Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:12,671
TOHO CO., LTD.
2
00:00:12,671 --> 00:00:19,236
TOHO CO., LTD.
3
00:00:19,236 --> 00:00:27,236
GODZILLA RAIDS AGAIN
4
00:00:29,703 --> 00:00:33,799
Executive Producer
TO MOYU Kl TANAKA
5
00:00:34,968 --> 00:00:36,868
Writer SHIGERU KAYAMA
6
00:00:36,903 --> 00:00:40,771
Screenplay by TAKEO IVIURATA,
SHIGEAKI HIDAKA
7
00:00:40,807 --> 00:00:42,138
Director of Photography
SEIICHI ENDO
8
00:00:42,175 --> 00:00:43,802
An Director TAKEO KITA
An by TERUAKI ABE
9
00:00:43,843 --> 00:00:45,937
Sound Recording
by MASANOBU MIYAZAKI
10
00:00:45,979 --> 00:00:47,413
Lighting by MASAKI ONUMA
11
00:00:47,447 --> 00:00:48,380
Music by MASARU SATO
12
00:00:48,415 --> 00:00:49,814
Sound Effects by ICHIRO MINAWA
13
00:00:49,849 --> 00:00:51,408
Special Technician
AKIRA WATANABE
14
00:00:51,451 --> 00:00:52,247
HIROSHI MUKOUYAMA
15
00:00:52,285 --> 00:00:53,252
MASAO SHIROTA
16
00:00:53,286 --> 00:00:55,015
Assistant Director
EIJI IWASHIRO
17
00:00:55,055 --> 00:00:56,147
Editor KAZUJI TAIRA
18
00:00:56,189 --> 00:00:57,884
Developing
TOHO LABORATORY 00., LTD
19
00:00:57,924 --> 00:00:59,756
Production Manager
KAZUO BABA
20
00:00:59,793 --> 00:01:01,420
CAST
21
00:01:01,461 --> 00:01:02,428
HIROSHI KOIZUIVH
22
00:01:02,462 --> 00:01:03,429
SETSUKO WAKAYAMAMINORU
23
00:01:03,463 --> 00:01:04,430
MINORU CHIAKI
24
00:01:04,464 --> 00:01:05,431
TAKASHI SHIMURA
25
00:01:05,465 --> 00:01:06,432
MASAO SHIMIZU
26
00:01:06,466 --> 00:01:07,433
SEIJIRO ONNDA
27
00:01:07,467 --> 00:01:08,434
SOUNOSUKE SAWAMURA
28
00:01:08,468 --> 00:01:09,435
YOSHIO TSUCHIYA
29
00:01:09,469 --> 00:01:10,436
IVIAYURI KITAKUIVH
30
00:01:10,470 --> 00:01:11,437
TATSUNOSUKE YAMADA
31
00:01:11,471 --> 00:01:12,438
YUKIO KASAMA
32
00:01:12,472 --> 00:01:13,439
SENNKICHI OIVIURA
33
00:01:13,473 --> 00:01:14,440
KAN YAMAMOTO
34
00:01:14,474 --> 00:01:15,600
SHIN OTOMO
35
00:01:15,642 --> 00:01:17,303
HIROTOSHI TSUCHIYA
36
00:01:17,343 --> 00:01:18,936
TAKEO OIKAWA
37
00:01:18,978 --> 00:01:20,571
SOUKICHI IVIAKI
38
00:01:20,613 --> 00:01:22,342
SHOUICHI HIROSE
39
00:01:22,382 --> 00:01:23,611
SHIN YOSHIDA
40
00:01:23,650 --> 00:01:24,913
JUNPEI NATSUKI
41
00:01:24,951 --> 00:01:26,146
TERUKO MITA
42
00:01:26,186 --> 00:01:27,085
KAT SUN“ TEZUKA
43
00:01:27,120 --> 00:01:28,383
HARUO NAKAJIMA
44
00:01:28,421 --> 00:01:29,582
MIYOKO HOSHINO
45
00:01:29,622 --> 00:01:34,355
Director of Special Effects
EIJI TSUBURAYA
46
00:01:34,394 --> 00:01:41,232
Directed by MOTOYOSHI ODA
47
00:02:26,446 --> 00:02:31,008
Headquarters
This is K105, Tsukioka.
48
00:02:31,050 --> 00:02:33,951
34-degree north
and 136-degree east,
49
00:02:33,987 --> 00:02:36,820
there is a large school
of bonitos.
50
00:02:36,856 --> 00:02:40,258
Report to 3rd Kokuryumaru.
Over.
51
00:02:40,293 --> 00:02:45,459
K105, this is headquarters
Roger.
52
00:02:45,498 --> 00:02:49,526
Continue to monitor
bonito's course. Over.
53
00:02:49,569 --> 00:02:52,061
Roger.
This is K105, Tsukioka
54
00:02:52,105 --> 00:02:55,234
"3rd Kokuryumaru.
This is headquarters."
55
00:02:55,275 --> 00:02:57,573
"34-degree north
and 136-degree east,
56
00:02:57,610 --> 00:02:59,908
there is a large school
of bonitos."
57
00:02:59,946 --> 00:03:02,278
Proceed at full speed.
58
00:03:15,962 --> 00:03:19,523
Headquarters,
this is K105, Tsukioka.
59
00:03:19,566 --> 00:03:23,059
I will lead 3rd Kokuryumaru now
Over.
60
00:03:23,102 --> 00:03:26,732
Roger.
Aren't you tired?
61
00:03:28,107 --> 00:03:30,940
Hidemi, want to go
dancing tonight?
62
00:03:30,977 --> 00:03:33,412
Roger
63
00:03:33,446 --> 00:03:35,380
We'll have dinner
at Astor first.
64
00:03:35,415 --> 00:03:37,076
I will borrow Daddy's car
65
00:03:37,116 --> 00:03:42,520
Hidemi, that's not fair even
if you are the boss's daughter.
66
00:03:42,555 --> 00:03:45,581
Sorry.
I will buy you sweets later
67
00:03:45,625 --> 00:03:47,889
Then I take back my words
Go ahead.
68
00:03:49,362 --> 00:03:52,161
You are so easy.
I'm already finished.
69
00:04:11,517 --> 00:04:15,147
Headquarters, this is K 104,
Kobayashi.
70
00:04:15,188 --> 00:04:17,589
Reporting engine trouble.
71
00:04:17,624 --> 00:04:20,321
Kobayashi, this is headquarters
72
00:04:20,360 --> 00:04:22,488
Report your present location.
73
00:04:22,528 --> 00:04:25,964
Approaching to south shore
of Iwato Island.
