Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,455 --> 00:01:34,722
I'd like to get you
2
00:01:34,794 --> 00:01:39,322
On a slow boat to China
3
00:01:40,633 --> 00:01:46,367
All to myself alone
4
00:01:49,308 --> 00:01:53,142
Get you and keep you
5
00:01:53,212 --> 00:01:57,342
In my arms evermore
6
00:01:57,416 --> 00:02:02,581
Leave all your lovers
7
00:02:02,655 --> 00:02:06,386
Weeping on a faraway shore
8
00:02:06,458 --> 00:02:08,653
We agree to discharge your debts...
9
00:02:08,727 --> 00:02:11,525
- in return for your Japanese assets.
- Real estate?
10
00:02:13,397 --> 00:02:14,065
No!
11
00:02:14,133 --> 00:02:15,367
Insurance companies?
12
00:02:16,867 --> 00:02:17,767
No!
13
00:02:17,836 --> 00:02:21,363
- Gambling parlors?
- No, no, no!
14
00:02:24,776 --> 00:02:28,371
Out on the briny
15
00:02:28,446 --> 00:02:32,644
With the moon big and shiny
16
00:02:32,717 --> 00:02:35,185
He said the gambling parlors
belonged to his mother,
17
00:02:35,253 --> 00:02:37,983
and she would be very angry
to see them sold.
18
00:02:38,056 --> 00:02:41,753
Then you have a choice:
Please your mother or face criminal charges.
19
00:02:41,826 --> 00:02:44,454
To a man of honor, that is no choice.
20
00:02:44,529 --> 00:02:47,760
Then he may go to jail.
Please sign here.
21
00:02:50,902 --> 00:02:57,102
Melting your heart of stone
22
00:02:57,175 --> 00:03:00,008
That was physical.
23
00:03:00,078 --> 00:03:03,741
I haven't had a physical confrontation like that
since I was your age, Storey.
24
00:03:03,815 --> 00:03:07,683
- His mother is very angry.
- His mother packs a powerful punch.
25
00:03:07,752 --> 00:03:11,415
I'd love to get you
26
00:03:11,489 --> 00:03:15,152
On a slow boat to China
27
00:03:15,226 --> 00:03:18,957
It's a contract with blood on it.
My blood!
28
00:03:19,030 --> 00:03:23,023
- Let me get you a new copy.
- No, no, no. I like the drama, and respect the gesture.
29
00:03:23,101 --> 00:03:26,832
I hope you would punch the foreigner
who bought your mother's property, Storey.
30
00:03:26,905 --> 00:03:29,169
I would check if he would punch me back.
31
00:03:29,240 --> 00:03:35,440
All to myself alone
32
00:03:35,513 --> 00:03:38,846
Well, spilt blood might help
to remove his shame.
33
00:03:38,917 --> 00:03:43,980
- You should now make the three monkeys.
- What?
34
00:03:44,055 --> 00:03:47,923
You should denote the three monkeys
every time you make a deal.
35
00:03:49,427 --> 00:03:51,418
Hmm.
36
00:04:00,104 --> 00:04:02,732
Pachinko parlors are not small change.
37
00:04:02,807 --> 00:04:06,675
They are big business,
and you deeply offended his honor.
38
00:04:06,744 --> 00:04:11,943
- You were rude.
- I wasn't rude. Whose side are you on?
39
00:04:19,290 --> 00:04:24,922
- You should sell them quickly.
- No. If they can arouse such passion, keep them.
40
00:04:24,996 --> 00:04:27,396
I do not think, Mr. Storey,
that that is wise,
41
00:04:27,465 --> 00:04:29,660
and I have your best interests at heart.
42
00:04:29,734 --> 00:04:32,828
What, mine?
You have my blood on them.
43
00:04:39,143 --> 00:04:43,671
Well, we'll keep them for a year.
Fresh assessment next April.
44
00:04:43,748 --> 00:04:47,013
Though you'll mismanage them, Storey.
45
00:04:47,085 --> 00:04:50,179
Maybe by next year
they'll have your blood on them.
46
00:05:10,708 --> 00:05:12,676
Ear, chin, time one, time two.
47
00:05:12,743 --> 00:05:15,211
Prick, foot, hand and God.
48
00:05:22,186 --> 00:05:24,518
The luck of a man without a woman.
49
00:05:33,731 --> 00:05:36,461
The quick brown fox
jumps over the lazy dog.
50
00:05:47,845 --> 00:05:50,040
Simato!
51
00:05:51,582 --> 00:05:53,675
Simato!
52
00:06:36,694 --> 00:06:40,221
The luck of a woman with a man.
53
00:07:16,267 --> 00:07:20,033
- Hello, Storey, it's me.
- What are you doing in Geneva?
54
00:07:20,104 --> 00:07:24,734
You're supposed to be here tomorrow.
55
00:07:24,809 --> 00:07:28,939
Dad, you still there?
Do you want me to call you back?
56
00:07:29,013 --> 00:07:32,744
- It's your mother.
- How is she? Put her on.
57
00:07:32,817 --> 00:07:34,910
She's not well.
58
00:07:34,985 --> 00:07:38,386
- What's the matter?
- She's very ill.
59
00:07:38,455 --> 00:07:41,583
In fact, she's so ill
she's not moving anymore.
60
00:07:41,659 --> 00:07:43,752
What are you talking about?
61
00:07:44,962 --> 00:07:47,089
She's not breathing anymore.
62
00:07:47,164 --> 00:07:50,099
She's not living anymore.
63
00:07:50,167 --> 00:07:52,727
In fact, she's dead.
64
00:07:52,803 --> 00:07:55,465
What?
65
00:07:55,539 --> 00:07:59,873
- I can't talk anymore just now.
- Hey, wait! Dad?
66
00:07:59,944 --> 00:08:02,742
When you've thought about it,
Storey, ring me.
67
00:08:02,813 --> 00:08:04,940
Ten minutes, five minutes.
68
00:08:06,617 --> 00:08:10,075
I won't go away.
69
00:08:20,497 --> 00:08:25,127
Ear, chin, heart--
Heart.
70
00:08:25,202 --> 00:08:28,433
Prick, foot... and God.
71
00:08:41,185 --> 00:08:43,779
Ad infinitum.
72
00:09:37,708 --> 00:09:42,338
I lived most of my life
with my wife in this bed.
73
00:09:42,413 --> 00:09:47,407
- You make it sound as though you never got up.
- I like sleeping.
74
00:09:48,986 --> 00:09:52,922
- You were conceived in this bed.
- You weren't asleep then.
75
00:09:52,990 --> 00:09:56,448
No, but I have a feeling your mother was.
76
00:10:25,689 --> 00:10:27,816
Read to me.
77
00:10:28,892 --> 00:10:30,826
Your mother did.
78
00:10:30,894 --> 00:10:32,885
What shall I read?
79
00:10:34,331 --> 00:10:38,631
Something grand and significant.
80
00:10:38,702 --> 00:10:41,136
The Constitution of America?
81
00:10:41,205 --> 00:10:46,233
No. Your mother was an American,
and she never needed it.
82
00:10:46,310 --> 00:10:49,575
The Lord's Prayer?
83
00:10:49,646 --> 00:10:52,342
No, I never needed that, either.
84
00:10:53,951 --> 00:10:55,885
Something in Latin.
85
00:10:55,953 --> 00:10:57,887
You don't understand Latin!
86
00:11:04,862 --> 00:11:07,126
You see? Mangled rubbish.
87
00:11:07,197 --> 00:11:09,927
I love Latin.
88
00:11:10,000 --> 00:11:13,436
But for some reason,
I was very bad at it.
89
00:11:13,504 --> 00:11:16,667
Shamefully and blushingly bad at it.
90
00:11:16,740 --> 00:11:19,300
- You were bad at Mass.
- That was different.
91
00:11:19,376 --> 00:11:23,073
In moments of stress, the embarrassment
of how bad I was at Latin...
92
00:11:23,147 --> 00:11:25,980
really hit me.
93
00:11:26,050 --> 00:11:29,781
It was like being laughed at
by somebody you desperately loved.
94
00:11:34,892 --> 00:11:37,053
Where are you going?
95
00:11:37,127 --> 00:11:41,359
Maybe I want to see that maid Clothilde again
with a coffeepot.
96
00:11:41,432 --> 00:11:46,631
Or maybe I--
I wish I wanted to see her.
97
00:11:46,703 --> 00:11:50,969
How come she can be alive
pouring coffee...
98
00:11:51,041 --> 00:11:54,238
and not your mother?
99
00:11:57,948 --> 00:12:02,908
- You aren't gay, are you?
- No.
100
00:12:02,986 --> 00:12:04,977
I like my own cock well enough,
101
00:12:05,055 --> 00:12:08,320
but I've never been able to work up
much enthusiasm for anyone else's.
102
00:12:09,493 --> 00:12:12,587
God, you've had all this redecorated!
103
00:12:12,663 --> 00:12:16,497
It was your mother's idea.
She was spring cleaning.
104
00:12:16,567 --> 00:12:19,502
Don't change the subject.
105
00:12:19,570 --> 00:12:22,903
How come you haven't
got plans to marry?
106
00:12:22,973 --> 00:12:27,467
Perhaps because I'm too much in love
with my own prick to share it permanently.
107
00:12:27,544 --> 00:12:30,945
- It's probably your fault.
- My fault?
108
00:12:31,014 --> 00:12:35,610
Ever since I was eight and you put
that full-length mirror in my wardrobe door,
109
00:12:35,686 --> 00:12:37,779
and I wanted to be double-jointed...
110
00:12:37,855 --> 00:12:40,824
so I could kiss my cock good night
before I went to sleep.
111
00:12:44,361 --> 00:12:48,889
All this narcissism is rather boring,
isn't it?
112
00:12:50,334 --> 00:12:54,065
Find yourself a woman.
113
00:12:54,138 --> 00:12:57,596
Get someone else
to kiss your cock for you.
114
00:12:57,674 --> 00:13:02,270
- Let's go to a hotel.
- No.
115
00:13:04,214 --> 00:13:08,275
It's too far away from her,
and she might want me.
116
00:13:10,287 --> 00:13:12,278
How's that possible?
117
00:13:14,825 --> 00:13:17,487
I might want her.
118
00:13:19,997 --> 00:13:23,694
You've never slept with a corpse,
I take it.
119
00:13:24,968 --> 00:13:30,304
I'd like to get you
120
00:13:30,374 --> 00:13:36,040
On a slow boat to China
121
00:13:36,113 --> 00:13:40,447
All to myself
122
00:13:40,517 --> 00:13:42,610
Alone
123
00:13:44,788 --> 00:13:48,747
Get you and keep you
124
00:13:48,825 --> 00:13:53,421
In my arms evermore
125
00:13:53,497 --> 00:13:58,025
Leave all your lovers
126
00:13:58,101 --> 00:14:02,128
Weeping on a faraway shore
127
00:14:04,808 --> 00:14:09,541
When I was young,
I hated my body because it was so thin.
128
00:14:09,613 --> 00:14:15,385
Now I try not to look at it too much
because it's... so old.
129
00:14:15,518 --> 00:14:19,352
Perhaps it was just six months...
130
00:14:19,422 --> 00:14:23,119
when I felt comfortable with it.
131
00:14:23,192 --> 00:14:27,094
Then I discovered alcohol
for the first time,
132
00:14:27,163 --> 00:14:30,621
and that drive was...
133
00:14:30,700 --> 00:14:33,191
fattening up when I just met your mother.
134
00:14:33,269 --> 00:14:35,931
What was that noise?
135
00:14:36,005 --> 00:14:39,202
It's an owl.
136
00:14:39,275 --> 00:14:42,802
Sounds like your mother
singing in the loo.
137
00:14:42,879 --> 00:14:45,507
She sang to let you know
she was in there.
138
00:14:45,581 --> 00:14:49,039
It's a funny thing to do,
don't you think?
139
00:14:49,118 --> 00:14:52,679
If you were oversensitive
about bodily functions,
140
00:14:52,755 --> 00:14:56,782
you'd have thought she'd have kept
very quiet about it, wouldn't you?
141
00:14:58,594 --> 00:15:02,758
It's no good. This is too uncomfortable,
and you make me feel guilty.
142
00:15:02,832 --> 00:15:07,462
- Why?
- You should've had brothers and sisters.
143
00:15:07,537 --> 00:15:11,064
Then you could've discussed sex with them.
144
00:15:11,140 --> 00:15:14,735
But you're my father.
145
00:15:14,811 --> 00:15:16,904
Why can't I discuss sex with you?
146
00:15:16,979 --> 00:15:22,076
- Your interest in sex got me here.
- Oh.
147
00:15:22,151 --> 00:15:26,918
Why do you keep saying things like that?
148
00:15:26,989 --> 00:15:29,389
I'm bonding.
149
00:15:56,385 --> 00:15:58,785
Did you ever do it
in the back of a Rolls?
150
00:15:58,855 --> 00:16:03,258
Shut up.
I'm too miserable to think about sex.
151
00:16:05,528 --> 00:16:07,894
Look at all these wasted,
empty bedrooms,
152
00:16:07,964 --> 00:16:11,661
all set up with beds and bathrooms.
153
00:16:11,734 --> 00:16:15,170
It's like a hotel without people.
154
00:16:15,238 --> 00:16:19,072
There used to be people here enough
in the summer when I was a child.
155
00:16:19,141 --> 00:16:21,701
We should fill the rooms up again.
156
00:16:21,777 --> 00:16:24,905
What the hell with?
Concubines?
157
00:16:24,981 --> 00:16:28,314
Let's go take a look at your room.
158
00:16:28,384 --> 00:16:30,545
You know,
159
00:16:30,620 --> 00:16:35,148
you're my nearest surviving relative.
160
00:16:35,224 --> 00:16:37,715
I'll always be nearer you
than your wife.
161
00:16:37,793 --> 00:16:42,230
Shh. She'll hear us.
162
00:16:42,298 --> 00:16:44,289
She didn't like to be discussed.
163
00:17:00,049 --> 00:17:02,950
So this is the infamous mirror...
164
00:17:03,019 --> 00:17:05,715
that saw so much
of my son's nakedness.
165
00:17:07,490 --> 00:17:10,550
You're a great deal fleshier than me
when I was your age.
166
00:17:10,626 --> 00:17:15,086
Where do you get it from?
Certainly not your mother.
167
00:17:15,164 --> 00:17:18,133
You've a nice backside.
168
00:17:18,200 --> 00:17:22,000
- I can sit on it.
- You could say that.
169
00:17:22,071 --> 00:17:24,562
You look a stranger to me naked.
170
00:17:24,640 --> 00:17:28,269
It works both ways.
Get out of bed.
171
00:17:28,344 --> 00:17:31,313
I want to see what I'll look like
when I'm 57.
172
00:17:31,380 --> 00:17:34,508
Fifty-five, and there's a corpse
in the house.
173
00:17:34,584 --> 00:17:37,712
She's not a corpse.
She's my mother.
174
00:17:48,564 --> 00:17:53,001
I don't know what to say, really,
except you look immortal and I look bereft.
175
00:17:53,069 --> 00:17:55,503
That's not true.
176
00:18:02,778 --> 00:18:05,474
There's only one pair.
177
00:18:05,548 --> 00:18:08,210
You can have the trousers.
178
00:18:39,582 --> 00:18:42,949
Oh, my God!
179
00:18:43,019 --> 00:18:46,580
My, God! My, God, Storey.
180
00:18:49,158 --> 00:18:53,356
Who is ever gonna hold me closely again?
181
00:18:57,566 --> 00:19:01,195
You're a rich man.
I could think of hundreds.
182
00:19:01,270 --> 00:19:04,433
Money! It's no good.
183
00:19:04,507 --> 00:19:08,307
It's no good at all.
How can you say that?
184
00:19:09,912 --> 00:19:13,712
Who is going to hold me and love me?
185
00:19:13,783 --> 00:19:17,947
For me, for my body as it is now?
186
00:19:18,020 --> 00:19:22,081
For me, as I am now,
like she did?
187
00:19:22,158 --> 00:19:25,150
I thought you said
she was very passive in bed.
188
00:19:27,897 --> 00:19:29,888
Did I?
189
00:19:30,933 --> 00:19:33,834
You've got too many clothes on.
