doing?
-[Eddie] You got to stop letting
963
00:40:50,865 --> 00:40:52,367
this guy get under your skin
964
00:40:52,367 --> 00:40:53,117
-like this, Buck.
-[Gerrard] Give out waters.
965
00:40:53,117 --> 00:40:54,619
What's the matter, Buckley?
966
00:40:54,619 --> 00:40:56,079
-Do it again.
-Want me to pat you
967
00:40:56,079 --> 00:40:57,497
-on the back like your daddy?
-Do you want a hug?
968
00:40:57,497 --> 00:40:59,332
-Disrespectful.
-Do it again.
969
00:40:59,332 --> 00:41:00,333
-[crewman] Aah!
-[Buck grunts]
970
00:41:00,958 --> 00:41:03,753
[clanging]
971
00:41:05,171 --> 00:41:07,423
Whoa.
972
00:41:07,423 --> 00:41:09,092
You saved him.
973
00:41:10,760 --> 00:41:12,345
[Chimney]
Or maybe killed him.
974
00:41:12,345 --> 00:41:13,388
Get the leads on him.
975
00:41:13,388 --> 00:41:14,472
I'll get the Lifepak.
976
00:41:26,776 --> 00:41:29,904
Okay, you sit tight.
977
00:41:29,904 --> 00:41:31,364
I'm gonna talk to the captain,
978
00:41:31,364 --> 00:41:33,324
make sure LAPD
is at the gate for us.
979
00:41:35,952 --> 00:41:37,328
Ma'am, we just
began our descent.
980
00:41:37,328 --> 00:41:39,205
If you could retake your seat...
981
00:41:39,205 --> 00:41:40,581
I need to speak to the pilot.
It's urgent.
982
00:41:40,581 --> 00:41:42,750
I can't let you in there.
983
00:41:42,750 --> 00:41:43,876
The phone is fine.
984
00:41:48,131 --> 00:41:49,507
This is Captain Dominguez.
985
00:41:49,507 --> 00:41:51,092
Captain, there is
a police sergeant here
986
00:41:51,092 --> 00:41:52,093
who'd like to speak to you.
987
00:41:52,093 --> 00:41:54,262
All right.
I was coming out anyways.
988
00:41:54,262 --> 00:41:55,555
[copilot]
Left turn 30 degrees...
989
00:41:55,555 --> 00:41:57,014
[computer]
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
990
00:41:57,014 --> 00:41:58,391
-Pull up!
-Pulling up!
991
00:41:58,391 --> 00:41:59,767
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
992
00:42:01,602 --> 00:42:03,604
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
993
00:42:03,604 --> 00:42:05,815
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
994
00:42:05,815 --> 00:42:07,108
Oh, no!
995
00:42:07,108 --> 00:42:10,069
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
996
00:42:10,069 --> 00:42:20,079
[passengers screaming]
68290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.