74
00:04:25,999 --> 00:04:27,728
The engine has stopped'
75
00:04:32,705 --> 00:04:36,664
The engine has stopped'
Request rescue!
76
00:04:44,217 --> 00:04:47,915
Kobayashi! Kobayashi'
Answer me!
77
00:04:47,954 --> 00:04:49,922
Tsukioka, Kobayashi is making
78
00:04:49,956 --> 00:04:52,425
an emergency landing
on Iwato Island.
79
00:04:52,458 --> 00:04:53,516
Request immediate
rescue mission!
80
00:04:53,559 --> 00:04:56,028
What?
Kobayashi?
81
00:04:57,730 --> 00:05:01,462
Roger.
I will head to Iwato Island
82
00:05:16,082 --> 00:05:17,140
Daddy!
83
00:05:17,183 --> 00:05:18,548
What's the matter?
84
00:05:18,584 --> 00:05:20,348
It's Mr. Kobayashi..
85
00:05:20,386 --> 00:05:22,354
What?
What happened?
86
00:07:29,315 --> 00:07:31,750
Headquarters.
This is Tsukioka.
87
00:07:31,784 --> 00:07:33,252
I found Kobayashi
88
00:07:33,286 --> 00:07:35,846
I will be landing
for the rescue.
89
00:07:35,955 --> 00:07:38,390
Roger.
Be careful
90
00:07:38,424 --> 00:07:40,483
Tsukioka!
I am counting on you
91
00:07:59,412 --> 00:08:00,846
Does that hum?
92
00:08:00,880 --> 00:08:03,713
I am all right.
Just twisted a little.
93
00:08:03,749 --> 00:08:07,583
Thanks for coming so quickly.
94
00:08:07,620 --> 00:08:11,818
You should say that
to two radio girls.
95
00:08:13,459 --> 00:08:17,987
Are you saying I owe my life
to those two annoying women?
96
00:08:18,030 --> 00:08:21,056
You have to listen to them
more from now on.
97
00:08:40,720 --> 00:08:42,620
Run! Kobayashi
98
00:08:55,701 --> 00:08:57,931
What is that?
99
00:08:58,004 --> 00:09:00,564
That's Godzilla.
Must be Godzilla
100
00:09:00,606 --> 00:09:02,165
Godzilla?
101
00:10:00,266 --> 00:10:02,462
Let's go now!
102
00:10:23,222 --> 00:10:26,248
Osaka City Police Headquarters.
103
00:10:36,736 --> 00:10:39,467
This is it'
104
00:10:39,505 --> 00:10:41,166
Yes. This is it!
105
00:10:41,207 --> 00:10:43,073
I see.
106
00:10:47,980 --> 00:10:55,785
Well, Mr. Yamane,
our fear is correct.
107
00:10:55,821 --> 00:10:58,085
It is our worst fear of all
108
00:11:01,761 --> 00:11:06,221
ls there a monster
other than Godzilla?
109
00:11:06,265 --> 00:11:07,824
Yes
110
00:11:07,867 --> 00:11:10,962
The hydrogen bomb test
woke Godzilla
111
00:11:11,003 --> 00:11:13,870
and now, it awakened Ankylosaur.
112
00:11:13,906 --> 00:11:15,067
Ankylosaur?
113
00:11:16,342 --> 00:11:17,776
Yes
114
00:11:17,810 --> 00:11:19,710
This is the Ankylosaur.
115
00:11:21,047 --> 00:11:26,349
He is also called Anguirus.
116
00:11:26,385 --> 00:11:30,947
He's a kind of dinosaur
that lived on the earth
117
00:11:30,990 --> 00:11:36,554
from 70 to 150 million years
ago during geologic periods.
118
00:11:36,595 --> 00:11:41,089
Godzilla also lived
at the same periods.
119
00:11:41,133 --> 00:11:43,864
This is a report of Dr. Preterry
Hawdon of Poland.
120
00:11:43,903 --> 00:11:49,205
He is a well-known zoologist
specializing in this period.
121
00:11:49,241 --> 00:11:51,073
Let me read it
122
00:11:53,412 --> 00:11:57,246
"Anguirus is 150
to 200 feet tall,
123
00:11:57,283 --> 00:12:01,049
"an atrocious
carnivorous dinosaur
124
00:12:01,087 --> 00:12:03,055
"and it moves quickly
despite its size.
125
00:12:03,089 --> 00:12:10,018
"The most remarkable difference
of Anguirus and others,
126
00:12:10,062 --> 00:12:12,030
"is their brain,
127
00:12:12,064 --> 00:12:13,964
"was found at breast
and abdomen areas,
128
00:12:13,999 --> 00:12:21,999
"which made them capable
of reacting fast.
129
00:12:22,808 --> 00:12:30,306
Also, Anguirus are aggressive
against other species."
130
00:12:33,252 --> 00:12:35,880
In fact, these two saw him
131
00:12:35,921 --> 00:12:40,518
make a surprising attack
from Godzilla's back.
132
00:12:40,559 --> 00:12:45,554
I am afraid to admit,
but it must be Anguirus.
133
00:12:48,801 --> 00:12:53,671
Next, we will ask Dr. Yamane
from Tokyo
134
00:12:53,706 --> 00:12:56,971
how to defeat Godzilla
135
00:13:00,880 --> 00:13:04,316
I regret to tell you
136
00:13:04,350 --> 00:13:10,687
but there is nothing we can do
to defeat Godzilla.
137
00:13:12,792 --> 00:13:16,456
At the present time
we have no way
138
00:13:16,495 --> 00:13:20,523
to protect ourselves
against Godzilla.
139
00:13:20,566 --> 00:13:27,666
I will show you the film of
how Godzilla destroyed Tokyo.
140
00:13:27,706 --> 00:13:29,606
After the film,
I'll answer your questions,
141
00:13:29,642 --> 00:13:36,241
and then we can discuss
the plan together.
142
00:15:37,736 --> 00:15:41,969
As you can see,
even our arsenal
143
00:15:42,007 --> 00:15:46,103
and our intelligence together
144
00:15:46,145 --> 00:15:47,977
we could not stop
145
00:15:48,013 --> 00:15:54,350
that terrifying radiation-
containing, atrocious Godzilla
146
00:15:54,420 --> 00:15:58,914
But, Professor...
wasn't he destroyed instantly'?
147
00:15:58,958 --> 00:16:02,360
Yes, by Oxygen Destroyer
148
00:16:02,461 --> 00:16:06,227
We don't have any more
of the Oxygen Destroyer
149
00:16:06,265 --> 00:16:10,202
which sent Godzilla
to the bottom of Tokyo Bay
150
00:16:10,235 --> 00:16:14,297
And its inventor Dr. Serizawa is
also no longer with us either.