190
00:19:33,903 --> 00:19:38,533
Well, I--
I've never slept naked.
191
00:19:38,607 --> 00:19:41,075
I hate pajamas.
192
00:20:05,534 --> 00:20:08,594
I didn't know you could do this.
193
00:20:08,671 --> 00:20:11,071
You can do anything.
194
00:20:11,140 --> 00:20:14,541
Besides, you're my father,
195
00:20:14,610 --> 00:20:19,138
and you're very, very, very unhappy.
196
00:20:19,215 --> 00:20:21,911
Lift your arm and lie on your back.
197
00:20:25,321 --> 00:20:28,916
- I'm unhappy too... sort of.
- Mmm.
198
00:20:28,991 --> 00:20:32,552
Not as unhappy as you are, of course.
199
00:20:32,628 --> 00:20:35,654
- We'll just have to sort it all out.
- Mmm.
200
00:20:35,731 --> 00:20:39,929
Be patient. Breathe properly.
201
00:20:40,002 --> 00:20:43,199
Remember, I'm your nearest relative.
202
00:20:45,241 --> 00:20:50,873
And besides, we couldn't make babies
even if we tried.
203
00:20:57,620 --> 00:21:00,646
I want to wear white to Amelia's funeral.
She didn't like black.
204
00:21:00,723 --> 00:21:03,521
You can't. They won't like it.
It's a reputable cemetery.
205
00:21:03,592 --> 00:21:07,153
I have been contributing
to this town for 35 years.
206
00:21:07,229 --> 00:21:09,823
I am a respectable Genevan citizen.
207
00:21:09,899 --> 00:21:13,926
They can honor my wife through me
with this little request!
208
00:21:16,605 --> 00:21:19,096
Okay, okay, okay.
209
00:21:19,175 --> 00:21:21,769
So, let's do this properly.
210
00:21:21,844 --> 00:21:24,574
Obviously, the underwear must go too.
211
00:21:24,647 --> 00:21:29,107
If you insist on black,
let's bloody well go through with it!
212
00:21:29,185 --> 00:21:33,053
So who's wearing black underwear?
Hmm? Hmm?
213
00:21:33,122 --> 00:21:35,818
Do I go to my wife's funeral naked?
214
00:21:35,891 --> 00:21:41,193
She never once in her whole lifetime
saw me completely naked.
215
00:21:41,263 --> 00:21:43,424
Well, now's her chance, eh?
216
00:21:43,499 --> 00:21:46,297
Don't be so bloody stupid.
Nobody's going to see your underwear.
217
00:21:46,368 --> 00:21:50,031
- Everybody's probably wearing white underwear anyway.
- That is just the point.
218
00:21:50,105 --> 00:21:55,304
Just to show you how bloody stupid
all this etiquette is!
219
00:21:55,377 --> 00:21:58,107
You want me in black?
Okay, okay, okay.
220
00:21:58,180 --> 00:22:00,580
So, I'll wear black!
221
00:22:00,649 --> 00:22:02,844
Don't make such a fuss, Philip.
222
00:22:02,918 --> 00:22:05,478
- I'm wearing a black T-shirt.
- Okay, get it off!
223
00:22:05,554 --> 00:22:09,615
- I've got black underwear on.
- Is that usual for a man of your age?
224
00:22:09,692 --> 00:22:12,923
It looks like swimming trunks.
I can go swimming in the lake afterwards.
225
00:22:12,995 --> 00:22:16,123
What was Amelia to you?
An excuse for a quick dip?
226
00:22:16,198 --> 00:22:20,601
Charlie, lend me your suit.
Go and sit in the car. Come on. Hurry up!
227
00:22:20,669 --> 00:22:22,637
- Clean on this morning.
- Don't worry.
228
00:22:22,705 --> 00:22:25,765
You'll get them back,
and they'll be washed and pressed.
229
00:22:25,841 --> 00:22:28,173
- Sixty francs for your shirt. Eighty francs.
- What? No!
230
00:22:28,244 --> 00:22:31,407
- One hundred francs!
- No! It's linen.
231
00:22:31,480 --> 00:22:36,645
Okay, 150 francs. God!
Whoever paid that for a black shirt?
232
00:22:36,719 --> 00:22:40,018
- It's a collector's item.
- Bloody is now.
233
00:23:13,188 --> 00:23:15,122
Amen.
234
00:23:15,257 --> 00:23:18,920
To make his rigid, tedious,
boring paintings...
235
00:23:18,994 --> 00:23:21,292
seem at least a little human,
236
00:23:21,363 --> 00:23:24,025
the Mondrian enthusiasts keep insisting...
237
00:23:24,099 --> 00:23:27,865
that Mondrian was a great tango dancer.
238
00:23:31,673 --> 00:23:35,370
Art is supposed to help
in times of crises.
239
00:23:35,443 --> 00:23:40,176
I'm sure that food, alcohol and sex
are a better distraction.
240
00:23:40,248 --> 00:23:44,651
Food only makes me wretch.
Alcohol only makes me scared.
241
00:23:44,719 --> 00:23:47,620
And sex?
242
00:23:47,689 --> 00:23:49,623
Your mother's dead,
243
00:23:49,691 --> 00:23:53,127
and with her,
everything that's compatible with my prick.
244
00:23:53,195 --> 00:23:55,595
- What an extraordinary thing to say!
- Why?
245
00:23:55,664 --> 00:23:58,565
I know I'm a prude,
but I'm also a good dancer.
246
00:23:58,633 --> 00:24:01,761
I saw a man who danced with his wife
247
00:24:01,837 --> 00:24:03,862
In Chicago
248
00:24:03,939 --> 00:24:07,875
Chicago is my hometown
249
00:24:07,943 --> 00:24:09,934
Or I used to be.
250
00:24:10,011 --> 00:24:14,243
I used to have a wife.
251
00:24:14,316 --> 00:24:16,944
- I'm taking you to the cinema.
- I never go to the cinema.
252
00:24:17,018 --> 00:24:21,352
- A great escapist medium.
- I can't stand sitting in the dark with strangers.
253
00:24:21,423 --> 00:24:25,689
- Promise.
- All of us obliged to share the same emotional experiences.
254
00:24:25,760 --> 00:24:28,194
- It's too intimate.
- Two hours of forgetfulness.
255
00:24:28,263 --> 00:24:31,824
- I like to be emotional in private.
- I haven't noticed.
256
00:24:34,202 --> 00:24:36,636
Storey, I haven't been truthful with you.
257
00:24:36,705 --> 00:24:40,106
When I was a young man--
This is going to shock you.
258
00:24:40,175 --> 00:24:44,202
I, too, often wanted
to sleep with my father.
259
00:24:44,279 --> 00:24:46,338
Is that strange?
260
00:24:46,414 --> 00:24:50,874
The other night it was,
on my part, an unpremeditated act.
261
00:24:50,952 --> 00:24:53,477
I was hoping to console you.
262
00:24:53,555 --> 00:24:57,457
And I thought I did.
At least I distracted you.
263
00:24:57,525 --> 00:25:01,518
Well, you've heard of young men
wishing to sleep with their mothers,
264
00:25:01,596 --> 00:25:04,622
but not with their fathers.
265
00:25:04,699 --> 00:25:07,930
There's a name for sleeping
with your mother but not with your father.
266
00:25:08,003 --> 00:25:12,565
- Shut up, Father. Not now.
- Don't call me "father."
267
00:25:17,112 --> 00:25:20,707
Looked like a large pillow, my father.
268
00:25:20,782 --> 00:25:24,741
He took me swimming in the lake
practically every day in the summer.
269
00:25:24,819 --> 00:25:26,753
I watched him closely.
270
00:25:26,821 --> 00:25:29,346
A large man with a large cock.
271
00:25:29,424 --> 00:25:32,985
Big, purple, rubbery.
272
00:25:33,061 --> 00:25:36,258
My mother must've been delighted.
She'd had two husbands already.
273
00:25:36,331 --> 00:25:39,266
All the servants came down to watch.
274
00:25:39,334 --> 00:25:41,894
I was pleased that they looked,
'cause after all,
275
00:25:41,970 --> 00:25:44,097
- that's where I came from.
- You see?
276
00:25:44,172 --> 00:25:47,335
You, too, are interested
in sexual continuity.
277
00:25:47,409 --> 00:25:51,607
Remember I was only ten,
perhaps... 13.
278
00:25:54,616 --> 00:25:58,313
Contemplating my father's prick,
279
00:25:58,386 --> 00:26:01,787
I often think that's what got me
interested in engineering.
280
00:26:01,856 --> 00:26:03,721
What?
281
00:26:03,792 --> 00:26:08,729
Watching his Eiffel Tower,
his Empire State Building,
282
00:26:08,797 --> 00:26:10,958
perhaps made me a good engineer.
283
00:26:11,032 --> 00:26:13,796
- Shut up, Father, and watch the film.
- The penis.
284
00:26:13,868 --> 00:26:18,669
If you think about it, it's the most
enterprising engineering feat imaginable.
285
00:26:18,740 --> 00:26:23,234
Hydraulics, compression, propulsion,
286
00:26:23,311 --> 00:26:28,374
heat sensitivity, practically
every engineering characteristic.
287
00:26:28,450 --> 00:26:30,782
Towers, draw bridges, rocket ships.
288
00:26:30,852 --> 00:26:35,482
No manmade engineering structure
to match it.
289
00:26:35,557 --> 00:26:40,017
My father's involuntary anatomy
instructed my career prospects.
290
00:26:40,095 --> 00:26:43,258
Do I have that much influence
on your career--
291
00:26:43,331 --> 00:26:47,267
- What's the matter?
- You must excuse me.
292
00:26:47,335 --> 00:26:49,803
I was disturbed by your frankness.
293
00:26:49,871 --> 00:26:52,066
You were obviously
on a voyage of discovery.
294
00:26:52,140 --> 00:26:56,270
Oh dear, oh dear.
Talking sex again.
295
00:26:56,344 --> 00:26:59,711
What else is there to talk about?
Give me another subject.
296
00:26:59,781 --> 00:27:03,114
- Death?
- Death?
297
00:27:03,184 --> 00:27:06,017
That is not a decent subject matter to discuss.
298
00:27:06,087 --> 00:27:08,783
Shh. Watch the film.
299
00:27:08,857 --> 00:27:10,791
- Money.
- Money is not interesting.
300
00:27:10,859 --> 00:27:13,919
- Too easy to get hold of.
- Too many stupid people have it.
301
00:27:13,995 --> 00:27:17,396
Money can easily be buried
in the other two.
302
00:27:17,465 --> 00:27:19,956
Buried?
303
00:27:20,035 --> 00:27:23,334
I don't want to talk about burials.
304
00:27:23,405 --> 00:27:25,635
Shh.
305
00:27:27,976 --> 00:27:33,380
Why do you think Fellini kept inventing
all these exciting women?
306
00:27:33,448 --> 00:27:36,246
Do you think he loved them all?
307
00:27:36,317 --> 00:27:39,252
Did he sleep with them all?
Did he sleep with any of them?
308
00:27:39,320 --> 00:27:41,754
Or did he get Mastroianni
to do it for him?
309
00:27:41,823 --> 00:27:46,886
Dad, I have to go back to Kyoto.
310
00:27:46,961 --> 00:27:49,987
Stay another week.
I need you here.
311
00:27:50,065 --> 00:27:53,899
Why don't you come with me?
A change of place would do you good.
312
00:27:55,036 --> 00:27:57,027
I'll see.
313
00:27:59,874 --> 00:28:03,605
How many film directors
make films to satisfy their...
314
00:28:03,678 --> 00:28:07,580
sexual fantasies?
315
00:28:07,649 --> 00:28:10,447
I would imagine most of them.
316
00:28:10,518 --> 00:28:13,453
If you don't come to Kyoto this week,
come for your birthday.
317
00:28:15,657 --> 00:28:19,593
Those women, all nationalities.
318
00:28:19,661 --> 00:28:23,597
Every shape and size.
Every age.
319
00:28:23,665 --> 00:28:26,293
He was just an old Italian pimp.
320
00:28:26,367 --> 00:28:29,666
You know how lecherous
the Italians are supposed to be.
321
00:28:29,737 --> 00:28:32,137
But it's probably an undeserved reputation.
322
00:28:48,923 --> 00:28:52,450
- What's going on?
- This woman has been caught stealing.
323
00:28:52,527 --> 00:28:56,554
- Then call the police.
- The father won't do it. He says it is a family matter.
324
00:28:59,033 --> 00:29:02,332
You run a temptation shop.
325
00:29:02,403 --> 00:29:05,861
He's very angry.
326
00:29:05,940 --> 00:29:10,400
She's sold his car and mortgaged his house
to play your machines.
327
00:29:10,478 --> 00:29:12,946
- How could she have done that?
- She forged his signature.
328
00:29:13,014 --> 00:29:16,916
- Whose signature?
- The brother's, the father's, and now the fiancé's.
329
00:29:16,985 --> 00:29:21,046
This place is a trap for weak-minded women
with nothing better to do.
330
00:29:21,122 --> 00:29:23,852
They want to beat her.
331
00:29:23,925 --> 00:29:27,053
They want you to pay them.
She's very simpleminded.
332
00:29:27,128 --> 00:29:31,690
Ask her why on Earth she does it?
333
00:29:31,766 --> 00:29:35,224
She's stupid. What did I tell you?
334
00:29:35,303 --> 00:29:37,931
- Tell her she's beautiful.
- You are beautiful.
335
00:29:43,344 --> 00:29:45,676
- She says you must give her credit.
- No.
336
00:29:50,018 --> 00:29:52,009
You'll end up in jail,
and they don't have these machines in jail.
337
00:29:52,086 --> 00:29:54,020
- They do.
- They do?
338
00:29:54,088 --> 00:29:58,684
- The jailers take credit for sex.
- Maybe I should do the same.
339
00:29:58,760 --> 00:30:01,854
Ask her if she'll sleep with me.
340
00:30:01,930 --> 00:30:03,955
Then I'll give her credit.
341
00:30:05,466 --> 00:30:07,559
- She agrees.
- You didn't ask her!
342
00:30:07,635 --> 00:30:10,195
- She'll accept.
- Wouldn't that disgrace her...
343
00:30:10,271 --> 00:30:13,039
- more than stealing?
- Not necessarily.
344
00:30:13,172 --> 00:30:16,141
- Her family suggested it.
- They what?
345
00:30:16,208 --> 00:30:20,110
- What about her fiancé?
- Buy him a car, and he'll forget her.
346
00:30:20,179 --> 00:30:22,739
What am I getting into here?
You make it sound all sewn up.
347
00:30:27,720 --> 00:30:30,314
She says she's staying the night,
348
00:30:30,389 --> 00:30:34,587
unless you want to hear she's been beaten,
and your pachinko parlor will be responsible.
349
00:30:34,660 --> 00:30:38,118
You might lose your license,
and it might affect your other premises.
350
00:30:38,197 --> 00:30:40,131
Where's she going?
351
00:30:40,199 --> 00:30:43,327
- I told her you live upstairs.
- Jesus!
352
00:30:43,402 --> 00:30:45,495
It's an unrecognizable blasphemy in Japan.
353
00:30:45,571 --> 00:30:48,165
Do you need an interpreter
in the bedroom?
354
00:30:48,240 --> 00:30:51,471
No, thank you.
Unless you'd like to participate.
355
00:30:51,544 --> 00:30:56,504
- If it helps to get rid of her.
- I thought the Japanese had an overdeveloped sense of shame.
356
00:30:56,582 --> 00:31:00,643
Only from our point of view, not yours.
And you are a foreigner.
357
00:31:00,719 --> 00:31:05,588
So, in this case, shame doesn't enter into it
unless we want it to.
358
00:31:09,995 --> 00:31:13,021
- Huh?
- Kito, what is she saying?
359
00:31:13,099 --> 00:31:16,296
She says she doesn't use contraceptives.
360
00:31:16,368 --> 00:31:20,327
- Send her away. She's a lesbian.
- What? You speak--
361
00:31:20,406 --> 00:31:23,705
- I am not a lesbian.
- Of course, I speak English.
362
00:31:23,776 --> 00:31:28,679
- But you whispered.
- It's an old routine.