151
00:16:15,607 --> 00:16:19,737
I must say killing Godzilla
is hopeless.
152
00:16:19,778 --> 00:16:24,147
Professor, so it wasn't
the only Godzilla alive?
153
00:16:24,183 --> 00:16:28,120
Yes. That was
what we feared most
154
00:16:28,153 --> 00:16:31,885
This time,
along with a second Godzilla,
155
00:16:31,924 --> 00:16:35,588
the new threat of Anguirus
is surfaced.
156
00:16:35,627 --> 00:16:40,189
We are now under the greater
threat than nuclear weapons.
157
00:16:40,232 --> 00:16:43,827
But, Professor,
we must minimize the damage.
158
00:16:43,869 --> 00:16:45,496
That's right.
159
00:16:45,537 --> 00:16:49,201
That's the only thing
we can think of now
160
00:16:49,241 --> 00:16:52,802
We must find
their present location
161
00:16:52,845 --> 00:16:56,110
and predict their landing area.
162
00:16:56,148 --> 00:16:58,640
All the residents around there
must be evacuated.
163
00:16:58,684 --> 00:17:00,812
Then a complete blackout
must be enforced.
164
00:17:00,853 --> 00:17:08,853
I can say this
by our experience in Tokyo
165
00:17:09,361 --> 00:17:12,353
Godzilla is very sensitive
to light.
166
00:17:12,398 --> 00:17:14,890
He becomes angry
when he sees lights
167
00:17:14,933 --> 00:17:17,527
We suspect it brings back
168
00:17:17,569 --> 00:17:21,437
memories of the hydrogen bomb
testing.
169
00:17:21,507 --> 00:17:25,171
He does have a mysterious
instinct toward lights.
170
00:17:25,210 --> 00:17:30,171
One way to take advantage
of this instinct is...
171
00:17:31,283 --> 00:17:34,617
...to drop flares in advance
172
00:17:34,653 --> 00:17:38,886
to lead Godzilla
to a farther shore
173
00:17:38,924 --> 00:17:43,862
It's not promising, but it's the
only plan loan think of now.
174
00:17:44,997 --> 00:17:50,629
Again, you must
enforce a blackout
175
00:17:50,669 --> 00:17:54,731
KAIYO FISHING, INC.
176
00:18:04,983 --> 00:18:07,611
I wonder if Osaka will be okay?
177
00:18:07,653 --> 00:18:10,452
No idea..
178
00:18:10,489 --> 00:18:14,448
But I hope there won't
be a repeat of Tokyo.
179
00:18:16,728 --> 00:18:20,687
It's too quiet...
I am scared.
180
00:18:20,732 --> 00:18:26,432
Yes. It was also quiet
at Iwato Island.
181
00:18:27,940 --> 00:18:31,399
Mr. Kobayashi is
impressed with you
182
00:18:31,443 --> 00:18:34,037
You have a lot of courage
183
00:18:34,079 --> 00:18:36,013
Don't be silly
184
00:18:36,048 --> 00:18:38,449
You can't call that courage.
185
00:18:38,484 --> 00:18:40,646
It's more like giving up
186
00:18:40,686 --> 00:18:43,053
Either way, I am glad.
187
00:18:44,223 --> 00:18:49,662
When I thought it was the end,
only your face came to my mind
188
00:18:49,695 --> 00:18:52,221
Realty'?
189
00:19:05,310 --> 00:19:07,540
It finally began
190
00:19:12,251 --> 00:19:15,346
Calling all searching
for Godzilla.
191
00:19:15,387 --> 00:19:20,086
Despite our search since last
night, it is still not located.
192
00:19:20,125 --> 00:19:23,356
Everyone continues the search
193
00:19:23,395 --> 00:19:27,457
If you locate him,
report immediately.
194
00:19:27,499 --> 00:19:28,557
Over!
195
00:19:33,071 --> 00:19:36,701
Where the hell
did Godzilla hide?
196
00:19:36,742 --> 00:19:38,904
Around that ocean bottom,
there are many caves
197
00:19:38,944 --> 00:19:43,313
created by diastrophism
during the geologic periods
198
00:19:43,348 --> 00:19:45,817
If he is hiding in one of those
199
00:19:45,851 --> 00:19:48,980
we won't be able
to find him for a while
200
00:19:49,021 --> 00:19:52,184
What trouble they are causing
201
00:19:54,560 --> 00:20:00,397
Headquarters.
This is F1654, 1624.
202
00:20:00,432 --> 00:20:01,524
34 degrees north,
134 degrees east.
203
00:20:01,567 --> 00:20:05,936
Radar indicates
a subject like Godzilla
204
00:20:05,971 --> 00:20:08,804
We are pursuing
Over!
205
00:20:15,247 --> 00:20:19,548
Headquarters,
this is Frigate 105, 1632.
206
00:20:19,585 --> 00:20:21,212
34.30 degrees north,
134.50 degrees east.
207
00:20:21,253 --> 00:20:25,212
We've found a subject
like Godzilla.
208
00:20:25,257 --> 00:20:27,248
We are pursuing now'
Over!
209
00:20:30,462 --> 00:20:34,558
From headquarters
to all searching personnel.
210
00:20:34,600 --> 00:20:36,329
Proceed to 34 degrees north
211
00:20:36,368 --> 00:20:38,735
and 134.50 degrees east,
immediately.
212
00:21:06,298 --> 00:21:10,394
Professor,
based on Godzilla's path...
213
00:21:10,435 --> 00:21:15,669
Yes, ...to coast of Kii Strait
between Kisyu and Shikoku
214
00:21:17,342 --> 00:21:18,639
GODZILLA LANDING AT LAST!
215
00:21:18,677 --> 00:21:20,338
EXPECTED
AT COAST OF Kll STRAIT'
216
00:21:20,379 --> 00:21:23,144
Emergency announcement
at 3:00 p.m.
217
00:21:23,181 --> 00:21:25,479
An emergency evacuation order
has been issued
218
00:21:25,517 --> 00:21:27,281
in the southern region
of Shikoku.
219
00:21:27,319 --> 00:21:29,651
According to the air
surveillance,
220
00:21:29,688 --> 00:21:32,180
Godzilla is moving
to the northeast.
221
00:21:32,224 --> 00:21:34,784
His landing on southern coast
of Shikoku
222
00:21:34,826 --> 00:21:37,158
is inevitable
for today or tomorrow.
223
00:21:37,195 --> 00:21:41,689
Ships and residents should
immediately evacuate the area.
224
00:21:41,767 --> 00:21:42,893
I repeat
225
00:21:42,934 --> 00:21:47,633
Mr. Yamaji, if Godzilla
comes to that area...
226
00:21:47,673 --> 00:21:53,635
Yes... we will lose
a most valuable dock.
227
00:21:53,679 --> 00:21:58,515
That will greatly influence
the factory's production.
228
00:21:58,550 --> 00:22:01,281
Why don't they use something
like flares to remove him?
229
00:22:01,320 --> 00:22:06,190
Come on!
It's not that easy'
230
00:22:06,224 --> 00:22:09,819
But if they don't, we won't
be able to eat fish.
231
00:22:12,464 --> 00:22:14,330
GODZILLA MOVING AWAY
232
00:22:14,366 --> 00:22:16,494
HASHIN REGION RELIEVED
233
00:22:32,417 --> 00:22:40,417
Dusk is drawing on the lake
234
00:22:47,733 --> 00:22:55,733
At the balcony
of hilltop hotel.
235
00:23:02,614 --> 00:23:10,614
Feeling happy
for my love for you
236
00:23:16,328 --> 00:23:24,328
Don't say a word now
237
00:23:31,276 --> 00:23:39,276
Please leave two of us
alone here
238
00:23:54,533 --> 00:23:57,594
Here is an announcement.
239
00:23:57,636 --> 00:24:02,665
The warning alarm has been
issued in the Osaka region.
240
00:24:02,707 --> 00:24:05,506
According to the Emergency
Headquarters' report
241
00:24:05,544 --> 00:24:06,739
at 7:30 p.m.
242
00:24:06,778 --> 00:24:13,013
Godzilla, who was expected to
land southern coast of Shikoku
243
00:24:13,051 --> 00:24:16,453
has headed to Osaka Bay instead
244
00:24:16,488 --> 00:24:19,480
Flares will be dropped into
the ocean in a few minutes.
245
00:24:19,524 --> 00:24:24,724
Those lights will lead Godzilla
to out of the bay.
246
00:24:24,763 --> 00:24:27,232
In a few minutes,
the blackout will be enforced
247
00:24:27,265 --> 00:24:32,465
Everyone please exit calmly.
248
00:24:36,408 --> 00:24:38,900
OSAKA STATION
249
00:26:05,397 --> 00:26:07,365
Hey, what is that?
250
00:26:14,573 --> 00:26:17,565
Retreat! Quickly!
251
00:26:53,745 --> 00:26:56,214
Take your position
252
00:27:19,504 --> 00:27:22,030
The Konohana region,
evacuation is completed
253
00:27:22,073 --> 00:27:24,508
The Sumiyoshi region,
evacuation is completed
254
00:27:28,880 --> 00:27:29,847
From Headquarters.
255
00:27:29,881 --> 00:27:32,680
All police
under this jurisdiction
256
00:27:32,717 --> 00:27:37,416
are to evacuate residents
to the safe area immediately
257
00:28:51,963 --> 00:28:55,024
Thank God, it's working.
258
00:28:55,066 --> 00:28:57,831
We are all right now
259
00:29:00,305 --> 00:29:02,364
We've succeeded.
260
00:29:19,023 --> 00:29:22,516
Hey, Tsukioka, Mr. Yamaji
has gone to the factory.
261
00:29:22,560 --> 00:29:23,755
Factory?
262
00:29:23,795 --> 00:29:26,059
Yes. I'm also going now.
263
00:29:26,097 --> 00:29:30,056
I see... Okay'
264
00:29:30,101 --> 00:29:33,560
Hidemi, I think this place
is safe...
265
00:29:33,605 --> 00:29:36,336
but in case of danger,
go to that mountain.
266
00:29:36,374 --> 00:29:40,504
I will. Please be careful
267
00:29:40,545 --> 00:29:41,910
Hey! Let's go.
268
00:29:41,946 --> 00:29:44,040
Well, Hidemi.
269
00:29:45,350 --> 00:29:48,183
Please take care of my father
270
00:29:48,253 --> 00:29:49,846
See you.
271
00:29:55,026 --> 00:29:57,495
Godzilla has followed the decoy
lights of the flares,
272
00:29:57,529 --> 00:30:03,468
and is moving out of Osaka Bay.
273
00:30:03,501 --> 00:30:06,198
However, to protect our lives
and Osaka City from destruction,
274
00:30:06,271 --> 00:30:12,301
please maintain
the complete blackouts
275
00:30:27,025 --> 00:30:30,222
Mr. Yamaji'
Mr. Yamaji'
276
00:30:30,261 --> 00:30:35,461
Godzilla is moving
to the farther shore
277
00:30:35,500 --> 00:30:39,027
Then, Osaka City will escape
destruction by Godzilla.
278
00:30:39,070 --> 00:30:41,368
Right, just
a little more patience.
279
00:31:26,050 --> 00:31:28,678
You! Sit down'
280
00:31:33,324 --> 00:31:34,792
Hey, what happened?
281
00:31:36,527 --> 00:31:39,428
Number 14 had
another epilepsy seizure.
282
00:31:39,464 --> 00:31:41,262
Again?
283
00:31:49,207 --> 00:31:50,231
Stop!
284
00:31:54,212 --> 00:31:55,805
Hurry up'
285
00:31:59,584 --> 00:32:00,642
Stop!
286
00:32:15,366 --> 00:32:17,858
Don't move!
I will shoot you'
287
00:32:52,070 --> 00:32:53,663
Oh!
Truck'
288
00:32:53,705 --> 00:32:54,729
Follow me'
289
00:33:04,215 --> 00:33:05,808
Damn it!
290
00:33:05,850 --> 00:33:06,942
Stop!
291
00:33:09,153 --> 00:33:10,814
Sorry, follow that car
292
00:34:52,990 --> 00:34:57,894
MINAKAMI POLICE HQ
293
00:37:00,218 --> 00:37:04,451
Damn it!
294
00:37:04,488 --> 00:37:05,819
What is that?
295
00:37:14,765 --> 00:37:17,393
That's Anguirus
296
00:37:17,435 --> 00:37:18,925
Anguirus?
297
00:37:41,826 --> 00:37:44,386
Retreat! Retreat'
298
00:37:53,104 --> 00:37:55,664
...to there'
299
00:38:33,277 --> 00:38:37,009
Mr. Yamaji! It's dangerous
Please go back.
300
00:38:37,048 --> 00:38:38,538
Let's go back!
301
00:38:39,550 --> 00:38:42,042
My God..
302
00:38:42,086 --> 00:38:44,453
The flares
that kept Godzilla away
303
00:38:44,488 --> 00:38:46,650
have drawn that monster, now
304
00:38:51,529 --> 00:38:54,726
Mr. Yamaji!
Please go back quickly'
305
00:38:54,832 --> 00:38:59,463
Mr. Yamaji! There is no hope
Please go back.