363
00:31:28,747 --> 00:31:34,344
I've known her too long.
She's always been a misery.
364
00:31:34,420 --> 00:31:36,320
Kiss me.
365
00:31:52,138 --> 00:31:55,801
- I can't believe she's female.
- She is a man.
366
00:31:55,875 --> 00:32:00,369
She couldn't hide it, at least.
367
00:32:00,446 --> 00:32:03,472
- How would she know when--
- Training, observation.
368
00:32:03,549 --> 00:32:06,814
Fulfilling all the female stereotypes...
369
00:32:06,886 --> 00:32:09,719
- invented by men.
- You're too cynical.
370
00:32:11,824 --> 00:32:15,282
Can she be... be married?
371
00:32:15,361 --> 00:32:20,162
- Possibly, though you'd never see his wife.
- He wouldn't much, either.
372
00:32:20,232 --> 00:32:24,601
Work and rehearsal.
Dedication.
373
00:32:36,982 --> 00:32:40,076
Are you all right?
374
00:32:43,222 --> 00:32:47,215
What'd she say?
375
00:32:47,293 --> 00:32:51,491
- She says, "Impossible."
- What's impossible?
376
00:33:00,873 --> 00:33:04,639
She says she wants to be
a female impersonator.
377
00:33:04,710 --> 00:33:06,735
Whatever for?
378
00:33:14,887 --> 00:33:19,256
- She wants to be more female than she is.
- Change ambition.
379
00:33:19,325 --> 00:33:23,489
Isn't she female enough?
He has to act. She is.
380
00:33:23,562 --> 00:33:27,965
Tell her she's beautiful.
Tell her.
381
00:33:28,033 --> 00:33:32,470
- Is that always the way you start a courtship?
- It's the truth.
382
00:33:40,079 --> 00:33:43,071
Kito said you are interested in her body.
383
00:33:43,148 --> 00:33:45,616
Watch out, Kito.
What are we paying you?
384
00:33:45,684 --> 00:33:48,744
Watch out, Storey.
I am jealous.
385
00:33:48,821 --> 00:33:51,813
You have no right to be jealous of a woman
who wants to be more of a woman...
386
00:33:51,890 --> 00:33:53,824
by watching a man
dressed up as a woman.
387
00:33:53,892 --> 00:33:58,659
- Complicated, eh?
- What we need is an earthquake to clear the air.
388
00:34:11,543 --> 00:34:14,876
- My God!
- How the hell did you do that?
389
00:34:14,947 --> 00:34:18,439
- Coincidence.
- You bring bad luck.
390
00:34:18,517 --> 00:34:22,419
Call up an earthquake, and he will
follow you all the days of your life.
391
00:34:25,924 --> 00:34:29,360
Teach me all about kabuki,
392
00:34:29,428 --> 00:34:33,956
and I-- we-- will help you
become more like him.
393
00:34:34,033 --> 00:34:36,194
Her.
394
00:34:36,268 --> 00:34:41,331
- To be more female than you think you are.
- Watch out, kabuki lover.
395
00:34:41,407 --> 00:34:45,207
- You are in for some sexual experiment.
- Shut up, Simato.
396
00:34:45,277 --> 00:34:47,745
- What are we watching but sexual experiment?
- Shh!
397
00:34:51,483 --> 00:34:53,951
My feet ache.
398
00:34:54,019 --> 00:34:57,386
I'm not used to so much walking.
399
00:34:57,456 --> 00:35:00,584
Do I have to walk anymore?
400
00:35:00,659 --> 00:35:03,992
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
401
00:35:04,063 --> 00:35:08,830
I'm watering my coffee.
I can't make it taste any worse than it does.
402
00:35:08,901 --> 00:35:12,234
- You can't sit there being miserable.
- I can't walk anymore.
403
00:35:12,304 --> 00:35:15,205
I've seen too many shrines, and they're
no comfort 'cause they're not my religion.
404
00:35:15,274 --> 00:35:18,107
God, Father, why don't you go lie down?
405
00:35:18,177 --> 00:35:22,011
You're using the word "God"
an awful lot these days.
406
00:35:22,081 --> 00:35:27,018
Is it significant for you? I hoped it was
going to be significant for me, but alas no.
407
00:35:27,086 --> 00:35:32,718
For me it is only entomologically interesting
as "dog" backwards.
408
00:35:32,791 --> 00:35:36,352
- Dad, stop being petulant.
- Come, Mr. Emmenthal.
409
00:35:38,097 --> 00:35:40,861
- Watch TV with us.
- TV?
410
00:35:40,933 --> 00:35:45,233
I don't watch it in Europe.
Why should I want to watch it here?
411
00:36:10,996 --> 00:36:15,592
I didn't know...
412
00:36:15,667 --> 00:36:20,104
you could do it like that,
outside of novels and Swedish cinema.
413
00:36:20,172 --> 00:36:22,470
God, Dad, where have you been
all these years?
414
00:36:22,541 --> 00:36:26,671
With your mother.
She was passionate enough,
415
00:36:26,745 --> 00:36:29,407
but perhaps a little unadventurous.
416
00:36:29,481 --> 00:36:33,144
Bet it was your fault.
You were probably very lazy.
417
00:36:33,218 --> 00:36:38,019
Come to think of it, perhaps with your mother
I was too easily satisfied.
418
00:36:38,090 --> 00:36:41,184
I need some help, do you think?
419
00:36:41,260 --> 00:36:43,490
Some retraining?
Is that what you're doing?
420
00:36:43,562 --> 00:36:48,966
Is that the Japanese custom?
Do you have to be Japan--
421
00:36:49,034 --> 00:36:51,161
Excuse me, Simato.
422
00:36:54,373 --> 00:36:59,174
How on earth could you believe that?
423
00:36:59,244 --> 00:37:01,872
I gave it a great deal of thought.
424
00:37:01,947 --> 00:37:04,313
It sort of excited me.
425
00:37:04,383 --> 00:37:10,219
- Anatomically I was worried.
- We're gonna have to put you out of your racist misery.
426
00:37:19,198 --> 00:37:22,656
Is she really Japanese?
427
00:37:22,734 --> 00:37:26,170
There are some 100 million Japanese women
who are no longer Japanese because--
428
00:37:26,238 --> 00:37:28,968
I don't want your mother's prejudices
broadcast around.
429
00:37:29,041 --> 00:37:31,339
But I am delighted to find...
430
00:37:31,410 --> 00:37:33,674
that your mother was wrong.
431
00:37:33,745 --> 00:37:36,976
God, I'm gonna be sick.
432
00:37:39,818 --> 00:37:42,548
That's not very complimentary.
433
00:37:42,621 --> 00:37:46,352
Show you my girlfriend's private parts,
and you rush off to be sick.
434
00:37:46,425 --> 00:37:48,450
I'm sorry. I was suddenly filled...
435
00:37:48,527 --> 00:37:52,429
with such intense and desperate longing
that my insides heaved.
436
00:37:52,498 --> 00:37:56,832
I'm amazed to think that you
can really be sick with grief.
437
00:37:56,902 --> 00:38:01,271
- Perhaps it was too much in-flight alcohol.
- That was four days ago.
438
00:38:01,340 --> 00:38:03,604
Slow stomach.
439
00:38:09,948 --> 00:38:13,485
Oh, my God!
440
00:38:13,618 --> 00:38:16,746
- What's happening?
- It's an earthquake.
441
00:38:18,089 --> 00:38:20,683
For me, the best yet.
442
00:38:23,027 --> 00:38:25,689
Thank God there's no one about.
443
00:38:25,763 --> 00:38:28,459
The street's empty.
Can't see much damage.
444
00:38:28,533 --> 00:38:33,493
All day long the noise of battle
rolled amongst the mountains down to the winter sea.
445
00:38:33,571 --> 00:38:35,630
Lucy in the sky with diamonds.
446
00:38:35,707 --> 00:38:39,438
Nebuchadnezzar ate grass.
Smells like teen spirit!
447
00:38:39,511 --> 00:38:44,210
Oh, come and have a go
if you think you're hard enough!
448
00:38:46,651 --> 00:38:51,520
Get into bed.
We must celebrate my third earthquake success.
449
00:38:51,589 --> 00:38:55,081
- Success?
- I've survived my third earthquake.
450
00:38:55,159 --> 00:38:58,322
What makes you think
they're yours exclusively?
451
00:38:58,396 --> 00:39:00,455
You, Father, have a lot to learn.
452
00:39:00,532 --> 00:39:03,160
We must make the Earth shake...
453
00:39:04,569 --> 00:39:06,764
and quake for you.
454
00:39:10,041 --> 00:39:13,306
- Have you shaved?
- I, I don't need to shave.
455
00:39:13,378 --> 00:39:17,974
- Her skin is very delicate.
- Well, my beard has hardly grown since your mother died.
456
00:39:18,049 --> 00:39:21,610
Okay, we'll show you what to do.
457
00:39:21,686 --> 00:39:24,678
What do you mean?
458
00:39:24,756 --> 00:39:28,624
Could I have the light less bright,
do you think?
459
00:39:28,693 --> 00:39:32,424
- Let's lose those slippery sheets.
- No, let's not!
460
00:39:32,497 --> 00:39:35,625
Suppose there's another earthquake.
We'd be exposed.
461
00:39:35,700 --> 00:39:38,931
With the experiences you're about to have,
you're not supposed to know the difference.
462
00:39:45,510 --> 00:39:49,810
- How can we do it again?
- Find your own woman.
463
00:39:49,881 --> 00:39:53,146
It was a special
earthquake anniversary.
464
00:39:53,217 --> 00:39:56,618
I got carried away.
Simato got carried away.
465
00:39:56,688 --> 00:40:00,886
- Don't earthquakes make you feel very excited indeed?
- No.
466
00:40:00,959 --> 00:40:03,223
Emphatically not.
467
00:40:03,294 --> 00:40:07,731
The ultimate chance event!
In this country you know they are coming.
468
00:40:07,799 --> 00:40:11,565
But nobody-- absolutely nobody--
No expert,
469
00:40:11,636 --> 00:40:15,970
no geologist, no public relations man,
no politician knows when.
470
00:40:18,142 --> 00:40:22,238
No predictions, no "giveable" odds.
Amazing.
471
00:40:24,382 --> 00:40:27,647
And besides, what about Mother?
472
00:40:36,461 --> 00:40:38,725
Yes.
473
00:40:38,796 --> 00:40:41,560
That's a very brief answer for you.
474
00:40:41,633 --> 00:40:46,366
Just what are you doing, Storey?
You said you wanted to educate me.
475
00:40:46,437 --> 00:40:50,601
You keep giving me the most delightful presents,
and then you take them away.
476
00:40:50,675 --> 00:40:53,576
Think of all those empty bedrooms
you've got in Geneva,
477
00:40:53,645 --> 00:40:58,912
and you once carelessly mentioned concubines.
478
00:40:58,983 --> 00:41:02,885
I suspect there are quite a few Japanese ladies
who would like to come to Europe.
479
00:41:03,988 --> 00:41:06,479
But what would your mother think?
480
00:41:07,725 --> 00:41:09,750
Don't tell her.
481
00:41:24,108 --> 00:41:27,043
Look out for me.
482
00:41:27,111 --> 00:41:31,775
I want somebody warm,
with a good body temperature.
483
00:41:31,849 --> 00:41:36,218
Did you know that male temperatures
are higher than female temperatures?
484
00:41:36,287 --> 00:41:39,586
No cold feet,
literally or metaphorically.
485
00:41:39,657 --> 00:41:45,459
There's a woman in the Ocean Foreign Insurance
Company I've been intrigued about.
486
00:41:45,530 --> 00:41:49,728
Wears a great deal of plaid,
though I'm certain she's not Scottish.
487
00:41:49,801 --> 00:41:51,826
I'm sure she's Norwegian.
488
00:41:51,903 --> 00:41:53,837
Do you know any Norse?
489
00:41:53,905 --> 00:41:56,169
Most Scandinavians speak very good English.
490
00:41:56,240 --> 00:41:59,266
Norse probably disappeared
over a thousand years ago.
491
00:41:59,343 --> 00:42:02,369
Look. We're under surveillance.
492
00:42:05,917 --> 00:42:08,750
Do I look guilty of anything?
493
00:42:08,820 --> 00:42:11,516
This Norwegian Scottish woman...
494
00:42:11,589 --> 00:42:15,650
was under surveillance for embezzlement.
495
00:42:18,696 --> 00:42:22,029
Teresa's her name, or Griselda.
496
00:42:22,100 --> 00:42:24,193
If it wasn't Griselda,
it ought to have been.
497
00:42:24,268 --> 00:42:26,896
She was good. Fine fingers.
498
00:42:26,971 --> 00:42:29,997
One day she put a poultice
on my forehead...
499
00:42:30,074 --> 00:42:34,477
and my feet in a basin
of cold water with salt.
500
00:42:34,545 --> 00:42:36,843
I wasn't feeling at all well.
501
00:42:36,914 --> 00:42:40,281
Then she made me a complicated drink
that sent me to sleep.
502
00:42:40,351 --> 00:42:43,878
Was this merely solicitous,
or was she trying to get to the safe?
503
00:42:43,955 --> 00:42:48,483
She was charged and, I think, indicted.
504
00:42:48,559 --> 00:42:50,049
I must see what I can do.
505
00:42:50,128 --> 00:42:54,758
You must help me there, Mr. Expert.
506
00:42:54,832 --> 00:42:59,064
Do you think I'll ever get to see
an in-flight Fellini movie?
507
00:43:13,317 --> 00:43:17,549
I would be curious about
one of those Jane Austen women.
508
00:43:17,622 --> 00:43:20,716
Long-suffering, dutiful,
but all right in the end.
509
00:43:20,792 --> 00:43:23,955
Plump. Nineteenth-century type.
Five foot four,
510
00:43:24,028 --> 00:43:26,758
ringlets, brown eyes, long fingers.
511
00:43:26,831 --> 00:43:30,232
Raw sex is the last thing you're gonna encounter
in a Jane Austen woman.
512
00:43:30,301 --> 00:43:33,099
Rubbish. Absolute rubbish.
513
00:43:33,171 --> 00:43:37,164
A long white dress that starts
under the breast...
514
00:43:37,241 --> 00:43:40,608
and travels interminably down
so the legs are entirely mysterious.
515
00:43:40,678 --> 00:43:43,112
She could have one leg, or two,
inside that dress.
516
00:43:43,181 --> 00:43:47,117
A Jane Austen woman could be
incredibly passionate inside that dress.
517
00:43:47,185 --> 00:43:49,244
You would never know
if she had feet,
518
00:43:49,320 --> 00:43:53,279
which you could not say about Mio.
519
00:43:53,357 --> 00:43:55,291
Mio?
520
00:43:55,359 --> 00:43:58,624
This could be your room.
521
00:43:58,696 --> 00:44:01,460
You have a view
of the garden and moat.
522
00:44:01,532 --> 00:44:03,898
You will feel very comfortable.
523
00:44:03,968 --> 00:44:07,529
The rising sun shines
directly through the window.
524
00:44:32,296 --> 00:44:34,264
Dickens.
525
00:44:34,332 --> 00:44:38,325
God, no. A Dickens heroine would never
let you see her sitting on the loo.
526
00:44:38,402 --> 00:44:42,304
I think a Jane Austen heroine just might.
527
00:44:42,373 --> 00:44:44,398
She could end up
like a Thomas Hardy woman.
528
00:44:44,475 --> 00:44:48,844
Victims. Start bad, finish much worse.
Lots of tears.
529
00:44:48,913 --> 00:44:50,710
Clothilde,
530
00:44:50,781 --> 00:44:54,182
would you go to room four
and ask Mio to get undressed...
531
00:44:54,252 --> 00:44:56,186
and take a bath?
532
00:44:56,254 --> 00:44:59,189
I don't speak the language, Mr. Emmenthal.
533
00:44:59,257 --> 00:45:02,021
Neither do we.
I must get Kito to come over.
534
00:45:02,093 --> 00:45:05,153
No, we mustn't.
She'll have us all audited.
535
00:45:05,229 --> 00:45:08,130
Thomas Hardy was interested
in selling women.
536
00:45:08,199 --> 00:45:10,133
That's auditing for you.