306
00:39:25,629 --> 00:39:26,824
Oh, no
307
00:41:54,712 --> 00:41:55,873
That way
308
00:43:30,307 --> 00:43:31,502
What?
309
00:43:31,542 --> 00:43:32,475
Right!
310
00:43:32,509 --> 00:43:34,102
All retreat'
311
00:43:34,144 --> 00:43:36,545
All retreat'
All retreat'
312
00:46:47,571 --> 00:46:49,733
Finally the Anguirus
has been defeated by Godzilla
313
00:46:49,773 --> 00:46:53,505
and the battle of the century
is over.
314
00:46:53,544 --> 00:46:55,535
However, our beloved Osaka City,
315
00:46:55,579 --> 00:46:59,516
and world-famous Osaka Castle
have been destroyed by Godzilla
316
00:46:59,550 --> 00:47:03,350
the creature born
from the hydrogen bomb
317
00:47:03,387 --> 00:47:07,654
Once Godzilla gets angry,
we are helpless.
318
00:47:07,691 --> 00:47:09,090
After defeating Anguirus
319
00:47:09,126 --> 00:47:10,753
Godzilla has seemed to calm down
320
00:47:10,794 --> 00:47:12,387
and is quietly leaving
for sea.
321
00:47:52,002 --> 00:47:59,136
Shibaki, where you see smoke,
is where our factory was.
322
00:47:59,176 --> 00:48:02,305
It is worse than I expected
323
00:48:05,716 --> 00:48:10,813
Shibaki, rest assured
I will rebuild it.
324
00:48:10,854 --> 00:48:15,189
Just hearing your words.
325
00:48:15,225 --> 00:48:18,593
Was it worth flying
from Hokkaido?
326
00:48:48,625 --> 00:48:50,957
When did you come?
327
00:48:50,994 --> 00:48:52,689
Miss Hidemi
328
00:48:52,729 --> 00:48:55,027
This morning's flight,
came as soon as possible
329
00:49:01,171 --> 00:49:03,162
Mr. Yamaji
330
00:49:03,206 --> 00:49:05,072
We can't find Godzilla
331
00:49:05,108 --> 00:49:08,669
Maritime Defense Force
has not found him yet.
332
00:49:08,712 --> 00:49:10,612
Is that so.
Thank you
333
00:49:10,647 --> 00:49:13,082
We tried our best
334
00:49:15,686 --> 00:49:19,384
Kobayashi, would you go
to Hokkaido branch?
335
00:49:21,892 --> 00:49:23,155
Hokkaido?
336
00:49:24,728 --> 00:49:27,220
Yes. I've discussed it
with the branch manager
337
00:49:27,264 --> 00:49:29,164
Even though headquarters
is in this shape,
338
00:49:29,199 --> 00:49:31,361
we cannot waste our ships
doing nothing.
339
00:49:31,468 --> 00:49:33,596
For a while, Hokkaido branch
340
00:49:33,637 --> 00:49:36,231
will be the center
of our operation
341
00:49:36,273 --> 00:49:39,641
and keep its fishing spots
and factory in full operation
342
00:49:39,676 --> 00:49:40,643
I understand
343
00:49:40,677 --> 00:49:43,203
As long as I can fly
I don't care.
344
00:49:43,246 --> 00:49:46,113
Thank you.
I am relying on you.
345
00:49:46,149 --> 00:49:49,881
Daddy, there must be work
for us there, isn't there?
346
00:49:49,920 --> 00:49:51,945
No, there's lots of work
here for you
347
00:49:51,989 --> 00:49:53,548
to rebuild the main office.
348
00:49:53,590 --> 00:49:54,716
You are right
349
00:49:54,758 --> 00:49:57,853
After that,
we'll go to Hokkaido
350
00:49:57,894 --> 00:49:59,055
Okay.
351
00:49:59,096 --> 00:50:02,930
Miss Hidemi, I am sorry
that your wedding is delayed
352
00:50:02,966 --> 00:50:04,365
thanks to Godzilla
353
00:50:04,401 --> 00:50:09,339
Well, longer you are engaged
the more fun you'll have.
354
00:50:09,373 --> 00:50:11,398
Right?
355
00:50:11,441 --> 00:50:14,411
You win. All right, as soon
as I arrive in Hokkaido,
356
00:50:14,478 --> 00:50:17,641
I will start looking
for my bride.
357
00:50:17,681 --> 00:50:20,981
Aerial surveillance
is what you do best.
358
00:50:21,018 --> 00:50:25,251
Mr. Kobayashi, girls
are not fish, you know
359
00:50:25,288 --> 00:50:27,120
She wins again.
360
00:50:27,157 --> 00:50:31,287
Then, I will be your matchmaker
361
00:50:31,328 --> 00:50:32,989
Please, I will be
counting on you.
362
00:50:33,030 --> 00:50:34,657
He is still an immature man...
363
00:50:34,698 --> 00:50:35,790
Hey! You'
364
00:50:56,553 --> 00:51:00,683
Kaiyo Fishing Incorporated »
Hokkaido Branch
365
00:51:03,760 --> 00:51:05,250
Well, please take care of it
366
00:51:05,295 --> 00:51:06,319
Yes. We'll do
367
00:51:12,402 --> 00:51:15,463
Manager, I will go
and look for my bride now.
368
00:51:15,539 --> 00:51:16,938
Very well
369
00:51:16,973 --> 00:51:19,465
By the way, where is
the matchmaker now?
370
00:51:19,543 --> 00:51:23,343
Well, he is waiting
around in this area.
371
00:51:23,380 --> 00:51:27,578
All right. Then the groom
should make an appearance.
372
00:51:27,617 --> 00:51:30,211
I will prepare ceremonial sake
and wait for you.
373
00:51:30,253 --> 00:51:31,550
Roger
374
00:51:34,324 --> 00:51:36,156
Be careful. Mr. Groom.
375
00:51:36,193 --> 00:51:37,319
Sure.
376
00:52:03,720 --> 00:52:08,851
Captain, we received a report
of a large school of codfish.
377
00:52:08,892 --> 00:52:13,625
42 degrees north,
146 degrees east. Great
378
00:52:15,565 --> 00:52:18,227
There is Mr. Kobayashi'
379
00:52:18,268 --> 00:52:19,258
Yes, that's he
380
00:52:19,302 --> 00:52:21,703
Hello, hello
381
00:52:37,354 --> 00:52:38,822
Just a minute.
382
00:52:38,855 --> 00:52:41,256
We have to be ready
for the ceremonial sake
383
00:52:41,291 --> 00:52:42,349
What?
384
00:52:42,392 --> 00:52:44,053
Call Yayoi restaurant's madam
385
00:52:44,094 --> 00:52:46,085
and make a reservation
for tonight.