537
00:45:10,201 --> 00:45:14,501
The ultimate audit.
Sell your wife.
538
00:45:14,572 --> 00:45:17,700
I found out her name.
539
00:45:17,775 --> 00:45:20,039
Georgette.
540
00:45:20,111 --> 00:45:23,046
Such a modern name.
It sounds... Rumanian.
541
00:45:23,114 --> 00:45:25,605
Sounds like someone
who's had a sex change.
542
00:45:25,683 --> 00:45:29,016
- She's a retired nun.
- Retired?
543
00:45:29,086 --> 00:45:31,554
How on earth could she be retired?
544
00:45:31,622 --> 00:45:34,523
She's bound to enjoy scrubbing.
Look at her hands.
545
00:45:34,592 --> 00:45:37,686
She ought to be allowed
to scrub a great deal.
546
00:45:40,731 --> 00:45:43,359
She's like all those nun paintings.
547
00:45:43,434 --> 00:45:47,461
The starched linen, plucked brows.
548
00:45:47,538 --> 00:45:50,166
The sharp pins and pink flesh,
549
00:45:50,241 --> 00:45:54,405
and the wet eyes,
the devotional glance.
550
00:45:54,478 --> 00:45:59,040
And modesty that conceals a body
that still has breasts and pubic hair.
551
00:45:59,116 --> 00:46:01,311
The contrast is so exciting!
552
00:46:01,385 --> 00:46:03,945
She's certainly a bed maker.
553
00:46:04,021 --> 00:46:07,855
Clean sheets flying in the air
in the sunlight.
554
00:46:07,925 --> 00:46:11,417
She'd be an angel
making her bed forever.
555
00:46:13,095 --> 00:46:16,997
- She owes the bank 140,000 pounds.
- How do you know?
556
00:46:17,066 --> 00:46:20,763
Oh, come on.
How does a bank manager know secrets?
557
00:46:20,836 --> 00:46:23,964
Let's tempt her.
558
00:46:24,039 --> 00:46:27,304
Offer her a loan, high interest.
559
00:46:27,376 --> 00:46:30,573
See how she reacts, and then more.
560
00:46:30,646 --> 00:46:35,845
Make sure she doubles the debt,
and then offer her a way out.
561
00:46:38,487 --> 00:46:41,183
Whiter. Much whiter.
562
00:46:41,256 --> 00:46:45,716
Like milk... or snow.
563
00:46:45,794 --> 00:46:49,525
And make her lips very, very small.
564
00:46:49,598 --> 00:46:52,658
So small I couldn't get
my little finger between them.
565
00:46:54,703 --> 00:46:57,137
We doing this correctly,
do you think?
566
00:46:57,206 --> 00:46:59,697
Should we paint her entire body white,
do you think?
567
00:46:59,775 --> 00:47:02,073
Let's do it anyway.
568
00:47:02,144 --> 00:47:04,078
No, Clothilde.
569
00:47:04,146 --> 00:47:06,774
Not yet. Most out of place.
I tell you what.
570
00:47:06,849 --> 00:47:09,249
Take it to bedroom one.
571
00:47:09,318 --> 00:47:12,446
No. Six. In preparation.
572
00:47:12,521 --> 00:47:16,321
A token.
We must find somewhere to fit it.
573
00:47:16,392 --> 00:47:20,123
Stand it at the end of the bed
and surround it in flowers.
574
00:47:20,195 --> 00:47:22,163
Poppies. Renoir flowers.
575
00:47:22,231 --> 00:47:24,324
Are poppies in season?
576
00:47:24,400 --> 00:47:26,891
No, Mr. Emmenthal.
577
00:47:28,537 --> 00:47:30,835
What were Renoir's films like?
578
00:47:30,906 --> 00:47:34,740
He was the director who said,
"Every man has his reasons."
579
00:47:34,810 --> 00:47:37,802
- Do we have reasons?
- No.
580
00:47:37,880 --> 00:47:40,348
You just have lust.
581
00:48:17,252 --> 00:48:20,278
Ah! Beautiful!
582
00:48:20,355 --> 00:48:22,823
It smells of canaries.
583
00:48:27,062 --> 00:48:28,996
Lapsang souchong.
584
00:48:29,064 --> 00:48:33,467
The smell of my watch strap
after a game of squash.
585
00:48:33,535 --> 00:48:36,834
- Mice.
- Horsehair cushions.
586
00:48:36,905 --> 00:48:40,534
Brown sugar just unwrapped
out of a damp paper bag.
587
00:48:40,609 --> 00:48:42,600
Burnt eggs.
588
00:49:04,466 --> 00:49:06,696
When I get sexual indigestion,
589
00:49:06,768 --> 00:49:11,637
I can't stand more
than one naked woman at a time.
590
00:49:11,707 --> 00:49:15,905
Reminds me of a pig farm, or cattle market,
or one of those terrible concentration camps.
591
00:49:15,978 --> 00:49:19,004
- Good Lord, look at that!
- Would you believe it!
592
00:49:19,081 --> 00:49:22,539
And in the 1990s.
593
00:49:36,598 --> 00:49:38,623
What's her name?
594
00:49:40,469 --> 00:49:43,029
- Caspar.
- Caspar?
595
00:49:43,105 --> 00:49:45,471
Oh, no. Sorry.
That's the name of the horse.
596
00:49:45,541 --> 00:49:50,410
Is he... all right?
597
00:49:50,479 --> 00:49:53,073
What is the name of your horse doing...
598
00:49:53,148 --> 00:49:55,548
on your hospital charge sheet?
599
00:49:55,617 --> 00:49:58,711
He's not my horse.
600
00:49:58,787 --> 00:50:00,755
He's not your horse.
601
00:50:00,822 --> 00:50:02,881
Then whose horse is it?
602
00:50:02,958 --> 00:50:05,950
I stole him.
603
00:50:06,028 --> 00:50:08,019
You stole him?
604
00:50:09,665 --> 00:50:14,227
Hey! Why don't you come
and convalesce with us?
605
00:50:14,303 --> 00:50:16,498
We could provide you
with a new horse.
606
00:50:16,572 --> 00:50:20,133
A physiotherapist.
You could do therapy in our pool.
607
00:50:20,209 --> 00:50:23,576
The horse could do therapy in our pool.
608
00:50:23,645 --> 00:50:25,579
Where are you going?
609
00:50:25,647 --> 00:50:28,411
- To buy flowers.
- Flowers aren't going to help.
610
00:50:28,483 --> 00:50:32,419
Yes, they are.
Clothilde says flowers always help.
611
00:50:43,565 --> 00:50:45,863
Good evening.
612
00:50:45,934 --> 00:50:48,596
Beautiful.
613
00:50:48,670 --> 00:50:50,797
Excuse me?
614
00:50:50,872 --> 00:50:54,740
- You are looking so beautiful.
- Thank you.
615
00:50:54,810 --> 00:50:58,302
Pregnancy makes you beautiful.
Don't you think?
616
00:50:58,380 --> 00:51:01,178
You know?
617
00:51:01,250 --> 00:51:04,686
Wake up! Having babies.
618
00:51:05,921 --> 00:51:08,321
This is the sixth.
619
00:51:08,390 --> 00:51:12,326
The sixth? You must have
an understanding husband.
620
00:51:12,394 --> 00:51:15,022
Tsk, tsk, tsk. No husband.
621
00:51:15,097 --> 00:51:18,589
Oh! Artificial insemination?
622
00:51:18,667 --> 00:51:22,467
No. Too impersonal.
623
00:51:22,537 --> 00:51:24,698
- Are you offering?
- No.
624
00:51:25,974 --> 00:51:29,307
Well, I could. I, I'd like to.
625
00:51:29,378 --> 00:51:31,846
Can I? And the children?
626
00:51:31,913 --> 00:51:34,848
Three adopted, two with their fathers.
627
00:51:34,916 --> 00:51:38,943
You could think about it.
628
00:51:39,955 --> 00:51:42,583
Nice hair!
629
00:51:42,658 --> 00:51:45,024
Oh.
630
00:51:45,093 --> 00:51:49,860
- Do you still go to church?
- No.
631
00:51:49,931 --> 00:51:52,764
- Do you still say your prayers?
- No.
632
00:51:52,834 --> 00:51:55,735
Do you still believe in hell?
633
00:51:55,804 --> 00:51:58,705
Depends on what you mean by "still."
634
00:51:58,774 --> 00:52:02,710
- I've never believed in hell.
- Then you believe you will not pay for your sins?
635
00:52:02,778 --> 00:52:05,008
Not in hell. Only on Earth.
636
00:52:05,080 --> 00:52:08,709
However, I've always believed in heaven.
637
00:52:08,784 --> 00:52:12,618
Heaven on Earth.
And you, Griselda, are a piece of heaven.
638
00:52:12,688 --> 00:52:14,622
- But--
- But what?
639
00:52:14,690 --> 00:52:17,284
Don't take this religion too seriously.
640
00:52:17,359 --> 00:52:20,590
- It's a pose.
- No, it is not.
641
00:52:20,662 --> 00:52:23,597
It is a way of life.
642
00:52:23,665 --> 00:52:26,463
Come in.
643
00:52:26,535 --> 00:52:30,369
Griselda's becoming a nun in her heart
as well as her body.
644
00:52:30,439 --> 00:52:32,771
Then I'm already jealous of God.
645
00:52:32,841 --> 00:52:36,333
Jealousy? It'll destroy you.
646
00:52:36,411 --> 00:52:39,141
Othello. Complimentary tickets.
647
00:52:39,214 --> 00:52:42,445
I'm the Financial Secretary
of the Friends of Genevan Opera.
648
00:52:42,517 --> 00:52:44,849
Obligations to attend.
649
00:52:44,920 --> 00:52:50,552
You bored us all in Kyoto by taking us
to the kabuki. It's my turn to bore you.
650
00:52:50,625 --> 00:52:53,253
We go to the opera.
The whole firm will go.
651
00:52:53,328 --> 00:52:56,855
Dress-up, the full complement.
Now please leave us.
652
00:52:56,932 --> 00:53:01,869
Devout, inestimable Griselda
has a higher calling to make.
653
00:53:01,937 --> 00:53:03,905
- I'm taking Clothilde.
- Whatever for?
654
00:53:03,972 --> 00:53:06,668
It's obvious she would want to come.
655
00:53:08,343 --> 00:53:12,211
I understand the thoroughbred was worth
nearly half a million dollars.
656
00:53:12,280 --> 00:53:14,271
Owned by a Saudi Arabian.
657
00:53:14,349 --> 00:53:18,445
There are some people who prize
their horses above their women.
658
00:53:18,520 --> 00:53:22,616
Punishments in Saudi Arabia can be harsh.
659
00:53:22,691 --> 00:53:26,593
- An eye for an eye.
- A horse for a horse.
660
00:53:26,661 --> 00:53:30,119
- A horse for a woman?
- I didn't mean to go quite that far.
661
00:53:30,198 --> 00:53:33,656
And as it happens,
we were able to return it.
662
00:53:33,735 --> 00:53:37,068
- Caspar?
- Caspar.
663
00:53:37,139 --> 00:53:39,107
There were questions asked.
664
00:53:39,174 --> 00:53:42,974
And the owners have a pretty shrewd idea...
665
00:53:43,044 --> 00:53:46,241
who stole their horse.
666
00:53:46,314 --> 00:53:48,248
It seems you've done it before.
667
00:53:48,316 --> 00:53:51,877
They did not understand
what a sensitive horse they had.
668
00:53:51,953 --> 00:53:53,887
They had no idea.
669
00:53:53,955 --> 00:53:58,187
- He needed affection.
- Perhaps.
670
00:53:58,260 --> 00:54:00,194
Are they downstairs?
671
00:54:00,262 --> 00:54:03,130
I don't think so.
At least, not yet.
672
00:54:03,130 --> 00:54:04,859
Not yet?
673
00:54:04,931 --> 00:54:07,126
Who are those people?
674
00:54:08,869 --> 00:54:11,667
I am accused of unethical practices.
675
00:54:11,738 --> 00:54:17,005
- What may they be?
- Well, I like having babies.
676
00:54:17,077 --> 00:54:20,342
So I've noticed.
677
00:54:20,413 --> 00:54:23,143
There are many people in the world
who want to have babies...
678
00:54:23,216 --> 00:54:25,810
and can't have them.
679
00:54:25,886 --> 00:54:30,414
- So, you perform an unusual philanthropic service.
- I'm good at having babies.
680
00:54:30,490 --> 00:54:34,893
- Is it so bad to make a living at what you are good at?
- I see.
681
00:54:34,961 --> 00:54:38,522
This time there is a way out.
682
00:54:38,598 --> 00:54:41,431
I can see it coming.
683
00:54:41,501 --> 00:54:43,765
You can be my husband.
684
00:54:43,837 --> 00:54:46,362
Am I to be responsible for all six?
685
00:54:46,439 --> 00:54:50,739
No. You can be the father
of just this one.
686
00:54:52,179 --> 00:54:55,376
I have a proposition.
687
00:54:55,448 --> 00:55:00,112
Quite frankly, Mr. Emmenthal,
I am a modern woman.
688
00:55:00,187 --> 00:55:04,715
I do not want to be deported
to Saudi Arabia.
689
00:55:04,791 --> 00:55:08,352
And as long as horses are involved,
690
00:55:08,428 --> 00:55:12,091
I think I am prepared
for all eventualities.
691
00:55:12,165 --> 00:55:15,828
However, I have
one important responsibility...
692
00:55:15,902 --> 00:55:18,894
I cannot relinquish.
693
00:55:18,972 --> 00:55:22,669
- I have a pig.
- A pig?
694
00:55:22,742 --> 00:55:26,803
Horses and pigs always get on well together.
695
00:55:26,880 --> 00:55:28,905
They are intelligent animals,
696
00:55:28,982 --> 00:55:32,941
and like one another's company.
697
00:55:33,019 --> 00:55:37,388
Can you--
Can you ride a pig?
698
00:55:37,457 --> 00:55:41,416
Hortense is far too dignified
to be ridden.
699
00:55:41,494 --> 00:55:46,193
However, Hortense and I
have a relationship...
700
00:55:46,266 --> 00:55:48,325
which you might find unusual.
701
00:55:48,401 --> 00:55:51,268
Beyond mere affection.
702
00:55:51,338 --> 00:55:56,867
- I have no intention of breaking this relationship.
- I see.
703
00:55:56,943 --> 00:55:59,104
Neither does Hortense.
704
00:55:59,179 --> 00:56:03,946
Well, as long as I
don't get too jealous,
705
00:56:04,017 --> 00:56:06,281
and you both take a bath afterwards,
706
00:56:06,353 --> 00:56:11,154
I can't see that I need
to be difficult.
707
00:56:11,224 --> 00:56:13,215
Kiss me.
708
00:56:19,733 --> 00:56:22,725
Well, that was a husband's kiss,
I suppose.
709
00:56:22,802 --> 00:56:25,737
You could show a little more passion.
710
00:56:44,124 --> 00:56:48,288
Well-- Well, I suppose
we better make you an offer.
711
00:56:48,361 --> 00:56:49,953
We--
712
00:56:50,030 --> 00:56:53,898
I will pay for you to have babies.
713
00:56:57,304 --> 00:57:01,968
- No artificial insemination.
- And you have come...
714
00:57:02,042 --> 00:57:05,705
to collect this child,
when it's ready, of course.
715
00:57:05,779 --> 00:57:07,804
I'm having no interferences.
716
00:57:07,881 --> 00:57:11,578
- Of course not.
- In that case,
717
00:57:11,651 --> 00:57:14,119
could you have me moved
to a nicer room?
718
00:57:14,187 --> 00:57:19,056
I think... blue walls.
719
00:57:19,125 --> 00:57:22,492
I'm sure it's going to be a boy this time.
720
00:57:22,562 --> 00:57:24,496
And I think...
721
00:57:24,564 --> 00:57:28,625
I'll charge $25,000 for a boy.
722
00:58:07,939 --> 00:58:09,204
Shh!
723
00:58:30,697 --> 00:58:33,359
It's time now.
724
00:59:06,266 --> 00:59:09,201
Are you enjoying the music, Clothilde?
725
00:59:09,269 --> 00:59:13,330
I am enjoying Mr. Emmenthal's smile.