386
00:52:46,129 --> 00:52:47,290
Yes, sir
387
00:53:40,450 --> 00:53:42,919
"Wishing good luck
for the big haul."
388
00:53:44,588 --> 00:53:47,785
Leave them to us.
389
00:53:58,201 --> 00:54:01,569
Kobayashi, this is
the branch office
390
00:54:01,605 --> 00:54:03,630
This is Kobayashi
391
00:54:03,707 --> 00:54:08,770
Kobayashi, return
to the base immediately
392
00:54:08,812 --> 00:54:10,302
Isn't this Hidemi?
393
00:54:10,347 --> 00:54:12,509
Yes. I just arrived
394
00:54:12,549 --> 00:54:14,278
Really.
ls Tsukioka with you?
395
00:54:14,317 --> 00:54:16,649
Yes, on his plane, with Daddy
396
00:54:16,686 --> 00:54:18,814
I've been waiting for you
397
00:54:18,855 --> 00:54:20,448
Hey! Kobayashi
398
00:54:20,490 --> 00:54:22,288
He)', you there?
399
00:54:22,325 --> 00:54:26,558
Yes, our work in Osaka
is finished, so?
400
00:54:26,596 --> 00:54:27,654
Is that right.
401
00:54:27,697 --> 00:54:31,065
By the way, there is someone
who wants to see you.
402
00:54:31,101 --> 00:54:33,126
To see me? Who is that?
403
00:54:33,169 --> 00:54:34,898
Someone special.
404
00:54:34,938 --> 00:54:38,238
Someone special?
405
00:54:38,275 --> 00:54:42,143
Mr. Kobayashi.
Who is that?
406
00:54:42,178 --> 00:54:43,668
You will see.
407
00:54:43,747 --> 00:54:45,340
Please tell me
408
00:54:45,382 --> 00:54:46,543
It's a secret
409
00:54:46,583 --> 00:54:49,075
Don't be mean.
No souvenir for you
410
00:54:49,119 --> 00:54:52,453
That's no fun
411
00:54:52,489 --> 00:54:53,979
Any idea?
412
00:54:54,024 --> 00:54:58,222
Well, who would want
to see me in Hokkaido?
413
00:54:58,261 --> 00:55:02,892
Yayoi Restaurant
414
00:55:05,302 --> 00:55:08,272
It's cold
415
00:55:08,305 --> 00:55:09,704
Tell me who it is?
416
00:55:09,806 --> 00:55:11,968
You will see
417
00:55:12,008 --> 00:55:14,443
Hey madam
418
00:55:14,477 --> 00:55:16,571
Madam'
419
00:55:16,613 --> 00:55:18,012
Where is the service?
420
00:55:20,617 --> 00:55:21,982
Oh, Mr. Groom
421
00:55:22,018 --> 00:55:25,955
Everyone has been
waiting for you.
422
00:55:25,989 --> 00:55:27,514
Welcome
423
00:55:29,492 --> 00:55:31,790
Hey, Tsukioka. It's me
424
00:55:34,397 --> 00:55:36,957
Oh my God! It's you guys'
425
00:55:37,000 --> 00:55:40,061
still alive...
426
00:55:40,103 --> 00:55:41,264
You look well
427
00:55:41,304 --> 00:55:42,897
Great to see you
428
00:55:42,939 --> 00:55:44,964
Tajima!
What are you doing now?
429
00:55:45,008 --> 00:55:46,373
We all went to the same college
430
00:55:46,409 --> 00:55:48,275
and are veterans
of the same flying corps.
431
00:55:52,315 --> 00:55:54,306
Oh! Captain Terazawa
432
00:55:54,351 --> 00:55:57,286
Tsukioka,
I heard from Mr. Groom,
433
00:55:57,320 --> 00:55:59,618
you would be flying here
434
00:55:59,656 --> 00:56:01,021
I am glad to see you well, sir
435
00:56:01,057 --> 00:56:03,549
We need no greetings
Let's toast.
436
00:56:03,593 --> 00:56:04,526
Let's drink.
437
00:56:04,561 --> 00:56:05,892
Please join us Mrs. Tsukioka
438
00:56:05,929 --> 00:56:08,591
As usual, you come
to a hasty conclusion
439
00:56:08,631 --> 00:56:10,292
Do I?
440
00:56:10,333 --> 00:56:12,301
I will go check
on my company's party.
441
00:56:14,137 --> 00:56:15,104
I will bring them there
442
00:56:15,138 --> 00:56:16,537
Yes
443
00:56:31,888 --> 00:56:36,883
...Girls at fishing
don't need make up ..
444
00:56:36,926 --> 00:56:40,954
Shining with
silver scales
445
00:56:40,997 --> 00:56:42,556
Hey, Tsukioka
446
00:56:42,599 --> 00:56:43,691
I can't drink too much.
447
00:56:43,733 --> 00:56:45,929
If you are like that now
448
00:56:45,969 --> 00:56:49,928
your wife will take
total control of you
449
00:56:49,973 --> 00:56:51,668
Oh! Forgive me
450
00:57:05,555 --> 00:57:08,183
Mr. Groom, have one
451
00:57:15,365 --> 00:57:16,799
Thank you
452
00:57:19,002 --> 00:57:22,461
The capital in the spring
453
00:57:22,505 --> 00:57:26,669
Clouds are colored with purple
454
00:57:26,709 --> 00:57:29,144
The scent of our flowers
455
00:57:29,179 --> 00:57:32,638
Drift over our party's
straw mat
456
00:57:32,682 --> 00:57:35,583
Well, they are doing all right
457
00:57:35,618 --> 00:57:36,949
Yes sir
458
00:57:41,157 --> 00:57:44,286
Mr. Yamaji
May I go?
459
00:57:49,966 --> 00:57:51,900
Excuse me
460
00:57:57,340 --> 00:57:58,967
No, Mr. Groom.
461
00:57:59,008 --> 00:58:00,601
It's okay, my company is paying
462
00:58:00,643 --> 00:58:04,841
_..Passion in my head
with my love...
463
00:58:08,585 --> 00:58:09,416
He)'
464
00:58:09,452 --> 00:58:11,511
Mr. Groom. You're late
465
00:58:11,554 --> 00:58:13,079
Sorry.
466
00:58:16,092 --> 00:58:18,618
Mr. Kobayashi, now I know.
467
00:58:18,661 --> 00:58:21,824
Mr. Groom means you, doesn't he?
468
00:58:21,865 --> 00:58:24,129
Yes. They've given me
a funny nickname.
469
00:58:24,167 --> 00:58:25,566
Is it really just a nickname'?