726
00:59:13,406 --> 00:59:17,570
He was so heartbroken
at the death of his wife.
727
00:59:17,644 --> 00:59:20,477
You could always enjoy his smile at home.
728
00:59:20,547 --> 00:59:23,175
She was good to me.
729
00:59:23,249 --> 00:59:27,652
I would like to repay her kindness
trying to make her widower,
730
00:59:27,720 --> 00:59:31,383
and his son, happy.
731
00:59:31,458 --> 00:59:34,359
I could never take Amelia's place entirely,
732
00:59:34,427 --> 00:59:38,454
but I would be honored
to take it in part.
733
00:59:38,531 --> 00:59:40,965
Which part?
734
00:59:41,034 --> 00:59:43,594
Whichever part he wishes.
735
00:59:46,172 --> 00:59:49,039
I would like to ask...
736
00:59:49,108 --> 00:59:52,839
if I could be allowed to--
737
00:59:52,912 --> 00:59:56,848
- No, I can't say this.
- Go on.
738
00:59:56,916 --> 00:59:59,612
Say it.
739
00:59:59,686 --> 01:00:01,881
To wear her hats.
740
01:00:03,056 --> 01:00:05,456
My mother's hats?
741
01:00:05,525 --> 01:00:07,993
That's all? Just her hats?
742
01:00:08,061 --> 01:00:10,052
In bed.
743
01:00:13,266 --> 01:00:16,064
Nothing else.
744
01:00:17,535 --> 01:00:20,094
I know you, don't I?
745
01:00:20,173 --> 01:00:23,301
At least, I know your father Philip.
746
01:00:24,611 --> 01:00:29,742
These all your girlfriends?
Oriental specialities?
747
01:00:29,816 --> 01:00:32,444
Best of luck.
748
01:00:32,519 --> 01:00:35,079
You're all very restless.
749
01:00:35,154 --> 01:00:39,215
You weren't taking them to the gents'
for a fuck, were you?
750
01:00:39,292 --> 01:00:44,195
Someone's crying her eyes out.
What have you done to her?
751
01:00:44,264 --> 01:00:46,323
It's her birthday.
752
01:00:46,399 --> 01:00:50,199
Well, that explains everything.
753
01:00:50,270 --> 01:00:52,295
She's sentimental.
754
01:00:52,372 --> 01:00:54,306
Likes horses.
755
01:00:54,374 --> 01:00:58,276
And especially pigs, apparently.
756
01:01:00,647 --> 01:01:05,346
Try and get us something to drink.
We're desperately thirsty.
757
01:01:13,359 --> 01:01:17,227
I really did know your father
three years ago.
758
01:01:17,297 --> 01:01:21,757
I held his hand at a ceremony
on a very big stage.
759
01:01:21,834 --> 01:01:25,497
I told him where to stand.
He was... very awkward.
760
01:01:25,572 --> 01:01:28,336
I always liked the way he swung his legs.
761
01:01:28,408 --> 01:01:31,605
I always thought
he'd do himself an injury.
762
01:01:31,678 --> 01:01:35,478
I asked him to sleep with me.
763
01:01:35,548 --> 01:01:38,039
I laid it all on for him.
764
01:01:38,117 --> 01:01:42,451
I brought my toothbrush and a clean pair
of knickers around to his hotel room...
765
01:01:42,522 --> 01:01:45,582
in Neustrelitz, or was it Berlin?
766
01:01:45,658 --> 01:01:49,560
However, he... turned me down.
767
01:01:49,629 --> 01:01:53,588
All manner of ridiculous excuses,
like he was happily married.
768
01:01:53,666 --> 01:01:55,964
Wasted a golden opportunity.
769
01:01:56,035 --> 01:01:59,129
Never say die.
770
01:01:59,205 --> 01:02:02,299
I've look forward to French kissing him
ever since.
771
01:02:08,681 --> 01:02:13,380
Desdemona
772
01:02:13,453 --> 01:02:17,184
Meet Simon, the singing cockerel.
773
01:02:18,558 --> 01:02:20,583
Simon has no shame.
774
01:02:20,660 --> 01:02:25,188
He says I will always be
the favorite white woman he loves to undress.
775
01:02:25,264 --> 01:02:28,893
He does it as often as he can,
which is often and everywhere...
776
01:02:28,968 --> 01:02:31,869
and in the most unlikely places.
777
01:02:31,938 --> 01:02:34,168
Only he goes on tour.
778
01:02:34,240 --> 01:02:36,299
And he has a wife.
Don't you, Simon?
779
01:02:36,376 --> 01:02:39,174
And he makes me wait for the services
of his big, black cock...
780
01:02:39,245 --> 01:02:43,011
and the delights of his
magnificent singing voice.
781
01:02:43,082 --> 01:02:46,540
Or is it the other way around?
782
01:02:59,399 --> 01:03:02,095
So...
783
01:03:02,168 --> 01:03:04,227
how is your father?
784
01:03:04,303 --> 01:03:08,103
- Why don't you come and see? But he's not black.
- That's true.
785
01:03:08,174 --> 01:03:10,476
- And he can't sing.
- Not that I remember.
786
01:03:10,609 --> 01:03:13,703
We could always cork his face
and pinch his backside,
787
01:03:13,779 --> 01:03:16,646
and he might give you
a dark stare and a little scream.
788
01:03:16,715 --> 01:03:22,085
He used to stroke his little, round belly
with a circular motion.
789
01:03:22,154 --> 01:03:25,521
I'd love to do the same.
Tell him.
790
01:03:25,591 --> 01:03:29,687
What would you say
if I'd like to share the attentions?
791
01:03:30,863 --> 01:03:33,229
Perhaps.
792
01:03:33,298 --> 01:03:35,232
You his natural heir?
793
01:03:35,300 --> 01:03:38,531
I am his heir,
naturally and unnaturally.
794
01:03:38,604 --> 01:03:40,799
- Financially?
- Financially.
795
01:03:40,873 --> 01:03:44,331
What have you got
that I've never seen before?
796
01:04:29,054 --> 01:04:31,716
You're free to go, Palmira.
797
01:04:31,790 --> 01:04:35,453
You're free... to go.
798
01:04:47,339 --> 01:04:52,140
I'll be your number four
private whore for one year...
799
01:04:52,210 --> 01:04:55,941
for 75,000 U.S. dollars.
800
01:04:56,014 --> 01:04:59,177
No possible demands denied.
801
01:04:59,251 --> 01:05:02,118
Impossible ones considered.
802
01:05:02,187 --> 01:05:05,623
I have a high pain tolerance.
803
01:05:05,691 --> 01:05:08,125
But don't abuse it.
804
01:05:08,193 --> 01:05:10,218
The greater your invention,
805
01:05:10,295 --> 01:05:14,755
the greater mine.
806
01:05:17,836 --> 01:05:20,964
I'll look after the contraception.
807
01:05:21,039 --> 01:05:23,940
Never trust an old man.
808
01:05:24,009 --> 01:05:26,910
Unreasonable?
809
01:05:28,547 --> 01:05:33,177
But if I'm sharing your prick,
810
01:05:33,251 --> 01:05:37,654
I want medical checks every week
with a qualified doctor.
811
01:05:50,769 --> 01:05:54,000
And I want my privacy...
812
01:05:54,072 --> 01:05:56,836
when I need it.
813
01:05:56,908 --> 01:06:00,969
And I want to sleep late, very late.
814
01:06:02,047 --> 01:06:04,538
And I want to travel.
815
01:06:06,918 --> 01:06:09,944
So, Philip,
816
01:06:10,022 --> 01:06:13,423
I want to see what I missed
three years ago.
817
01:06:14,693 --> 01:06:18,220
You can have me on approval.
818
01:06:20,599 --> 01:06:24,262
Open a window. I need fresh air.
819
01:06:37,082 --> 01:06:40,176
Out you go, Storey Emmenthal.
820
01:06:41,586 --> 01:06:44,555
Let's see what tune
your father sings,
821
01:06:44,623 --> 01:06:48,024
and how he's gonna sing it with me.
822
01:07:26,798 --> 01:07:29,164
It's okay. It's on expenses.
823
01:07:29,234 --> 01:07:31,828
Whose goddamn expenses?
824
01:07:31,903 --> 01:07:35,430
- Tax deductible.
- From Geneva airport?
825
01:07:35,507 --> 01:07:37,805
- Jesus!
- From Paris.
826
01:07:37,876 --> 01:07:40,037
That's hours away by helicopter.
827
01:07:40,112 --> 01:07:42,808
- I bought a--
- Put her in room six.
828
01:07:42,881 --> 01:07:45,111
We'll fix somewhere for her later.
829
01:08:07,339 --> 01:08:11,435
Giaconda
830
01:08:11,510 --> 01:08:14,877
Giaconda?
831
01:08:16,748 --> 01:08:19,808
- My God! What have you done with the baby?
- What baby?
832
01:08:19,885 --> 01:08:24,288
God! Who are you?
Oh, God, Kito.
833
01:08:24,356 --> 01:08:27,621
- You're in Kyoto.
- Stop that.
834
01:08:27,692 --> 01:08:33,392
- Stop what?
- I'm too tired for that. And you're drunk.
835
01:08:33,465 --> 01:08:37,526
You're not supposed to be in here.
This is Giaconda's room.
836
01:08:37,602 --> 01:08:41,129
Only staying a few nights.
837
01:08:41,206 --> 01:08:43,606
I arrived here from the sky.
838
01:08:43,675 --> 01:08:47,873
I'll stay a few moments,
just to warm you up.
839
01:08:47,946 --> 01:08:51,245
I'll wait a little bit
just in case Giaconda comes back.
840
01:08:51,316 --> 01:08:53,250
She's probably gone for a pee.
841
01:08:53,318 --> 01:08:57,084
Pregnant women spend half the night
going to the loo. Did you know that?
842
01:08:57,155 --> 01:09:00,147
Yes, I did know that.
843
01:09:00,225 --> 01:09:04,924
And with a little help from you,
844
01:09:04,996 --> 01:09:07,658
I might be able to experience it too.
845
01:09:09,167 --> 01:09:13,160
Kito! Oh, Kito!
846
01:09:13,238 --> 01:09:17,072
You have always surprised me.
847
01:09:18,276 --> 01:09:21,871
Poor thing.
They say she's only half a person.
848
01:09:21,947 --> 01:09:25,974
- A midget.
- I've heard worse.
849
01:09:26,051 --> 01:09:28,076
Much worse!
850
01:09:28,153 --> 01:09:32,647
- That she's a mongrel.
- A mongrel? What do you mean?
851
01:09:32,724 --> 01:09:38,321
- How come?
- If there ever was a good case for abortion--
852
01:09:42,634 --> 01:09:45,865
I don't understand.
Have you been in that room?
853
01:09:45,937 --> 01:09:48,906
No!
854
01:09:48,974 --> 01:09:51,909
There's no number on the door.
855
01:09:51,977 --> 01:09:54,810
They haven't even given her
a proper name.
856
01:09:54,880 --> 01:09:57,815
They sometimes call her Giulietta...
857
01:09:57,883 --> 01:10:01,614
after a film about a waif and a stray.
858
01:10:01,686 --> 01:10:04,211
A simpleton who plays a trumpet.
859
01:10:04,289 --> 01:10:07,156
You don't think for a moment
that it's a child?
860
01:10:07,225 --> 01:10:11,321
God, no! She sounds Korean.
861
01:10:11,396 --> 01:10:14,297
How would you know that?
862
01:10:14,366 --> 01:10:19,099
Kito says she was born
in a pachinko parlor and deaf...
863
01:10:19,170 --> 01:10:23,436
- because of all the noise.
- Kito loves Storey to distraction.
864
01:10:23,508 --> 01:10:27,308
I would never believe anything she says.
865
01:10:27,379 --> 01:10:31,145
Perhaps she's Vietnamese?
866
01:10:31,216 --> 01:10:33,275
A boat person?
867
01:10:33,351 --> 01:10:37,788
What? They arrived one morning
on the lake from Hong Kong.
868
01:10:39,758 --> 01:10:42,022
I don't think it's a woman at all.
869
01:10:42,093 --> 01:10:44,288
I bet it's a man.
870
01:10:44,362 --> 01:10:46,956
A transsexual.
871
01:10:47,032 --> 01:10:49,694
And the half of her
is to a half man, half woman!
872
01:10:49,768 --> 01:10:52,999
Francois says they conceived it together.
873
01:10:53,071 --> 01:10:57,235
- The father and son.
- Celeste, for God's sake!
874
01:10:57,309 --> 01:11:00,244
- Pull the other one.
- Through the backside.
875
01:11:00,312 --> 01:11:02,212
Ridiculous.
876
01:11:03,581 --> 01:11:06,141
Who was the father then?
877
01:11:06,217 --> 01:11:08,845
Well, he was, of course.
The older.
878
01:11:08,920 --> 01:11:12,456
There's more spunk in him
than a cage of chimpanzees.
879
01:11:12,589 --> 01:11:16,286
How do you know that?
880
01:11:18,094 --> 01:11:20,460
I know.
881
01:11:20,530 --> 01:11:23,658
I wanted to be a candidate once,
you know.
882
01:11:24,668 --> 01:11:26,431
Clothilde made it.
883
01:11:26,503 --> 01:11:29,768
But I always suspect
she had an ulterior motive,
884
01:11:29,840 --> 01:11:33,332
being Amelia's favorite
when she was alive.
885
01:11:33,410 --> 01:11:38,575
I went for an audition.
They tried me out.
886
01:11:38,648 --> 01:11:43,108
But they weren't too excited.
I was too willing.
887
01:11:43,186 --> 01:11:46,952
I liked the prison life too much.
888
01:11:47,023 --> 01:11:51,187
And I loved the clothes!
889
01:11:51,261 --> 01:11:54,321
I even liked the humiliations, you know.
890
01:11:55,866 --> 01:12:00,200
No, I don't know.
891
01:12:00,270 --> 01:12:03,603
Hot drink and chocolate,
892
01:12:03,673 --> 01:12:06,938
followed by the ice cubes.
893
01:12:07,010 --> 01:12:09,774
You know the stuff!
894
01:12:09,846 --> 01:12:14,408
Picking up handkerchiefs off the floor
with your teeth when you're naked.
895
01:12:14,484 --> 01:12:16,611
- Ohh!
- Gallons of hot water.
896
01:12:16,686 --> 01:12:22,420
String vests and wet T-shirts,
and nipple clips.
897
01:12:22,492 --> 01:12:25,950
Shaved belly. Ahh!
898
01:12:26,029 --> 01:12:28,293
All the clichés.
899
01:12:28,365 --> 01:12:31,823
Oh, you've seen them in the cinema
and read about them in the newspapers.
900
01:12:31,902 --> 01:12:34,666
Standin' on your head.
901
01:12:34,738 --> 01:12:39,004
Milk bathin'.
Puttin' on excess weight.
902
01:12:41,411 --> 01:12:45,939
Sounds like eclectic nouvelle cuisine.
903
01:12:46,016 --> 01:12:49,611
Could be, in a way.
904
01:12:55,692 --> 01:12:59,321
Good night, sleep tight.
Make sure the bugs don't bite.
905
01:12:59,396 --> 01:13:03,059
Good night, sleep tight.
Make sure the bugs don't bite!
906
01:13:03,133 --> 01:13:05,601
Good night, sleep tight.
Make sure the bugs don't bite!
907
01:13:05,669 --> 01:13:08,797
Aah! There's no wildlife in this house...
908
01:13:08,872 --> 01:13:12,103
that's not licensed,
so stop banging the doors!
909
01:13:12,175 --> 01:13:15,167
I have to kiss everyone on the backside
before I go to sleep.
910
01:13:15,245 --> 01:13:19,614
- It's an acknowledgement of possession.
- Including the pig?
911
01:13:19,683 --> 01:13:23,084
Hortense has a nice backside,
but it is reserved for Beryl.
912
01:13:24,688 --> 01:13:26,952
Simato, Griselda, Beryl,
913
01:13:27,023 --> 01:13:29,719
Giaconda, Palmira, Mio,
914
01:13:29,793 --> 01:13:33,320
Kito, Giulietta, Clothilde.
915
01:13:33,396 --> 01:13:35,887
Eight and a half women.