470
00:58:25,602 --> 00:58:27,730
Yes, I regret to say
471
00:58:27,770 --> 00:58:30,467
You haven't found a bride yet?
472
00:58:30,507 --> 00:58:35,172
There is one I?
473
00:58:35,211 --> 00:58:36,144
Let me see.
474
00:58:36,179 --> 00:58:38,204
No, no, it's not the time yet.
475
00:58:38,248 --> 00:58:40,740
Come on
476
00:58:40,783 --> 00:58:41,841
Excuse me
477
00:58:41,885 --> 00:58:46,322
Kobayashi! Tsukioka!
The 2nd Mizukomaru sank
478
00:58:46,356 --> 00:58:49,519
What?
The ship sank
479
00:58:49,559 --> 00:58:51,118
Yes, we don't know the details
480
00:58:51,160 --> 00:58:52,423
but it seems Godzilla
is involved.
481
00:58:52,462 --> 00:58:56,194
What Godzilla?
482
00:58:57,700 --> 00:58:59,464
Report to the Maritime Safety
Agency immediately.
483
00:58:59,502 --> 00:59:00,628
Excuse me
484
00:59:05,575 --> 00:59:08,101
But how do you know
it's Godzilla?
485
00:59:08,144 --> 00:59:11,444
From his report.
486
00:59:11,481 --> 00:59:13,950
As soon as 2nd Mizukomaru
sends the radio report
487
00:59:13,983 --> 00:59:16,384
that they had found
a Godzilla-like creature,
488
00:59:16,419 --> 00:59:18,751
the SOS was dispatched
then we lost contact.
489
00:59:22,625 --> 00:59:23,649
Ikeda
490
00:59:23,693 --> 00:59:24,558
Sir.
491
00:59:24,594 --> 00:59:26,358
Take the emergency position
492
00:59:26,396 --> 00:59:27,955
Yes, sir
493
00:59:27,997 --> 00:59:28,964
Tajima!
494
00:59:29,065 --> 00:59:30,089
Sir.
495
00:59:30,133 --> 00:59:31,931
Depart for air surveillance
tomorrow morning.
496
00:59:31,968 --> 00:59:33,060
Yes, sir
497
01:00:00,496 --> 01:00:05,366
This is the branch office
calling for Tsukioka.
498
01:00:05,401 --> 01:00:07,165
This is Tsukioka.
499
01:00:07,203 --> 01:00:11,003
I haven't located Godzilla yet
Over.
500
01:00:11,107 --> 01:00:12,472
I suspect sudden weather change
501
01:00:12,508 --> 01:00:16,308
Stop the search and return
immediately. Over.
502
01:00:19,349 --> 01:00:21,841
Request to continue the search
503
01:00:21,884 --> 01:00:24,182
Present position
50 degrees north
504
01:00:24,220 --> 01:00:26,552
and 147 degrees 30 minutes east
505
01:00:26,589 --> 01:00:29,388
You don't need to look that far.
506
01:00:29,425 --> 01:00:31,917
You will be
in the neighboring country.
507
01:00:31,961 --> 01:00:33,087
Return now
508
01:00:34,797 --> 01:00:37,789
Roger. Don't worry
509
01:00:37,834 --> 01:00:43,932
This is the branch office
Calling for Tsukioka.
510
01:00:43,973 --> 01:00:47,409
This is Tsukioka.
I am continuing search.
511
01:00:47,443 --> 01:00:50,902
Tsukioka! Tsukioka'
Return immediately!
512
01:00:53,916 --> 01:00:55,247
You are stubborn'
513
01:01:12,402 --> 01:01:16,498
Miss Hidemi, I need you
to tell me something.
514
01:01:20,343 --> 01:01:21,538
What's the matter?
515
01:01:21,577 --> 01:01:23,443
What do you want to know?
516
01:01:23,479 --> 01:01:27,712
Well, what kind of things
do girls want?
517
01:01:32,722 --> 01:01:34,816
But you don't have
to tell me today.
518
01:01:34,857 --> 01:01:37,554
All right. Are you ready?
519
01:01:40,430 --> 01:01:44,492
Come to think of it,
you are a rich man's daughter.
520
01:01:44,534 --> 01:01:45,797
Then should I stop?
521
01:01:45,835 --> 01:01:48,930
No, no. I want you to tell me
522
01:01:48,971 --> 01:01:52,430
You know, girls
want lots of things.
523
01:01:52,475 --> 01:01:54,000
I thought so
524
01:01:54,043 --> 01:01:55,067
At first?
525
01:01:55,111 --> 01:01:56,272
Handbag
526
01:01:56,312 --> 01:01:57,837
Handbag
527
01:01:57,880 --> 01:01:59,405
Watch.
528
01:01:59,449 --> 01:02:02,077
Watch.
That's a little expensive
529
01:02:02,118 --> 01:02:03,677
Stockings are fine, too.
530
01:02:03,720 --> 01:02:05,779
How old is she?
531
01:02:05,822 --> 01:02:08,120
Well..
532
01:02:08,157 --> 01:02:10,285
Oh, no. You can't trick me
533
01:02:10,326 --> 01:02:12,920
Why can't you tell me?
534
01:02:12,962 --> 01:02:14,953
Isn't Tsukioka late?
535
01:02:36,619 --> 01:02:37,984
This is Tsukioka.
536
01:02:38,020 --> 01:02:41,388
I've found Godzilla.
I am pursuing. Over
537
01:02:41,424 --> 01:02:42,482
Roger
538
01:02:42,525 --> 01:02:45,256
Please don't purse too far.
539
01:02:45,294 --> 01:02:47,262
Do you have enough fuel?
540
01:02:47,296 --> 01:02:48,957
Just enough to return.
541
01:02:48,998 --> 01:02:50,727
Are you crazy?
Let me take over.
542
01:02:50,767 --> 01:02:52,064
Where is your location'?
543
01:02:52,101 --> 01:02:56,163
148 degrees east, 53 degrees
north, over Kamiko Island.
544
01:02:56,272 --> 01:02:58,104
Godzilla may be landing.
545
01:02:58,141 --> 01:03:00,166
Okay. Return immediately.
546
01:03:00,209 --> 01:03:00,903
Mr. Kobayashi!
547
01:03:02,612 --> 01:03:05,638
I am counting on you
Be careful.
548
01:03:05,681 --> 01:03:07,547
Of course.
549
01:03:07,583 --> 01:03:10,553
In return, will you find me
the best thing to get?
550
01:03:10,586 --> 01:03:12,577
I will
551
01:03:12,622 --> 01:03:14,090
I am counting on you
552
01:03:39,148 --> 01:03:44,587
Observe Godzilla's
present location closely.