916
01:13:35,966 --> 01:13:40,562
I'll bet you never kissed Palmira
on the backside.
917
01:13:40,637 --> 01:13:43,697
Oh, I'd like to!
My God, I'd like to!
918
01:13:43,773 --> 01:13:46,799
Can't you put a word in for me?
Oh, please.
919
01:13:46,876 --> 01:13:49,310
She's taken to partially
shaving her belly,
920
01:13:49,379 --> 01:13:53,281
showing evidence of the most delightful kind.
921
01:13:53,350 --> 01:13:56,547
Did you ask her to do that?
922
01:13:56,620 --> 01:13:58,986
My God.
923
01:13:59,055 --> 01:14:02,923
Why does she have to walk
around the house naked, and in the garden?
924
01:14:02,993 --> 01:14:06,190
Simato, Griselda, Beryl,
925
01:14:06,262 --> 01:14:09,322
Giaconda, Mio, Giulietta,
926
01:14:09,399 --> 01:14:12,857
Kito, Clothilde and Palmira.
927
01:14:12,936 --> 01:14:15,370
Divorced, beheaded, died.
928
01:14:15,438 --> 01:14:17,201
Divorced, beheaded, survived.
929
01:14:17,273 --> 01:14:20,504
That's Henry the Eighth's wives.
930
01:14:20,577 --> 01:14:22,909
Catherine of Aragon, Anne Boleyn,
931
01:14:22,979 --> 01:14:25,573
Jane Seymour, Anne of Cleves,
932
01:14:25,649 --> 01:14:29,278
Catherine... something,
and Catherine Parr.
933
01:14:29,352 --> 01:14:31,343
Go to sleep.
934
01:14:31,421 --> 01:14:35,448
You know those great passions,
those unbelievable sexual passions...
935
01:14:35,525 --> 01:14:38,926
like Antony and Cleopatra
or Henry VIII and Anne Boleyn?
936
01:14:38,995 --> 01:14:42,294
Oh, my God.
937
01:14:42,365 --> 01:14:46,392
Oh, my God! Palmira, Palmira.
938
01:14:46,469 --> 01:14:50,371
Palmira, Palmira, Palmira!
939
01:14:50,440 --> 01:14:52,931
Oh, Palmira, Palmira.
940
01:14:58,014 --> 01:15:01,415
I think you can say with safety
that nowadays...
941
01:15:01,484 --> 01:15:04,385
women have finally
acknowledged their position...
942
01:15:04,454 --> 01:15:07,446
of not liking men.
943
01:15:07,524 --> 01:15:10,755
We could say that women
don't like men.
944
01:15:10,827 --> 01:15:13,455
They acknowledge that
they prefer the company...
945
01:15:13,530 --> 01:15:16,829
of their own kind.
946
01:15:16,900 --> 01:15:21,894
We can also say that most men
don't like other men.
947
01:15:21,971 --> 01:15:25,668
Most men prefer to like... women.
948
01:15:25,742 --> 01:15:31,203
So, women are the most liked
by the most people.
949
01:15:33,383 --> 01:15:35,351
Men love women.
950
01:15:35,418 --> 01:15:38,353
Women love children.
951
01:15:38,421 --> 01:15:41,390
And children love hamsters!
952
01:15:41,458 --> 01:15:45,554
It's a one-way slide.
There's... little going back the other way.
953
01:15:45,628 --> 01:15:48,859
Simato and Mio insist
on speaking Japanese.
954
01:15:48,932 --> 01:15:52,299
That's an improvement.
Mio normally doesn't talk at all.
955
01:15:52,368 --> 01:15:54,393
We have to get Kito
to stay here permanently.
956
01:15:54,471 --> 01:15:58,532
I'm very threatened when women talk.
957
01:15:58,608 --> 01:16:03,477
Mr. Emmenthal, I am offering a refuge
to these ladies in need.
958
01:16:03,546 --> 01:16:07,607
This is Sister Mary. This is Sister Sophie.
This is Sister Iphigenia.
959
01:16:07,684 --> 01:16:09,515
And this is Sister Fatima.
960
01:16:09,586 --> 01:16:12,180
They're here to pray for the house
and all who live in it.
961
01:16:12,255 --> 01:16:15,088
- God!
- The Father of Christ.
962
01:16:15,158 --> 01:16:18,855
Oh, Griselda, this is becoming an obsession!
963
01:16:18,928 --> 01:16:23,627
- You started it.
- My fantasy has no God in it, just naked nuns!
964
01:16:23,700 --> 01:16:25,964
The fascination of the wimple
and the flesh.
965
01:16:26,035 --> 01:16:28,560
God is everywhere, Mr. Emmanuel.
966
01:16:28,638 --> 01:16:32,074
It's Emmenthal! Jesus Christ!
967
01:16:32,142 --> 01:16:35,009
The Son of God.
968
01:16:35,078 --> 01:16:37,774
Excuse me, Sisters.
969
01:16:37,847 --> 01:16:43,046
I am bound at this moment to pay certain duties
to these gentlemen, my benefactors,
970
01:16:43,119 --> 01:16:48,113
who rescued me from perfidy
and danger and temptation.
971
01:16:53,463 --> 01:16:57,593
Clothilde has left the servants' quarters
and taken to sleeping in room seven.
972
01:16:57,667 --> 01:17:01,330
All your mother's hats have been taken.
It's a signal that she's ready.
973
01:17:01,404 --> 01:17:05,670
Watch out for Clothilde.
There's something creepy about her.
974
01:17:05,742 --> 01:17:09,337
Far too subservient.
It's unnatural.
975
01:17:09,412 --> 01:17:11,972
And you were the one
who was so eager to include her.
976
01:17:12,048 --> 01:17:14,846
I think we should inaugurate a chapel...
977
01:17:14,918 --> 01:17:16,852
and have plans where
the 12 Stations of the Cross...
978
01:17:16,920 --> 01:17:19,946
should go in the garden
and along the drive.
979
01:17:44,747 --> 01:17:48,547
I think we could well create
a religious community.
980
01:17:48,618 --> 01:17:51,109
I could be an example to others.
981
01:17:51,187 --> 01:17:54,679
An object of suffering.
982
01:17:56,392 --> 01:17:58,986
She's pregnant again.
983
01:17:59,062 --> 01:18:04,090
Because she's uncertain who the father is,
me or you, she wants to abort at once.
984
01:18:04,167 --> 01:18:08,501
Simato's complaining again.
She's sitting on the top step demanding attention!
985
01:18:08,571 --> 01:18:10,698
Complaining that I don't wash my prick!
986
01:18:10,773 --> 01:18:13,901
Says she's frightened of cervical cancer.
987
01:18:13,977 --> 01:18:16,912
- Where'd she get that idea from?
- Palmira?
988
01:18:16,980 --> 01:18:21,440
Oh. Good God! My prick gets more washing
than a dishcloth in a laundry!
989
01:18:21,517 --> 01:18:25,180
Ask Griselda! She fills her mouth
every morning with soap.
990
01:18:25,255 --> 01:18:29,715
I've heard enough.
You never used to be so crude, Father.
991
01:18:29,792 --> 01:18:34,661
I'd like to borrow 800 francs
to buy Mr. Emmenthal a present.
992
01:18:34,731 --> 01:18:37,495
Anything less would not be worthy of him.
993
01:18:37,567 --> 01:18:40,832
What are you gonna buy him?
He has everything.
994
01:18:40,904 --> 01:18:44,169
- I don't think he has happiness.
- Goodness.
995
01:18:44,240 --> 01:18:47,334
- Who on earth has that?
- I do.
996
01:18:47,410 --> 01:18:49,435
You do?
997
01:18:49,512 --> 01:18:55,178
All right. For someone that rich,
you can have 1,000 francs...
998
01:18:55,251 --> 01:18:57,742
at 4.5 interest over three months.
999
01:18:59,055 --> 01:19:03,321
That woman's insides must be
like a traffic accident.
1000
01:19:07,697 --> 01:19:10,063
I've never understood Beryl.
1001
01:19:10,133 --> 01:19:12,966
Beryl? Which one's Beryl?
1002
01:19:13,036 --> 01:19:15,903
Number five's old room.
The one you knocked off her horse.
1003
01:19:15,972 --> 01:19:18,304
Why do you keep changing their names?
1004
01:19:18,374 --> 01:19:21,605
I don't. Isn't her name Beryl?
1005
01:19:21,678 --> 01:19:26,047
- This is very good, Clothilde.
- Thank you, Mr. Emmenthal.
1006
01:19:30,451 --> 01:19:32,385
Don't be so patronizing.
1007
01:19:32,453 --> 01:19:36,219
- She's very solicitous.
- Patronizing? I was paying her a compliment.
1008
01:19:36,291 --> 01:19:40,318
Do you think Clothilde
could be trying to poison me?
1009
01:19:40,395 --> 01:19:42,727
You're fantasizing.
1010
01:19:42,797 --> 01:19:45,960
If she kills you,
it will be with overfeeding.
1011
01:19:47,035 --> 01:19:50,061
Did you notice Kito counting her money?
1012
01:19:50,138 --> 01:19:52,197
I've always noticed her spending ours.
1013
01:19:52,273 --> 01:19:55,071
There's a suitcase under her bed
full of U.S. bonds...
1014
01:19:55,143 --> 01:19:57,077
and large Swiss notes.
1015
01:19:57,145 --> 01:20:00,205
She's become a moneylender.
Charges interest.
1016
01:20:00,281 --> 01:20:03,682
They're moving out of Emmenthal debt
into Kito debt.
1017
01:20:05,151 --> 01:20:06,720
Miss?
1018
01:20:11,926 --> 01:20:15,987
Miss Kito, we've come to ask for a loan.
1019
01:20:16,064 --> 01:20:21,525
She says, "How do you want to do it?
From front, from behind?"
1020
01:20:21,603 --> 01:20:25,835
And I say, "A little from the front,
and a lot from behind."
1021
01:20:25,907 --> 01:20:28,671
"Do you want to do it
in the garden or by the pool?
1022
01:20:28,743 --> 01:20:32,611
Or do you want me to lie in the grass?"
she says. I say, "Yes."
1023
01:20:32,680 --> 01:20:36,844
"Or do you want me, perhaps, to stand?"
she says. "Yes," I say.
1024
01:20:36,918 --> 01:20:40,877
"Or do you want me to sit with my heels
in the air?" "Yes," I say.
1025
01:20:40,955 --> 01:20:43,617
"Yes, to what?" she says. "Yes to everything,"
I say. "Then I will," she says.
1026
01:20:43,691 --> 01:20:47,388
And she does, just like that.
My God!
1027
01:20:48,196 --> 01:20:50,289
Can she swim?
1028
01:20:50,365 --> 01:20:52,492
Can money swim?
1029
01:20:52,567 --> 01:20:56,901
- Value?
- Depends how you look at it.
1030
01:20:56,971 --> 01:20:59,132
Little balls, no value at all.
1031
01:20:59,207 --> 01:21:01,732
To pachinko parlor player,
1032
01:21:01,809 --> 01:21:03,970
sixty thousand U.S. dollars,
1033
01:21:04,045 --> 01:21:06,673
four hundred thousand French francs,
1034
01:21:06,748 --> 01:21:09,444
or nearly eight million Japanese yen.
1035
01:21:09,517 --> 01:21:11,781
- I'm gonna shout.
- Don't.
1036
01:21:11,853 --> 01:21:15,345
- You'll lose the stake.
- She's bluffing.
1037
01:21:15,423 --> 01:21:19,189
Simato!
1038
01:21:29,170 --> 01:21:34,608
Keeping me here, Storey,
is losing your money hands over foot.
1039
01:21:34,676 --> 01:21:38,237
Oh, for God's sakes!
It's "hand over fist."
1040
01:21:39,347 --> 01:21:42,441
What on earth are you doing?
1041
01:21:42,517 --> 01:21:46,317
Bloody hell.
Can't you guess? I'm--
1042
01:21:46,387 --> 01:21:49,117
I'm trying to look like
that boyfriend of hers.
1043
01:21:49,190 --> 01:21:52,421
For Christ's sake! You're ridiculous.
1044
01:21:52,493 --> 01:21:54,586
Oh, no, I'm desperate.
1045
01:21:54,662 --> 01:21:58,530
- She will laugh you to derision.
- I know.
1046
01:21:58,599 --> 01:22:03,468
She mustn't leave me.
I'd be destitute.
1047
01:22:03,538 --> 01:22:06,268
You couldn't compete.
He's her age,
1048
01:22:06,341 --> 01:22:08,775
has sexual charisma
like a house on fire,
1049
01:22:08,843 --> 01:22:11,573
and no doubt a 12-inch cock.
1050
01:22:11,646 --> 01:22:13,944
Philip.
Wash that stuff off at once,
1051
01:22:14,015 --> 01:22:17,576
and be in my bed
in six and a half minutes flat.
1052
01:22:17,652 --> 01:22:20,086
I want my bottom smacked tonight.
1053
01:22:20,154 --> 01:22:22,418
Real hard...
1054
01:22:22,490 --> 01:22:26,051
with a tennis racket.
1055
01:22:34,102 --> 01:22:37,503
Mio wants you to dress up
as a female impersonator.
1056
01:22:37,572 --> 01:22:42,168
And then, she says, she could
possibly love you with enthusiasm.
1057
01:22:42,243 --> 01:22:45,440
Good God, why all this charade?
1058
01:22:45,513 --> 01:22:50,348
If you want life out of her, do it.
1059
01:24:38,726 --> 01:24:40,717
She says you are a man!
1060
01:24:40,795 --> 01:24:43,263
But of course I'm a man!
1061
01:24:43,331 --> 01:24:46,732
- She wanted you to be a woman.
- Complicated, eh?
1062
01:24:46,801 --> 01:24:51,500
You dress as a woman. You've been asked to act,
however badly, as a woman.
1063
01:24:51,572 --> 01:24:53,631
You are a cheat!
1064
01:24:53,708 --> 01:24:56,905
Of course I'm a cheat!
That's the whole point of the exercise, isn't it?
1065
01:24:56,978 --> 01:25:00,539
Not for Mio.
She's a disappointed lady.
1066
01:25:00,615 --> 01:25:03,880
Listen, listen, listen.
She's known us both carnally as men.
1067
01:25:03,951 --> 01:25:07,216
- How can she forget so soon?
- She didn't forget.
1068
01:25:07,288 --> 01:25:12,521
Her ability to transform
hope into truth was very strong.
1069
01:25:12,593 --> 01:25:16,529
You have been a huge disappointment.
1070
01:25:16,597 --> 01:25:18,861
She's very disturbed.
1071
01:25:18,933 --> 01:25:22,391
Take great care of her,
or you lose her.
1072
01:25:23,404 --> 01:25:25,838
I'm thinking of making a film...
1073
01:25:25,907 --> 01:25:29,502
about all this, our experiences.
1074
01:25:29,577 --> 01:25:31,704
Why make a film when you can live it?
1075
01:25:31,779 --> 01:25:34,304
Most films are about people
longing for something that they haven't got,
1076
01:25:34,382 --> 01:25:38,284
and what most people haven't got
is sex and happiness, and we've got both.
1077
01:25:38,352 --> 01:25:40,582
Well, at least... I have.
1078
01:25:40,655 --> 01:25:42,282
See what I mean?
1079
01:25:42,356 --> 01:25:45,985
- Oh, hell. Who'd give you the money anyway?
- You would.
1080
01:25:51,999 --> 01:25:54,866
Do you think she's trying
to tell us something?
1081
01:25:54,936 --> 01:25:59,430
Okay, I've found my esteem.
Now I want freedom.
1082
01:25:59,507 --> 01:26:03,739
I was the first.
I gave you all the inspiration.
1083
01:26:03,811 --> 01:26:06,041
It was my idea! I want out!
1084
01:26:06,113 --> 01:26:08,274
- This is what I want.
- This is what I want.
1085
01:26:08,349 --> 01:26:11,147
- No more patriarchal patronage.
- No more patriarchal patronage.
1086
01:26:11,219 --> 01:26:14,154
- No more male stereotyping.
- No more male stereotyping.
1087
01:26:14,222 --> 01:26:17,851
God! I want the Fever Three Pachinko Parlor...
1088
01:26:17,925 --> 01:26:21,952
in the Kyo district of Kyoto,
and I want it tomorrow!
1089
01:26:22,029 --> 01:26:24,190
- Today!
- Today!
1090
01:26:25,766 --> 01:26:29,167
My God, she's fantastic.
1091
01:26:29,237 --> 01:26:31,569
I'm in love.
1092
01:26:31,639 --> 01:26:36,008
I don't want to hear about her.
1093
01:26:36,077 --> 01:26:38,568
I can't get near her,
except to look.
1094
01:26:38,646 --> 01:26:41,774
Which is a disaster because
it starts me trembling.
1095
01:26:41,849 --> 01:26:44,409
- I am an earthquake.
- You got what you wanted.
1096
01:26:44,485 --> 01:26:49,013
Oh, all this jealousy is wearing me out.
1097
01:26:49,090 --> 01:26:51,320
I used to be happy once upon a time.
1098
01:26:51,392 --> 01:26:54,919
You don't want Palmira to feel
she's getting the upper hand.
1099
01:26:54,996 --> 01:26:57,829
Though now you're in love with her,
she obviously has.
1100
01:26:57,898 --> 01:27:02,062
She was the only one we didn't choose,
1101
01:27:02,136 --> 01:27:04,661
and now she's queen.
1102
01:27:06,040 --> 01:27:09,032
I want to plan to keep her forever.
1103
01:27:09,110 --> 01:27:13,342
- We could get her singing boyfriend to live here.
- Then we'd never get a look in.
1104
01:27:13,414 --> 01:27:16,508
I'm too miserable to be here anymore.
1105
01:27:16,584 --> 01:27:18,950
Let's go to Kyoto.
1106
01:27:19,020 --> 01:27:22,786
It's the earthquake season.
I want to be shook up.
1107
01:27:22,857 --> 01:27:26,294
I'm missing something.
1108
01:27:26,427 --> 01:27:30,420
Mio!
1109
01:27:30,498 --> 01:27:32,796
Mio!
1110
01:27:33,901 --> 01:27:36,335
Mio!
1111
01:27:36,404 --> 01:27:39,202
Mio!
1112
01:27:41,575 --> 01:27:44,840
Mio!
1113
01:27:44,912 --> 01:27:47,972
- Mio!
- Mio!
1114
01:27:49,083 --> 01:27:52,052
It's like Shelley.
1115
01:27:52,119 --> 01:27:54,349
Japanese Ophelia.
1116
01:27:54,422 --> 01:27:58,483
Beautiful Oriental lady in the lake.
1117
01:27:58,559 --> 01:28:02,461
She was the very best,
the most submissive.
1118
01:28:02,530 --> 01:28:07,194
- She was my first wife.
- Oh, come on. That's not true.
1119
01:28:07,268 --> 01:28:11,102
You forget my mother much too soon.
1120
01:28:11,172 --> 01:28:14,005
In the circumstances, then,
she was my second wife.
1121
01:28:14,075 --> 01:28:16,635
She was never your wife!
1122
01:28:16,711 --> 01:28:19,179
In everything but a license
and a tax-exempt form.
1123
01:28:19,246 --> 01:28:25,048
She was the first woman after 35 years
that I consistently made love to.
1124
01:28:25,119 --> 01:28:30,614
She had such a beautiful opening number.
So small, so delicate.
1125
01:28:30,691 --> 01:28:34,559
Such a beautiful color.
It was like... plum blossom.
1126
01:28:34,628 --> 01:28:38,826
It was like pushing your prick
into a plum blossom flower.
1127
01:28:38,899 --> 01:28:40,867
Shut up!
1128
01:28:40,935 --> 01:28:44,769
You hate flowers.
And plums repeat on you.
1129
01:28:46,574 --> 01:28:49,475
She looks more beautiful now than ever.
1130
01:28:49,543 --> 01:28:53,377
Why on earth did she go?
She had all she wanted.
1131
01:28:53,447 --> 01:28:56,678
No, she didn't.
1132
01:28:56,751 --> 01:28:58,878
We took away all her shoes.
1133
01:28:58,953 --> 01:29:01,683
Because they were rotting on the lawn.
1134
01:29:01,756 --> 01:29:05,817
But was that a suicide motive?
1135
01:29:05,893 --> 01:29:09,795
I'll get her some shoes.
1136
01:29:13,134 --> 01:29:16,331
There you are, Mio.
1137
01:29:16,404 --> 01:29:20,500
As many shoes as you like.
Get walking, Mio.
1138
01:29:22,777 --> 01:29:25,371
You're going in the lake.
1139
01:29:26,781 --> 01:29:30,444
Did you know, whatever the event,
1140
01:29:30,518 --> 01:29:35,387
we're all supposed to react
to every disappointment in exactly the same way?
1141
01:29:37,258 --> 01:29:40,694
First, shock. "Oh, my God!"
1142
01:29:42,563 --> 01:29:45,794
Then self-pity. "Poor me."
1143
01:29:45,866 --> 01:29:49,495
Then anger! "You bastards!"
1144
01:29:49,570 --> 01:29:52,164
Then apathy. "Oh, what the hell?"
1145
01:29:52,239 --> 01:29:56,869
Then resurrection of the spirit.
"I'm never letting the buggers grind me down."
1146
01:29:56,944 --> 01:29:59,811
It's the same with Mio's death.
1147
01:29:59,880 --> 01:30:01,905
"Oh, my God! Poor me!
You bastards! Oh, what the hell.
1148
01:30:01,982 --> 01:30:04,007
I'm never letting the buggers
grind me down."
1149
01:30:37,084 --> 01:30:41,384
Giaconda's pregnant again.
1150
01:30:41,455 --> 01:30:44,390
We've got to lose her.
1151
01:30:46,660 --> 01:30:51,927
Take her to the airport
and put her on a plane. Any plane.
1152
01:30:51,999 --> 01:30:56,197
I couldn't stand another baby problem
with her again!
1153
01:30:56,270 --> 01:30:58,431
Father, she's just too fertile.
1154
01:30:58,506 --> 01:31:02,374
Sticking pins in dark corners
is not for me anymore.
1155
01:31:02,443 --> 01:31:06,174
Stick a pin in the plane timetable.
1156
01:31:13,854 --> 01:31:17,950
Saarbruken. No, that won't do.
1157
01:31:18,826 --> 01:31:20,851
Grenoble.
1158
01:31:20,928 --> 01:31:24,125
That's even closer, you fool.
1159
01:31:26,267 --> 01:31:30,033
- Venice.
- No. She can't swim.
1160
01:31:30,104 --> 01:31:34,871
She doesn't like film or art.
1161
01:31:34,942 --> 01:31:39,106
- Bangkok.
- Not bad. Bit obvious.
1162
01:31:39,179 --> 01:31:41,977
Sex capital of Asia.
1163
01:31:42,049 --> 01:31:46,247
- I'm not sending her there. Poor obstetrics.
- How do you know that?
1164
01:31:46,320 --> 01:31:49,221
I'm not having my child
dragged out with forceps,
1165
01:31:49,290 --> 01:31:51,724
dropped in a wok of noodles
and called Chiang Lee.
1166
01:31:51,792 --> 01:31:53,623
It may be my child.
1167
01:31:53,694 --> 01:31:58,131
- Well, you having your child dragged out with forceps?
- You were.
1168
01:31:58,198 --> 01:32:01,099
I watched your little yellow face...
1169
01:32:01,168 --> 01:32:05,161
squashed up like an overripe lemon.
1170
01:32:05,239 --> 01:32:08,902
I swear you even had pips.
1171
01:32:08,976 --> 01:32:13,811
If you're so keen on the delivery of this baby,
why don't we keep it?
1172
01:32:17,151 --> 01:32:20,450
Punta del Ferro.
Where the hell's that?
1173
01:32:20,521 --> 01:32:24,981
I don't know.
Sounds warm and South American.
1174
01:32:25,059 --> 01:32:28,358
She loves kiwi fruit.
1175
01:32:28,429 --> 01:32:31,057
Doesn't drink tea.
Suffers from asthma.
1176
01:32:31,131 --> 01:32:34,066
There's bound to be clean air.
1177
01:32:34,134 --> 01:32:36,364
Sounds right.
1178
01:32:36,437 --> 01:32:39,372
And they'll love children.
1179
01:32:39,440 --> 01:32:42,307
Everyone loves children.
1180
01:32:42,376 --> 01:32:45,174
Do we love children?
1181
01:32:49,717 --> 01:32:52,845
Cathay Pacific.
First class, $2,000 one way.
1182
01:32:52,920 --> 01:32:54,785
Done.
1183
01:32:54,855 --> 01:32:58,985
We're going on a trip to New York.
You'll like that.
1184
01:32:59,059 --> 01:33:01,789
Here's $5,000.
1185
01:33:01,862 --> 01:33:03,853
Buy some baby clothes.
1186
01:33:03,931 --> 01:33:06,559
And order a cot, no two,
in case it's twins.
1187
01:33:06,634 --> 01:33:08,761
And you'll need nappies.
Buy a thousand.
1188
01:33:08,836 --> 01:33:12,033
- Then you won't have to do any washing, just throw them away.
- That's not very ecological.
1189
01:33:12,106 --> 01:33:16,509
Recycle them then. Here's another five thousand.
Buy a recycler.
1190
01:33:16,577 --> 01:33:21,981
- What's that?
- Whatever the hell, you're bound to find them in New York.
1191
01:34:09,963 --> 01:34:12,727
Mr. Emmenthal, we've been watching you.
1192
01:34:12,800 --> 01:34:15,530
- Are you the vice squad?
- You sound guilty.
1193
01:34:15,602 --> 01:34:18,537
We understand you help women
in financial trouble.
1194
01:34:18,605 --> 01:34:23,167
- Do I?
- We, too, are debt collectors like you.
1195
01:34:23,243 --> 01:34:25,177
I'm not a debt collector.
1196
01:34:25,245 --> 01:34:27,805
We're convinced you're harboring
one of our clients.
1197
01:34:27,881 --> 01:34:31,146
She's responsible for a series
of confidence frauds.
1198
01:34:31,218 --> 01:34:34,585
- She operates often with a black opera singer.
- She has various names.
1199
01:34:34,655 --> 01:34:37,556
Laura Decker. Teresa Deckler.
1200
01:34:37,624 --> 01:34:41,583
Her speciality is in offering
sexual services and sexual rewards...
1201
01:34:41,662 --> 01:34:44,563
to elderly bankers
and wealthy financial people.
1202
01:34:44,631 --> 01:34:47,794
We understand you're the chairman
of the Emmenthal Financial Services...
1203
01:34:47,868 --> 01:34:49,995
and Consolidates Bank, Geneva.
1204
01:34:50,070 --> 01:34:53,562
As debt collectors,
we can offer you 2.5% of recovery costs.
1205
01:34:53,640 --> 01:34:59,010
I am Laura Decker.
Though now I call myself Palmira.
1206
01:34:59,079 --> 01:35:00,842
What? But--
1207
01:35:00,914 --> 01:35:04,850
No buts!
I'd like to do this for you, Mr. Emmenthal.
1208
01:35:04,918 --> 01:35:08,480
It's a little I can do
to repay your kindnesses.
1209
01:35:08,555 --> 01:35:13,288
To make you happy. I have done my business here.
Drink your milkshake.
1210
01:35:13,360 --> 01:35:16,796
I'll go and pack and leave.
1211
01:35:16,864 --> 01:35:22,496
I understand where your love
truly lies, Mr. Emmenthal.
1212
01:35:22,569 --> 01:35:25,003
But... Clothilde.
1213
01:35:38,218 --> 01:35:40,618
What was all that about?
1214
01:35:40,687 --> 01:35:43,679
What was all that about?
1215
01:35:43,757 --> 01:35:45,691
Clothilde.
1216
01:35:45,759 --> 01:35:48,694
- What about Clothilde?
- They've taken her away.
1217
01:35:48,762 --> 01:35:50,957
- I was desperate, Storey.
- What do you mean?
1218
01:35:51,031 --> 01:35:55,365
- Should we call the police?
- I couldn't let them take Palmira.
1219
01:35:55,436 --> 01:35:59,031
It all happened so quickly.
She didn't even get her coat.
1220
01:35:59,106 --> 01:36:01,700
She volunteered.
I could never let them take Palmira.
1221
01:36:01,775 --> 01:36:07,372
- Who were they? What were they doing?
- Well, they--
1222
01:36:07,448 --> 01:36:09,712
They were filmmakers!
They were filmmakers.
1223
01:36:09,783 --> 01:36:14,083
They were gonna make her
into a famous film star.
1224
01:36:14,154 --> 01:36:17,317
They were going to make a film
about Renoir called--
1225
01:36:17,391 --> 01:36:19,359
I don't remember.
1226
01:36:19,426 --> 01:36:21,758
You sold her!
You sold Clothilde.
1227
01:36:21,829 --> 01:36:27,597
All this makes my stomach churn,
to think that they might have taken Palmira.
1228
01:36:27,668 --> 01:36:31,798
You once told me to think
about the women in Thomas Hardy.
1229
01:36:31,872 --> 01:36:35,205
Yes, I did. But remember,
the Mayor of Casterbridge...
1230
01:36:35,275 --> 01:36:38,642
regretted selling his wife
for the rest of his life.
1231
01:36:56,497 --> 01:37:00,524
Okay, here's the deal.
Kito for the pachinko.
1232
01:37:00,601 --> 01:37:03,536
- That's no deal.
- Then blood on your hands!
1233
01:37:09,209 --> 01:37:11,143
Plus an indecency trial,
1234
01:37:11,211 --> 01:37:15,443
then a kidnap trial,
followed by a keeping a body house trial.
1235
01:37:15,516 --> 01:37:19,213
Then, probably, a tax exemption subpoena...
1236
01:37:19,286 --> 01:37:21,550
and visits by the health authorities,
1237
01:37:21,622 --> 01:37:23,385
the inland revenue, customs--
1238
01:37:23,457 --> 01:37:27,052
Possible accusations
of illegal consenting with minors.
1239
01:37:27,127 --> 01:37:29,994
- Breaking all the laws.
- Sexual harassment.
1240
01:37:30,063 --> 01:37:31,997
- Trading babies.
- Hey, Simato!
1241
01:37:32,065 --> 01:37:34,625
Hey yourself!
1242
01:37:36,203 --> 01:37:39,900
I want a signature, legally binding,
1243
01:37:39,973 --> 01:37:44,000
handing over this establishment,
lock, stock, chips, machines and barrel.
1244
01:37:44,077 --> 01:37:47,410
- What's barrel?
- For storing beer.
1245
01:37:47,481 --> 01:37:50,245
- Kito has the papers ready.
- As always.
1246
01:37:50,317 --> 01:37:53,582
Sign here in front of witnesses.
1247
01:37:53,654 --> 01:37:56,623
What witnesses?
They're not watching.
1248
01:37:56,690 --> 01:38:00,285
And I want a bonus.
Strip to sign.
1249
01:38:00,360 --> 01:38:02,590
Strip to sign?
Whatever for?
1250
01:38:02,663 --> 01:38:06,360
- Naked to the negotiating table.
- Naked!
1251
01:38:06,433 --> 01:38:09,800
So I can see no pranks and losers.
1252
01:38:09,870 --> 01:38:12,600
Queen's English.
They make an unpredictable linguistic duo.
1253
01:38:15,776 --> 01:38:20,145
A man in socks is vulnerable.
1254
01:38:20,213 --> 01:38:23,046
He probably won't play tricks.
1255
01:38:23,116 --> 01:38:27,815
Think of it as being
the last time for me...
1256
01:38:27,888 --> 01:38:30,322
to see your cocks.
1257
01:38:30,390 --> 01:38:33,188
They go out and they come in.
1258
01:38:33,260 --> 01:38:36,696
I remember doing you the same favor...
1259
01:38:36,763 --> 01:38:38,856
when this little adventure started.
1260
01:38:38,932 --> 01:38:42,299
- Bend over!
- You did it voluntarily.
1261
01:38:42,369 --> 01:38:45,099
Bend over!
1262
01:38:47,407 --> 01:38:51,241
- Kito is the witness. Thank you, Kito.
- My pleasure.
1263
01:38:54,948 --> 01:38:58,975
Enemies unite in adversity.