553
01:03:44,620 --> 01:03:46,418
All sailing to within 30 km
554
01:03:46,455 --> 01:03:48,651
from Kamiko Island
is prohibited.
555
01:03:53,629 --> 01:03:55,097
Tajima!
556
01:03:55,131 --> 01:03:55,962
Sir.
557
01:03:55,998 --> 01:03:58,626
Prepare to attack with bombs'
558
01:03:58,668 --> 01:03:59,897
Yes, sir
559
01:04:55,057 --> 01:04:58,493
if Godzilla escapes to sea from
this area, it will be too late.
560
01:04:58,527 --> 01:05:03,863
We have to think of a way to
close here to keep Godzilla in
561
01:05:06,502 --> 01:05:10,632
Make flame gate here.
It will give us more time
562
01:05:10,673 --> 01:05:11,504
lkeda
563
01:05:11,540 --> 01:05:12,701
Yes, sir
564
01:05:12,742 --> 01:05:15,302
Load the gasoline barrels on
the boat and leave immediately
565
01:05:15,411 --> 01:05:16,674
Tajima!
566
01:05:16,712 --> 01:05:17,304
Yes, sir
567
01:05:17,346 --> 01:05:18,609
Take command of the air squad
568
01:06:13,836 --> 01:06:16,066
That bastard.
569
01:06:26,549 --> 01:06:27,812
This is Kobayashi
570
01:06:27,850 --> 01:06:30,182
Godzilla is heading
to the ocean.
571
01:06:30,219 --> 01:06:33,382
Request Defense Force
attack immediately. Over.
572
01:06:33,456 --> 01:06:37,984
Defense Force Air Squadron
is flying over.
573
01:06:38,027 --> 01:06:39,426
Roger
574
01:06:58,681 --> 01:07:01,378
Damn it! I won't let go.
575
01:07:28,577 --> 01:07:30,807
Attack.
576
01:08:12,254 --> 01:08:15,121
Tajima, it's not working.
577
01:08:24,033 --> 01:08:26,001
Damn it.
578
01:09:02,204 --> 01:09:03,501
Tajima!
579
01:09:03,539 --> 01:09:05,667
That's it. Use the avalanche
580
01:09:05,708 --> 01:09:08,040
Bury Godzilla
with the avalanche
581
01:09:08,077 --> 01:09:09,442
Good idea!
582
01:09:09,478 --> 01:09:13,574
All planes bomb mountaintop
to create avalanche!
583
01:09:55,925 --> 01:09:57,086
Daddy!
584
01:09:58,093 --> 01:09:59,151
What's wrong, Hidemi?
585
01:09:59,195 --> 01:10:01,095
Mr. Kobayashi is..
586
01:10:01,130 --> 01:10:03,531
What happened to Kobayashi?
587
01:10:03,566 --> 01:10:06,866
He'll never return
588
01:10:08,304 --> 01:10:09,499
He won't.
589
01:10:09,538 --> 01:10:11,233
Kobayashi...
590
01:10:11,273 --> 01:10:12,331
But.
591
01:10:12,374 --> 01:10:15,708
He left one solution for us
592
01:11:03,225 --> 01:11:04,249
It's not working.
593
01:11:04,293 --> 01:11:08,491
Let's fire rocket missiles
on the side.
594
01:11:08,530 --> 01:11:11,830
1st squadron, return to base
for loading rocket missiles.
595
01:11:11,867 --> 01:11:14,393
Other squadrons,
observe Godzilla.
596
01:11:26,448 --> 01:11:31,386
We must target here
to create large avalanche
597
01:11:31,420 --> 01:11:33,320
But this is
a very difficult approach.
598
01:11:33,355 --> 01:11:34,789
Understand?
599
01:11:34,823 --> 01:11:35,688
Yes sir
600
01:11:35,758 --> 01:11:37,658
Fly in from here.
Drop bombs here
601
01:11:37,693 --> 01:11:42,153
Then take off
along the foot of the mountain
602
01:11:42,197 --> 01:11:44,529
The first risk is Godzilla's
incandescence light.
603
01:11:44,566 --> 01:11:48,503
The second risk is your liftoff
604
01:11:48,537 --> 01:11:52,906
trying to avoid
the mountain's peak
605
01:11:52,941 --> 01:11:56,400
It is almost God's work
to avoid these two dangers
606
01:11:56,445 --> 01:12:00,382
But we must do it.
And we must succeed.
607
01:12:00,416 --> 01:12:01,713
Understood?
608
01:12:01,817 --> 01:12:03,876
Loading completed.
609
01:12:03,919 --> 01:12:07,480
Good. Take off immediately
610
01:12:07,523 --> 01:12:09,116
Sir !
611
01:12:09,158 --> 01:12:14,289
Tajima. Take me with you.
I beg you!
612
01:12:16,332 --> 01:12:19,597
Tsukioka, your life
may be at risk.
613
01:12:19,635 --> 01:12:20,693
I am ready, sir.
614
01:12:48,997 --> 01:12:54,993
Unload the gasoline barrels
615
01:12:55,037 --> 01:12:58,007
Hurry up! Godzilla
can come out any moment'
616
01:12:58,040 --> 01:13:00,771
Hurry up! Do it quickly!
617
01:13:30,139 --> 01:13:31,470
You're taking too long
618
01:13:38,981 --> 01:13:41,348
Watch out!
Everyone aboard!
619
01:13:48,757 --> 01:13:50,384
Hurry up! Hurry UP'
620
01:13:50,426 --> 01:13:52,360
Hey! Watch out'
621
01:13:52,394 --> 01:13:53,953
Godzilla will crush you
622
01:14:10,913 --> 01:14:13,143
Hurry up! Hurry UP'
623
01:14:29,598 --> 01:14:30,724
Ready! Fire!
624
01:15:25,254 --> 01:15:26,619
Don't you see them yet?
625
01:15:26,655 --> 01:15:31,092
This fire will last
only 3 more minutes
626
01:15:31,126 --> 01:15:32,218
They are coming'
627
01:15:32,261 --> 01:15:33,251
They are?
628
01:16:39,027 --> 01:16:40,517
Good. That's it
629
01:16:40,562 --> 01:16:41,791
Go for it
630
01:16:41,830 --> 01:16:43,457
Counting on you'
631
01:17:28,710 --> 01:17:31,042
Damn it.
632
01:17:31,146 --> 01:17:33,114
Next one, be careful
633
01:18:19,127 --> 01:18:21,186
Damn
634
01:20:35,797 --> 01:20:38,061
We did it
635
01:20:38,099 --> 01:20:39,396
Tsukioka!
636
01:20:49,311 --> 01:20:51,609
Kobayashi...
637
01:20:51,646 --> 01:20:53,774
...at last we defeated Godzilla
43320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.