1264
01:38:59,052 --> 01:39:01,145
Now make the three signature monkeys.
1265
01:39:03,457 --> 01:39:05,425
Okay, you can go.
1266
01:39:05,492 --> 01:39:07,619
Good-bye, Philip.
1267
01:39:09,429 --> 01:39:11,454
Good-bye, Storey.
1268
01:39:18,672 --> 01:39:22,574
Good God! I don't know
that that was so bad.
1269
01:39:22,643 --> 01:39:27,273
It's sort of cathartic, the naked exposure,
don't you think?
1270
01:39:27,347 --> 01:39:30,714
You couldn't do it voluntary,
could you?
1271
01:39:30,784 --> 01:39:34,515
It's under duress,
so somehow legitimate.
1272
01:39:34,588 --> 01:39:38,251
Circumstances beyond our control.
1273
01:39:38,325 --> 01:39:40,885
I think I enjoyed that.
1274
01:40:27,974 --> 01:40:32,172
My God!
Struck down by an earthquake.
1275
01:40:32,245 --> 01:40:34,577
At least it wasn't our fault this time.
1276
01:40:34,648 --> 01:40:39,585
- Where was she going?
- Pachinko heaven for chartered accountants.
1277
01:40:41,488 --> 01:40:43,456
What's the matter?
1278
01:40:43,523 --> 01:40:46,856
My God. Are they getting closer?
1279
01:40:46,927 --> 01:40:49,953
She warned me.
Never call up an earthquake.
1280
01:40:50,030 --> 01:40:53,193
It will follow you
all the days of your life.
1281
01:40:54,835 --> 01:40:56,769
Head. Face.
1282
01:40:56,837 --> 01:41:00,034
Chest. Belly. Sex.
1283
01:41:00,107 --> 01:41:02,507
Legs. Feet.
1284
01:41:02,576 --> 01:41:05,545
And God.
1285
01:41:05,612 --> 01:41:08,012
- What are you doing?
- I'm trying to undo her warning.
1286
01:41:08,081 --> 01:41:10,777
But your sympathies for Kito
were never strong, Storey.
1287
01:41:10,851 --> 01:41:15,151
She joined us because of me, not you.
It's my fault; I'm to blame.
1288
01:41:15,222 --> 01:41:18,589
She was determined to be useful.
1289
01:41:21,027 --> 01:41:24,724
She loved you desperately, Storey.
1290
01:41:24,798 --> 01:41:28,165
What are you doing?
1291
01:41:28,235 --> 01:41:31,693
I've had enough.
Griselda must go.
1292
01:41:31,772 --> 01:41:34,332
She's so... Mother Superior now.
1293
01:41:34,407 --> 01:41:36,341
She's got a mind like a sewer.
1294
01:41:36,409 --> 01:41:40,038
Getting me to confess impossibilities
like your mother and my wife slept with priests.
1295
01:41:40,113 --> 01:41:42,980
Where'd she get that from,
I wonder, Storey?
1296
01:41:43,049 --> 01:41:47,247
She starts as a novice,
scrubbing convent floors.
1297
01:41:47,320 --> 01:41:49,720
Puts on a wimple, shaves her body.
1298
01:41:49,790 --> 01:41:52,782
Becomes a nun in appearance,
then in deed.
1299
01:41:52,859 --> 01:41:55,225
Now she wants to become a saint.
1300
01:41:55,295 --> 01:42:00,358
- I'm gonna kill her. She wants a martyr's death.
- She's done what you wanted.
1301
01:42:00,433 --> 01:42:05,370
Taken your fantasies and run with them
to the point of logical exhaustion.
1302
01:42:05,438 --> 01:42:08,236
- Father, for God's sake.
- No, for mine.
1303
01:42:08,308 --> 01:42:13,302
She's not in her room.
She's gone, and she's taken the children.
1304
01:42:13,380 --> 01:42:16,508
Where's she gone, I wonder.
Heaven?
1305
01:42:16,583 --> 01:42:19,074
Nah, they wouldn't let her in.
1306
01:42:38,505 --> 01:42:41,474
We would like to establish
that a friend,
1307
01:42:41,541 --> 01:42:44,999
an acquaintance of ours,
is presently there...
1308
01:42:45,078 --> 01:42:47,046
to set our minds at rest.
1309
01:42:47,113 --> 01:42:51,641
Because-- Because this person
was very dear to us.
1310
01:42:51,718 --> 01:42:53,652
Is it possible to speak with her?
1311
01:42:53,720 --> 01:42:57,588
- Sister Concordia.
- Concordia?
1312
01:42:57,657 --> 01:42:59,784
She was trouble and strife.
1313
01:42:59,860 --> 01:43:03,057
Novice Sister Concordia
is beside me now.
1314
01:43:03,129 --> 01:43:06,929
I have allowed her to write down
her answers for you.
1315
01:43:07,000 --> 01:43:09,935
You are allowed three questions only.
1316
01:43:10,003 --> 01:43:12,437
You must keep them very short.
1317
01:43:12,505 --> 01:43:15,770
- Okay.
- Question one.
1318
01:43:15,842 --> 01:43:18,402
Do you have presently...
1319
01:43:18,478 --> 01:43:21,276
a Sister Griselda of Geneva?
1320
01:43:21,348 --> 01:43:23,976
We have no Griselda here.
1321
01:43:24,050 --> 01:43:26,883
We have Novice Sister Concordia,
1322
01:43:26,953 --> 01:43:30,616
and she is under
a preferred vow of silence.
1323
01:43:30,690 --> 01:43:33,224
- Question two.
- Hey, that doesn't count!
1324
01:43:33,357 --> 01:43:36,383
All right, all right.
1325
01:43:36,460 --> 01:43:40,760
Does this Novice Sister Concordia
have a foreign accent?
1326
01:43:40,831 --> 01:43:43,425
Norwegian? Swedish? Scandinavian?
1327
01:43:43,500 --> 01:43:48,301
If she's under a vow of silence,
how can I know?
1328
01:43:48,372 --> 01:43:53,332
- Jesus!
- The Son of God. Was that a question?
1329
01:43:53,410 --> 01:43:59,178
Can we be certain that Sister Novice Concordia
will keep her vow of silence?
1330
01:44:06,023 --> 01:44:09,049
"You can provide eternal
and everlasting silence...
1331
01:44:09,126 --> 01:44:11,959
"with an annual donation of $25,000...
1332
01:44:12,029 --> 01:44:16,261
to the Children's Charity of Santa Lucia."
1333
01:44:33,284 --> 01:44:36,219
Let her go. Let her get away.
1334
01:44:36,287 --> 01:44:38,653
I admire her independence.
1335
01:44:38,722 --> 01:44:41,748
- Taking nothing.
- It's not true. She's taking a horse.
1336
01:44:41,825 --> 01:44:43,952
Perhaps she's running to Austria.
1337
01:44:44,028 --> 01:44:46,155
She was Austrian, wasn't she?
1338
01:44:46,230 --> 01:44:50,189
I've always had severe problems with Austrians.
They're negative people.
1339
01:44:50,267 --> 01:44:53,236
Musical, churchy, uptight.
1340
01:44:53,304 --> 01:44:56,740
Authoritarian.
Always insisted their dustbins...
1341
01:44:56,807 --> 01:44:59,105
are very clean.
1342
01:45:04,715 --> 01:45:06,945
And then there was one.
1343
01:45:07,017 --> 01:45:11,147
Correction. One and a half.
1344
01:45:47,758 --> 01:45:50,056
How do you want to do it?
1345
01:45:50,127 --> 01:45:53,893
- Oh, my God!
- From the front?
1346
01:45:53,964 --> 01:45:57,127
Or from behind?
1347
01:45:57,201 --> 01:45:59,396
What are you doing?
1348
01:45:59,470 --> 01:46:03,338
However do you do it, Palmira?
1349
01:46:04,608 --> 01:46:09,011
Oh, my God! Heaven.
1350
01:46:09,079 --> 01:46:12,708
Ecstasy.
1351
01:46:12,783 --> 01:46:15,217
Paradise.
1352
01:46:16,987 --> 01:46:19,512
Monte Carlo!
1353
01:46:19,590 --> 01:46:21,820
Monte Carlo?
1354
01:46:25,729 --> 01:46:29,130
In the garden on the grass?
1355
01:46:29,199 --> 01:46:32,532
In the pool?
1356
01:46:32,603 --> 01:46:34,696
Or here?
1357
01:46:35,706 --> 01:46:39,107
It's never gonna get better.
1358
01:46:39,176 --> 01:46:42,976
Do you want me
to sit down or stand up?
1359
01:46:43,046 --> 01:46:48,643
- Or lie with my heels in the air, toes pointing east and west?
- Yes.
1360
01:46:48,719 --> 01:46:52,655
- Yes to what?
- Yes to everything.
1361
01:46:52,723 --> 01:46:55,487
Then I will.
1362
01:46:55,559 --> 01:47:00,394
I think I've got to quit while I'm ahead.
Would you mind very much?
1363
01:47:00,464 --> 01:47:04,798
Yes, I would.
You're being selfish.
1364
01:47:06,737 --> 01:47:08,796
I love you, Palmira.
1365
01:47:08,872 --> 01:47:12,364
I love you.
1366
01:47:22,519 --> 01:47:26,114
You can't do it simply
by holding your breath.
1367
01:47:26,190 --> 01:47:31,218
I love your laugh, Palmira.
1368
01:47:34,295 --> 01:47:36,062
Pardon?
1369
01:47:36,133 --> 01:47:39,967
It's Fellini's film, 8 ½.
1370
01:47:41,071 --> 01:47:43,005
- Mmm.
- Philip?
1371
01:47:43,073 --> 01:47:48,010
Why did you reject me
those three years ago in Berlin?
1372
01:47:48,078 --> 01:47:50,205
Or Paris?
1373
01:47:50,280 --> 01:47:52,214
Palermo?
1374
01:47:52,282 --> 01:47:56,810
Naples or somewhere else,
Luxembourg, perhaps?
1375
01:48:01,592 --> 01:48:07,224
I was always frightened
of the possibility of too much pleasure.
1376
01:48:07,297 --> 01:48:09,857
Okay, that'll do.
1377
01:48:09,933 --> 01:48:12,595
A good answer.
1378
01:48:15,439 --> 01:48:18,135
I love you, Palmira.
1379
01:48:40,998 --> 01:48:43,762
Hey, Philip?
1380
01:48:45,202 --> 01:48:48,035
Stop sleeping on the job.
1381
01:49:05,522 --> 01:49:07,786
Okay.
1382
01:49:08,859 --> 01:49:11,054
All right.
1383
01:49:17,067 --> 01:49:19,831
I love you too.
1384
01:49:21,271 --> 01:49:23,671
Good-bye.
1385
01:50:25,502 --> 01:50:27,663
Storey?
1386
01:50:44,254 --> 01:50:46,313
Palmira!
1387
01:50:46,390 --> 01:50:50,292
This is the first time I've been
officially invited into this room.
1388
01:50:50,360 --> 01:50:52,294
Officially?
1389
01:50:52,362 --> 01:50:54,990
That means you've been here unofficially.
1390
01:50:57,701 --> 01:51:02,229
No matter. It's all over now.
1391
01:51:02,305 --> 01:51:04,007
What's all over?
1392
01:51:04,140 --> 01:51:07,940
Your father's dead.
1393
01:51:08,011 --> 01:51:12,107
Rubbish. No, he isn't.
1394
01:51:12,181 --> 01:51:15,514
He's still sleeping.
1395
01:51:17,887 --> 01:51:21,846
I'm gonna make breakfast...
now that everybody's gone.
1396
01:51:23,192 --> 01:51:26,889
Father, wake up!
Your toast is burning.
1397
01:51:37,407 --> 01:51:39,841
Get out of bed at once, Father.
1398
01:51:39,909 --> 01:51:42,810
I won't tell you again.
1399
01:51:42,879 --> 01:51:47,316
Wake up, Father!
Your bloody toast is burning!
1400
01:52:28,791 --> 01:52:32,158
Okay.
1401
01:52:32,228 --> 01:52:34,890
It's breakfast.
1402
01:52:36,132 --> 01:52:38,327
His toast.
1403
01:52:40,069 --> 01:52:43,800
I ate it whilst it was still warm.
1404
01:52:43,873 --> 01:52:48,139
And now, he's growing cold.
1405
01:52:48,211 --> 01:52:52,045
I suspect I shall get bored here, Storey.
1406
01:52:53,182 --> 01:52:55,582
Very bored.
1407
01:52:55,651 --> 01:52:59,314
Now the old man is dead.
1408
01:53:00,323 --> 01:53:02,382
Silence.
1409
01:53:03,993 --> 01:53:06,120
No reason to stay anymore.
1410
01:53:10,967 --> 01:53:12,958
The king is dead.
1411
01:53:14,003 --> 01:53:16,062
Long live the king?
1412
01:53:18,474 --> 01:53:20,999
I doubt it.
1413
01:53:21,077 --> 01:53:26,674
You don't do...
anything I like, Storey.
1414
01:53:29,385 --> 01:53:32,718
Your body's too... simple.
1415
01:53:33,789 --> 01:53:35,916
Not enough lived in.
Too straight.
1416
01:53:35,992 --> 01:53:38,460
Too unused.
1417
01:53:39,529 --> 01:53:41,963
There's no excitement
in you for me,
1418
01:53:42,031 --> 01:53:45,990
Mr. Emmenthal, Junior.
1419
01:53:57,880 --> 01:54:01,873
My most favorite white woman
in the world...
1420
01:54:01,951 --> 01:54:06,012
that I would like to undress.
1421
01:54:35,151 --> 01:54:39,850
It has been one year, 72 days,
four hours and 20 minutes...
1422
01:54:39,922 --> 01:54:42,550
since I last kissed...
1423
01:54:42,625 --> 01:54:45,924
this magnificent landscape.
1424
01:54:45,995 --> 01:54:48,759
And--
1425
01:54:50,933 --> 01:54:56,428
- Shall I sing that for you?
- No! Not in front of the children.
1426
01:56:17,720 --> 01:56:21,019
Pachinko, Pachinko, Pachinko, Pachinko.
1427
01:56:21,090 --> 01:56:24,389
How are you today?
Have you eaten enough?
1428
01:56:24,460 --> 01:56:27,588
Porridge? Muesli? Baked beans?
1429
01:56:27,663 --> 01:56:30,427
No toast?
1430
01:56:41,876 --> 01:56:44,175
Okay.
1431
01:56:44,246 --> 01:56:47,010
We're going to rechristen you today.
1432
01:56:47,083 --> 01:56:51,110
Our Oriental period is over,
and Giulietta no more.
1433
01:56:51,187 --> 01:56:54,247
Don't worry.
1434
01:56:54,323 --> 01:56:56,655
It's traffic vibration.
Sit still.
1435
01:57:01,263 --> 01:57:03,697
It's a thunderstorm.
1436
01:57:04,700 --> 01:57:06,463
Yes!
1437
01:57:06,535 --> 01:57:08,969
We don't get earthquakes in Geneva.
1438
01:57:18,748 --> 01:57:20,050
Alas!
1439
01:57:27,021 --> 01:57:31,014
Amen!
1440
01:57:33,928 --> 01:57:39,195
I'd like to get you
1441
01:57:39,267 --> 01:57:43,795
On a slow boat to China
1442
01:57:45,039 --> 01:57:51,308
All to myself alone
1443
01:57:53,648 --> 01:57:57,584
Get you and keep you
1444
01:57:57,652 --> 01:58:02,351
In my arms evermore
1445
01:58:02,423 --> 01:58:06,917
Leave all your lovers
1446
01:58:06,995 --> 01:58:11,898
Weeping on a faraway shore
1447
01:58:11,966 --> 01:58:15,732
Out on the briny
1448
01:58:15,803 --> 01:58:20,866
With a moon big and shiny
1449
01:58:20,942 --> 01:58:24,901
Melting your heart
1450
01:58:24,979 --> 01:58:28,415
Of stone
1451
01:58:28,483 --> 01:58:32,146
I'd love to get you
1452
01:58:32,220 --> 01:58:37,089
On a slow boat to China
1453
01:58:37,158 --> 01:58:42,721
All to myself alone
110347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.